Desa Chainsaw 100271 01 User Manual

®
ELECTRIC CHAIN SAW  
OWNER’S MANUAL  
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
ELEKTROKETTENSÄGE  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
®
230V~ 50Hz 1450W  
MODEL/MODELL/MODÈLE 100271-01  
TYPE/TYP  
EL-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
102891  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELECTRIC CHAIN SAW  
OWNER’S MANUAL  
®
230V~ 50Hz 1450W  
MODEL 100271-01  
TYPE  
EL-4  
IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or  
operating this chain saw. Improper use of saw can cause severe injury.  
Keep this manual for future reference.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELECTRIC CHAIN SAW  
INFORMATION  
SYMBOLS  
Read Instruction Manual  
Do Not Expose to Rain or Use in Wet Conditions  
Remove Plug Immediately if Cable is Damaged or Cut  
Hold Chain Saw with Both Hands  
Beware of Kickback  
Hearing and Eye Protection Must Be Worn  
Safety Information Warnings Appears Throughout This Manual  
Pay close attention to them. Below are definitions for the safety information listed  
throughout this manual.  
WARNING indicates a hazard which can cause severe personal injury, death, or  
substantial property damage if you ignore warning.  
CAUTION indicates a hazard which will or can cause minor personal injury or  
property damage if you ignore warning.  
102891  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER’S MANUAL  
• eye protection such as safety glasses, The following steps will reduce the risk of  
SAFETY  
goggles, or face screen  
• safety hard hat  
• ear mufflers or ear plugs  
• hair covering to contain long hair  
• face or dust mask (if working in dusty  
areas)  
kickback:  
WARNINGS  
• Use both hands to grip saw while saw is  
running. Use firm grip. Thumbs and  
fingers must wrap around saw handles.  
Read and understand all Safety  
Warnings on pages 3 through 5.  
Improperuseofthischainsawcan  
cause severe injury or death from  
fire,electricalshock,bodycontact  
withmovingchain,orfallingwood.  
• Keep all safety items in place on saw.  
Make sure they work properly.  
9. Before cutting, always provide the fol-  
lowing:  
• Do not overreach or cut above shoulder  
height.  
• clear work area  
• Keep solid footing and balance.  
• secure footing  
• planned retreat path from falling tree  
• Stand slightly to left side of saw. This  
keeps your body from being in direct line  
with chain.  
BEFORE OPERATING CHAIN  
SAW  
1. Read and understand this owner’s  
manual before operating chain saw.  
10. Inspect tree before cutting down. Make  
sure there are no dead limbs or branches  
that may fall on you.  
• Do not let guide bar nose touch anything  
when chain is moving (see Figure 1).  
11. The typical A-weighted noise levels at  
full load while cutting wood when  
tested in accordance to ISO 7182 are:  
Sound Pressure Level 95 DB(A)  
2. Use chain saw for cutting wood only. Do  
not use for cutting any non-wood items.  
• Never try cutting through two logs at  
same time. Only cut one log at a time.  
3. Only well-instructed adults should op-  
erate chain saw. Never allow children  
to operate chain saw. First-time user  
should obtain informed, practical in-  
struction in addition to reading this  
manual. Practice cutting logs on a saw  
horse or cradle.  
• Do not bury guide bar nose or try plunge  
cut (boring into wood using guide bar nose).  
Sound Power Level 100 DB(A)  
12. The typical hand-arm vibration at full load  
while cutting wood when tested in accor-  
dance to ISO/DIS 7205 is 23.8 M/S2.  
Watch for shifting of wood or other forces  
that may pinch chain.  
• Use extreme caution when re-entering a  
previous cut.  
KICKBACK  
• Use low-kickback chain and guide bar  
supplied with this chain saw. Only re-  
place these parts with chains and guide  
bars listed in this manual.  
4. Use only electrical voltage noted on  
model plate of chain saw.  
WARNING: Avoid Kickback.  
Kickback can cause you to lose  
control of chain saw. Kickback  
can cause severe injury or death.  
5. Use only extension cords marked for  
outdoor use. See page 8 for extension  
cord requirements.  
• Never use dull or loose chain. Keep chain  
sharp and tensioned correctly.  
6. Do not operate chain saw  
• while under the influence of alcohol,  
medication, or drugs  
Kickback Safety Devices On  
This Saw  
This saw has a low-kickback chain and re-  
duced-kickback guide bar. Both items reduce  
the chance of kickback. Kickback can still  
occur with this saw. Do not let tip of guide bar  
touch anything when chain is moving.  
• in rain or in damp or wet areas  
• where highly flammable liquids or  
gases are present  
• if saw is damaged, adjusted wrong,  
or not fully assembled  
This saw has a chain brake. When kickback  
occurs, the front hand guard is moved for-  
ward by the back of operator’s left hand.  
This stops the saw chain quickly, reducing  
the chance of serious injury.  
• if trigger does not turn saw on and off.  
Chain must stop moving when you re-  
lease trigger. Have faulty switch re-  
placed by authorized service person.  
• while tired or in a hurry  
Direction  
• while in tree or on a ladder unless  
trained to do so  
Never hold the chain saw by the front hand  
guard.  
Do Not Let  
Guide Bar Nose  
Touch Here  
7. Wear snug-fitting clothes when oper-  
ating chain saw. Do not wear loose  
clothing or jewelry. They can get caught  
in moving saw chain.  
Cause Of Kickback  
Kickback may occur when nose or tip of  
guide bar touches an object while chain is  
moving. If chain cutter catches on object, a  
sudden reverse action will result. The guide  
bar will kick up and back towards operator.  
90°  
Quadrant  
8. Wear the following safety gear when  
operating chain saw:  
• heavy-duty gloves (wear rubber  
gloves if working oudtoors)  
• steel-toed safety footwear with non-  
skid soles  
Kickback may also occur when wood  
pinches chain at guide bar nose. A sudden  
reverse action will also result.  
Figure 1 - Kickback Hazard Example. Do  
Not Let Nose of Guide Bar Touch Object  
While Chain is Moving  
Continued  
102891  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELECTRIC CHAIN SAW  
• Never try cutting through two logs at 13. Do not force chain saw while cutting.  
same time. Only cut one log at a time. Apply light pressure.  
• Watch for shifting of log or other forces 14. Cut small brush and saplings with ex-  
SAFETY  
WARNINGS  
that may pinch chain.  
treme care. Slender material may catch  
in chain and be whipped toward you.  
This could also pull you off balance.  
Continued  
• Use extreme caution when re-entering a  
previous cut.  
Saw Maintenance and Kickback  
Safety  
15. When cutting limb or tree trunk that is  
under tension, use extreme caution. Be  
alert for wood springing back. When  
wood tension is released, limb could  
spring back and strike operator caus-  
ing severe injury or death.  
• Do not twist saw when removing guide  
bar from undercut.  
Follow maintenance instructions in this  
manual. Proper cleaning of saw and chain  
and guide bar maintenance can reduce  
chances of kickback. Inspect and maintain  
saw after each use. This will increase the  
service life of your saw. Note: Even with  
proper sharpening, risk of kickback can  
increase with each sharpening.  
• Use wedges made of plastic, wood, or  
light alloy (never steel or iron) to hold  
cut open.  
CHAIN SAW OPERATION  
1. Stay alert. Use common sense while  
operating chain saw.  
16. Do not activate the chain brake to stop  
saw.Always release trigger to stop saw.  
17. Carry chain saw from one place to an-  
other  
2. Keep work area clean. Cluttered areas  
invite injuries.  
• with chain saw unplugged  
• by holding front handle (never use  
front hand guard as handle)  
• with finger off trigger  
• with guide bar and chain to rear  
• with scabbard in place  
PUSHBACK AND PULL-IN  
3. Be aware of extension cord while op-  
erating chain saw. Be careful not to trip  
over cord.  
WARNING: Avoid pushback  
and pull-in. These hazards can  
causeyoutolosecontrolofchain  
saw. Pushback or pull-in can  
cause severe injury.  
4. Keep children, animals, and bystand-  
ers away from chain saw and extension  
cord. Only chain saw user should be in  
work area.  
WARNING: Some dust cre-  
ated by power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other con-  
struction activities contains  
chemicals known (to the state of  
California) to cause cancer, birth  
defects, or other reproductive  
harm. Some examples of these  
chemicals are:  
Cause Of Pushback and Pull-In  
5. Do not cut down a tree unless you are  
trained or have expert help.  
Pushback may occur while cutting with top  
of guide bar. Pushback will force saw back  
towards you. Pull-in may occur while cut-  
ting with bottom of guide bar. Pull-in will  
force saw in towards wood you are cutting.  
These hazards can occur if chain is pinched,  
caught, or contacts a non-wood object.  
6. If two or more persons perform buck-  
ing and felling operations at the same  
time, provide plenty of distance between  
operations. Provide distance of at least  
twice the height of tree being felled.  
7. Secure wood you are cutting by using  
clamps or chocks.  
• lead from lead-based paints  
• crystalline silica from bricks  
andcementandothermasonry  
products  
• arsenic and chromium from  
chemically-treated lumber  
The following steps will reduce the risk of  
pushback or pull-in:  
8. Grip chain saw firmly with both hands.  
Never operate chain saw with one hand.  
Never use hand guard as handle.  
• Use both hands to grip saw while saw is  
running. Use firm grip. Thumbs and  
fingers must wrap around saw handles.  
9. Keep finger off trigger until ready to  
make cut.  
• Do not overreach or cut above shoulder  
height.  
Your risk from these exposures  
varies, depending on how often  
you do this type of work. To re-  
duce your exposure to these  
chemicals: work in a well venti-  
lated area, and work with ap-  
proved safety equipment, such  
asthosedustmasksthatarespe-  
cially designed to filter out mi-  
croscopic particles.  
10. Before starting chain saw, make sure  
chain is not touching anything.  
• Keep solid footing and balance.  
• Stand slightly to left side of saw. This  
keeps your body from being in direct line  
with chain.  
11. Avoid body contact with grounded ob-  
jects such as pipes, wire fences, and  
metal posts.  
• Have saw running at full speed before  
starting a cut.  
12. Keep all parts of body away from chain  
when saw is running.  
• When cutting, make sure spike of saw is  
against wood (pull-in only). See Prod-  
uct Identification, page 6, to locate spike.  
102891  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER’S MANUAL  
RearHandleHandlelocatedatrearofsaw  
CHAIN SAW NAMES  
SAFETY  
body.  
AND TERMS  
Reduced Kickback Guide Bar Guide  
bar that reduces chance of kickback.  
WARNINGS  
Bucking Process of cutting a felled tree or  
log into lengths.  
Continued  
ReplacementChainChainthatcomplies  
withANSIB175.1whenusedwithaspecific  
saw. It may not meet ANSI requirements  
when used with other saws.  
MAINTENANCE AND  
STORAGE OF CHAIN SAW  
1. Unplug chain saw from power source  
• when not in use  
Felling Process of cutting down a tree.  
Felling Cut Final cut when felling a tree.  
Make this cut on opposite side of tree from  
notching cut.  
Saw Chain (Chain)Loop of chain having  
cutting teeth for cutting wood. The motor  
drives chain. The guide bar supports chain.  
• before moving from one place to an-  
other  
• before servicing  
• before changing accessories or at-  
tachments  
Front Hand Guard Shield between front  
handle and guide bar. Protects left hand  
whileusingsaw.Whenkickbackoccurs,the  
front hand guard is moved forward by the  
back of operator’s left hand. This stops the  
saw chain quickly, reducing the chance of  
serious injury.  
Spiked Bumper (Spike) Pointed teeth at  
front of saw body beside guide bar. Keep  
spiked bumper in contact with wood when  
felling or bucking. It helps maintain posi-  
tion of saw while cutting.  
2. Inspect chain saw before and after each  
use. Check saw closely if guard or other  
part has been damaged. Check for any  
damage that may affect operator safety  
or operation of saw. Check for align-  
ment or binding of moving parts. Check  
that switch turns motor on and off.  
Check chain brake. Check for broken  
or damaged parts. Do not use chain saw  
if damage affects safety or operation.  
Have damage repaired by authorized  
service person.  
SprocketToothedwheelthatdriveschain.  
FrontHandleLocatedatfrontofsawbody.  
SwitchDevice that completes or interrupts  
electrical circuit to motor of saw.  
Guide Bar Metal bar that extends from  
sawbody.Theguidebarsupportsandguides  
chain.  
Switch Linkage This device connects  
switch to trigger. It moves switch when you  
squeeze trigger.  
Guide Bar Nose Tip or end of guide bar.  
Kickback Quick backward and upward  
motion of guide bar. Kickback may occur  
when tip of guide bar touches an object  
while chain is moving. The guide bar will  
kick up and back towards operator.  
Switch Lockout Device that reduces ac-  
cidental starting of saw.  
3. Maintain chain saw with care.  
• Never expose saw to rain.  
• Keep chain sharp, clean, and lubri-  
cated.  
Trigger Device that turns saw on and off.  
Squeezing trigger turns saw on. Releasing  
trigger turns saw off.  
Limbing Process of cutting limb(s) from a  
felled tree.  
Trimming (Pruning) Process of cutting  
limb(s) from a living tree.  
• Follow steps outlined in this manual  
to sharpen chain.  
Low-KickbackChainChainthatreduces  
chance of kickback as required by ANSI  
B175.1.  
• Keep handles dry, clean, and free of oil.  
• Keep all screws and nuts tight.  
• Inspect power cord often. If dam-  
aged, have repaired by authorized  
service person.  
• Never carry chain saw by power cord.  
• Never yank power cord to unplug it.  
• Keep power cord from heat, oil, and  
sharp edges.  
Undercut An upward cut from underside  
of log or limb. This is done while in normal  
cutting position and cutting with top of  
guide bar.  
Normal Cutting Position Stance used  
while making bucking and felling cuts.  
NotchingCutNotchcutintreethatdirects  
fall of tree.  
Oiler Control System for oiling guide bar  
and chain.  
• Inspect extension cords often and  
replace if damaged.  
Power HeadChain saw without chain and  
guide bar. Also known as saw body.  
4. When servicing, use only identical re-  
placement parts.  
Pushback (Kickback, Pinch) Rapid  
pushback of chain saw. Pushback may oc-  
curifchainalongtopofguidebarispinched,  
caught, or contacts a foreign object.  
5. Always store chain saw  
• in a high or locked place, out of  
children’s reach  
• in a dry place  
• in a carrying case or with scabbard  
over guide bar  
Keep this manual for reference. It is your  
guide to safe and proper operation of this  
chain saw.  
102891  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELECTRIC CHAIN SAW  
PRODUCT  
IDENTIFICATION  
ASSEMBLY  
WARNING: Cutting edges on  
chain are sharp. Use protective  
gloves when handling chain.  
Front Hand  
Guard  
Saw  
Chain  
IMPORTANT:Donotclampchain  
saw in vise during assembly.  
Rear  
Handle  
1. Lay chain out flat.  
Guide Bar  
Nose  
2. Remove guide bar nuts from guide bar  
bolts (see Figure 3, page 7).  
3. Turn adjusting screw counterclockwise  
(see Figure 4, page 7). Continue to turn  
adjusting screw until adjusting block is  
to rear of adjusting plate.  
Guide Bar  
Spike  
Rear Hand  
Guard  
4. Install guide bar onto saw body. Place  
rear of guide bar between adjusting  
plate and sprocket support.  
Power Cord  
Scabbard  
IMPORTANT: Make sure to insert ad-  
justing block into oval adjusting hole  
on guide bar.  
Oil Level Sight Hole (located on saw  
body, hidden by front handle)  
5. Attach guide bar nuts to guide bar bolts.  
IMPORTANT: Tighten guide bar nuts  
fingertightonly. Makesureadjustingblock  
is in oval adjusting hole on guide bar.  
Oil Cap With  
Squeeze Bulb  
Switch  
Lockout  
6. Place chain around drive sprocket, then  
along top groove of guide bar and  
around guide bar nose. Note: Make  
sure cutting edges of chain are facing  
the right direction. Position chain so  
cutting edges on top of guide bar face  
guide bar nose (see Figure 3, page 7).  
Front  
Handle  
CAUTION:Donotplacechain  
on saw backwards. If chain is  
backwards,sawwillvibratebadly  
and will not cut.  
Motor  
Housing  
Trigger  
Figure 2 - Electric Chain Saw  
7. Adjust saw chain tension. Follow steps  
under Saw Chain Tension Adjustment,  
page 8.  
UNPACKING  
1. Remove all items from carton.  
8. If saw has 2-piece side cover, attach  
sprocket cover.  
2. Check all items for any shipping dam-  
age. If you find any damage or if any  
parts are missing, promptly inform  
dealer where you bought chain saw.  
102891  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER’S MANUAL  
ASSEMBLY  
FILLING OIL TANK  
Continued  
1. Remove oil cap.  
2. Fill oil tank with SAE #30 motor oil.  
Note: For temperatures below -1°C,  
use SAE #10 oil. For temperatures  
above 24°C, use SAE #40 oil.  
Cutting  
Edge  
Towards  
Guide  
Bar Nose  
3. Replace oil cap at once. Tighten oil cap  
firmly for good seal. This will avoid oil  
seepage from tank.  
Saw  
Chain  
4. Wipe off excess oil.  
Drive  
Sprocket  
Note: It is normal for oil to seep when saw  
is not in use. Empty oil tank after each use to  
prevent seepage.  
Guide Bar  
Bolts  
Guide  
Bar  
Adjusting Hole  
Guide Bar  
Nuts  
Sprocket  
Support  
Figure 3 - Assembling Guide Bar, Chain, and Hand Guard  
Adjusting  
Plate  
Adjusting  
Block  
Adjusting  
Screw  
Sprocket  
Support  
Figure 4 - Part Locations for Assembling Guide Bar  
102891  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELECTRIC CHAIN SAW  
SAW CHAIN  
TENSION  
OPERATING CHAIN  
SAW  
ADJUSTMENT  
WARNING: Read and under-  
stand this owner’s manual be-  
fore operating this saw. Make  
certain you read and understand  
all Safety Warnings, pages 3  
through 5. Improper use of this  
chain saw can cause severe in-  
jury or death from fire, electrical  
shock,orbodycontactwithmov-  
ing chain, or falling wood.  
WARNING:Unplugchainsaw  
frompowersourcebeforeadjust-  
ing saw chain tension.  
WARNING: Cutting edges on  
chain are sharp. Use protective  
gloves when handling chain.  
WARNING: Maintain proper  
EXTENSION CORDS  
Figure 5 - Turning Adjusting Screw  
chain tension always. A loose  
chain will increase the risk of  
kickback.Aloosechainmayjump  
outofguidebargroove.Thismay  
injure operator and damage  
chain. A loose chain will cause  
chain, guide bar, and sprocket to  
wear rapidly.  
Use proper extension cord with this chain  
saw. Use a HO7RN extension cord no less  
than 1.5 mm2 at distances up to 30 meters.  
Use a ground fault circuit interrupter as part  
of the power supply system.  
Guide Bar  
Nuts  
Use an extension cord heavy enough to  
carry the current your saw will draw. An  
undersized cord will cause a voltage drop at  
the saw, loss of power, and overheating.  
Guide Bar  
Note: For pre-assembled models, the saw  
chain tension is properly set at factory. A  
new chain will stretch. Check new chain  
after first few minutes of operation. Allow  
chain to cool down. Follow steps below to  
readjust saw chain tension.  
Guide  
Bar  
Keep cord away from cutting area. Make  
sure cord does not catch on branches or logs  
during cutting. Inspect cords often. Replace  
damaged cords.  
Correct  
Tension  
Gap  
Incorrect  
Tension  
The extension cord may come undone from  
the power cord during use. To avoid this,  
make a knot with the two cords as shown in  
Figure 7 below.  
1. Before adjusting chain, make sure guide  
bar nuts are only finger tight (see Figure  
3, page 7). Also make sure adjusting  
block is in oval adjusting hole on guide  
bar (see Figures 3 and 4, page 7).  
Figure 6 - Saw Chain Adjustment  
Chain Saw  
Power Cord  
Extension  
Cord  
2. Turn adjusting screw clockwise until all  
slack is out of chain (see Figure 5).  
Note: There should be no gap between  
side links of chain and bottom of guide  
bar (see Figure 6).  
Figure7-TyingExtensionCordandPower  
Cord in Knot  
3. Wearing protective gloves, move chain  
around guide bar. Chain should move  
freely. If chain does not move freely,  
loosen chain by turning adjusting screw  
counterclockwise.  
4. After chain tension is correct, tighten  
guide bar nuts firmly. If not, guide bar  
will move and loosen chain tension.  
This will increase the risk of kickback.  
This can also damage saw. Note:A new  
chain will stretch. Check new chain  
after first few minutes of operation.  
Allow chain to cool down. Readjust  
chain tension.  
102891  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER’S MANUAL  
5. When ready to make a cut, press in  
CHAIN BRAKE  
OPERATING CHAIN  
switch lockout with right thumb and  
squeeze trigger (see Figure 9). This will  
turn saw on. Releasing trigger will turn  
saw off. Make sure saw is running at  
full speed before starting a cut.  
Thechainbrakequicklystopsthesawchain.  
Kickback causes the back of operator’s left  
handtocontactfronthandguard(seeFigure  
10). Whenfronthandguardmovesforward,  
thesawchainstops. Thisreducesthechance  
of serious injury during kickback. When the  
chainbrakeactivates,releasetriggeratonce.  
SAW  
Continued  
OILING CHAIN  
6. When starting a cut, place moving  
chain against wood. Hold saw firmly  
in place to avoid possible bouncing or  
skating (sideways movement) of saw.  
Alwayscheckoillevelbeforeusingsaw. To  
oil chain, press squeeze bulb on oil cap. Do  
notattempttooperatetheoilerwhilecutting  
with the saw. Oil will feed onto guide bar  
and chain. Press squeeze bulb on oil cap at  
least once before each cut. Check oil level  
often by looking at oil sight level hole. Oil  
sight level hole is on left side of saw, be-  
tween front handle and front hand guard.  
To reset chain brake, release trigger and  
move front hand guard back into position.  
Youmustreleasetriggerfirst. Ifnot, thesaw  
will start when you reset the front hand  
guard.  
7. Guide saw using light pressure. Do not  
force saw. The motor will overload and  
can burn out.  
8. Remove saw from a cut with saw run-  
ning at full speed. Stop saw by releas-  
ing trigger. Do not use the chain brake.  
Make sure chain has stopped before  
setting saw down.  
CAUTION: Do not use the chain  
brake to stop and start your saw.  
Quick repeated stops may cause  
overheating of the chain brake.  
Damage to the chain brake will  
occur.  
9. Practice until you can maintain a steady,  
even cutting rate.  
Front Hand  
Guard  
Switch  
Lockout  
Note: Test chain brake before each use.  
Firmly grip saw with both hands. With saw  
running, move front hand guard forward  
with back of left hand. Keep both hands on  
the handles. Saw chain should stop. If chain  
brake does not work, have saw repaired by  
authorized service person.  
Figure 8 - Pressing Squeeze Bulb on Oil  
Cap to Oil Chain  
CUTTING WITH THE CHAIN  
SAW  
1. Connect saw to extension cord. Con-  
nect extension cord to power supply.  
Trigger  
Figure 9 - Front Hand Guard, Switch  
Lockout, and Trigger Location  
2. Make sure section of log to be cut is  
not laying on ground. This will keep  
chain from touching ground as it cuts  
through log. Touching ground with  
moving chain will dull chain.  
Figure 10 - The chain brake quickly  
stopping the saw chain  
3. Use both hands to grip saw.Always use  
left hand to grip front handle and right  
hand to grip rear handle. Use firm grip.  
Thumbs and fingers must wrap around  
saw handles (see Figure 9).  
4. Make sure your footing is firm. Keep  
feet apart. Divide your weight evenly  
on both feet. Stand slightly to left side  
of saw. This keeps your body from be-  
ing in direct line with chain.  
Continued  
102891  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELECTRIC CHAIN SAW  
2nd Cut - Pruning  
Cut (to avoid  
pinching)  
OPERATING CHAIN  
CAUTION: Seek professional  
help if facing conditions beyond  
your ability.  
4th Cut -  
Final  
Stub Cut  
SAW  
Continued  
Felling is the process of cutting down a tree.  
Make sure your footing is firm. Keep feet  
apart. Divide your weight evenly on both  
feet. Follow directions below to fell a tree.  
15  
cm  
TRIMMING A TREE (Pruning)  
5 to 10 cm  
WARNING: Avoid kickback.  
Kickback can result in severe in-  
juryordeath.SeeKickback,pages  
3 and 4, to avoid risk of kickback.  
1st Cut - Pruning  
Undercut (to avoid  
splintering)  
Before Felling a Tree  
1. Before felling, inspect tree. Make sure  
there are no dead limbs or branches that  
may fall on you. Study natural lean of  
tree, location of larger branches, and  
wind direction. This will help you judge  
which way tree will fall.  
3rd Cut - Stub Undercut  
(to avoid splintering)  
WARNING: Do not operate  
chain saw while  
Figure 11 - Cutting A Limb  
• in a tree  
2. Clear work area around tree.  
FELLING A TREE (Cutting  
Down a Tree)  
• on a ladder or any other un-  
stable surface  
3. Plan and clear a retreat path before fell-  
ing. Make retreat path opposite to  
planned direction of fall of tree and at  
45° angle (see Figure 12).  
• in any awkward position  
WARNING  
Youmaylosecontrolofsawcaus-  
ing severe injury.  
• Avoid kickback. Kickback can  
resultinsevereinjuryordeath.  
See Kickback, pages 3 and 4,  
to avoid risk of kickback.  
• Donot fellatreewithoutample  
skill or expert help.  
• Keep children, animals, and  
bystanders away from area  
when felling a tree.  
• If two or more persons per-  
form bucking and felling op-  
erations at the same time, pro-  
vide ample distance between  
operations. Provide distance  
of at least twice the height of  
tree being felled.  
4. Remove dirt, stones, loose bark, nails,  
staples, and wire from tree where you  
will make felling cuts.  
WARNING: Do not cut limbs  
higher than your shoulders.  
5. Stay on uphill side when felling tree.  
Tree could roll or slide downhill after  
falling.  
Trimming a tree is the process of cutting  
limbs from a living tree. Make sure your  
footing is firm. Keep feet apart. Divide your  
weight evenly on both feet. Follow direc-  
tions below to trim a tree.  
Retreat  
Path  
Direction  
of Fall  
1. Make first cut 15 centimeters from tree  
trunk on underside of limb. Use top of  
guide bar to make this cut. Cut 1/3  
through diameter of limb (see Figure 11).  
45°  
2. Move five to ten centimeters farther out  
on limb. Make second cut from above  
limb. Continue cut until you cut limb off.  
Retreat  
Path  
Tree  
WARNING: When felling a  
tree, be aware of your  
surroundings. Do not endanger  
any person, strike utility lines, or  
cause property damage. If tree  
strikesutilitylines,contactutility  
company at once.  
3. Make third cut as close to tree trunk as  
possible on underside of limb stub. Use  
top of guide bar to make this cut. Cut  
1/3 through diameter of stub.  
Figure 12 - Retreat Path From Tree  
4. Make fourth cut directly above third  
cut. Cut down to meet third cut. This  
will remove limb stub.  
CAUTION: Seek professional  
help if facing conditions beyond  
your ability.  
102891  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER’S MANUAL  
Never use wedge made of steel. This Limbingisremovingbranchesfromafallen  
could cause kickback and damage to tree. Make sure your footing is firm. Keep  
OPERATING CHAIN  
SAW  
chain.  
feet apart. Divide your weight evenly on  
both feet. Do not remove larger limbs under  
tree that support log off ground. Remove  
each limb with one cut (see Figure 14).  
Clear cut limbs from work area often. This  
will help maintain a safe work area.  
Continued  
4. When tree begins to fall, quickly  
• remove saw from felling cut  
• release trigger to turn saw off  
• put saw down  
FELLING PROCEDURE  
Felling Notch  
• exit area using retreat path  
Make sure you start your cut where limb  
will not pinch saw during cutting. To avoid  
pinching, start cut on freely hanging limbs  
from above limb. Start cut on limbs under  
tension from under limb. If pinch occurs,  
turn saw off, lift limb, and remove saw.  
A properly placed felling notch will deter-  
mine direction tree will fall. Place felling  
notch on side of tree in direction you want  
tree to fall (see Figure 13). Follow direc-  
tions below to create a felling notch.  
Direction of Fall  
3rd Cut -  
Felling Cut  
Hinge  
2nd Cut -  
Upper  
Notch  
Cut  
1. Make lower notch cut as close to  
ground as possible. Hold saw so guide  
bar is horizontal. Cut 1/3 the diameter  
of tree trunk (see Figure 13). Note: Al-  
ways make this horizontal lower notch  
cut first. If you make this cut second,  
tree can pinch chain or guide bar.  
5 cm  
5 cm  
1st Cut -  
Lower  
Notch  
Cut  
2. Start upper notch cut the same distance  
above first cut as first cut is deep.  
Example: If lower notch cut is 20 cen-  
timeters deep, start upper notch cut 20  
centimeters above it. Cut downward at  
45° angle. The upper notch cut should  
meet end of lower notch cut (see Fig-  
ure 13).  
Figure 13 - Felling A Tree  
WARNING:Bealertforfalling  
overheadlimbs.Watchyourfoot-  
ing while exiting area.  
Figure 14 - Limbing A Tree  
3. Remove tree trunk wedge created by  
notching cuts.  
LIMBING A TREE  
Felling Cut  
WARNING: Avoid kickback.  
Kickback can result in severe in-  
juryordeath.SeeKickback,pages  
3 and 4, to avoid risk of kickback.  
1. Make felling cut five centimeters higher  
than lower notch cut and on opposite  
side of tree (see Figure 13). Keep fell-  
ing cut parallel to lower notch cut.  
2. Cut towards notch.  
WARNING:Whencuttinglimb  
thatisundertension,useextreme  
caution.Bealertforwoodspring-  
ing back. When wood tension is  
released, limb could spring back  
and strike operator causing se-  
vere injury or death.  
WARNING: Do not cut all the  
way through tree. Leave about  
five centimeters of tree diameter  
uncut directly behind felling  
notch (see Figure 13). This uncut  
portionactsasahinge.Thehinge  
helpskeeptreefromtwistingand  
falling in wrong direction.  
CAUTION: Seek professional  
help if facing conditions beyond  
your ability.  
3. As felling cut nears hinge, tree should  
begin to fall. Note: If needed, drive  
wedges into felling cut to control di-  
rection of fall. If tree settles back and  
pinches chain, drive wedges into fell-  
ing cut to remove saw. Only use wedges  
made of wood, plastic, or aluminum.  
Continued  
102891  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELECTRIC CHAIN SAW  
Entire Length Of Log On  
Ground  
1. Cut log from top (see Figure 15).  
OPERATING CHAIN  
1st Cut  
SAW  
Continued  
BUCKING A LOG  
WARNING: Avoid kickback.  
Kickback can result in severe in-  
juryordeath.SeeKickback,pages  
3 and 4, to avoid risk of kickback.  
2nd Cut  
Figure 17 - Bucking Log When Log Is  
Supported On Both Ends  
WARNING  
Figure 15 - Bucking Log With Entire  
Length On Ground  
CLEANING AND  
MAINTENANCE  
NOTICE: Below are instructions  
forservicingyourchainsaw.Any  
servicing not mentioned below  
should be done by an authorized  
service person.  
• If on slope, make sure log will  
not roll down hill. Secure log  
byusingwoodenstakes. Drive  
wooden stakes into ground on  
downhill side of log. Stand on  
uphill side of log while cutting.  
Log may roll after cutting.  
• Never try cutting through two  
logs at same time. This could  
increase the risk of kickback.  
• While cutting log, never hold  
logwithyourhand,leg,orfoot.  
• While cutting log, never allow  
another person to hold log.  
• Turn off and unplug saw be-  
fore moving from one place to  
another.  
Log Supported On One End  
1. Make first cut on underside of log (see  
Figure 16). Use top of guide bar to  
make this cut. Cut 1/3 through diam-  
eter of log. This cut will keep section  
from splintering when cut.  
2. Make second cut directly above first  
cut. Cut down to meet first cut. This  
cut will keep log from pinching guide  
bar and chain.  
CLEANING SAW BODY  
WARNING: Unplug chain saw  
from power source before servic-  
ing. Severe injury or death could  
occur from electrical shock or  
body contact with moving chain.  
2nd Cut  
CAUTION:Seekprofessional  
help if facing conditions beyond  
your ability.  
WARNING: Cutting edges on  
chain are sharp. Use protective  
gloves when handling chain.  
1st Cut  
Bucking a log is cutting a log into sections.  
Make sure your footing is firm. Keep feet  
apart. Divide your weight evenly on both  
feet. Stand slightly to left of saw. This keeps  
your body from being in direct line with  
chain. When possible, raise log or section  
off ground. Do this by using limbs, logs,  
chocks, etc.  
Figure 16 - Bucking Log When Log Is  
Supported On One End  
WARNING: When cleaning  
saw body,  
• do not submerge saw in any  
liquids  
• do not use products that con-  
tain ammonia, chlorine, or  
abrasives  
• do not use chlorinated clean-  
ingsolvents,carbontetrachlo-  
ride, kerosene, or gasoline  
Log Supported On Both Ends  
1. Make first cut from above log (see Fig-  
ure 17). Cut 1/3 through diameter of  
log. This cut will keep section from  
splintering when cut.  
When cutting through log, maintain control  
byreducingcuttingpressurenearendofcut.  
Donotrelaxyourgriponchainsawhandles.  
Do not let moving chain touch ground.  
Ground will dull moving chain. After cut-  
ting through log, release trigger to turn saw  
off before moving saw.  
2. Make second cut on underside of log,  
directly under first cut. Use top of guide  
bar to make this cut. Cut up to meet  
first cut. This will keep log from pinch-  
ing guide bar and chain.  
Keepsawbodyclean.Useasoftclothdamp-  
ened with a mild soap and water mixture.  
Wipe saw body to clean.  
Follow directions in column 2 to buck a log.  
102891  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER’S MANUAL  
6. After each cutter if sharpened, move  
SHARPENING YOUR SAW  
CHAIN  
CLEANING AND  
chain forward to sharpen next cutter.  
File all cutters on one side of chain.  
MAINTENANCE  
Continued  
7. Move to other side of chain and repeat  
process.  
WARNING: Unplug chain saw  
from power source before servic-  
ing. Severe injury or death could  
occur from electrical shock or  
body contact with moving chain.  
CARE OF GUIDE BAR  
30°  
Filing  
Guide  
Direction  
Mark  
Uneven bar wear causes most guide bar  
problems. Incorrect sharpening of chain  
cutter and depth gauge settings often cause  
this. When bar wears unevenly, it widens  
guidebargroove(seeFigure18).Thiscauses  
chainclatterandrivetpopping. Sawwillnot  
cutstraight.Replaceguidebarifthisoccurs.  
File Guide  
WARNING: Cutting edges on  
chain are sharp. Use protective  
gloves when handling chain.  
4 mm  
Round File  
Inspect guide bar before sharpening chain.  
A worn or damaged guide bar is unsafe. A  
worn or damaged guide bar will damage  
chain. It will also make cutting harder.  
Keep chain sharp. Your saw will cut faster  
and more safely. A dull chain will cause  
undue sprocket, guide bar, chain, and motor  
wear. If you must force chain into wood and  
cutting creates only sawdust with few large  
chips, chain is dull.  
Note: This  
illustration  
Guide Bar  
Groove  
shows file guide  
placement and  
filing direction  
for sharpening  
cutters on left  
side of chain.  
Items Needed to Sharpen Chain  
Purchasetheseitemsfromyourlocaldealer,  
hardwarestore,orchainsawsuppliesoutlet.  
Figure 20 - File and File Guide Placement  
On Chain  
Guide  
Bar  
• 4 mm round file  
• Depth gauge tool  
• File guide  
• Vise  
• Medium sized flat file  
Normal  
Guide Bar  
Guide Bar With  
Uneven Wear  
Top Plate  
Left  
Side of  
Chain  
(right side  
of chain)  
Groove  
Figure 18 - Guide Bar Cross Section  
Showing Uneven Bar Wear  
Depth  
Gauge  
(left side  
of chain)  
Sharpening Cutters  
Normal Guide Bar Maintenance  
1. Remove guide bar from chain saw.  
Groove  
Use file guide for 30° filing.  
1. Adjust chain for proper tension (see Saw  
Chain Tension Adjustment, page 8).  
Top Plate  
(left side  
of chain)  
2. Remove sawdust from guide bar groove  
periodically. Use putty knife or wire.  
Depth  
Gauge  
(right side  
of chain)  
2. Clamp guide bar in vise to hold saw  
3. Clean oil slots after each day of use.  
steady. Note: Do not clamp chain.  
4. Remove burrs from sides of guide bar.  
Use flat file to make side edges square.  
3. Press four millimeter round file (at-  
tached to file guide) into groove be-  
tween top plate and depth gauge on  
chain. File guide should rest on both  
top plate and depth gauge (see Figures  
20 and 21). Note: File at midpoint of  
guide bar.  
Right  
Side of  
Chain  
Replace guide bar when  
• bar is bent or cracked  
Figure 21 - Chain Part Locations  
• inside groove of bar is badly worn  
Note: When replacing guide bar, see Re-  
placement Parts, page 14, for proper bar.  
4. Hold file guide level. Make sure 30°  
mark on file guide is parallel to center  
of guide bar (see Figure 20). This will  
insure that you file cutters at 30° angle.  
Cleaning Groove  
With Putty Knife  
Flat  
File  
Burr  
Oil  
Slot  
5. File from inside towards outside of cut-  
ter until sharp. Only file in this one direc-  
tion (see Figure 20). Note: Two or three  
strokes with file should sharpen cutter.  
Guide Bar  
Figure 19 - Guide Bar Maintenance  
Continued  
102891  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELECTRIC CHAIN SAW  
Replacing Saw Chain  
CLEANING AND  
REPLACEMENT  
PARTS  
Replace chain when cutters are too worn to  
MAINTENANCE  
sharpen or when chain breaks. Only use  
replacement chain noted in this manual. Al-  
ways include new drive sprocket when re-  
placingchain.Thiswillmaintainproperdriv-  
ing of chain. Note: For proper chain and  
drive sprocket, see Replacement Parts.  
Continued  
WARNING: Use only replace-  
ment parts described in this  
manual. Use of other parts could  
damage saw or injure operator.  
Filing Cutter Depth Gauges  
The cutter depth gauge clearance is reduced  
as cutters are sharpened. After every second  
orthirdsharpening,resetcutterdepthgauges.  
1. Place depth gauge tool firmly across top  
of two cutters. Make sure depth gauge  
Purchase these parts from your local dealer.  
RECYCLING  
Part Number Description  
enters slot in depth gauge tool (see Fig- In the event it is not practical to repair your  
ure 22).  
chain saw, be sure to follow local and coun-  
try codes for recycling plastic and metallic  
materials when disposing of the unit.  
097570-01  
091374-02S  
107713-01  
Guide bar, 350 mm  
Chain, 350 mm  
Drive sprocket  
2. Use medium flat file. File depth gauge  
level with depth gauge tool.  
3. Remove depth gauge tool. With flat file,  
round off front corner of cutter depth  
gauge (see Figure 23).  
STORAGE  
If storing saw for more than 30 days, follow  
steps below.  
After several hand filings, have authorized  
servicecenterorsharpeningservicemachine  
sharpen chain. This will insure even filing.  
1. Drain oil tank.  
2. Remove and clean guide bar and chain.  
Clean guide bar and chain by soaking  
in petroleum based solvent or mild soap  
and water mixture.  
Depth  
Gauge  
3. Dry guide bar and chain.  
4. Place chain in container filled with oil.  
This will prevent rust.  
Flat File  
Depth  
Gauge  
Tool  
5. Wipe a thin coating of oil over surface  
of guide bar.  
6. Wipe off outside of saw body. Do this  
with soft cloth dampened with a mild  
soap and water mixture.  
Depth  
Gauge  
Slot  
7. Store chain saw  
• in a high or locked place, out of  
children’s reach  
• in a dry place  
• in a carrying case or with scabbard  
Figure 22 - Depth Gauge Tool On Chain  
Front Corner  
over guide bar  
Figure 23 - Round Off Front Corner Of  
Depth Gauge  
102891  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER’S MANUAL  
TROUBLESHOOTING  
WARNING: Unplug chain saw from power source before servicing.  
Severe injury or death could occur from electrical shock or body contact  
with moving chain.  
OBSERVED FAULT  
POSSIBLE CAUSE  
REMEDY  
Saw runs, but does not cut  
1. Chain assembled backwards on guide  
bar  
1. See Assembly, pages 6 and 7  
Saw does not cut unless heavily forced. 1. Chain is dull  
Cutting produces only sawdust with few  
large chips  
1. See SharpeningYour Saw Chain, pages  
13 and 14  
Saw runs slow. Saw stalls easily  
1. Low power supply voltage  
1. Extension cord wire size too small. See  
Extension Cords, page 8  
Motorofsawdoesnotrunwhenyousqueeze 1. Switch lockout not pressed in to release  
1. Press in switch lockout before squeez-  
ing trigger  
trigger  
trigger  
2. Chain brake activated  
2. Release trigger and move front hand  
guard back towards rear of saw  
3. Check cord connections  
4. Check line fuse or circuit breaker  
5. Contact authorized service person  
3. Extension cord connections loose  
4. Open line fuse or circuit breaker  
5. Bad motor brushes  
Motor of saw runs, but chain does not move 1. Open wiring circuit on saw  
2. Gear train failure  
1. Contact authorized service person  
2. Contact authorized service person  
Chain does not get oil  
1. Clogged oil slot in guide bar  
2. Oil is too thick  
1. Remove guide bar and clean oil slot  
2. Use correct weight of oil. See Filling Oil  
Tank, page 7  
Chain comes off guide bar  
1. Chain is loose  
1. Tighten chain. See Saw Chain Tension  
Adjustment, page 8  
2. Guide bar and chain not assembled right  
1. Saw damaged. Do not use saw  
1. Oil cap is not secure  
2. See Assembly, pages 6 and 7  
Saw smokes  
Saw leaks oil  
1. Contact authorized service person  
1. Tighten oil cap. Note: Empty oil tank  
when not in use  
Chain brake does not stop saw chain  
1. Brake failure  
1. Contact authorized service person  
102891  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY INFORMATION  
KEEP THIS WARRANTY  
Model ___________________________________  
Date Purchased ___________________________  
Always specify model and serial numbers when writing the factory.  
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty.  
We make no other warranty, expressed or implied.  
LIMITED WARRANTY  
ELECTRIC CHAIN SAW  
This product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for six (6) months from the date of first purchase when  
operated and maintained in accordance with instructions. This warranty is extended only to the original retail purchaser.  
This warranty covers only the cost of parts required to restore this to proper operating condition. Transportation and incidental costs  
associated with warranty repairs are not reimbursable under this warranty.  
Warranty service is available only through authorized dealers or service centres.  
This warranty does not cover commercial, industrial, or rental usage, nor does it apply to parts that are not in original condition because  
of normal wear and tear, or parts that fail or become damaged as a result of misuse, accident, lack of proper maintenance, tampering, or  
alteration.  
The warrantor assumes no responsibility for indirect, incidental or consequential damages.  
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,  
INCLUDING WARRANTIES OR MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
Importer:  
Manufacturer:  
DESA Europe B.V.  
Innsbruckweg 144  
3047 AH Rotterdam  
Postbus 11158  
DESA Specialty Products™  
2701 Industrial Drive  
Bowling Green, KY 42101  
U.S.A.  
3004 ED Rotterdam  
The Netherlands  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
®
230V~ 50Hz 1450W  
MODELL 100271-01  
TYP  
EL-4  
BELANGRIJK:Leesdezehandleidingenzorgdatuhembegrijpalvorens  
dezekettingzaaginelkaartezettenentebedienen.Verkeerdgebruikvan  
deze zaag kan ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar deze hand-  
leiding voor toekomstig gebruik.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG  
BETEKENIS  
Lees de handleiding  
SYMBOLEN  
Niet in regen of nat weer gebruiken  
Stekker onmiddellijk verwijderen indien kabel beschadigd wordt  
Houd de kettingzaag met beide handen vast  
Pas op voor terugslag  
Oog- en gehoorbescherming verplicht  
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie zijn opgenomen in alle delen van  
deze handleiding  
Besteed bijzondere aandacht aan de waarschuwingen. Hieronder vindt u de  
definities voor de veiligheidsinformatie in deze handleiding.  
WAARSCHUWING duidt op een gevaar dat ernstig persoonlijk letsel, de dood  
of ernstige materiële schade tot gevolg kan hebben als de waarschuwing  
genegeerd wordt.  
VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat persoonlijk letsel of materiële schade tot  
gevolg kan hebben als de waarschuwing genegeerd wordt.  
102891  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
• als u moe of gehaast bent  
Veiligheidsvoorzieningen tegen  
terugslag  
WAARSCHUWIN-  
GEN  
Lees alle Waarschuwingen op pa-  
gina 3, 4, en 5 en zorg dat u ze  
begrijpt.Verkeerdgebruikvandeze  
kettingzaag kan tot ernstige of fa-  
talegevolgenleidenalsgevolgvan  
brand, een elektrische schok, het  
aanrakenvandedraaiendeketting  
of vallende takken.  
• terwijl u in een boom zit of op een  
ladder staat tenzij u desbetreffende  
training gevolgd hebt.  
Dezezaagisvoorzienvaneenkettingeneen  
kettinggeleider die speciaal voor geredu-  
ceerdterugslaggevaarontworpenzijn.Beide  
voorzieningen beperken de kans op terug-  
slag. Terugslagen kunnen zich nochtans  
evengoed voordoen. Laat het uiteinde van  
de kettinggeleider niet met voorwerpen in  
aanrakingkomenwanneerdekettingdraait.  
7. Draag tijdens het werken met de  
kettingzaag goed passende kleding.  
Draag geen losse kleding en sieraden  
daar deze door de draaiende ketting  
kunnen worden meegenomen.  
8. Draag tijdens het werken met de  
kettingzaag de onderstaande bescher-  
mende uitrusting:  
Deze zaag is voorzien van een kettingrem.  
Wanneereenterugslagzichvoordoet,wordt  
de voorste handbeschermer naar voren be-  
wogen door de rug van de linkerhand van de  
gebruiker. Op deze manier wordt de ketting  
snel tot stilstand gebracht wat de kans op  
ernstig letsel beperkt.  
• heavy-duty handschoenen (draag  
rubberen handschoenen voor het  
werken buitenshuis)  
ALVORENS DE  
KETTINGZAAG TE  
GEBRUIKEN  
1. Lees deze handleiding en zorg dat u  
hem begrijpt alvorens de kettingzaag  
te gebruiken.  
• veiligheidsschoenen met stalen neus  
en anti-slip zolen  
• oogbescherming  
zoals  
een  
veiligheidsbril of een gelaatsmasker  
• een veiligheidshelm  
Houd de kettingzaag nooit bij de voorste  
handbeschermer vast.  
• gehoorbeschermers of oordopjes  
• een haarnetje voor lang haar  
• een stofmasker (in een stoffige werk-  
omgeving).  
2. Zaag uitsluitend hout met de ketting-  
zaag. Gebruik de zaag niet voor het  
zagen van ander materiaal.  
Oorzaken van terugslag  
Terugslag kan zich voordoen wanneer het uit-  
einde van de kettinggeleider een voorwerp  
raakt terwijl de ketting in beweging is. Als een  
snijtand achter het voorwerp blijft hangen, re-  
sulteert dit in een krachtige achterwaartse be-  
wegingdiehetuiteindevandezaagnaarboven  
en/of in de richting van de gebruiker werpt.  
3. De kettingzaag mag alleen gebruikt  
worden door volwassenen die met de  
bediening en de werking ervan op de  
hoogte zijn. Personen die voor het eerst  
de kettingzaag gebruiken, dienen prak-  
tische instructie in het gebruik ervan te  
ontvangen naast het lezen van deze  
handleiding. Oefen door stammen te  
zagen die op een zaagbok liggen.  
9. Doe altijd het volgende alvorens met  
zagen te beginnen:  
• maak de werkomgeving vrij  
• zorg dat u stevig staat  
• zorg dat u weet in welke richting u  
van de vallende boom wegloopt.  
Terugslagkanzicheveneensvoordoenwan-  
neer de ketting aan het uiteinde van de  
kettinggeleider in het hout wordt vast-  
geknepen. Het resultaat is een plotselinge  
achterwaartse beweging die de zaag recht  
achteruit slaat.  
10. Controleer de boom alvorens hem om  
te zagen. Zorg dat er geen dode takken  
zijn die tijdens het zagen op u kunnen  
vallen.  
4. Gebruik uitsluitend elektrische voeding  
zoals aangegeven op het modelplaatje  
van de zaag.  
11. De karakteristieke gewogen (A-filter)  
geluidsniveaus bij volle belasting tij-  
dens het zagen van hout bij tests uitge-  
voerd conform ISO 7182 zijn:  
5. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren  
geschikt voor gebruik buitenshuis. Zie  
De volgende stappen kunnen behulpzaam  
zijnbijhetbeperkenvanhetterugslaggevaar:  
pagina  
9
voor verlengsnoer-  
• Houd de kettingzaag stevig met beide  
handen vast waarbij de duimen tegenover  
de vingers rond de handgreep liggen.  
Geluidsdrukniveau 95 DB(A)  
Geluidssterkteniveau 100 DB(A)  
specificaties.  
6. Gebruik de kettingzaag niet  
• terwijl u onder de invloed bent van  
alcohol, medicijnen of drugs  
• in de regen of in een natte of voch-  
tige werkomgeving  
12. De karakteristieke trilling van hand/  
arm bij volle belasting tijdens het za-  
gen van hout bij tests uitgevoerd con-  
form ISO/DIS 7505 is 23,8 M/S2.  
• Zorg dat alle veiligheidsvoorzieningen  
zijn aangebracht en dat ze naar behoren  
werken.  
• Reik niet te ver naar voren en zaag niet  
boven schouderhoogte.  
• in de buurt van brandbare vloeistof-  
fen of gassen  
TERUGSLAG  
• als hij beschadigd is, niet goed is bij-  
gesteld of niet volledig in elkaar ge-  
zet is  
• als hij niet met de trekker aan en uit  
kan worden gezet. De ketting moet  
tot stilstand komen als de trekker  
wordt losgelaten. Laat een defekte  
schakelaar vervangen door bevoegd  
onderhoudspersoneel.  
• Zorg dat u stevig staat en uw balans niet  
verliest.  
WAARSCHUWING: Vermijd  
terugslag. Terugslag kan u de  
controleoverdekettingzaagdoen  
verliezen. Terugslag kan ernstig  
offataalletseltotgevolghebben.  
• Zorg dat u zich enigszins links van de  
kettingzaag bevindt. Op deze manier bent  
u niet in het verlengde van de ketting van  
de zaag.  
wordt vervolgd  
102891  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG  
• Zorg tijdens het zagen dat het getande  
stootblok tegen het hout ligt (alleen voor  
trekken). Zie Identificatie van onderde-  
len op pagina 7 om het getande stootblok  
te vinden.  
WAARSCHUWIN-  
GEN  
Vervolg  
• Laat het uiteinde van de kettinggeleider  
niet met voorwerpen in aanraking komen  
wanneer de ketting draait (zie Figuur 1).  
• Probeer nooit om twee stammen tege-  
lijk door te zagen. Zaag slechts één stam  
tegelijk.  
• Probeer nooit om twee stammen tegelijk  
door te zagen. Zaag slechts één stam te-  
gelijk.  
• Let voortdurend op het verschuiven van  
de stam of andere omstandigheden die  
kunnen leiden tot het vastknijpen van de  
ketting.  
• Wees uiterst voorzichtig als u de  
kettingzaag weer inbrengt in een  
bestaande snede.  
• Verbuig de zaag niet als u hem terugtrekt  
uit de onderkant van een tak.  
• Gebruik wiggen van plastic, hout of een  
legering om een snede open te houden  
(nooit wiggen van staal of ijzer).  
• Begraaf het uiteinde niet in het hout.  
Steek het uiteinde van de kettinggeleider  
niet met draaiende ketting in een boom.  
Laat het  
Richting  
uiteinde van de  
kettinggeleider  
hier niet raken  
• Let voortdurend op het verschuiven van de  
stam of andere omstandigheden die kunnen  
leiden tot het vastknijpen van de ketting.  
Kwadrant  
90˚  
Wees uiterst voorzichtig als u de ketting-  
zaag weer inbrengt in een bestaande snede.  
• Gebruik de originele ketting en de  
kettinggeleider die speciaal voor geredu-  
ceerd terugslaggevaar ontworpen zijn.  
Vervang uitsluitend met onderdelen die  
in deze handleiding vermeld zijn.  
Figuur1-Voorbeeldvanterugslaggevaar.  
Laat het uiteinde van de kettinggeleider  
nietmeteenvoorwerpinaanrakingkomen  
wanneer de ketting draait  
MET DE KETTINGZAAG  
WERKEN  
1. Houd uw aandacht op het werk. Ge-  
bruik gezond verstand tijdens het wer-  
ken met kettingzagen.  
Oorzaken van duwen en trekken  
• Gebruik nooit een zaag met een botte of  
losse ketting. Gebruik altijd een ketting  
die voldoende scherp is en goed is aan-  
gespannen.  
Duwen kan voorkomen tijdens het zagen  
met de bovenkant van de kettinggeleider.  
Duwen wil zeggen dat de zaag terugduwt in  
de richting van de gebruiker. Trekken kan  
voorkomen tijdens het zagen met de onder-  
kant van de kettinggeleider. Trekken houdt  
in dat de zaag zich in het hout trekt van de  
gebruiker af. Deze gevaren kunnen zich  
voordoen als de ketting door het hout vast-  
geknepen wordt, vast komt te zitten of een  
voorwerp raakt dat niet van hout is.  
2. Houd de werkomgeving schoon. Een  
rommelige werkomgeving leidt tot on-  
gelukken.  
Kettingzaagonderhoud en  
terugslagveiligheid  
3. Wees u tijdens het zagen bewust van  
het verlengsnoer. Zorg dat u niet over  
het snoer struikelt.  
Volgdeonderhoudsinstructiesindezehand-  
leiding. Het schoonmaken van de zaag en  
hetonderhoudenvandekettingendeketting-  
geleider kunnen het risiko van terugslag  
beperken. Inspecteer de zaag na ieder ge-  
bruik en voer het nodige onderhoud uit. Let  
op: Zelfs met het regelmatig slijpen van de  
snijtanden kan het risiko van terugslag na  
verloop van tijd groter worden.  
4. Houd kinderen, omstanders en dieren  
weg van de kettingzaag en het verleng-  
snoer. Alleen de gebruiker van de  
kettingzaag mag zich in de werk-  
omgeving bevinden.  
De volgende stappen kunnen behulpzaam  
zijn bij het beperken van het risiko van  
duwen en trekken:  
5. Zaag geen bomen om tenzij u daarin  
getraind bent of over hulp van een des-  
kundige beschikt.  
• Houd de kettingzaag stevig met beide  
handen vast waarbij de duimen tegenover  
de vingers rond de handgrepen liggen.  
DUWEN EN TREKKEN  
6. Indien twee of meerdere personen te-  
gelijkertijd bezig zijn met het zagen van  
stammen en bomen, moet geruime on-  
derlinge afstand bewaard worden. Be-  
waar een onderlinge afstand die min-  
stens gelijk is aan tweemaal de hoogte  
van de boom die omgezaagd wordt.  
• Reik niet te ver naar voren en zaag niet  
boven schouderhoogte.  
WAARSCHUWING:Vermijdhet  
duwen en trekken van de ketting-  
zaag. Duwen en trekken kunnen u  
de controle over de kettingzaag  
doen verliezen en kunnen ernstig  
letsel tot gevolg hebben.  
• Zorg dat u stevig staat en uw evenwicht  
niet verliest.  
• Zorg dat u zich enigszins links van de  
kettingzaag bevindt. Op deze manier bent  
u niet in het verlengde van de ketting van  
de zaag.  
7. Zet het te zagen hout vast met klem-  
men of ondersteun het met blokken.  
8. Houd de kettingzaag stevig met twee  
handen vast. Bedien de zaag nooit met  
één hand. Gebruik de handbeschermer  
nooit als handgreep.  
• Laat de zaag op volle snelheid draaien  
alvorens met zagen te beginnen.  
102891  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
2. Controleer de zaag voor en na ieder  
WAARSCHUWIN-  
WAARSCHUWING:Sommige  
stofdeeltjes, voortkomend van  
mechanischschuren, zagen, slij-  
pen, boren en andere bouw-  
activiteiten, bevatten chemische  
bestanddelenwaarvanbekendis  
(in de Staat van Californië) dat ze  
kankerverwekkend zijn of  
geboorteafwijkingen of andere  
voortplantingsproblemen kun-  
nenveroorzaken.Sommigevoor-  
beelden van dergelijke chemi-  
sche stoffen zijn:  
gebruik. Controleer de zaag nauwkeu-  
rig als de handbeschermer of een an-  
der onderdeel beschadigd is. Contro-  
leer op schade die gevaar voor de ge-  
bruiker kan opleveren of de werking  
van de zaag beïnvloedt. Controleer de  
uitlijning van draaiende onderdelen en  
let op voor eventueel aanlopen van be-  
wegende delen. Controleer de werking  
van de trekker. Controleer de ketting-  
rem. Controleer op defekte of bescha-  
digde onderdelen. Gebruik de ketting-  
zaag niet als schade de werking en vei-  
ligheid beïnvloeden. Laat schade aan  
de kettingzaag repareren door een be-  
voegd onderhoudsmonteur.  
GEN  
Vervolg  
9. Houd de vingers altijd uit de buurt van  
de trekker tot u klaar bent om te zagen.  
10. Zorg voor het starten van de ketting-  
zaag dat de ketting met niets in aanra-  
king is.  
11. Vermijd lichaamscontact met voorwer-  
pen die zich in de grond bevinden, zo-  
als bijv. pijpleidingen, hekken en me-  
talen palen.  
• lood afkomstig van lood-  
houdende verven  
• kristallijn siliciumdioxide af-  
komstig van bakstenen, ce-  
12. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt  
van de draaiende kettingzaag.  
13. Forceer de kettingzaag niet. Zaag uit-  
sluitend met lichte kracht.  
3. Voer regelmatig onderhouds-  
werkzaamheden aan de kettingzaag uit.  
• Laat de kettingzaag nooit door de  
regen nat worden.  
ment  
en  
andere  
14. Wees uiterst voorzichtig bij het zagen  
van kleine takken. Dunne takken kun-  
nen in de ketting verstrikt raken en in  
de richting van de gebruiker slaan. U  
zou tevens uit evenwicht kunnen wor-  
den getrokken.  
metselwerkproducten  
• arsenicum en chroom afkom-  
stig van chemisch behandeld  
timmerhout  
• Houd de ketting scherp, schoon en  
goed geolied.  
Volg de instructies in deze handlei-  
ding voor het slijpen van de ketting.  
• Houd de handgrepen droog, schoon  
en vrij van olie.  
Het risico door blootstelling aan  
deze producten is veranderlijk,  
en hangt af van hoe vaak u dit  
soort werk verricht. Om u minder  
bloot te stellen aan deze chemi-  
sche stoffen dient u in een goed  
verluchte zone te werken en ge-  
bruiktemakenvangoedgekeurde  
veiligheidsvoorzieningen, zoals  
stofmaskersdiespeciaalontwor-  
penzijnommicroscopischkleine  
deeltjes uit te filteren.  
15. Wees uiterst voorzichtig bij het zagen  
van takken die onder spanning staan.  
Pas op voor takken die terugspringen.  
Wanneer de spanning wordt opgehe-  
ven, kan de tak terugspringen en de  
gebruiker van de kettingzaag raken met  
ernstig of fataal letsel als gevolg.  
• Houd alle schroeven en moeren vast  
aangedraaid.  
• Controleer regelmatig het netsnoer.  
Laat eventueel repareren door een be-  
voegde onderhoudsmonteur.  
• Draag de kettingzaag nooit aan het  
snoer.  
• Trek nooit met een ruk aan het snoer  
om de stekker uit het stopcontact te  
verwijderen.  
• Houd het snoer uit de buurt van hitte,  
olie en scherpe randen.  
• Controleer regelmatig de verleng-  
snoeren en vervang indien bescha-  
digd.  
16. De kettingrem mag niet gebruikt wor-  
den voor het stilzetten van de ketting.  
Breng de ketting tot stilstand door de  
trekker los te laten.  
DE KETTINGZAAG  
ONDERHOUDEN EN  
OPBERGEN  
1. Verwijder de stekker van de kettingzaag  
uit het stopcontact  
17. Ga als volgt te werk bij het dragen van  
de kettingzaag:  
Verwijder de stekker uit de voedings-  
bron.  
• Draag de zaag aan de voorste hand-  
greep (gebruik de voorste hand-  
beschermer nooit als handvat).  
• Houd de vingers uit de buurt van de  
trekker.  
• Draag de zaag met de kettinggeleider  
en de ketting naar achteren gericht.  
• Breng de beschermkap aan.  
• wanneer deze niet in gebruik is  
• alvorens de zaag te dragen  
• alvorens onderhoud uit te voeren  
• alvorens accessoires of onderdelen  
aan te brengen of te verwijderen.  
4. Gebruik tijdens het uitvoeren van  
onderhoudswerk-zaamheden uitslui-  
tend originele vervangingsonderdelen.  
5. Bewaar de kettingzaag altijd:  
• op een hoge of afgesloten plaats, bui-  
ten bereik van kinderen  
• op een droge plaats  
• in een draagtas of met de bescherm-  
kap over de kettinggeleider.  
Bewaar deze handleiding voor toekomstig  
gebruik. Deze handleiding is uw gids voor  
het veilig en correct gebruik van deze  
kettingzaa.  
102891  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG  
Kettinggeleider voor gereduceerde Trekker - Het deel van de schakelaar dat  
BENAMINGEN EN  
TERMEN  
terugslag - Een kettinggeleider waarvan met de vinger in aanraking komt voor het  
is aangetoond dat hij het terugslaggevaar aan en uit zetten van de kettingzaag. De  
aanmerkelijk verkleint.  
trekker indrukken stelt de zaag in werking;  
de ketting valt automatisch stil wanneer de  
trekker wordt losgelaten.  
Aandrijfwiel - Het getande onderdeel dat  
Korten - Het zagen van een boomstam in  
kleinere stukken.  
de ketting aandrijft.  
Achterste handgreep - De handgreep  
die zich het verste naar achteren bevindt.  
Uiteinde (van de kettinggeleider) -  
Hetuiterstedeelvandekettinggeleiderwaar  
de ketting van richting verandert.  
Motorgedeelte - De kettingzaag zonder  
kettinggeleider en ketting.  
Duwen(terug-,knijpen)-Krachtigeach-  
terwaartse beweging van de kettingzaag.  
Duwen kan voorkomen wanneer de ketting  
langs de bovenkant van de kettinggeleider  
vastgeknepenofvastgehoudenwordtofeen  
voorwerp in het hout raakt.  
Normale zaagpositie - Positie die wordt  
aangenomen voor het aanbrengen van ge-  
bruikelijke zaagsneden.  
Valkerf-Degezaagdeinkepingdiebepaalt  
in welke richting de boom zal vallen.  
Vellen - Het omzagen van een boom.  
Onderste snede - Een opwaartse snede  
aandeonderkantvaneentakofeenstam.De Velsnede - De laatste snede tijdens het  
snede wordt met de bovenkant van de vellen van een boom die tegenover de valk-  
kettinggeleider aangebracht terwijl men in erf in de boom wordt aangebracht.  
Getand stootblok - Het getande gedeelte  
datvooraanindezaagnaastdekettinggeleider  
ligt. Het stootblok moet tijdens het zagen in  
contact zijn met het hout. Het dient om tijdens  
het zagen een vaste positie aan te houden.  
de normale zaagpositie staat.  
Vervangingsketting - Ketting die vol-  
Schakelaar - Het onderdeel dat, wanneer doet aan ANSI B175.1 bij gebruik met een  
ingedrukt, het elektrische circuit sluit dat de specifieke zaag. Het is mogelijk dat niet aan  
motor van de zaag in werking stelt.  
ANSI-eisen wordt voldaan bij gebruik met  
een ander model zaag.  
Handbeschermer (voorste hand-  
greep)-Eenbeschermplaattussendevoor-  
ste handgreep en de kettinggeleider die de  
hand beschermt tijdens het zagen. Als zich  
een terugslag voordoet, wordt de voorste  
handbeschermer naar voren bewogen door  
de rug van de linkerhand van de gebruiker.  
Op deze manier wordt de ketting snel tot  
stilstand gebracht wat de kans op ernstig  
letsel beperkt.  
Schakelaaroverbrenging - Het mecha-  
nisme waarmee de beweging van de trekker Voorste handgreep - De handgreep die  
wordt overgebracht naar de schakelaar.  
zich het verste naar voren bevindt.  
Schakelaarblokkering - Een mecha-  
nisme waarmee onopzettelijke werking van  
de zaag wordt voorkomen.  
UITPAKKEN  
1. Verwijder alle artikelen uit de verpak-  
king.  
Smering - Het systeem om olie aan te  
brengen op de ketting en de kettinggeleider.  
2. Controleer alle artikelen op eventuele  
transportschade. Als u beschadigde ar-  
tikelen aantreft of als er onderdelen  
vermist worden, dient u onmiddellijk  
contact op te nemen met de dealer waar  
de kettingzaag gekocht is.  
Ketting - Een door de motor aangedreven  
ketting met snijtanden die over de ketting-  
geleider loopt en waarmee hout gezaagd  
wordt.  
Snoeien - Het verwijderen van takken van  
een levende boom.  
Takkenverwijderen-Eengeveldeboom  
van takken ontdoen.  
Kettingvoorgereduceerdeterugslag  
- Een ketting die de kans op terugslag ver-  
mindert zoals vereist door ANSI B175.1.  
Terugslag (kickback) - De opwaartse of  
achterwaartse beweging van de kettingzaag  
die zich voordoet wanneer het uiteinde van  
de kettinggeleider met een voorwerp in aan-  
raking wordt gebracht terwijl de zaag draait.  
Dekettinggeleiderbeweegtzichopwaartsen  
achterwaarts in de richting van de gebruiker.  
Kettinggeleider - Een metalen onderdeel  
dat uit de zaag naar voren steekt en de  
ketting steunt en geleidt.  
102891  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
BELANGRIJK: Zorg dat u het stel-  
blokje in het ovale bijstelgat in de  
kettinggeleider aanbrengt.  
IDENTIFICATIE VAN  
ONDERDELEN  
5. Draai de moeren terug aan op de bou-  
Voorste  
ten die door de kettinggeleider steken.  
BELANGRIJK: Draai de moeren  
slechts met de hand aan. Zorg dat het  
stelblokje in het ovale bijstelgat in de  
kettinggeleider aangebracht is.  
handbeschermer  
Ketting  
Achterste  
handgreep  
6. Leg de ketting rond het aandrijfwiel en  
vervolgens langs de groef in de boven-  
kant van de kettinggeleider en rond het  
uiteinde van de zaag. Let op: Zorg dat  
de snijranden van de ketting in de ge-  
wenste richting wijzen. Breng de ket-  
ting zodanig aan dat de snijtanden langs  
de bovenkant van de kettinggeleider  
naar het uiteinde van de zaag gericht  
zijn (zie Figuur 3, pagina 8).  
Uiteinde van de  
kettinggeleider  
Kettinggeleider  
Getand  
stootblok  
Achterste  
handbeschermer  
Netsnoer  
Scabbard  
VOORZICHTIG: De ketting  
mag niet achterstevoren aange-  
brachtworden.Alsdekettingach-  
terstevoren wordt aangebracht,  
treedt overmatig trillen op en zal  
de kettingzaag niet zagen.  
Oliepeilkijkgat (in de behuizing;  
verborgen door de voorste handgreep)  
Oliedop met  
Smeerknopje  
Schakelaar-  
blokkering  
7. Stel de spanning van de ketting bij.Volg  
de instructies in De spanning van de  
ketting bijstellen op pagina 8 en 9.  
8. Als de kettingzaag een zijkap heeft die  
uit twee stukken bestaat, moet vervol-  
gens de aandrijfwielkap worden aan-  
gebracht.  
Voorste  
handgreep  
Motorbehuizing  
Trekker  
Figuur 2 - Elektrische kettingzaag  
1. Leg de ketting plat neer.  
MONTAGE  
2. Verwijder de moeren van de bouten die  
door de kettinggeleider steken (zie Fi-  
guur 3, pagina 8).  
WAARSCHUWING: De snijtan-  
denvandekettingzijnscherp.Draag  
handschoenen voor het omgaan  
en hanteren van de ketting.  
3. Draai de stelschroef naar links (zie Fi-  
guur 4, pagina 8) tot het stelblokje zich  
achter de stelplaat bevindt.  
4. Breng de kettinggeleider aan op de be-  
huizing van de kettingzaag. Plaats de  
achterkant van de kettingzaag tussen de  
stelplaat en de aandrijfwielsteun.  
BELANGRIJK:Dekettingmagtij-  
dens het in elkaar zetten van de  
kettingzaag niet in een bank-  
schroef worden vastgezet.  
wordt vervolgd  
102891  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG  
MONTAGE  
OLIE BIJVULLEN  
Vervolg  
1. Draai de olievuldop los.  
2. Vul de olietank met motorolie (SAE-30).  
Let op: Gebruik bij buitentemperaturen  
onder -1˚C SAE-10 olie en bij tempera-  
turen boven 24˚C SAE-40 olie.  
Snijrand  
In de richting van  
het uiteinde van de  
kettinggeleider  
3. Breng de vuldop onmiddellijk na het  
bijvullen weer op de tank aan en draai  
hem stevig vast om het sijpelen van olie  
uit de tank te voorkomen.  
Ketting  
E. Bouten van de  
kettinggeleider  
4. Veeg eventueel gemorste olie rond de  
vuldop weg.  
Aandrijfwiel  
Let op: Het is normaal dat olie uitsijpelt als  
de zaag niet wordt gebruikt. Laat daarom na  
elk gebruik het oliereservoir leeglopen.  
DE SPANNING VAN  
DE KETTING BIJ-  
STELLEN  
Ketting-  
geleider  
Moeren van de  
kettinggeleider  
WAARSCHUWING:Verwijder  
de stekker van de kettingzaag uit  
hetstopcontactalvorensdespan-  
ning van de ketting bij te stellen.  
Aandrijfwielsteun  
Bijstelgat  
Figuur 3 - De kettinggeleider, ketting en de handbeschermer monteren  
WAARSCHUWING: De snij-  
randenvandekettingzijnscherp.  
Draag handschoenen voor het  
hanteren van de ketting.  
Stelplaat  
WAARSCHUWING: Zorg dat  
de ketting altijd correct gespan-  
nen is. Een losse ketting leidt ge-  
makkelijker tot terugslag of kan  
uitdegroefvandekettinggeleider  
lopen wat tot persoonlijk letsel  
van de gebruiker kan leiden of de  
ketting kan beschadigen. Een  
losse ketting leidt tevens tot snel-  
lere slijtage van de ketting, de  
kettinggeleiderenhetaandrijfwiel.  
Stelblokje  
Stelschroef  
Aandrijfwielsteun  
Figuur 4 - Plaatsing van onderdelen bij het monteren van de kettinggeleider  
Let op: Bij kettingzagen die bij verkoop  
reeds in elkaar gezet zijn, is de ketting door  
de fabrikant gespannen. Nieuwe kettingen  
rekken in het begin uit. Controleer een  
nieuwe ketting na de eerste paar minuten  
van gebruik. Laat de ketting afkoelen. Volg  
de onderstaande stappen voor het aan-  
spannen van de ketting.  
102891  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
Houd het verlengsnoer uit de buurt van het  
hout dat u wilt zagen. Zorg dat het snoer  
tijdens het zagen niet blijft hangen achter  
takken of stammen. Controleer het snoer  
regelmatig. Beschadigde verlengsnoeren  
DE SPANNING VAN  
DE KETTING BIJ-  
Moeren van de  
kettinggeleider  
STELLEN  
Vervolg  
Ketting-  
geleider  
moeten vervangen worden.  
Het komt voor dat tijdens het zagen het net-  
snoer van het verlengsnoer losraakt. Leg om  
dit te voorkomen een knoop in beide snoeren  
zoals hieronder in Figuur 7 aangegeven.  
1. Zorg vóór het aanspannen van de ket-  
ting dat de moeren waarmee de ketting-  
geleider vastzit, slechts met de hand  
zijn aangedraaid (zie Figuur 3, pagina  
8). Zorg tevens dat het stelblokje in het  
ovale bijstelgat van de kettinggeleider  
zit (zie Figuur 3 en 4, pagina 8).  
Ketting-  
geleider  
Correcte  
spanning  
Speling  
Netsnoer van  
Verlengsnoer  
Losse  
ketting  
de kettingzaag  
2. Draai de stelschroef naar rechts (met  
de klok mee) tot de ketting gespannen  
is (zie Figuur 5).  
Figuur 6 - De ketting aanspannen  
DE KETTINGZAAG  
BEDIENEN  
Let op: Er mag geen speling zijn tus-  
sen de schakels van de ketting en de  
onderkant van de kettinggeleider (zie  
Figuur 6).  
Figuur 7 - Een knoop leggen in het  
netsnoer en het verlengsnoer  
WAARSCHUWING:Leesdeze  
gebruikershandleiding alvorens  
de kettingzaag te gebruiken en  
zorg dat u hem begrijpt. Lees alle  
Waarschuwingen op pagina 3, 4,  
en 5, en zorg dat u ze begrijpt.  
Verkeerd gebruik van deze  
kettingzaag kan tot ernstige of  
fatale gevolgen leiden als gevolg  
vanbrand,eenelektrischeschok,  
het aanraken van de draaiende  
ketting of vallende takken.  
DE KETTING OLIEN  
3. Beweeg de ketting met de hand heen  
en weer (zorg dat u handschoenen  
draagt). De ketting moet zonder pro-  
blemen heen en weer bewogen kunnen  
worden. Als de ketting niet vrij heen  
en weer kan bewegen, dient u de stel-  
schroef iets los te draaien (linksom).  
Controleer steeds het oliepeil vooraleer de  
zaag te gebruiken. Om de ketting te smeren  
drukt u het smeerknopje op de oliedop in.  
Het smeermechanisme niet pogen te bedie-  
nen terwijl u zaagt. Olie zal worden aange-  
bracht op de ketting en het zwaard. Druk  
minstens eenmaal het smeerknopje op de  
oliedopinvooraleermeteensnedetebegin-  
nen. Controleer vaak het oliepeil door te  
kijken in de oliepeilcontroleopening. De  
oliepeilcontroleopeningbevindtzichaande  
linkerzijde van de zaag, tussen de hand-  
greep en de handbescherming vooraan.  
4. Draai als de spanning eenmaal correct  
is, de moeren van de kettinggeleider  
vast aan. Als u dit niet doet, zal de  
kettinggeleider verschuiven waardoor  
de ketting los komt te zitten. Dit ver-  
hoogt het risiko van terugslag en kan  
de zaag beschadigen. Let op: Nieuwe  
kettingen rekken in het begin uit. Con-  
troleer een nieuwe ketting na de eerste  
paar minuten van gebruik. Laat de ket-  
ting afkoelen. Span de ketting aan.  
VERLENGSNOEREN  
De kettingzaag mag uitsluitend met een  
deugdelijk verlengsnoer gebruikt worden.  
Gebruik een HO7RN verlengsnoer van mi-  
nimaal 1,5 mm2 voor afstanden onder 30 m.  
Het verdient aanbeveling om een geaard  
verlengsnoer te gebruiken.  
Gebruik een verlengsnoer dat voldoende  
vermogen heeft voor de stroom die de zaag  
nodig heeft. Een snoer dat onvoldoende  
vermogenheeft,veroorzaakteenspannings-  
afname in de kettingzaag wat leidt tot  
vermogensverlies en oververhitting.  
Figuur8-HetSmeerknopjeopdeOliedop  
indrukken om de Ketting te smeren  
Figuur 5 - De stelschroef draaien  
wordt vervolgd  
102891  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG  
Voorste  
handbeschermer  
Schakelaarblokkering  
DE KETTINGZAAG  
BEDIENEN  
Vervolg  
ZAGEN  
1. Sluit de kettingzaag aan op het verleng-  
snoer. Sluit het verlengsnoer aan op een  
stopcontact.  
Figuur 10 - De kettingrem brengt snel  
de ketting tot stilstand  
2. Zorg dat het deel van de stam dat gezaagd  
moet worden, niet op de grond ligt. Op  
deze manier wordt tijdens het zagen het  
raken van de grond met de zaag voorko-  
men. Als de zaag tijdens het zagen de  
grond raakt, wordt de ketting bot.  
Trekker  
Figuur 9 - Voorste handbeschermer,  
schakelaarblokkering en trekker  
EEN BOOM SNOEIEN  
WAARSCHUWING: Vermijd  
terugslag. Terugslag kan tot ern-  
stig of fataal letsel leiden. Zie Te-  
rugslag op pagina 3 en 4 om het  
risiko van terugslag te vermijden.  
DE KETTINGREM  
Het doel van de kettingrem is om de ketting  
snel tot stilstand te brengen. Als zich een  
terugslag voordoet, raakt de rug van de  
linkerhand de handbeschermer (zie Figuur  
10). Wanneer de voorste handbeschermer  
naar voren gedrukt wordt, wordt de ketting-  
rem in werking gesteld wat de ketting tot  
stilstand brengt. Op deze manier wordt het  
risiko van persoonlijk letsel als gevolg van  
terugslagbeperkt.Laatonmiddellijkdetrek-  
ker los als de kettingrem in werking treedt.  
3. Gebruik beide handen om de zaag vast  
te houden. Gebruik altijd de linkerhand  
om de voorste handgreep en de rech-  
terhand om de achterste handgreep vast  
te houden. Houd de zaag stevig vast.  
De duimen en vingers moeten tegen-  
over elkaar rond de handgreep liggen  
(zie Figuur 9).  
WAARSCHUWING: Gebruik  
de kettingzaag niet terwijl u  
• in een boom,  
• op een ladder of andere onsta-  
biele ondergrond of  
4. Zorg dat u stevig staat met de voeten  
enige afstand uit elkaar. Verdeel uw  
gewicht gelijkmatig over beide benen  
en zorg dat u enigszins links van de  
zaag staat. Op deze manier is uw  
lichaam niet in het verlengde van de  
ketting van de zaag.  
• in een vreemde positie staat.  
Laat de trekker los en breng de hand-  
beschermerterugindenormalestandomde  
rem van de ketting los te maken. De trekker  
moet eerst losgelaten worden. Als u de trek-  
kernieteerstloslaat, zaldekettingbeginnen  
te lopen als de handbeschermer in de nor-  
male positie wordt teruggebracht.  
Het verlies van controle over de  
kettingzaag kan tot ernstig letsel  
leiden.  
5. Druk als u klaar bent om te zagen met de  
rechterduim op de schakelaarblokkering  
en haal de trekker over (zie Figuur 9) om  
de kettingzaag in werking te stellen. Als  
de trekker wordt losgelaten, valt de ket-  
ting stil. Zorg dat de ketting op volle snel-  
heid draait alvorens te zagen.  
WAARSCHUWING: Zaag  
geen takken hoger dan schou-  
derhoogte.  
VOORZICHTIG: De kettingrem  
mag niet gebruikt worden om de  
ketting op gang of tot stilstand te  
brengen.Snelherhaaldelijkstop-  
pen kan leiden tot oververhitting  
van de kettingrem waardoor de  
rem beschadigd wordt.  
Snoeien wil zeggen dat takken worden ver-  
wijderd van een levende boom. Zorg dat u  
stevig staat. Plaats beide voeten enigszins  
uit elkaar en verdeel uw gewicht gelijk over  
beide benen. Volg de onderstaande instruc-  
ties voor het snoeien van een boom.  
6. Plaats om met zagen te beginnen de  
draaiende ketting tegen het hout. Houd  
de zaag stevig vast om eventueel stuit-  
eren en wegglijden te voorkomen.  
1. Breng de eerste snede aan in de onder-  
kant van de tak op ongeveer 15 cm van  
de stam vandaan. Gebruik hiervoor de  
bovenkant van de kettinggeleider. Zaag  
tot op ongeveer 1/3 van de dikte van  
de tak (zie Figuur 11, pagina 11).  
7. Oefen lichte druk op de zaag uit maar  
forceer hem niet. Het forceren van de  
zaag leidt tot overbelasting van de mo-  
tor en oververhitting.  
Let op: De kettingrem moet iedere keer voor  
u gaat zagen getest worden. Houd de ketting-  
zaag stevig met beide handen vast. Laat de  
ketting draaien en beweeg de voorste hand-  
beschermer met de rug van uw linkerhand  
naar voren. Houd beide handgrepen met de  
handen vast. De ketting moet tot stilstand  
komen. Als de kettingrem niet werkt, moet de  
kettingzaag door een bevoegde onderhouds-  
monteur nagekeken worden.  
8. Laat de ketting op volle snelheid draaien  
om de zaag uit een snede te verwijde-  
ren. Laat vervolgens de ketting tot stil-  
stand komen door de trekker los te laten  
(hiervoor mag niet de kettingrem ge-  
bruikt worden). Zorg dat de ketting stil-  
staat alvorens de zaag neer te leggen.  
2. Breng de tweede snede aan op de bo-  
venkant van de tak ongeveer 5 à 10 cm  
verder van de stam dan de eerste snede.  
Zaag tot de tak vanzelf valt.  
3. Zaag de derde snede in de onderkant  
van de tak zo dicht mogelijk bij de stam.  
Zaag tot op ongeveer 1/3 van de dikte  
van de tak.  
9. Oefen tot u in staat bent een gelijkma-  
tig zaagtempo aan te houden.  
102891  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
VELTECHNIEK  
Valkerf  
DE KETTINGZAAG  
WAARSCHUWING: Wees u  
tijdens het omzagen van bomen  
bewust van de omgeving. Breng  
anderennietingevaar;zorgdatu  
geen bovengrondse leidingen  
raakt of materiële schade aan-  
richt. Neem onmiddellijk contact  
opmethetelektriciteitsbedrijfals  
een vallende boom een elektri-  
sche leiding raakt.  
BEDIENEN  
Een goed geplaatste valkerf bepaalt in welke  
richtingdeboomzalvallen. Brengdevalkerf  
aan in de zijkant van de boom in de richting  
waarin de boom moet vallen (zie Figuur 13,  
pagina 12). Volg de onderstaande instructies  
voor het aanbrengen van de valkerf.  
Vervolg  
4. Zaag de vierde snede in de bovenkant van  
de tak zo dicht mogelijk bij de stam tot u  
bij de derde snede uitkomt. Op deze ma-  
nier verwijdert u de stomp van de stam.  
1. Breng de onderste valkerf zo dicht mo-  
gelijk bij de grond aan. Houd de zaag  
met de kettinggeleider horizontaal. Zaag  
ongeveer 1/3 van de diameter van de  
stam (zie Figuur 13, pagina 12). Let op:  
Breng deze lagere horizontale snede al-  
tijd eerst aan; als deze snede als tweede  
wordt gemaakt kan de kettingzaag in het  
hout worden vastgeknepen.  
VOORZICHTIG:Vraagompro-  
fessionele hulp als u een situatie  
tegenkomt die uw vermogen te  
boven gaat.  
VOORZICHTIG:Vraagompro-  
fessionele hulp als u een situatie  
tegenkomt die uw vermogen te  
boven gaat.  
4de (laatste)  
2de snede -  
snede om  
stomp te  
verwijderen  
snoeisnede (om  
vastknijpen te  
voorkomen)  
Hetvellenvaneenboomwilzeggendatude  
boom omzaagt. Zorg dat u stevig staat.  
Plaats beide voeten enigszins uit elkaar en  
verdeeluwgewichtgelijkoverbeidebenen.  
Volg de onderstaande instructies voor het  
vellen van een boom.  
2. Begin de tweede schuine valkerf op  
dezelfde afstand boven de eerste valk-  
erf als de eerste kerf diep is. Als bijv.  
de eerste valkerf 20 cm diep is, begint  
u de tweede valkerf 20 cm boven de  
eerste. Breng de tweede bovenste valk-  
erf zodanig onder een hoek van 45˚ aan  
dat u op een diepte van ongeveer 1/3  
diameter van de stam bij de eerste snede  
uitkomt (zie Figuur 13, pagina 12).  
15  
cm  
5 à 10 cm  
Alvorens een boom om te zagen  
1ste snede - snoeisnede  
onderaan (om splinteren  
te voorkomen)  
1. Controleer de boom alvorens hem om te  
zagen. Zorg dat er geen dode takken zijn  
die tijdens het omzagen van de boom op u  
kunnen vallen. Kijk of de boom wellicht  
enigszins schuin staat, waar zich de dik-  
kere takken bevinden en let op de wind-  
richting. Dit alles helpt u om te bepalen in  
welke richting de boom gaat vallen.  
3de snede - onderaan  
stomp (om splinteren  
te voorkomen)  
3. Verwijder het driehoekige stuk hout dat  
door de valkerven is ontstaan, uit de boom.  
Figuur 11 - Een tak zagen  
Velsnede  
1. Zaag de derde velsnede ten minste 5  
cm hoger dan de horizontale valkerf aan  
de andere kant van de boom (zie Fi-  
guur 13, pagina 12). Maak de velsnede  
parallel aan de horizontale valkerf.  
EEN BOOM OMZAGEN  
2. Maak de werkomgeving vrij.  
3. Bepaal voor het zagen in welke richting  
u van de boom gaat weglopen en maak  
eventueel een pad vrij. Loop na het om-  
zagen van de boom diagonaal van de  
boom weg in tegenovergestelde richting  
waarin de boom valt (zie Figuur 12).  
WAARSCHUWING:  
• Vermijd terugslag. Terugslag  
kan tot ernstig of fataal letsel  
leiden. Zie Terugslag op pa-  
gina 3 en 4 om het risiko van  
terugslag te vermijden.  
2. Zaag in de richting van de valkerf.  
WAARSCHUWING: Zaag de  
stam niet geheel door. Laat on-  
geveer 5 cm hout recht achter de  
horizontale valkerf intact (zie Fi-  
guur 13, pagina 12). Dit tussen-  
liggende stuk hout werkt als een  
scharnier en voorkomt dat de  
stam draait tijdens het vallen of  
in de verkeerde richting valt.  
4. Verwijder vuil, stenen, losse schors,  
spijkers, nieten en draad van de boom  
op de plaats waar u wilt zagen.  
• Zaag geen bomen om als u  
daarin niet getraind bent of als  
ugeenprofessionelehulphebt.  
• Houdkinderen,omstandersen  
dieren uit de buurt tijdens het  
omzagen van bomen.  
• Indien twee of meerdere per-  
sonen tegelijkertijd bezig zijn  
methetzagenvanstammenen  
bomen, moet geruime onder-  
lingeafstandbewaardworden.  
Bewaareenonderlingeafstand  
dieminstensgelijkisaantwee-  
maal de hoogte van de boom  
die omgezaagd wordt.  
5. Blijf in heuvelachtig terrein hoger dan  
de boom omdat deze na het vellen naar  
beneden kan rollen of wegglijden.  
Weglopen  
Valrichting  
45°  
Boom  
Figuur 12 - Van de boom weglopen  
wordt vervolgd  
102891  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG  
TAKKEN VERWIJDEREN  
EEN STAM IN STUKKEN  
ZAGEN  
DE KETTINGZAAG  
BEDIENEN  
WAARSCHUWING: Vermijd  
terugslag. Terugslag kan tot ern-  
Vervolg  
WAARSCHUWING: Vermijd  
terugslag. Terugslag kan tot ern-  
stig of fataal letsel leiden. Zie Te-  
rugslag op pagina 3 en 4 om het  
risiko van terugslag te vermijden.  
stig of fataal letsel leiden. Zie Te-  
3. Naarmate de velsnede dichter bij de  
rugslag op pagina 3 om het risiko  
scharnier komt, begint de boom te val-  
len. Let op: Indien noodzakelijk kunt  
u wiggen in de velsnede aanbrengen om  
van terugslag te vermijden.  
WAARSCHUWING: Wees ui-  
terstvoorzichtigbijhetzagenvan  
takkendieonderspanningstaan.  
Pas op voor takken die terug-  
springen. Wanneer de spanning  
wordt opgeheven, kan de tak  
terugspringen en de gebruiker  
vandekettingzaagrakenmetern-  
stig of fataal letsel als gevolg.  
de richting waarin de boom valt, te be-  
palen. Als de boom naar achteren leunt  
en de zaag vastknijpt, moeten er wig-  
gen in de velsnede worden aangebracht  
om de zaag te bevrijden. Gebruik wig-  
gen van hout, plastic of aluminium.  
Wiggen mogen niet van staal gemaakt  
zijn omdat dit terugslag kan veroorza-  
ken en de kettingzaag kan beschadigen.  
WAARSCHUWING:  
• Zorg als de stam op een heuvel  
ligt dat hij niet wegrolt. Zet de  
stammethoutenharingenvast.  
Steek de haringen langs de  
stam in de grond aan de kant  
waar het terrein afloopt. Zorg  
dat u tijdens het zagen aan de  
kantvandestamstaatwaarhet  
terreinoploopt. Destamkanna  
het doorzagen wegrollen.  
• Probeer nooit om twee stam-  
mentegelijkdoortezagendaar  
dithetrisikovanterugslagkan  
verhogen.  
4. Doe snel het volgende wanneer de  
boom begint te vallen:  
VOORZICHTIG:Vraagompro-  
fessionele hulp als u een situatie  
tegenkomt die uw vermogen te  
boven gaat.  
• Neem de zaag uit de boom.  
• Laat de trekker los om de ketting tot  
stilstand te brengen.  
• Leg de zaag neer.  
• Loop van de boom weg in de ge-  
plande richting.  
Na het omzagen van een boom moeten de  
takken verwijderd worden. Zorg dat u ste-  
vig staat. Plaats beide voeten enigszins uit  
elkaar en verdeel uw gewicht gelijk over  
beide benen. Laat de dikkere takken die de  
stam van de grond houden intact. Verwijder  
de takken met één snede (zie Figuur 14).  
Verwijder losse takken regelmatig uit de  
buurtvandeboom. Opdezemanierbehoudt  
u een veilige werkomgeving.  
• Houd tijdens het zagen nooit  
de stam op zijn plaats met uw  
hand, been of voet.  
• Laat tijdens het zagen nooit  
iemand anders de stam vast-  
houden.  
• Zet de zaag uit en verwijder de  
stekker uit het verlengsnoer  
alvorens ergens anders heen  
te lopen.  
Valrichting  
3de snede,  
de velsnede  
Scharnier  
2de  
snede,  
bovenste  
valkerf  
5 cm  
5 cm  
1ste  
snede,  
onderste  
valkerf  
Zorgdatudetakkenzozaagtdatdespanning  
op de takken de zaag niet vastknijpt. Begin  
om het vastknijpen van de zaag te voorko-  
men met het wegzagen van vrijhangende  
takken vanaf de bovenkant van de tak. Bij  
takken die onder spanning staan, begint u te  
zagen vanaf de onderkant van de tak. Als de  
zaag wordt vastgeknepen, zet u hem af; til  
vervolgens de tak op en verwijder de zaag.  
VOORZICHTIG:Vraagompro-  
fessionele hulp als u een situatie  
tegenkomt die uw vermogen te  
boven gaat.  
Figuur 13 - Een boom omzagen  
Nadat de takken verwijderd zijn, moet de  
stam meestal in stukken gezaagd worden.  
Zorg dat u stevig staat met de voeten enige  
afstand uit elkaar. Verdeel uw gewicht ge-  
lijkmatig over beide benen en zorg dat u  
enigszins links van de zaag staat. Op deze  
manier is uw lichaam niet in het verlengde  
van de ketting van de zaag. Zorg indien  
mogelijk dat de stam of een deel ervan van  
de grond wordt getild. Gebruik hiervoor  
dikke takken of blokken e.d.  
WAARSCHUWING: Pas op  
voorvallendetakken.Letopwaar  
u loopt bij het weglopen van de  
boom.  
Figuur 14 - Takken verwijderen  
102891  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
DE KETTINGZAAG  
SCHOONMAAK EN  
2de snede  
BEDIENEN  
ONDERHOUD  
Vervolg  
KENNISGEVING: Hieronder vol-  
gen instructies voor het onder-  
houd van de kettingzaag.  
Onderhoudsprocedures die hier  
nietvermeldzijn,moetenworden  
verricht door een bevoegde  
onderhoudsmonteur.  
Zorgdatutijdenshetdoorzagenvandestam  
de controle over de kettingzaag bewaart  
door de druk op de zaag te verminderen als  
u bijna door de stam gezaagd hebt. Blijf de  
kettingzaag stevig vasthouden. Zorg dat de  
draaiendekettingnietdegrondraakt. Alsde  
draaiende ketting de grond raakt, wordt hij  
bot. Laat na het doorzagen van de stam de  
trekkerloswaardoordekettingophoudtmet  
draaien. Verwijder vervolgens de zaag.  
1ste snede  
Figuur 16 - Een stam doorzagen die aan  
één uiteinde ondersteund is  
DE BEHUIZING  
SCHOONMAKEN  
Een stam aan beide uiteinden  
ondersteund  
Ga als volgt te werk om een stam in stukken  
te zagen.  
1. Breng de eerste snede aan in de boven-  
kant van de stam (zie Figuur 17). Zaag  
ongeveer 1/3 diameter van de stam.  
Deze snede voorkomt het versplinteren  
van het hout wanneer de stam wordt  
doorgezaagd.  
WAARSCHUWING:Verwijder  
de stekker uit het stopcontact  
alvorens onderhouds-  
werkzaamhedenuittevoerenaan  
de kettingzaag. Ernstig of fataal  
letsel kan optreden als gevolg  
vaneenelektrischeschokofaan-  
raking van de draaiende ketting.  
De stam ligt over de gehele  
lengte op de grond  
1. Zaag de stam vanaf de bovenkant door  
(zie Figuur 15).  
2. Breng de tweede snede recht onder de  
eerste snede aan. Gebruik hiervoor de  
bovenkant van de kettinggeleider. Zaag  
tot u bij de eerste snede uitkomt. Deze  
snede voorkomt het vastknijpen van de  
ketting en de kettinggeleider.  
WAARSCHUWING: De snij-  
randenvandekettingzijnscherp.  
Draag handschoenen voor het  
hanteren van de ketting.  
1ste snede  
WAARSCHUWING: Zorg dat  
bij het schoonmaken  
• dekettingzaagnietineenvloei-  
stof wordt ondergedompeld.  
• Gebruik geen produkten met  
ammoniak, chloor of schuur-  
middelen.  
• Gebruik geen chloor bevat-  
tende schoonmaakmiddelen,  
koolstoftetrachloride, petro-  
leum of benzine.  
Figuur15-Eenstamdoorzagendieopde  
grond ligt  
De stam is aan één uiteinde  
ondersteund  
1. Breng de eerste snede aan in de onder-  
kant van de stam (zie Figuur 16) met  
de onderkant van de kettinggeleider.  
Zaag ongeveer 1/3 diameter van de  
stam. Deze snede voorkomt het ver-  
splinteren van het hout wanneer de  
stam wordt doorgezaagd.  
2de snede  
Figuur 17 - Een stam doorzagen die aan  
beide uiteinden ondersteund is  
Houddebehuizingvandekettingzaagschoon.  
Gebruik een zachte doek natgemaakt met  
water en milde zeep. Wrijf met de doek over  
de behuizing om deze schoon te maken.  
2. Breng de tweede snede recht boven de  
eerste snede aan. Zaag tot u bij de eer-  
ste snede uitkomt. Deze snede voor-  
komt het vastknijpen van de ketting en  
de kettinggeleider.  
wordt vervolgd  
102891  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG  
Normaal onderhoud van de  
kettinggeleider  
1. Verwijder de kettinggeleider uit de  
DE KETTING SLIJPEN  
SCHOONMAAK EN  
ONDERHOUD  
WAARSCHUWING:Verwijder  
Vervolg  
kettingzaag.  
de stekker uit het stopcontact  
2. Verwijder van tijd tot tijd het zaagsel  
uit de groef van de kettinggeleider met  
een plamuurmes of een stuk ijzerdraad.  
alvorens  
onderhouds-  
ZORG VOOR DE  
KETTINGGELEIDER  
werkzaamhedenuittevoerenaan  
de kettingzaag. Ernstig of fataal  
letsel kan optreden als gevolg  
vaneenelektrischeschokofaan-  
raking van de draaiende ketting.  
3. Maak de oliegaten iedere dag na ge-  
bruik schoon.  
Demeesteproblemenmetdekettinggeleider  
wordenveroorzaaktdooronregelmatigeslij-  
tage. Verkeerd vijlen van de snijtanden en  
onjuiste instelling van de dieptebegrenzers  
zijn de hoofdoorzaken van ongelijkmatige  
slijtage. Bij ongelijkmatige slijtage wordt  
de groef voor de ketting breder (zie Figuur  
18) wat leidt tot een rammelend geluid van  
de ketting, het losspringen van bevestigin-  
genenhetmoeilijkeraanbrengenvanrechte  
sneden.Wanneerditgebeurtmoetdeketting-  
geleider vervangen worden.  
4. Vijl oneffenheden op de snijtanden bij  
met een platte vijl.  
Vervang de kettinggeleider  
WAARSCHUWING: De snij-  
randenvandekettingzijnscherp.  
Draag handschoenen voor het  
hanteren van de ketting.  
• wanneer deze gebogen of gebarsten is en  
• wanneer de binnenkant van de groef  
zwaar versleten is.  
Let op: Zie voor het vervangen van de  
kettinggeleider Vervangingsonderdelen op  
pagina 16 voor de juiste kettinggeleider.  
Houd de ketting goed scherp zodat hij snel-  
ler en veiliger zaagt. Een botte ketting ver-  
oorzaaktoverbodigeslijtageaanhetaandrijf-  
wiel, de kettinggeleider, de ketting en de  
motor. Als de zaag met kracht in het hout  
geduwd moet worden en het zagen alleen  
zaagsel met weinig grotere stukken hout  
voortbrengt is de ketting bot.  
Controleer de kettinggeleider alvorens de  
ketting te slijpen. Een versleten of bescha-  
digde kettinggeleider is onveilig om mee te  
werken en zal de ketting beschadigen. Te-  
vens zal het zagen moeilijker verlopen.  
De groef  
schoonmaken  
Oneffenheid  
met een  
plamuurmes  
Platte  
vijl  
Oliegat  
Groef in de  
kettinggeleider  
Gereedschap benodigd voor het  
slijpen van de ketting  
Schafdevolgendeartikelenaanbijdeplaatse-  
lijke dealer, ijzerhandel of een speciaalzaak.  
Kettinggeleider  
Figuur 19  
-
Onderhoud van de  
• ronde vijl (4 mm)  
• vijlgeleider  
kettinggeleider  
Kettinggeleider  
• platte vijl, middelgroot  
• diepte-instellingsapparaat  
• bankschroef  
Normale  
Scheef afgesleten  
kettinggeleider  
kettinggeleider  
De snijtanden scherp maken  
Figuur 18 - Dwarsdoorsnede van een  
scheef afgesleten kettinggeleider  
Gebruik de vijlgeleider om in een hoek van  
30˚ te vijlen.  
1. Zorg dat de ketting correct is aange-  
spannen (zie De spanning van de ket-  
ting bijstellen, pagina 8).  
2. Zet de kettinggeleider vast in de bank-  
schroef. Let op: Zet de bankschroef  
niet vast op de ketting.  
102891  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
Linkerkant  
van de  
Bovenplaat  
(rechterkant  
kettingzaag van de ketting)  
Dieptebegrenzer  
SCHOONMAAK EN  
Groef  
ONDERHOUD  
Platte  
vijl  
Vervolg  
Dieptebegrenzer  
(linkerkant van de  
ketting)  
3. Druk de ronde vijl van 4 mm met de  
daarop bevestigde vijlgeleider in de  
opening tussen de bovenplaat en de  
dieptebegrenzer van de ketting. De vijl-  
geleider moet zowel op de bovenplaat  
als de dieptebegrenzer rusten (zie Fi-  
guur 20 en 21). Let op: Zorg dat de  
snijtand die u wilt vijlen zich in het mid-  
den van de kettinggeleider bevindt.  
Diepte-  
instellings-  
apparaat  
Groef  
Sleuf  
Dieptebegrenzer  
(rechterkant van  
de ketting)  
Figuur22-Hetdiepte-instellingsapparaat  
op de ketting  
4. Houd de vijlgeleider horizontaal. Zorg  
dat het 30˚-merkteken op de vijl-  
geleider parallel ligt aan de ketting-  
geleider (zie Figuur 20). Op deze ma-  
nier worden de snijtanden in een hoek  
van 30˚ gevijld.  
Voorste rand  
Rechterkant van  
de kettingzaag  
Bovenplaat  
(linkerkant van  
de ketting)  
Figuur 21 - Onderdelen van de ketting  
5. Vijl vanuit de binnen- naar de buiten-  
kant tot de snijtand scherp is. Vijl  
slechts in deze éne richting (zie Figuur  
20). Let op: Twee of drie halen zijn al  
voldoende.  
Figuur 23 - De voorste rand van de  
dieptebegrenzer afronden  
De dieptebegrenzers van de  
snijtanden vijlen  
Na enkele keren de ketting met de hand  
gevijld te hebben is het een goede gewoonte  
omdezeopeenprofessioneleslijpinstallatie  
bij te laten vijlen om verzekerd te zijn van  
gelijkmatig vijlen.  
Naarmate de snijranden een aantal keren  
worden bijgevijld, wordt de speling van de  
dieptebegrenzers kleiner. Steeds nadat de  
ketting twee of drie keer is bijgevijld, moet  
de speling van de dieptebegrenzers bijge-  
steld worden.  
6. Na het vijlen van een snijtand moet de  
ketting gedraaid worden zodat u de  
volgende kunt vijlen. Vijl alle snijtan-  
den aan één kant van de ketting.  
De ketting vervangen  
Als de snijtanden te ver versleten zijn om nog  
bijgeslepentekunnenwordenofalsdeketting  
gebroken is, moeten deze vervangen worden.  
Uitsluitend de in deze handleiding vermelde  
vervangingsketting mag gebruikt worden.  
7. Ga vervolgens verder met de andere kant  
van de ketting en herhaal de procedure.  
1. Leg het diepte-instellingsapparaat ste-  
vig over de bovenkant van twee snijtan-  
den zodat de dieptebegrenzer in de sleuf  
van het apparaat valt (zie Figuur 22).  
Vijlrichting  
30˚-merkteken  
Vijlgeleider  
2. Gebruik een middelgrote platte vijl en Vervang tegelijkertijd het aandrijfwiel van de  
vijl de dieptebegrenzer gelijk met het  
diepte-instellingsapparaat.  
kettingomdejuisteaandrijvingtegaranderen.  
Let op: Zie Vervangingsonderdelen op pa-  
gina 16 hieronder voor de juiste ketting en  
aandrijfwiel.  
3. Verwijder het diepte-instellingsap-  
paraat. Vervolgens kan de voorste rand  
van de dieptebegrenzer bijgevijld wor-  
den met een platte vijl (zie Figuur 23).  
Ronde  
vijl, 4 mm  
Let op: Deze afbeelding toont de plaatsing  
van de vijlgeleider en de vijlrichting voor  
het vijlen van de snijtanden aan de  
linkerkant van de ketting.  
Figuur 20 - Vijl en plaatsing van de  
vijlgeleider op de ketting  
102891  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG  
RECYCLING  
DE KETTINGZAAG VERVANGINGS-  
OPBERGEN  
ONDERDELEN  
In het geval dat reparatie van uw ketting-  
zaag niet praktisch is, dienen bij het verwij-  
deren van de eenheid de plaatselijke en  
landelijkeverordeningenvoorhetrecycleren  
van kunststoffen en metalen stoffen te wor-  
den opgevolgd.  
Ga als volgt te werk als u de kettingzaag  
langer dan 30 dagen wilt opbergen.  
WAARSCHUWING: Gebruik  
uitsluitend in deze handleiding  
1. Laat de olie uit het reservoir lopen.  
vermelde  
vervangings-  
2. Verwijder de ketting en de ketting-  
geleider en maak deze schoon met een  
op petroleum gebaseerde oplossing of  
een mengsel van water en zeep.  
onderdelen. Gebruik van andere  
onderdelenkanleidentotschade  
aan de zaag of persoonlijk letsel  
voor de gebruiker.  
3. Maak de ketting en de kettinggeleider  
droog.  
De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar  
bij uw plaatselijke dealer:  
4. Leg de ketting in een oliebad om roest  
te voorkomen.  
Onderdeelnummer Omschrijving  
097570-01  
Kettinggeleider,  
350 mm  
5. Breng een laagje olie aan op het gehele  
oppervlak van de kettinggeleider.  
091374-02S  
107713-01  
Ketting, 350 mm  
Aandrijfwiel  
6. Veeg de buitenkant van de ketting-  
zaag schoon met een mengsel van  
water en zeep.  
7. Bewaar de kettingzaag altijd:  
• op een hoge of afgesloten plaats,  
buiten bereik van kinderen  
• op een droge plaats  
• in een draagtas of met de bescherm-  
kap over de kettinggeleider.  
102891  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact  
alvorensonderhoudswerk-zaamhedenuittevoerenaandeketting-  
zaag. Ernstig of fataal letsel kan optreden als gevolg van een  
elektrische schok of aanraking van de draaiende ketting.  
PROBLEEM  
MOGELIJKE OORZAAK  
OPLOSSING  
De zaag werkt, maar zaagt niet  
1. De ketting is achterstevoren aangebracht 1. Zie Montage, pagina 7 en 8  
De zaag zaagt niet tenzij overmatige druk 1. De ketting is bot  
wordt uitgeoefend. Het zagen produceert  
1. Zie De ketting slijpen, pagina 14 en 15  
alleen zaagsel zonder grotere stukken  
De zaag loopt langzaam en slaat gauw af  
1. Lage netspanning  
1. Het vermogen van het verlengsnoer is  
niet groot genoeg. Zie Verlengsnoeren,  
pagina 9  
Dezaagwerktnietwanneerdetrekkerwordt 1. De schakelaarblokkering is niet inge- 1. Druk de schakelaarblokkering in alvo-  
ingedrukt  
drukt om de trekker vrij te maken  
2. De kettingrem is in werking  
rens op de trekker te drukken  
2. Laat de trekker los en breng de voorste  
handbeschermer naar de achterste stand  
3. Controleer de aansluiting van het net-  
snoer en verlengsnoer  
3. Het verlengsnoer is los  
4. Er is een zekering of stop doorgeslagen. 4. Controleer zekeringen en stoppen  
Bad motor brushes  
5. De borstels in de motor zijn niet goed 5. Laat de kettingzaag repareren door een  
meer  
bevoegde onderhoudsmonteur  
De motor van de zaag loopt, maar de ketting 1. Het bedradingscircuit van de zaag is los- 1. Raadpleeg een onderhoudscentrum  
draait niet  
geraakt  
2. Defecte overbrenging  
2. Raadpleeg een onderhoudscentrum  
De ketting krijgt geen olie  
1. Het oliegat in de kettinggeleider is ver- 1. Verwijder de kettinggeleider en maak het  
stopt  
oliegat schoon  
2. De olie is niet dun genoeg  
2. Gebruik olie van het juiste gewicht. Zie  
Olie bijvullen, pagina 8  
De zaag werkt, maar zaagt niet  
1. De ketting is achterstevoren aangebracht 1. Zie Montage, pagina 7 en 8  
1. De ketting is los 1. Stel de spanning van de ketting bij. Zie  
De ketting loopt van de kettinggeleider  
De spanning van de ketting bijstellen,  
pagina 8 en 9  
2. Ketting en kettinggeleider zijn niet cor- 2. Zie Montage, pagina 7 en 8  
rect gemonteerd  
De kettingzaag geeft rook af  
De zaag lekt olie  
1. De zaag is beschadigd en mag niet ge- 1. Raadpleeg een onderhoudscentrum  
bruikt worden  
1. De oliedop zit niet goed vast  
1. Draai de oliedop stevig aan. Let op: Laat  
de olietank leeglopen wanneer de zaag  
langere tijd niet gebruikt wordt  
De kettingrem brengt de ketting niet tot 1. De rem werkt niet  
stilstand  
1. Raadpleeg een onderhoudscentrum  
102891  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE-INFORMATIE  
BEWAAR DEZE GARANTIE  
Model _______________________________  
Datum van aanschaf ____________________  
In correspondentie met de fabrikant altijd het model en het serienummer vermelden.  
De fabrikant behoudt zich het recht voor te allen tijde de specificaties zonder kennisgeving te veranderen. De standaard schriftelijke garantie  
is de enige van toepassing zijnde garantie. Er wordt geen andere garantie geboden, impliciet of expliciet.  
BEPERKTE GARANTIE  
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG  
Dit produkt is gegarandeerd vrij van defecten in materiaal en afwerking gedurende zes (6) maanden vanaf de dag van oorspronkelijke  
aankoop indien bediend en onderhouden volgens de instructies. Deze garantie wordt uitsluitend verstrekt aan de oorspronkelijke koper.  
Deze garantie dekt uitsluitend de kosten van onderdelen die benodigd zijn om dit apparaat weer in deugdelijk werkende staat te brengen.  
Transport en andere incidentele kosten die met reparatie onder garantie samenhangen worden niet onder deze garantie vergoed.  
Service in het kader van deze garantie wordt uitsluitend geboden via officiële dealers of onderhoudscentra.  
Deze garantie dekt geen commercieel of industrieel gebruik of verhuur en is niet van toepassing op onderdelen die niet in de  
oorspronkelijke toestand zijn tengevolge van slijtage, noch op onderdelen die defect of beschadigd raken tengevolge van verkeerd  
gebruik, ongelukken, gebrek aan deugdelijk onderhoud, knoeien of wijzigingen.  
De garantieverlener aanvaardt geen aansprakelijkheid voor indirecte en incidentele schade of gevolgschade.  
DEZE UITDRUKKELIJKE GARANTIE WORDT GEGEVEN IN PLAATS VAN ENIGE ANDERE GARANTIE, EXPLICIET OF  
IMPLICIET,METINBEGRIPVANGARANTIESVOORVERKOOPBAARHEIDENGESCHIKTHEIDVOOREENBEPAALDDOEL.  
Importeur:  
Fabrikant:  
DESA Europe B.V.  
Innsbruckweg 144  
3047 AH Rotterdam  
Postbus 11158  
DESA Specialty Products™  
2701 Industrial Drive  
Bowling Green, KY 42101  
U.S.A.  
3004 ED Rotterdam  
The Netherlands  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
®
230V~ 50Hz 145a0W  
MODÈLE 100271-01  
TYPE  
EL-4  
IMPORTANT: Il est recommandé de lire et comprendre ce manuel avant  
d’assembler cette tronçonneuse et de l’utiliser. L’utilisation incorrecte  
de la tronçonneuse risque d’entraîner des blessures graves. Conserver  
ce manuel pour pouvoir s’y référer ultérieurement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
DESCRIPTION  
SYMBOLES  
Lire le manuel d’instructions  
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en conditions humides  
Si le cordon est endommagé ou coupé, débrancher immédiatement de la prise de  
courant  
Tenir la tronçonneuse avec les deux mains  
Attention au recul  
Porter des protections pour les oreilles et les yeux  
Des avertissements concernant la sécurité figurent dans ce manuel.  
Bien les observer. Leurs définitions sont les suivantes :  
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des blessures graves, la  
mort ou des dégâts matériels importants si l’on ne tient pas compte de la mise en  
garde.  
ATTENTION indique un risque entraînant ou pouvant entraîner des blessures  
légères ou des dégâts matériels si l’on ne tient pas compte de la mise en garde.  
102891  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
• quand on est fatigué ou pressé,  
• quand on se trouve sur un arbre ou  
une échelle, à moins d’avoir été  
formé spécialement.  
Dispositifs de protection contre  
le recul sur cette tronçonneuse  
AVERTISSEMENTS  
POUR LA SÉCURITÉ  
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne  
à faible recul et d’une lame-guide à recul  
réduit. Ces deux éléments réduisent le ris-  
que de recul. Cependant, celui-ci peut en-  
core se produire. Ne pas laisser le bout de la  
lame-guide toucher quelque chose quand la  
chaîne est en mouvement.  
7. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse,  
porter des vêtements ajustés; ne pas  
porter de vêtements amples ni de bi-  
joux qui pourraient se prendre dans la  
chaîne en mouvement.  
Lire et comprendre tous les aver-  
tissements pour la sécurité qui  
figurent aux pages 3, 4 et 5. L’uti-  
lisation incorrecte de cette tron-  
çonneusepeutentraînerdesbles-  
sures graves ou la mort, résul-  
tant d’un incendie, de secousses  
électriques, d’un contact du  
corps avec la chaîne en mouve-  
ment ou de la chute de bois.  
8. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse,  
porter l’équipement de sécurité suivant:  
• gants renforcés (gants en caoutchouc  
si l’on travaille dehors),  
Cette tronçonneuse est munie d’un frein de  
chaîne. Lorsqu’une réaction de recul se pro-  
duit, l’écran de protection avant de la main  
est poussé vers l’avant par le dos de la main  
gauche de l’utilisateur. Ceci immobilise ra-  
pidement la chaîne, réduisant ainsi le risque  
de blessures graves.  
• chaussures de sécurité à bout acier  
avec semelles antidérapantes,  
• protection des yeux telle que lunet-  
tes de sécurité, lunettes-masque, ou  
masque  
• casque de sécurité  
• serre-tête antibruit ou bouchons  
d’oreilles  
• coiffe antiscalp pour retenir les che-  
veux longs  
• masque ou masque antipoussières (si  
l’on travaille dans une atmosphère  
poussiéreuse).  
AVANT D’UTILISER LA  
TRONÇONNEUSE  
1. Avant d’utiliser la tronçonneuse, lire et  
comprendre ce manuel d’utilisation et  
d’entretien.  
Ne jamais tenir la tronçonneuse par l’écran  
de protection avant de la main.  
Cause du recul  
2. Utiliser la tronçonneuse uniquement pour  
couper du bois. Elle ne doit pas servir à  
couper un objet qui n’est pas en bois.  
Le recul peut se produire lorsque le nez ou le  
boutdelalame-guidetoucheunobjetpendant  
que la chaîne est en mouvement. Si le taillant  
dechaînes’accrochesurunobjet,uneréaction  
soudaine vers l’arrière se produit. La lame-  
guide fait un mouvement brusque vers le haut  
et vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
3. La tronçonneuse ne doit être utilisée  
que par des adultes qui ont appris com-  
ment s’en servir. Ne jamais laisser des  
enfants s’en servir. Lorsqu’on utilise  
l’outil pour la première fois, on doit  
demander des instructions claires et  
pratiques ainsi que lire ce manuel. Il  
est recommandé de s’exercer à tronçon-  
ner des billes sur un chevalet de sciage  
ou un berceau.  
9. Avant de couper, toujours prévoir les  
éléments suivants :  
• une zone de travail dégagée,  
• un équilibre stable,  
• un chemin de dégagement pour  
s’écarter de l’arbre qui tombe.  
Le recul peut aussi se produire quand le bois  
pince la chaîne au niveau du nez de la lame-  
guide. Il s’ensuit également une réaction  
soudaine vers l’arrière.  
10. Inspecter l’arbre avant de l’abattre.  
S’assurer qu’il n’y a pas de branches  
mortes qui pourraient tomber sur l’uti-  
lisateur.  
On peut prendre les mesures suivantes pour  
réduire le risque de recul :  
4. Utiliser uniquement la tension de cou-  
rant électrique indiquée sur la plaque  
signalétique de la tronçonneuse.  
• Se servir des deux mains pour tenir la  
tronçonneuse pendant son fonctionne-  
ment. Tenir l’outil d’une poigne ferme.  
Les pouces et les doigts doivent envelop-  
per les poignées.  
11. Les niveaux types de bruit, pondéré par  
A, à pleine charge en tronçonnant du  
bois, lorsque testés conformément à  
ISO 7182, sont les suivants :  
5. Utiliser uniquement des rallonges de  
cordon électrique spécifiées pour  
l’usage à l’extérieur. Se reporter à la  
page 8 pour les conditions requises.  
Tous les dispositifs de sécurité doivent être  
maintenus en place sur la tronçonneuse.  
S’assurer qu’ils fonctionnent correctement.  
Niveau de pression sonore 95 DB(A)  
Niveau de puissance sonore 100 DB(A)  
6. Ne pas utiliser la tronçonneuse :  
• lorsqu’on est sous l’influence de l’al-  
cool, de médicaments ou drogues,  
• sous la pluie, dans les endroits hu-  
mides ou mouillés,  
12. La vibration type de la main et du bras  
à pleine charge en tronçonnant du bois,  
lorsque testée conformément à ISO/  
DIS 7505, est de 23,8 M/S2.  
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de  
couper au-dessus de la hauteur de l’épaule.  
• Maintenir un équilibre stable sur les deux  
pieds.  
• là où se trouvent des liquides ou gaz  
très inflammables,  
• si elle est abîmée, mal réglée ou in-  
complètement assemblée,  
• si la gâchette ne commande pas la mise  
en marche et l’arrêt; la chaîne doit s’im-  
mobiliser dès qu’on lâche la gâchette;  
faire remplacer l’interrupteur défec-  
tueux par un réparateur agréé;  
RECUL  
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil.  
Le corps n’est pas ainsi en prolongement  
direct de la chaîne.  
AVERTISSEMENT: Éviter le  
recul. Celui-cipeutfaireperdrele  
contrôle de la tronçonneuse, en-  
traînant des blessures graves ou  
la mort.  
• Ne pas laisser le nez de la lame-guide  
toucher quelque chose quand la chaîne  
est en mouvement. (Voir la figure 1.)  
À suivre  
102891  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
• Surveiller le mouvement du bois ou les  
autres forces qui pourraient pincer la chaîne.  
Entretien de la tronçonneuse et  
protection contre le recul  
AVERTISSEMENTS  
POUR LA SÉCURITÉ  
• Faire très attention quand on repénètre  
dans une entaille.  
Suivre les instructions d’entretien figurant  
dans ce manuel. Les risques de recul peuvent  
Suite  
• Ne pas tordre la tronçonneuse quand on  
sort la lame-guide d’une entaille faite par  
le dessous.  
• Ne jamais essayer de couper deux billes  
en même temps. En couper seulement  
une à la fois.  
être réduits par le nettoyage et l’entretien  
adéquats de l’outil, de la chaîne, de la lame-  
guide. Après chaque utilisation, inspecter la  
tronçonneuse et l’entretenir. Ceci prolonge  
sa durée en service. Note: Même si la chaîne  
est affûtée correctement, le risque de recul  
peut augmenter à chaque affûtage.  
• Utiliser des coins en plastique, bois ou  
alliage léger (jamais en acier ni en fer)  
pour maintenir une entaille ouverte.  
• Ne pas enfouir le nez de la lame-guide  
ni essayer de couper en plongeant (faire  
un trou dans le bois en enfonçant le nez  
de la lame-guide).  
UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
1. Rester vigilant. Faire preuve de bon sens  
pendant l’utilisation de la tronçonneuse.  
• Surveiller le mouvement du bois ou les  
autres forces qui pourraient pincer la  
chaîne.  
POUSSÉE ET TRACTION  
AVERTISSEMENT: Éviter la  
poussée et la traction. Ces ris-  
ques peuvent faire perdre le con-  
trôledelatronçonneuse.Lapous-  
sée et la traction peuvent entraî-  
ner des blessures graves.  
• Faire très attention quand on repénètre  
dans une entaille.  
2. Maintenir la zone de travail propre. Les  
endroits encombrés sont favorables aux  
accidents.  
• Utiliser la chaîne à faible recul et la lame-  
guide fournies avec cette tronçonneuse.  
Remplacer ces pièces uniquement par les  
chaînes et lames-guides spécifiées dans  
ce manuel.  
3. Surveiller la rallonge de cordon d’ali-  
mentation électrique pendant l’utilisa-  
tion de la tronçonneuse. Faire attention  
de ne pas trébucher dedans.  
Causes de la poussée et de la  
traction  
• Ne jamais utiliser une chaîne émoussée  
ou détendue. Maintenir la chaîne affûtée  
et tendue correctement.  
4. Maintenir enfants, animaux et toutes per-  
sonnes présentes à l’écart de la tronçon-  
neuse et de la rallonge de cordon d’ali-  
mentation électrique. L’utilisateur seul  
doit se trouver dans la zone de travail.  
La poussée peut se produire quand on coupe  
avec le haut de la lame-guide. Elle pousse la  
tronçonneuse vers l’utilisateur. La traction  
peutseproduirequandoncoupeaveclebasde  
la lame-guide. Elle attire l’outil vers le bois  
que l’on est en train de couper. Ces réactions  
peuvent se produire si la chaîne est pincée,  
prise ou touche un objet qui n’est pas en bois.  
5. N’abattre un arbre que si l’on a été  
formé ou si l’on dispose d’assistance  
expérimentée.  
Les mesures suivantes peuvent réduire le 6. Si deux ou plusieurs personnes participent  
risque de poussée et de traction:  
aux travaux de tronçonnage et d’abattage  
en même temps, prévoir un espace suffi-  
sant entre les différentes opérations. Il faut  
une distance au moins égale à deux fois la  
hauteur de l’arbre à abattre.  
• Se servir des deux mains pour tenir la tron-  
çonneuse pendant son fonctionnement. Te-  
nir l’outil d’une poigne ferme. Les pouces  
etlesdoigtsdoiventenvelopperlespoignées.  
7. Fixer le bois que l’on est en train de  
couper à l’aide de colliers ou crampons.  
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de  
couper au-dessus de la hauteur de l’épaule.  
Sens du  
mouvement  
8. Saisir la tronçonneuse fermement des  
deux mains. Ne jamais la tenir d’une seule  
main pendant son fonctionnement. Ne  
jamais se servir de l’écran de protection  
de la main comme d’une poignée.  
• Maintenir un équilibre stable sur les deux  
pieds.  
Ne pas laisser  
le nez de la  
lame-guide  
toucher ici  
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil.  
Le corps n’est pas ainsi en prolongement  
direct de la chaîne.  
9. Ne mettre le doigt sur la gâchette que  
lorsqu’on est prêt à entailler.  
• Faire tourner la tronçonneuse à la vitesse  
maximum avant de commencer une entaille.  
Angle de  
90°  
10. Avant de mettre l’outil en marche, s’as-  
surer que la chaîne ne touche rien.  
• Lors de la coupe, s’assurer que la pointe  
pare-chocs touche le bois (traction seu-  
lement). Se reporter à Nomenclature des  
pièces, page 6 pour la repérer.  
11. Rester à l’écart d’objets mis à la terre  
tels que tuyaux, clôtures en fil de fer et  
poteaux métalliques.  
Figure 1 - Exemple du risque de recul. Ne  
paslaisserlenezdelalame-guidetoucher  
un objet pendant que la chaîne est en  
mouvement  
• Ne jamais essayer de couper deux billes  
en même temps. En couper seulement  
une à la fois.  
12. Lorsque l’outil est en marche, n’appro-  
cher de la chaîne aucune partie du corps.  
102891  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
Vérifier qu’il n’y a pas de pièces cassées  
AVERTISSEMENTS  
AVERTISSEMENT:Certaines  
poussières provenant du pon-  
çage, sciage, meulage, perçage  
et autres activités de construc-  
tion contiennent des produits  
chimiquesconnus(dansl'étatde  
Californie) comme étant la cause  
de cancer, malformations con-  
génitales ou autre incapacité de  
procréer. Voici quelques exem-  
ples de ces produits chimiques :  
ou endommagées. Ne pas utiliser la tron-  
çonneuse si les dégâts affectent la sécu-  
rité ou son fonctionnement. Faire remet-  
tre l’outil en état par un réparateur agréé.  
POUR LA SÉCURITÉ  
Suite  
13. Ne pas forcer sur la tronçonneuse pen-  
dant la coupe. N’appliquer qu’une pres-  
sion légère.  
3. Se servir de l’outil avec précaution :  
• Ne jamais l’exposer à la pluie.  
• Maintenir la chaîne affûtée, propre  
et lubrifiée.  
14. Couper la broussaille peu épaisse et les  
jeunes pousses avec grandes précau-  
tions car ces matériaux légers peuvent  
se prendre dans la chaîne et être proje-  
tés vers l’utilisateur. Dans ce cas, il ris-  
que aussi de perdre l’équilibre.  
• Suivre la procédure décrite dans ce  
manuel pour l’affûtage de la chaîne.  
• Garder les poignées sèches, propres  
et exemptes d’huile.  
• Garder vis et écrous bien serrés.  
• Inspecter souvent le cordon d’alimen-  
tation électrique. S’il est abîmé, le faire  
remettre en état par un réparateur agréé.  
• Ne jamais transporter la tronçon-  
neuse en la tenant par le cordon d’ali-  
mentation électrique.  
• Ne jamais tirer sur le cordon pour dé-  
brancher la fiche de la prise de courant.  
• Tenir le cordon à l’écart de la cha-  
leur, de l’huile et des bords coupants.  
• Inspecter souvent les rallonges et les  
remplacer si elles sont abîmées.  
• plomb des peintures à base de  
plomb  
• silice cristalline des briques,  
du ciment et autres produits  
pour la maçonnerie  
• arsenic et chrome du bois de  
charpentechimiquementtraité  
15. Quand on coupe une branche ou un tronc  
d’arbre sous tension, faire également très  
attention. Le bois fait ressort : quand la  
tension disparaît, la branche projetée ris-  
que de heurter l’utilisateur, entraînant  
des blessures graves ou la mort.  
Le risque émanant de ces exposi-  
tions est variable, en fonction de la  
fréquence avec laquelle on est  
amené à faire ce genre de travail.  
Pourréduirel'expositionàcespro-  
duits chimiques, travailler dans un  
endroit bien aéré et se munir d'un  
équipement de sécurité approuvé,  
telquecesmasquesanti-poussière  
spécialement étudiés pour filtrer  
les particules microscopiques.  
16. Ne pas activer le frein de chaîne pour  
arrêter l’outil. Pour ce faire, toujours  
lâcher la gâchette.  
17. Pour transporter la tronçonneuse d’un  
endroit à un autre :  
• débrancher le cordon d’alimentation  
électrique;  
4. Pour la réparation, utiliser uniquement  
des pièces de rechange identiques.  
• tenir l’outil par la poignée avant (ja-  
mais par l’écran de protection avant  
de la main);  
• ne pas laisser le doigt sur la gâchette;  
• placer la lame-guide et la chaîne vers  
l’arrière;  
5. Toujours remiser la tronçonneuse :  
• dans un endroit en hauteur ou ver-  
rouillé, hors de la portée des enfants,  
• dans un endroit sec,  
ENTRETIEN ET REMISAGE  
DE LA TRONÇONNEUSE  
1. Débrancher le cordon de la prise de  
courant :  
• dans une malette de transport ou avec  
un fourreau recouvrant la lame-guide.  
• mettre le fourreau en place.  
Conserver ce manuel comme référence.  
C’est un guide pour l’utilisation sûre et  
correcte de la tronçonneuse.  
• quand on n’utilise pas la tronçon-  
neuse,  
• avant de la déplacer d’un endroit à  
un autre,  
• avant de procéder à son entretien,  
• avant de changer des accessoires ou  
des pièces.  
VOCABULAIRE DE  
LA TRONÇONNEUSE  
Abattage Coupe d’un arbre.  
Chaîne Boucle de chaîne ayant des dents  
tranchantes pour couper le bois. C’est le  
moteur qui entraîne la chaîne. La lame-  
guide soutient la chaîne.  
ChaîneàfaiblereculChaînequiréduitle  
risquedereculselonlanormeANSIB175.1.  
Chaîne de rechange Chaîne conforme à  
la norme ANSI B175.1 quand elle est utili-  
sée avec une tronçonneuse spécifique. Il se  
peut qu’elle ne soit pas conforme aux exi-  
gences ANSI quand elle est utilisée avec  
d’autres tronçonneuses.  
2. Inspecter la tronçonneuse avant et après  
chaque utilisation. Bien contrôler l’outil  
si une protection ou une pièce quelcon-  
que a été endommagée. Bien vérifier pour  
déceler tout dégât pouvant affecter la sé-  
curité de l’utilisateur ou le fonctionne-  
ment de l’outil. Vérifier que les pièces  
mobiles sont bien alignées et ne sont pas  
coincées.Vérifier que l’interrupteur com-  
mande bien la mise en marche et l’arrêt  
du moteur. Vérifier le frein de chaîne.  
À suivre  
102891  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
Poussée (recul, pincement) Poussée Sifflet Entaille en forme d’encoche faite  
brusque en arrière de la tronçonneuse. Peut dans un arbre qui dirige sa chute.  
VOCABULAIRE DE  
LA TRONÇONNEUSE se produire si la partie de la chaîne sur le  
Taille(élagage)Coupedesbranchesd’un  
haut de la lame-guide est pincée, prise ou  
arbre sur pied.  
Suite  
touche un objet étranger.  
Tringlerie d’interrupteur Ce dispositif re-  
lie l’interrupteur à la gâchette. Il déplace l’in-  
terrupteur quand on appuie sur la gâchette.  
ReculMouvementbrusqueversl’arrièreet  
vers le haut de la lame-guide. Le recul peut  
se produire quand le bout de la lame-guide  
touche un objet pendant le mouvement de la  
chaîne. La lame-guide fait alors un mouve-  
ment brusque vers le haut et vers l’arrière,  
en direction de l’utilisateur.  
Coupe d’abattage Coupe finale pour  
l’abattage d’un arbre. Faire cette entaille du  
côté opposé au sifflet.  
Dispositif de lubrification Système de  
lubrificationdelalame-guideetdelachaîne.  
TronçonnageCoupe d’un arbre abattu ou  
d’une bille en tronçons.  
Verrou d’interrupteur Dispositif qui ré-  
duit le risque de mise en marche involon-  
taire de la tronçonneuse.  
Ébranchage Coupe des branches d’un  
arbre abattu.  
Écran de protection avant de la main  
Protection située entre la poignée avant et la  
lame-guide. Protège la main gauche pendant  
l’utilisation de la tronçonneuse. Lorsque le  
recul se produit, cet écran est déplacé vers  
l’avant par le dos de la main gauche de l’utili-  
sateur. Ceci immobilise rapidement la chaîne,  
réduisantainsilesrisquesdeblessuresgraves.  
Entaille par le dessous Entaille effec-  
tuée vers le haut à partir du dessous d’une  
bille ou d’une branche. Ceci se fait en posi-  
tion normale de coupe et en coupant avec le  
haut de la lame-guide.  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Nez de  
Écran de protection  
avant de la main  
lame-guide  
Chaîne  
Poignée  
arrière  
Gâchette Dispositif qui met en marche et  
arrête la tronçonneuse. Quand on appuie sur  
la gâchette, la tronçonneuse se met en mar-  
che.Elles’arrêtequandonlâchelagâchette.  
GroupemoteurTronçonneusesanschaîne  
ni lame-guide. Aussi nommé carter.  
Lame-guide  
Pointe pare-  
chocs  
Écran de  
protection arrière  
de la main  
InterrupteurDispositif qui ferme ou ouvre le  
circuitélectriquedumoteurdelatronçonneuse.  
Cordon  
électrique  
Fourreau  
Lame-guide à recul réduit Lame-guide  
qui réduit le risque de recul.  
Regard du niveau d’huile (situé sur  
le carter de la tronçonneuse, caché  
par la poignée avant)  
Lame-guide Lame métallique qui pro-  
longe le carter de la tronçonneuse. La lame-  
guide soutient et guide la chaîne.  
Nez de lame-guide Bout ou extrémité de  
la lame-guide.  
Bouchon d'huile avec  
bulle compressible  
Verrou  
d’interrupteur  
PignonRouedentéequientraînelachaîne.  
Poignée arrièrePoignée située à l’arrière  
du carter.  
Poignée avant Située à l’avant du carter  
de la tronçonneuse.  
Pointe pare-chocs Dent pointue située à  
l’avant du carter, à côté de la lame-guide.  
Garder la pointe pare-chocs contre le bois  
lors de l’abattage ou du tronçonnage. Elle  
facilite le maintien de la position de la  
tronçonneuse pendant la coupe.  
Poignée avant  
Position normale de coupe Position à  
tenir pendant le tronçonnage et l’abattage.  
Carter moteur  
Gâchette  
Figure 2 - Tronçonneuse électrique  
102891  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
7. Régler la tension de la chaîne. Suivre  
DÉBALLAGE  
ATTENTION: Ne pas installer  
la chaîne à l’envers sinon la tron-  
çonneuse vibrerait excessive-  
ment et il serait impossible de  
couper.  
les opérations décrites sous le paragra-  
phe Réglage de la tension de la chaîne,  
page 8.  
1. Sortir du carton toutes les pièces.  
2. Vérifier toutes les pièces pour déceler  
d’éventuels dégâts durant l’expédition.  
Si l’on constate des dégâts ou s’il man-  
que des pièces, prévenir rapidement le  
concessionnaire chez qui la tronçon-  
neuse a été achetée.  
8. Si la tronçonneuse comporte un cou-  
vercle latéral en 2 parties, fixer le cou-  
vercle du pignon.  
Tranchant  
ASSEMBLAGE  
Vers le nez de  
la lame-guide  
AVERTISSEMENT: Les tran-  
chants de la chaîne sont affûtés.  
Porter des gants de protection  
pour manipuler la chaîne.  
Chaîne  
Pignon  
d’entraînement  
Boulons de  
lame-guide  
IMPORTANT: Ne pas serrer la  
tronçonneuse dans un étau du-  
rant son assemblage.  
1. Poser la chaîne à plat.  
2. Dévisser les écrous des boulons de la  
lame-guide. (Voir la figure 3.)  
Lame-guide  
3. Tourner la vis de réglage dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre.  
(Voir la figure 4.) Continuer à tourner  
la vis jusqu’à ce que le bloc de réglage  
soit à l’arrière de la plaque de réglage.  
Trou de  
réglage  
Écrous de  
lame-guide  
Support de pignon  
4. Installer la lame-guide sur le carter de  
la tronçonneuse. Placer l’arrière de la  
lame-guide entre la plaque de réglage  
et le support de pignon. IMPORTANT:  
Veiller à bien insérer le bloc de réglage  
dans le trou de réglage ovale, sur la  
lame-guide.  
Figure 3 - Assemblage de la lame-guide, de la chaîne et de l’écran de protection de la  
main  
Plaque de  
réglage  
Bloc de réglage  
5. Visser les écrous sur les boulons de la  
lame-guide. IMPORTANT: Les visser  
à la force des doigts seulement. Veiller  
à ce que le bloc de réglage soit dans le  
trou de réglage ovale, sur la lame-guide.  
Vis de  
réglage  
6. Placer la chaîne autour du pignon d’en-  
traînement puis le long de la rainure  
supérieure de la lame-guide et autour  
du nez de la lame-guide. Note: S’as-  
surer que les tranchants de la chaîne  
sont tournés dans le bon sens. Position-  
ner la chaîne de manière que les tran-  
chants se trouvant sur le haut de la  
lame-guide soient tournés vers le nez  
de la lame-guide. (Voir la figure 3.)  
Support de  
pignon  
Figure 4 - Emplacement des pièces pour l’assemblage de la lame-guide  
102891  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
1. Avant de régler la chaîne, s’assurer que  
REMPLISSAGE DU  
UTILISATION DE LA  
les écrous de la lame-guide sont serrés  
RÉSERVOIR  
D’HUILE  
seulement à la force des doigts. (Voir TRONÇONNEUSE  
la figure 3, page 7.) Veiller aussi à ce  
que le bloc de réglage soit dans le trou  
de réglage ovale, sur la lame-guide.  
(Voir les figures 3 et 4, page 7.)  
AVERTISSEMENT: Il est re-  
1. Enlever le bouchon d’huile.  
commandé de lire et comprendre  
ce manuel avant d’utiliser cette  
2. Remplirleréservoird’huileavecdel’huile  
moteur SAE#30. Note:Pour les tempéra-  
tures inférieures à -1 °C, utiliser l’huile  
SAE#10. Pour les températures supérieu-  
res à 24 °C, utiliser l’huile SAE#40.  
2. Tourner la vis de réglage dans le sens  
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce  
que tout le mou ait disparu de la chaîne.  
(Voir la figure 5.)  
tronçonneuse. Ne pas oublier de  
lire et comprendre tous les aver-  
tissements concernant la sécu-  
rité. L’utilisation incorrecte de  
cette tronçonneuse peut entraî-  
ner des blessures graves ou la  
mort, résultant d’un incendie, de  
secousses électriques, d’un con-  
tact du corps avec la chaîne en  
mouvementoudelachutedebois.  
Note: Il ne doit pas y avoir d’écart entre  
les maillons latéraux de la chaîne et le  
bas de la lame-guide. (Voir la figure 6.)  
3. Remettre le bouchon d’huile immédia-  
tement en place. Bien le visser pour qu’il  
soit étanche. Ceci évite les fuites d’huile.  
3. Avec des gants de protection, déplacer  
la chaîne autour de la lame-guide. Elle  
doit bouger librement. Si ce n’est pas  
le cas, détendre la chaîne en tournant  
la vis de réglage dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre.  
4. Essuyer l’excédent d’huile.  
Note: Il est normal que l’huile suinte lors-  
quelatronçonneusen’estpasutilisée. Vider  
le réservoir d’huile après chaque utilisation  
pour éviter le suintement.  
RALLONGES DE CORDON  
Aveccettetronçonneuse, utiliserlarallonge  
de cordon correcte. Utiliser une rallonge  
HO7RN d’au moins à 1,5 mm2 pour les  
distances allant jusqu’à 30 mètres. Utiliser  
un disjoncteur de fuite à la terre dans le  
système d’alimentation électrique.  
4. Une fois que la tension est correcte, serrer  
fermement les écrous de la lame-guide. Si  
lesécrousn’étaientpasbienserrés, lalame-  
guide se déplacerait, ce qui détendrait la  
chaîne, augmenterait le risque de recul et  
endommagerait l’outil. Note: Une chaîne  
neuve se détend.Vérifier une chaîne neuve  
aprèslesquelquespremièresminutesd’uti-  
lisation. Laisser la chaîne refroidir. Procé-  
der au réglage de la tension.  
RÉGLAGE DE LA  
TENSION DE LA  
CHAÎNE  
Utiliser une rallonge assez robuste pour sup-  
porter l’intensité de courant nécessaire à la  
tronçonneuse. Une rallonge trop faible cause  
une chute de tension au niveau de l’outil, une  
perte de puissance et une surchauffe.  
AVERTISSEMENT: Avant de  
régler la tension de la chaîne,  
débrancher le cordon de la prise  
de courant.  
Tenir le cordon éloigné de la zone de coupe.  
S’assurer qu’il n’est pas accroché dans les  
branches ou billes durant la coupe. Inspec-  
tersouventlescordonsélectriques.Lesrem-  
placer quand ils sont endommagés.  
AVERTISSEMENT: Les tran-  
chants de la chaîne sont affûtés.  
Porter des gants de protection  
pour manipuler la chaîne.  
Ilsepeutquelarallongesedétacheducordon  
durant l’utilisation. Pour éviter cela, faire un  
noeudpourjoindrelesdeuxcordons, comme  
illustré à la figure 7 ci-dessous.  
AVERTISSEMENT: Toujours  
maintenir la chaîne tendue cor-  
rectement. Une chaîne détendue  
augmente le risque de recul. De  
plus, elle risque de sauter hors  
de la rainure de la lame-guide.  
Ceci pourrait blesser l’utilisateur  
et endommager la chaîne. En  
outre, une chaîne détendue pro-  
voquel’usurerapidedelachaîne,  
de la lame-guide et du pignon.  
Figure 5 - Pour tourner la vis de réglage  
Cordon de  
tronçonneuse  
Rallonge de  
cordon  
Écrous de  
lame-guide  
Lame-  
guide  
Figure 7 - Noeud reliant la rallonge avec  
le cordon  
Note: Sur les modèles pré-assemblés, la  
tension de la chaîne est réglée correcte-  
ment en usine. Une chaîne neuve se dé-  
tend. Vérifier une chaîne neuve après les  
quelques premières minutes d’utilisation.  
Laisser la chaîne refroidir. Procéder de la  
façon suivante pour régler la tension.  
Lame-  
guide  
Tension  
correcte  
Écart  
Tension incorrecte  
Figure 6 - Réglage de la chaîne  
102891  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
4. Veiller à maintenir un bon équilibre.  
FREIN DE CHAÎNE  
UTILISATION DE LA  
Garder les pieds écartés. Répartir le  
Le frein de chaîne permet d’immobiliser  
poids également sur les deux pieds. Se  
TRONÇONNEUSE  
rapidement la chaîne. Le recul provoque le  
tenir légèrement à gauche de la tronçon-  
Suite  
contact de la main gauche de l’utilisateur  
neuse. Ceci évite que le corps ne soit en  
avec l’écran de protection avant. (Voir la  
prolongement direct de la chaîne.  
LUBRIFICATION DE LA  
CHAÎNE  
figure 10.) Quand cet écran est déplacé vers  
l’avant, la chaîne s’immobilise. Ceci réduit  
les risques de blessures graves durant le  
recul. Quand le frein de chaîne s’active,  
5. Lorsqu’on est prêt à faire une entaille,  
appuyer sur le verrou d’interrupteur  
avec le pouce droit et appuyer sur la  
gâchette. (Voir la figure 9.) Ceci met la  
tronçonneuse en marche. Elle s’arrête  
quand on lâche la gâchette. S’assurer  
que la chaîne tourne à la vitesse maxi-  
mum avant d’entamer l’entaille.  
Toujours vérifier le niveau d'huile avant  
d'utiliser la tronçonneuse. Pour lubrifier la  
chaîne, appuyer sur la bulle compressible  
du bouchon d'huile. Ne pas essayer de faire  
cette opération tout en se servant de la  
tronçonneuse.L'huileestamenéesurlalame-  
guide et la chaîne. Appuyer sur la bulle  
compressible au moins une fois avant cha-  
quecoupe.Vérifiersouventleniveaud'huile  
encontrôlantleregarddeniveau. Cedernier  
setrouveducôtégauchedelatronçonneuse,  
entre la poignée avant et l'écran de protec-  
tion avant de la main.  
lâcher immédiatement la gâchette.  
Pour réarmer le frein de chaîne, lâcher la  
gâchette et remettre l’écran de protection  
avant de la main en place. Il faut d’abord  
lâcher la gâchette. Sinon, la chaîne se remet  
enmarchedèslerepositionnementdel’écran  
de protection avant.  
6. Au moment d’entamer l’entaille, pla-  
cer la chaîne en mouvement contre le  
bois. Tenir la tronçonneuse fermement  
en place pour éviter qu’elle rebondisse  
ou dérape (mouvement latéral).  
ATTENTION:Nepasutiliserlefrein  
de la chaîne pour arrêter la scie et  
la mettre en marche. Des arrêts  
rapidesetrépétésrisquentdesur-  
chauffer le frein de la chaîne et par  
conséquent de l’endommager.  
7. Guider l’outil en exerçant une légère  
pression. Ne pas forcer dessus. Le mo-  
teur serait surchargé et pourrait griller.  
8. Pour sortir la tronçonneuse d’une en-  
taille, la laisser tourner à la vitesse maxi-  
mum. Larrêter en lâchant la gâchette;  
ne pas se servir du frein de chaîne. S’as-  
surer que la chaîne est immobilisée avant  
de poser l’outil sur le sol.  
Note:Testerlefreindechaîneavantchaque  
utilisation.Saisirfermementlatronçonneuse  
des deux mains. La chaîne étant en marche,  
pousser l’écran de protection avant de la  
main vers l’avant avec le dos de la main  
gauche. Garder les deux mains sur les poi-  
gnées. La chaîne doit s’immobiliser. Si le  
frein de chaîne ne marche pas, le faire répa-  
rer par un réparateur agréé.  
9. S’exercer à scier jusqu’à ce qu’on  
puisse maintenir une allure régulière.  
Figure8-Appuyersurlabullecompressible  
du bouchon d'huile pour lubrifier la chaîne  
Écran de protection  
avant de la main  
Verrou  
SCIAGE AVEC LA  
TRONÇONNEUSE  
d’interrupteur  
1. Relier la tronçonneuse à une rallonge  
de cordon électrique. Brancher la ral-  
longe à une prise de courant.  
2. La section de bille à tronçonner ne doit  
pas se trouver sur le sol. Ceci évite que  
la chaîne ne touche le sol à la fin du  
tronçonnage. Une chaîne en mouve-  
ment qui touche le sol s’émousse.  
Gâchette  
Figure 10 - Le frein de chaîne immobilise  
rapidement la chaîne  
Figure 9 - Emplacement de l’écran de  
protection avant de la main, du verrou  
d’interrupteur et de la gâchette  
3. Se servir des deux mains pour tenir la  
tronçonneuse. Toujours utiliser la main  
gauche pour saisir la poignée avant et  
la main droite pour saisir la poignée  
arrière. Tenir fermement. Les pouces  
et les doigts doivent entourer les poi-  
gnées. (Voir la figure 9.)  
À suivre  
102891  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
UTILISATION DE LA  
ATTENTION:Demanderl’aide  
AVERTISSEMENT: Lors de  
l’abattaged’unarbre,bienétudier  
lesalentours.Nemettrepersonne  
endanger.Veillerànepasheurter  
de lignes de services publics et à  
ne pas causer de dégâts maté-  
riels.Sil’arbreheurteunelignede  
service public, contacter immé-  
diatement les responsables.  
d’un professionnel si les condi-  
TRONÇONNEUSE  
tions de travail dépassent ses  
capacités.  
Suite  
TAILLE D’UN ARBRE (Élagage)  
2ème entaille -  
4ème entaille -  
entaille d’élagage  
pour éviter le  
pincement  
entaille finale  
du reste de la  
branche  
AVERTISSEMENT: Éviter la  
réaction de recul qui peut provo-  
quer des blessures graves ou la  
mort. Voir Recul, page 3 pour  
éviter les risques de recul.  
15  
cm  
ATTENTION:Demanderl’aide  
d’un professionnel si les  
conditions de travail dépassent  
ses capacités.  
5 à 10 cm  
AVERTISSEMENT: Ne pas uti-  
liserlatronçonneusequandonest:  
1ère entaille - entaille  
par le dessous pour  
éviter les éclats  
L’abattage est la coupe d’un arbre entier.  
Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder  
les pieds écartés. Répartir le poids égale-  
ment sur les deux pieds. Procéder de la  
façon suivante pour l’abattage d’un arbre.  
• dans un arbre,  
• sur une échelle ou toute autre  
surface instable,  
3ème entaille - entaille  
par le dessous du reste  
de la branche pour  
éviter les éclats  
• dans une position instable.  
On risque de perdre le contrôle  
de l’outil, ce qui peut provoquer  
des blessures graves.  
Avant d’abattre un arbre  
Figure 11 - Coupe d’une branche  
1. Avant d’abattre un arbre, l’inspecter.  
S’assurer qu’il n’y a pas de branches  
mortes qui pourraient tomber sur l’uti-  
lisateur. Étudier l’inclinaison naturelle  
de l’arbre, l’emplacement des grosses  
branches et la direction du vent. Ceci  
aide à juger où l’arbre va tomber.  
ABATTAGE D’UN ARBRE  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT: Ne pas  
couper de branches au-dessus  
de la hauteur de l’épaule.  
• Éviter la réaction de recul qui  
peut provoquer des blessures  
graves ou la mort. Voir Recul,  
page 3 pour éviter les risques  
de recul.  
La taille d’un arbre est la coupe des bran-  
ches de l’arbre sur pied. Veiller à maintenir  
un bon équilibre. Garder les pieds écartés.  
Répartir le poids également sur les deux  
pieds. Procéder de la façon suivante pour la  
taille d’un arbre.  
2. Dégager la zone de travail tout autour  
de l’arbre.  
• Nepasabattred’arbresil’onne  
possèdepasl’expériencesuffi-  
sante et si l’on ne dispose pas  
d’assistance expérimentée.  
• Ne pas laisser les enfants, ani-  
maux et personnes présentes  
s’approcherdel’endroitoùl’ar-  
bre pourrait tomber.  
• Sideuxouplusieurspersonnes  
participent aux travaux de tron-  
çonnageetd’abattageenmême  
temps, prévoir un espace suffi-  
santentrelesdifférentesopéra-  
tions. Il faut une distance au  
moins égale à deux fois la hau-  
teur de l’arbre à abattre.  
3. Avant d’abattre un arbre, prévoir un  
chemin de dégagement et le dégager.  
Le prévoir à l’opposé de la direction  
de chute de l’arbre et à un angle de 45°.  
(Voir la figure 12).  
1. Faire la première entaille à 15 cm du  
tronc, sur le dessous de la branche. Uti-  
liser le haut de la lame-guide pour faire  
cette entaille. Couper sur 1/3 du dia-  
mètre de la branche. (Voir la figure 11.)  
4. Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer  
les entailles de saleté, cailloux, écorce  
détachée, clous, agrafes et fil de fer qui  
pourraient s’y trouver.  
2. Avancer de 5 à 10 cm plus loin sur la bran-  
che. Faire la seconde entaille à partir du  
dessus de la branche. Continuer jusqu’à  
ce que la branche soit sectionnée.  
5. Lors de l’abattage d’un arbre, rester du  
côté amont de la pente car il pourrait  
rouler ou glisser après sa chute.  
Chemin de  
3. Faire la 3ème entaille aussi près du tronc  
que possible, sur le dessous du reste de la  
branche. Utiliser le haut de la lame-guide  
pour faire cette entaille. Couper sur 1/3  
du diamètre du reste de la branche.  
dégagement  
Direction de  
la chute  
4. Faire la 4ème entaille juste au-dessus  
de la 3ème. Tailler pour rencontrer la  
3ème entaille. Ceci enlève le reste de  
la branche.  
45°  
Chemin de  
Arbre  
dégagement  
Figure 12 - Chemin de dégagement pour  
s’éloigner de l’arbre  
102891  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
3. Lorsque le trait d’abattage approche de  
ÉBRANCHAGE  
UTILISATION DE LA  
la charnière, l’arbre doit commencer à  
tomber. Note: Si nécessaire, enfoncer  
TRONÇONNEUSE  
AVERTISSEMENT: Éviter la  
des coins dans le trait d’abattage pour  
réaction de recul qui peut provo-  
contrôler la direction de la chute. Si  
quer des blessures graves ou la  
l’arbre revient en arrière et pince la  
mort. Voir Recul, page 3 pour  
chaîne, enfoncer des coins dans le trait  
éviter les risques de recul.  
Suite  
PROCÉDURE D’ABATTAGE  
Sifflet d’abattage  
d’abattage pour libérer la tronçonneuse.  
Utiliser uniquement des coins en plas-  
tique, en bois ou en aluminium. Ne ja-  
mais utiliser de coin en acier. Ceci pro-  
voquerait une réaction de recul qui ris-  
querait d’endommager la chaîne.  
Un sifflet d’abattage correctement placé  
permetdedéterminerladirectiondelachute  
de l’arbre. Placer le sifflet d’abattage du  
côté de l’arbre où l’on veut qu’il tombe.  
(Voir la figure 13). Procéder de la façon  
suivante pour faire le sifflet.  
AVERTISSEMENT:Pourcou-  
per une branche sous tension,  
fairetsattention.Veilleraubois  
qui fait ressort : quand la tension  
4. Lorsque l’arbre commence à tomber,  
disparaît, labrancheprojetéeris-  
faire très rapidement les opérations sui-  
vantes :  
• sortir la tronçonneuse du trait d’abat-  
tage;  
• lâcher la gâchette pour arrêter la tron-  
çonneuse;  
• poser la tronçonneuse sur le sol;  
• s’éloignerparlechemindedégagement.  
que de heurter l’utilisateur, en-  
1. Faire l’entaille inférieure aussi près du  
sol que possible. Tenir la tronçonneuse  
de manière à ce que la lame-guide soit  
horizontale. Tailler sur 1/3 du diamè-  
tre du tronc d’arbre. (Voir la figure 13).  
Note: Toujours commencer par faire  
cette entaille inférieure horizontale. Si  
l’on fait cette entaille en second, l’ar-  
bre risque de pincer la chaîne ou la  
lame-guide.  
traînant des blessures graves ou  
la mort.  
ATTENTION:Demanderl’aide  
d’un professionnel si les condi-  
tions de travail dépassent ses  
capacités.  
Direction de la chute  
L’ébranchage est la coupe des branches  
d’un arbre tombé. Veiller à maintenir un  
2. Entamer l’entaille supérieure au-dessus  
de la 1ère entaille, à une distance égale  
à la profondeur de cette dernière.  
3ème entaille -  
trait d’abattage  
Charnière  
2ème  
entaille -  
entaille  
bon équilibre. Garder les pieds écartés. Ré-  
partir le poids également sur les deux pieds.  
Ne pas retirer les grosses branches sous  
l’arbre qui soutiennent le tronc surélevé.  
Retirer chaque branche d’une seule coupe.  
(Voir la figure 14.) Dégager souvent la zone  
de travail en écartant le bois coupé. Ceci  
contribue à la sécurité du travail.  
Exemple: Si l’entaille inférieure a 20  
cm de profondeur, commencer l’en-  
taille supérieure à 20 cm au-dessus de  
cette dernière. Scier vers le bas à un  
angle de 45°. L’entaille supérieure doit  
rencontrer l’extrémité de l’entaille in-  
férieure. (Voir la figure 13).  
supérieure  
du sifflet  
1ère  
5 cm  
5 cm  
entaille -  
entaille  
inférieure  
du sifflet  
Veilleràentamerl’entailleàunendroitoùla  
branche ne pincera pas la tronçonneuse du-  
rant la coupe. Pour éviter le pincement,  
entamer l’entaille sur des branches libres, à  
partir du dessus de la branche. Pour les  
branches sous tension, entamer l’entaille à  
partir du dessous de la branche. En cas de  
pincement, arrêter la tronçonneuse, soule-  
ver la branche puis retirer l’outil.  
3. Enlever le morceau de tronc créé par  
les deux entailles.  
Trait d’abattage  
Figure 13 - Abattage d’un arbre  
1. De l’autre côté de l’arbre, faire le trait  
d’abattage à 5 cm au-dessus de l’en-  
taille inférieure du sifflet. (Voir la fi-  
gure 13). Faire le trait parallèle à l’en-  
taille inférieure.  
AVERTISSEMENT:Surveiller  
les branches qui tombent. Re-  
garder où l’on met les pieds en  
s’éloignant.  
2. Scier en direction du sifflet.  
AVERTISSEMENT: Ne pas  
scierl’arbrecomplètement.Lais-  
serenviron5cmdeboisnonscié  
directement derrière le sifflet  
d’abattage. (Voir la figure 13.)  
Cette partie non sciée sert de  
charnière.Lacharnièreempêche  
l’arbre de se tordre et de tomber  
dans la mauvaise direction.  
Figure 14 - Ébranchage d’un arbre  
À suivre  
102891  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
Pendant le tronçonnage de la bille, mainte-  
nir le contrôle en réduisant la pression vers  
La bille est soutenue aux deux  
extrémités.  
1. Faire la première entaille à partir du  
dessus de la bille. (Voir la figure 17).  
Scier sur le tiers du diamètre de la bille.  
Cette entaille permet d’éviter la produc-  
tion d’éclats de bois.  
UTILISATION DE LA  
TRONÇONNEUSE  
la fin du tronçonnage. Ne pas relâcher les  
poignées de la tronçonneuse. Veiller à ce  
que la chaîne en mouvement ne touche pas  
le sol car cela l’émousserait. Après le tron-  
çonnage, lâcher la gâchette pour arrêter la  
tronçonneuse avant de la déplacer.  
Suite  
TRONÇONNAGE D’UNE  
BILLE  
2. Faire la seconde entaille sur le dessous  
de la bille, directement au-dessous de  
la première. Pour ce faire, utiliser le  
haut de la lame-guide. Aller jusqu’à la  
rencontre de la première entaille. Ceci  
permet d’éviter le pincement de la  
lame-guide et de la chaîne.  
Procéder de la façon suivante pour  
tronçonner une bille.  
AVERTISSEMENT: Éviter la  
réaction de recul qui peut provo-  
quer des blessures graves ou la  
mort. Voir Recul, page 3 pour  
éviter les risques de recul.  
Toute la bille repose au sol.  
1. Tronçonner la bille à partir du dessus.  
(Voir la figure 15.)  
AVERTISSEMENT  
• Sil’onsetrouvesurunepente,  
s’assurer que la bille ne rou-  
lera pas. La maintenir en place  
à l’aide de piquets de bois.  
Enfoncer les piquets dans le  
solducôtéavalparrapportàla  
bille. Se tenir du côté amont de  
la bille pour tronçonner car les  
tronçons risquent de rouler.  
• Ne jamais essayer de tronçon-  
ner deux billes à la fois. Ceci  
pourrait augmenter le risque  
de recul.  
• Pendant le tronçonnage d’une  
bille,nejamaistenirlabilleavec  
la main, la jambe ou le pied.  
• Pendant le tronçonnage d’une  
bille, ne jamais laisser quel-  
qu’un d’autre tenir la bille.  
• Arrêter la tronçonneuse et la  
débrancher avant de la dépla-  
cer d’un endroit à un autre.  
1ère entaille  
2ème entaille  
Figure 15 - Tronçonnage d’une bille qui  
repose entièrement au sol  
Figure 17 - Tronçonnage d’une bille  
soutenue aux deux extrémités  
La bille est soutenue à une  
extrémité.  
1. Faire la première entaille sur le dessous  
de la bille. (Voir la figure 16.) Pour ce  
faire, utiliser le haut de la lame-guide.  
Scier sur le tiers du diamètre de la bille.  
Cette entaille permet d’éviter la produc-  
tion d’éclats de bois.  
2. Faire la seconde entaille directement  
au-dessus de la première.Aller jusqu’à  
la rencontre de la première entaille.  
Ceci permet d’éviter le pincement de  
la lame-guide et de la chaîne.  
ATTENTION: Demander l’aide  
d’unprofessionnelsilesconditions  
detravaildépassentsescapacités.  
2ème entaille  
Le tronçonnage d’une bille se fait en la  
coupant en tronçons. Veiller à maintenir un  
bon équilibre. Garder les pieds écartés. Ré-  
partir le poids également sur les deux pieds.  
Se tenir légèrement à gauche de la tronçon-  
neuse. Ceci évite que le corps ne soit en  
prolongement direct de la chaîne. Autant  
que possible, soulever la bille ou le tronçon  
au-dessus du sol. Pour ce faire, utiliser des  
branches, tronçons, cales, etc.  
1ère entaille  
Figure 16 - Tronçonnage d’une bille  
soutenue à une extrémité  
102891  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
Nettoyage de la  
rainure avec un  
couteau à mastic  
ENTRETIEN DE LA LAME-  
GUIDE  
NETTOYAGE ET  
ENTRETIEN  
Ébarbure  
Lime  
plate  
La plupart des problèmes de lame-guide  
sont causés par son usure inégale. La cause  
en est souvent l’affûtage incorrect des  
taillants de la chaîne et le réglage incorrect  
deslimiteursdeprofondeur.Lorsquelalame-  
guide s’use de manière inégale, sa rainure  
s’élargit. (Voir la figure 18). Ceci fait cla-  
quer la chaîne et sauter les rivets. La tron-  
çonneuse ne peut plus scier droit. Il faut  
dans ce cas remplacer la lame-guide.  
Fente  
à huile  
AVIS: Les instructions pour l’en-  
tretien de la tronçonneuse se  
trouvent ci-dessous. Tout entre-  
tien qui n’est pas mentionné ci-  
dessous doit être effectué par un  
réparateur agréé.  
Lame-guide  
Figure 19 - Entretien de la lame-guide  
NETTOYAGE DU CARTER DE  
LA TRONÇONNEUSE  
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE  
Inspecter la lame-guide avant d’affûter la  
chaîne. Une lame-guide usée ou endomma-  
gée présente des dangers. Elle endommage  
la chaîne. Le sciage devient également plus  
difficile.  
AVERTISSEMENT: Avant de  
procéder à l’entretien, débran-  
cher la tronçonneuse de la prise  
de courant. Des blessures gra-  
ves ou la mort peuvent être pro-  
voquées par les secousses élec-  
triques et le contact du corps  
avec la chaîne en mouvement.  
AVERTISSEMENT: Avant de  
procéder à l’entretien, débran-  
cher la tronçonneuse de la prise  
de courant. Des blessures gra-  
ves ou la mort peuvent être pro-  
voquées par les secousses élec-  
triques et le contact du corps  
avec la chaîne en mouvement.  
Rainure de  
lame-guide  
Rainure de  
lame-guide  
AVERTISSEMENT: Les tran-  
chants de la chaîne sont affûtés.  
Porter des gants de protection  
pour manipuler la chaîne.  
AVERTISSEMENT: Les tran-  
chants de la chaîne sont affûtés.  
Porter des gants de protection  
pour manipuler la chaîne.  
Lame-guide  
normale  
Lame-guide avec  
usure inégale  
Figure 18 - Coupe transversale d’une  
lame-guide montrant une usure inégale  
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçon-  
neuse scie plus rapidement et plus sûre-  
ment. Une chaîne émoussée provoque  
l’usure prématurée du pignon, de la lame-  
guide, de la chaîne et du moteur. Si l’utilisa-  
teurestcontraintdeforcersurlachaînepour  
la faire entrer dans le bois et si le sciage ne  
produit que de la sciure avec peu de gros  
copeaux, c’est que la chaîne est émoussée.  
AVERTISSEMENT: Pour net-  
toyerlecarterdelatronçonneuse:  
• Ne pas la plonger dans un li-  
quide.  
• Nepasutiliserdeproduitscon-  
tenant de l’ammoniaque, du  
chlore ou des abrasifs.  
• Ne pas utiliser de solvants de  
nettoyage au chlore, de tétra-  
chlorure de carbone, de kéro-  
sène ni d’essence.  
Entretien normal de la lame-  
guide  
1. Sortir la lame-guide de la tronçonneuse.  
2. Retirer périodiquement la sciure se  
trouvant dans la rainure de la lame-  
guide. Utiliser un couteau à mastic ou  
un morceau de fil de fer.  
3. Nettoyer les fentes à huile après cha-  
que journée d’utilisation.  
Outils nécessaires pour affûter  
la chaîne  
4. Éliminer les ébarbures des côtés de la  
lame-guide. Utiliser une lime plate pour  
redresser les bords.  
Ces outils peuvent être achetés chez le con-  
cessionnairelocal,dansunequincaillerieou  
undépôtdefourniturespourtronçonneuses.  
Maintenir propre le carter de la tronçon-  
neuse. Utiliser un chiffon doux imprégné  
d’un mélange d’eau et de savon doux. Es-  
suyer le carter.  
Remplacer la lame-guide quand :  
• la lame est tordue ou fendue,  
• lime ronde de 4 mm  
• outil pour limiteur de profondeur  
• guide lime  
• la rainure interne de la lame est très usée.  
Note: Pour le remplacement de la lame-  
guide, consulter le paragraphe Pièces de  
rechange, page 15 pour connaître la lame-  
guide correcte à utiliser.  
• Étau  
• lime plate moyenne  
À suivre  
102891  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
Direction du  
limage  
1. Placer l’outil pour limiteur de profon-  
deur fermement par-dessus 2 taillants.  
S’assurer que le limiteur de profondeur  
entre dans la fente de l’outil. (Voir la  
figure 22).  
NETTOYAGE ET  
Repère  
guide 30°  
ENTRETIEN  
Suite  
Affûtage des taillants  
Guide lime  
2. Utiliser une lime plate moyenne. Limer  
le limiteur de profondeur avec l’outil.  
Utiliser le guide lime pour un limage à 30°.  
Lime ronde  
de 4 mm  
1. Régler la chaîne à sa tension correcte.  
3. Retirer l’outil. Avec la lime plate, ar-  
rondir le coin avant du limiteur de pro-  
fondeur. (Voir la figure 23).  
(Voir Réglage de la tension de la  
chaîne, page 8).  
2. Serrer la lame-guide dans un étau pour  
immobiliser la tronçonneuse. Note: Ne  
pas serrer la chaîne.  
Limiteur de  
profondeur  
3. Enfoncer la lime ronde de 4 mm (atta-  
chée au guide lime) dans la rainure,  
entre la plaque supérieure et le limiteur  
Lime plate  
de profondeur sur la chaîne. Le guide  
lime doit reposer sur la plaque supé-  
rieure et sur le limiteur de profondeur.  
Outil pour  
limiteur de  
profondeur  
Note: Cette illustration représente la  
position du guide lime et la direction du  
limage pour l’affûtage des taillants du côté  
(Voir les figures 20 et 21). Note: Li-  
mer au milieu de la lame-guide.  
gauche de la chaîne.  
Fente du  
limiteur de  
profondeur  
Figure 20 - Position de la lime et du guide  
lime sur la chaîne  
4. Tenir le guide lime horizontal. S’assurer  
que le repère 30° du guide lime est paral-  
lèle à l’axe de la lame-guide. (Voir la fi-  
gure 20). Ceci permet de s’assurer que  
l’on lime les taillants à un angle de 30°.  
Plaque supérieure  
(côté droit de la  
chaîne)  
Côté  
Limiteur de  
profondeur  
(côté gauche  
de la chaîne)  
Figure22-Positiondel’outilpourlimiteur  
de profondeur sur la chaîne  
gauche  
de la  
Rainure  
Coin avant  
chaîne  
5. Limer le taillant de l’intérieur vers l’ex-  
térieur, jusqu’à ce qu’il soit affûté. Ne  
limer que dans cette seule direction.  
(Voir la figure 20). Note: 2 ou 3 coups  
de lime doivent affûter le taillant.  
Rainure  
Plaque  
supérieure  
(côté  
6. Une fois le taillant affûté, avancer la  
chaîne pour affûter le taillant suivant.  
Limer tous les taillants du même côté  
de la chaîne.  
gauche de  
la chaîne)  
Figure 23 - Arrondir le coin avant du  
limiteur de profondeur  
Limiteur de  
profondeur  
(côté droit de  
la chaîne)  
Après plusieurs limages à la main, faire  
affûter la chaîne par un centre de réparation  
agréé ou dans une affûteuse. Ceci permet  
d’avoir un limage uniforme.  
7. Passer de l’autre côté de la chaîne et  
répéter l’opération.  
Côté droit  
de la  
chaîne  
Remplacement de la chaîne  
Figure21-Emplacementdespiècesdela  
chaîne  
Remplacerlachaînelorsquelestaillantssont  
trop usés pour être affûtés ou lorsque la  
chaîne casse. Utiliser uniquement la chaîne  
de rechange spécifiée dans ce manuel. Tou-  
joursremplacerlepignond’entraînementpar  
un neuf lors du remplacement de la chaîne.  
On obtient ainsi l’entraînement correct de la  
chaîne. Note: Pour connaître la chaîne et le  
pignon d’entraînement corrects à utiliser,  
voir Pièces de rechange, page 15).  
Limage des limiteurs de  
profondeur des taillants  
Le dégagement des limiteurs de profondeur  
des taillants est réduit lorsque ces derniers  
sontaffûtés.Tousles2ou3affûtages,régler  
les limiteurs de profondeur.  
102891  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
RECYCLAGE  
REMISAGE  
PIÈCES DE  
RECHANGE  
Dans l’hypothèse où il n’est pas pratique de Si l’on remise la tronçonneuse pour plus de  
réparer votre tronçonneuse, assurez-vous 30 jours, procéder de la façon suivante :  
d’observer les codes locaux et nationaux  
1. Vidanger le réservoir d’huile.  
AVERTISSEMENT: Utiliser  
pour le recyclage des matières plastiques et  
2. Déposer la lame-guide et la chaîne et les  
métalliqueslorsdelamiseaurebutdel’outil.  
nettoyer. Pour ce faire, les tremper dans  
uniquement les pièces de re-  
change spécifiées dans ce ma-  
nuel.D’autrespiècesrisqueraient  
d’endommager la tronçonneuse  
et de blesser l’utilisateur.  
un solvant à base de pétrole ou dans un  
mélange d’eau et de savon doux.  
3. Sécher la lame-guide et la chaîne.  
4. Placer la chaîne dans un récipient rem-  
pli d’huile. Ceci l’empêche de rouiller.  
Ces pièces peuvent être achetées chez le  
concessionnaire local.  
5. Passer une légère couche d’huile sur la  
surface de la lame-guide.  
Numéro de pièce Description  
097570-01  
091374-02S  
107713-01  
Lame-guide, 350 mm  
Chaîne, 350 mm  
6. Essuyer l’extérieur du carter de la tron-  
çonneuse avec un chiffon doux imprégné  
d’un mélange d’eau et de savon doux.  
Pignond’entraînement  
7. Remiser la chaîne :  
• dans un endroit en hauteur ou ver-  
rouillé, hors de la portée des enfants,  
• dans un endroit sec,  
• dans une malette de transport ou avec  
un fourreau recouvrant la lame-guide.  
102891  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT: Avant de faire l’entretien, débrancher la tronçon-  
neuse de la prise de courant. Des blessures graves ou la mort peuvent  
être provoquées par les secousses électriques et le contact du corps  
avec la chaîne en mouvement.  
DÉFAILLANCE OBSERVÉE  
CAUSE POSSIBLE  
REMÈDE  
La chaîne tourne mais ne scie pas  
1. Chaîne assemblée à l’envers sur la lame- 1. Voir Assemblage page 7  
guide  
La chaîne ne scie que lorsqu’elle est forcée. 1. La chaîne est émoussée  
La taille ne produit que de la sciure avec  
quelques gros copeaux  
1. Voir Affûtage de la chaîne page 13 et 14  
Lachaînetournelentement. Ellecalefacile- 1. Faible tension électrique d’alimentation 1. La rallonge de cordon électrique est d’un  
ment  
calibre trop petit.Voir Rallonges de cor-  
don électrique page 8  
Lemoteurdelatronçonneusenemarchepas 1. Le verrou d’interrupteur n’est pas en- 1. Enfoncer le verrou d’interrupteur avant  
quand on appuie sur la gâchette  
foncé pour libérer la gâchette  
2. Frein de chaîne activé  
d’appuyer sur la gâchette  
2. Lâcher la gâchette et ramener l’écran de  
protection avant de la main vers l’arrière  
de l’outil  
3. Raccords des cordons électriques des- 3. Vérifier les raccords  
serrés  
4. Fusible ou disjoncteur de ligne ouvert  
5. Balais de moteur défectueux  
4. Vérifier le fusible ou le disjoncteur  
5. Contacter un réparateur agréé  
Le moteur de la tronçonneuse marche mais 1. Circuit électrique ouvert dans la tronçon- 1. Contacter un réparateur agréé  
la chaîne ne bouge pas  
neuse  
2. Panne du train d’entraînement  
2. Contacter un réparateur agréé  
L’huile n’arrive pas à la chaîne  
1. Fente à huile bouchée dans la lame-guide 1. Déposer la lame-guide et nettoyer la  
fente à huile  
2. Huile trop épaisse  
2. Utiliser l’huile de viscosité correcte.Voir  
Remplissage du réservoir d’huile page 8  
La chaîne saute hors de la lame-guide  
1. Chaîne détendue  
1. Tendre la chaîne.Voir Réglage de la ten-  
sion de la chaîne page 8  
2. La lame-guide et la chaîne n’ont pas été 2. Voir Assemblage page 7  
assemblées correctement  
La tronçonneuse fume  
L’huile fuit  
1. Outil endommagé. Ne pas l’utiliser  
1. Bouchon d’huile mal fermé  
1. Contacter un réparateur agréé  
1. Bien fermer le bouchon d’huile. Note:  
Vidanger le réservoir d’huile quand on  
n’utilise pas l’outil  
Lefreindechaînen’immobilisepaslachaîne 1. Défaillance du frein  
1. Contacter un réparateur agréé  
102891  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
NOTE  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
102891  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION SUR LA GARANTIE  
CONSERVER CETTE GARANTIE  
Modèle ______________________________________  
Date d’achat __________________________________  
Dans toute correspondance avec l’usine, toujours préciser les numéros de modèle et de série.  
Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à tout moment, sans préavis. La seule garantie applicable est notre garantie écrite  
standard. Nous ne faisons aucune autre garantie, ni explicite, ni implicite.  
GARANTIE LIMITÉE  
SUR LA TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE  
Ce produit est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant 6 (six) mois à partir de la date du premier achat, s’il a été  
utilisé et entretenu conformément aux instructions. Cette garantie est destinée uniquement au premier acheteur au détail.  
Cette garantie ne couvre que les frais de pièces nécessaires pour la remise en état correct de fonctionnement de la tronçonneuse. Les frais  
de transport et frais accessoires associés aux réparations sous garantie ne sont pas remboursables sous la présente garantie.  
Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des concessionnaires ou centres de réparation agréés.  
La présente garantie ne couvre pas l’usage commercial, industriel, ou en location, de même qu’elle ne s’applique pas aux pièces qui ne  
sont pas dans leur état d’origine en raison d’une usure normale, ni aux pièces qui font défaut ou s’abîment par suite d’une utilisation  
incorrecte, d’un accident, du manque d’entretien correct, d’adultération ou d’altération.  
Le garant n’assume aucune responsabilité quant aux dommages indirects, fortuits ou conséquents.  
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y  
COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALISABILITÉ ET D’APTITUDE À UN BUT PARTICULIER.  
Importateur:  
Fabricant:  
DESA Europe B.V.  
Innsbruckweg 144  
3047 AH Rotterdam  
Postbus 11158  
DESA Specialty Products™  
2701 Industrial Drive  
Bowling Green, KY 42101  
U.S.A.  
3004 ED Rotterdam  
The Netherlands  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTROKETTENSÄGE  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
®
230V~ 50Hz 1450W  
MODELL 100271-01  
TYP  
EL-4  
WICHTIG: Vor dem Zusammenbauen oder Gebrauch dieser Motorsäge diese  
Betriebsanleitunglesen.DurchunsachgemäßenGebrauchderSägekönnenschwere  
Verletzungen entstehen. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf, um im  
Zweifelsfalle nachschlagen zu können.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTROKETTENSÄGE  
ERKLÄRUNG  
ZEICHEN  
Betriebsanleitung lesen  
Nicht feuchter Witterung aussetzen und nicht in feuchter Umgebung verwenden  
Wird das Kabel beschädigt oder durchtrennt, sofort Netzstecker herausziehen  
Motorsäge mit beiden Händen halten  
Vorsicht - Rückprall!  
Hör- und Augenschutz tragen  
Sicherheitshinweise sind an vielen Stellen in der Betriebsanleitung anzutref-  
fen.  
Halten Sie sich daran. Im Folgenden finden Sie Erklärungen für die Sicherheitshin-  
weise in dieser Betriebsanleitung.  
ACHTUNGweistaufeineGefahrhin, diezuschwerenodertödlichenVerletzungen  
oder zu erheblichen Sachschäden führen kann, wenn Sie die Warnung mißachten.  
VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die leichtere Verletzungen oder Sachschä-  
den herbeiführen kann, wenn die Warnung mißachtet wird.  
102891  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
• wenn der Drücker die Säge nicht  
RÜCKPRALL  
SICHERHEITS-  
HINWEISE  
mehr ein- bzw. ausschaltet. Die Ket-  
te muß anhalten, wenn der Drücker  
losgelassen wird. Einen defekten  
Schalter durch die Vertragswerkstatt  
auswechseln lassen.  
• wenn der Benutzer müde ist oder  
unter Zeitdruck steht.  
• Nur speziell ausgebildete Personen  
ACHTUNG:Rückprallvermei-  
den. Durch einen Rückprall kön-  
nen Sie die Beherrschung über  
die Motorsäge verlieren. Ein  
Rückprallkannschwereodertöd-  
liche Unfälle verursachen.  
Alle Sicherheitshinweise auf den  
Seiten 3, 4, und 5 müssen gele-  
sen und verstanden werden. Un-  
vorschriftsmäßiger Gebrauch  
dieser Motorsäge kann schwere  
odertödlicheVerletzungendurch  
Feuer, Stromschlag, Berührung  
der laufenden Kette mit dem Kör-  
per oder herabfallendes Holz zur  
Folge haben.  
sollten die Motorsägeom Baum oder Rückprall-  
von einer Leiter aus einsetzen.  
Sicherheitsvorrichtungen an  
dieser Säge  
7. BeimArbeiten mit der Motorsäge eng-  
anliegende Kleidung tragen. Keine lo-  
sen Kleidungs- oder Schmuckstücke  
tragen, die sich in der laufenden Säge-  
kette verfangen könnten.  
Diese Säge hat eine Kette und ein Schwert  
mitgeringerNeigungzumRückprall.Durch  
beide Teile wird die Tendenz zum Rück-  
prall vermindert. Dennoch kann die Säge  
gelegentlich zurückprallen. Man sollte des-  
halb verhindern, daß die Schwertspitze bei  
laufender Kette irgendein Objekt berührt.  
VOR GEBRAUCH DER  
MOTORSÄGE  
1. Sie müssen diese Betriebsanleitung  
gelesen und verstanden haben, bevor  
Sie die Motorsäge in Betrieb nehmen.  
8. Beim Arbeiten mit der Motorsäge fol-  
gende Schutzausrüstung tragen:  
• Schwere Handschuhe (bei Arbei-  
ten im Freien Gummihandschuhe  
anlegen);  
Diese Säge ist mit einer Kettenbremse aus-  
gestattet. Sollte die Säge zurückprallen, so  
drückt der linke Handrücken des Benutzers  
den vorderen Handschutz nach vorn. Da-  
durch wird die Säge sofort abgeschaltet,  
und die Verletzungsgefahr erheblich einge-  
schränkt.  
• Sicherheitsschuhe mit rutschfesten  
Sohlen und Stahlspitzen;  
• Augenschutz, z.B. Sicherheitsbrille,  
Augenschutzbrille oder Gesichts-  
maske;  
• Schutzhelm;  
• Gehörschutzmuscheln oder Ohren-  
stopfen;  
• Haarnetz bei langen Haaren;  
• Atem- oder Staubschutzmaske (bei  
Arbeiten in staubiger Umgebung).  
2. Die Motorsäge nur zum Sägen von  
Holz einsetzen. Keine anderen Mate-  
rialien damit sägen.  
3. Die Motorsäge sollte nur von Erwach-  
senen benutzt werden,die damit vertraut  
sind. Kinder dürfen niemals mit der  
Motorsäge umgehen. Wer noch nie eine  
Motorsäge benutzt hat, sollte nicht nur  
die Betriebsanleitung lesen, sondern sich  
auch von einer erfahrenen Person un-  
terweisen lassen. Das Schneiden von  
Holz auf einem Sägebock o. dgl. üben.  
Die Säge niemals am vorderen Handschutz  
anfassen.  
Die Ursachen des Rückpralls  
Die Säge prallt zurück, wenn das Ende der  
Säge bzw. des Schwertes bei laufender Ket-  
te einen Gegenstand berührt. Sobald ein  
SägezahnaufdenGegenstandauftrifft,prallt  
die Säge plötzlich zurück. Das Schwert  
schnellt in einem nach oben gerichteten  
Bogen auf den Benutzer zu.  
9. Vor dem Sägen stets für folgendes  
sorgen:  
4. Nur mit Netzspannung zu verwenden,  
die den Angaben auf dem Typenschild  
der Motorsäge entspricht.  
• einen sauberen Arbeitsbereich;  
• sicheren Tritt;  
• einen im Voraus geplanten Flucht-  
weg vom fallenden Baum.  
5. Nur Verlängerungskabel verwenden,  
die für den Gebrauch im Freien zuge-  
lassen sind. Technische Angaben für  
Verlängerungskabel, siehe S.9.  
10. Den Baum vor dem Fällen begutach-  
ten. Genau prüfen, ob er trockene Äste  
hat, die auf Sie herabfallen könnten.  
Ein Rückprall kann auch dann entstehen,  
wennsichdieKetteanderSchwertspitzeim  
Holz verklemmt. Auch hier schnellt die  
Säge nach hinten.  
6. Unter folgenden Umständen darf die  
Motorsäge nicht benutzt werden:  
• wenn der Benutzer unter Alkohol-,  
Medikamenten- oder Drogeneinfluß  
steht;  
11. Die typischen A-gewichteten Lärmpe-  
gel bei voller Belastung und beim Sä-  
gen von Holz, Prüfung gemäß ISO  
7182 sind:  
Durch die folgenden Maßnahmen kann das  
Rückprall-Risiko vermindert werden:  
• Die Säge mit beiden Händen packen,  
wenn sie eingeschaltet ist. Säge gut fest-  
halten. Finger und Daumen müssen die  
Handgriffe fest umschließen.  
Schalldruckpegel 95 dB(A)  
• bei Regen und in feuchter oder nas-  
ser Umgebung;  
• in der Nähe feuergefährlicher Flüs-  
Schalleistungspegel 100 dB(A)  
12. Die typische Hand-/Armschwingung  
bei voller Belastung und beim Sägen  
von Holz, Prüfung gemäß ISO/DIS  
7505 ist 23,8 M/S2.  
sigkeiten oder Gase;  
• Alle Sicherheitsvorrichtungen der Säge  
an ihrem Platz lassen. Darauf achten, daß  
sie ordnungsgemäß funktionieren.  
• wenn die Motorsäge beschädigt,  
falsch eingestellt oder unvollständig  
zusammengebaut ist;  
Fortsetzung nächste Seite  
3
102891  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTROKETTENSÄGE  
• Beim Sägen die Arme nicht zu weit aus-  
strecken und nicht oberhalb Schulterhöhe  
arbeiten.  
SICHERHEITS-  
HINWEISE  
• Für sicheren Tritt und gutes Gleichge-  
wicht sorgen.  
Fortsetzung  
• Beim Sägen die Arme nicht zu weit aus-  
strecken und nicht oberhalb Ihrer  
Schulterhöhe arbeiten.  
• Etwas links von der Säge stehen. Da-  
durch befinden sich Säge und Körper  
nicht auf einer Linie.  
• Für sicheren Tritt und gutes Gleichge-  
wicht sorgen.  
Vor Beginn des Sägens muß die Säge mit  
voller Geschwindigkeit laufen.  
Schwertspitze  
hiernicht  
Richtung  
• Etwas links von der Säge stehen. Da-  
• Beim Sägen darauf achten, daß die  
Baumkralle der Säge am Holz anliegt  
(nur wirksam gegen Reißkräfte). Ab-  
schnitt Die Teile der Motorsäge, S.6, hilft  
Ihnen, die Baumkralle zu finden.  
anstoßen lassen  
durch befinden sich Säge und Körper  
nicht auf einer Linie.  
90°-  
Quadrant  
• Bei laufender Kette aufpassen, daß die  
Schwertspitze keine Gegenstände berührt  
(siehe Abb.1).  
• Niemals versuchen zwei Holzstücke  
gleichzeitig zu durchsägen. Immer nur  
ein Holz auf einmal bearbeiten.  
• Niemals versuchen zwei Holzstücke  
gleichzeitig zu durchsägen. Immer nur  
ein Holz auf einmal bearbeiten.  
Abb.1 - Beispiel für Rückprallgefahr. Bei  
laufender Kette darf die Schwertspitze  
keinen Gegenstand berühren  
• Auf Verlagern und andere Bewegungen  
des Holzes achten, wodurch die Kette  
eingeklemmt werden könnte.  
• Die Schwertspitze nicht ins Holz eindrin-  
gen lassen oder damit in das Holz bohren.  
• Äußerste Vorsicht beim Wiedereinführen  
der Säge in einen vorhandenen Einschnitt.  
STOSS- UND REISSKRÄFTE  
• Auf Verlagern und andere Bewegungen  
des Holzes achten, wodurch die Kette  
eingeklemmt werden könnte.  
ACHTUNG: Stoß- und Reiß-  
kräfte meiden. Sie stellen Gefah-  
renquellen dar, durch die Sie die  
BeherrschungüberdieSägever-  
lierenkönnen.Außerdemkönnen  
durch Stoß- und Reißkräfte  
schwereVerletzungenentstehen.  
• Beim Herausziehen der Säge aus einem  
Unterschnitt das Schwert nicht verwinden.  
• ÄußersteVorsicht beim Wiedereinführen  
der Säge in einen vorhandenen Ein-  
schnitt.  
• Halten Sie einen Schnitt mit Hilfe von  
Plastik-, Holz- oder Leichtmetallkeilen  
(niemals Stahl oder Eisen) offen.  
• Kette und Schwert dieser Motorsäge  
wurden speziell für geringe Rückprall-  
neigung konstruiert. Keine anderen Tei-  
le verwenden. Diese Teile nur durch Ket-  
ten und Schwerter ersetzen, die in dieser  
Betriebsanleitung aufgelistet sind.  
BETRIEBSSICHERHEIT  
1. Seien Sie wachsam. Benutzen Sie Ih-  
ren gesunden Menschenverstand, wenn  
Sie mit der Motorsäge arbeiten.  
Die Ursache von Stoß- und  
Reißkräften  
Stoßkräfte können wirksam werden, wenn  
mitderOberseitedesSchwertesgesägtwird.  
Dabei wird die Säge zum Benutzer hin ge-  
drückt. Reißkräfte entstehen, wenn mit der  
Unterseite des Schwertes gearbeitet wird.  
Die Säge wird zum Holz hin gezogen. Beide  
Gefahrensituationensindgegeben,wennsich  
dieKetteverklemmt, verfängtoderaufeinen  
Gegenstand trifft, der nicht aus Holz besteht.  
• Niemals eine stumpfe oder lose Kette  
verwenden. Kette scharf und bei richti-  
ger Spannung halten.  
2. Arbeitsbereich sauberhalten. Ein unor-  
dentlicher Arbeitsbereich erhöht die  
Unfallgefahr.  
3. DasVerlängerungskabel nicht aus dem  
Blickfeld verlieren, wenn Sie mit der  
Motorsäge arbeiten.Achten Sie darauf,  
nicht darüber zu stolpern.  
Wartung der Säge und  
Rückprallsicherheit  
Die Wartungsanweisungen in dieser Betriebs-  
anleitungbefolgen.DurchgewissenhaftesRei-  
nigen der Säge und ordnungsgemäße Wartung  
von Kette und Schwert kann das Rückprall-  
risiko vermindert werden. Nach jedem Ge-  
brauch die Säge inspizieren. Dadurch läßt sich  
dieLebensdauerIhrerSägeerhöhen. Hinweis:  
SelbstbeivorschriftsmäßigerSchärfungerhöht  
sich mit jedem Schärfen das Rückprallrisiko.  
4. Kinder, Tiere und Zuschauer von Mo-  
torsäge undVerlängerungskabel fernhal-  
ten. Nur der Benutzer der Motorsäge  
sollte sich im Arbeitsbereich aufhalten.  
Durch folgende Maßnahmen können die  
von Stoß- und Reißkräften ausgehenden  
Gefahren vermindert werden:  
5. Keine Bäume fällen, wenn Sie dazu  
nicht ausgebildet sind und nicht die  
Unterstützung eines Fachmanns haben.  
• Die Säge mit beiden Händen halten,  
wenn sie eingeschaltet ist. Säge gut fest-  
halten. Finger und Daumen müssen die  
Handgriffe fest umschließen.  
102891  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
2. Vor und nach jedem Gebrauch die Mo-  
torsäge begutachten. Dabei aufmerksam  
prüfen, ob eine Sicherheitsvorrichtung  
oder andereTeile beschädigt worden sind.  
Vor allem auf Schäden achten, welche die  
Betriebssicherheit oder das ordnungsge-  
mäße Funktionieren der Säge beeinträch-  
tigen könnten.Alle beweglichenTeile auf  
vorschriftsmäßige Ausrichtung und un-  
gehinderten Lauf prüfen. Prüfen, ob der  
Schalter den Motor ein- und ausschaltet.  
Kettenbremse prüfen. Auf zerbrochene  
oder beschädigteTeile prüfen. Sind Schä-  
den festzustellen, welche die Betriebssi-  
cherheit oder das Funktionieren der Säge  
beeinträchtigen, darf die Säge nicht be-  
nutzt werden. Schäden durch eine Ver-  
tragswerkstatt beheben lassen.  
17. Wenn Sie die Säge von einem Ort zum  
anderen tragen, sollten Sie  
SICHERHEITS-  
• den Netzstecker der Säge abziehen,  
• die Säge beim vorderen Griff anfas-  
sen (niemals den vorderen Hand-  
schutz als Griff verwenden),  
• den Finger vom Drücker nehmen,  
• Schwert und Kette nach hinten halten,  
• die Scheide anbringen.  
HINWEISE  
Fortsetzung  
6. Sind zwei oder mehr Personen gleich-  
zeitig mit Abläng- und Fällarbeiten  
beschäftigt, für ausreichend Abstand  
zwischen den einzelnen Arbeitsberei-  
chen sorgen. Der Abstand sollte min-  
destens die doppelte Länge des zu fäl-  
lenden Baums betragen.  
WARNUNG: Staub, der beim  
Trockenschleifen,Sägen,Schlei-  
fen,BohrenundbeianderenBau-  
arbeiten mit Elektrowerkzeugen  
entsteht,enthältChemikalien,die  
(nach den Richtlinien des US-  
Bundesstaates Kalifornien)  
krebserregend sind oder Ge-  
burtsfehler und Schäden am  
Reproduktionssystem verursa-  
chen können. Einige Beispiele  
solcher Chemikalien sind:  
7. Das zu schneidende Holz mit Klam-  
mern oder Sägeböcken absichern.  
8. Die Motorsäge mit beiden Händen fest  
anpacken. Die Motorsäge niemals mit  
nur einer Hand benutzen. Nicht am  
Handschutz anfassen.  
3. Die Motorsäge mit Sorgfalt warten.  
• Keiner feuchtenWitterung aussetzen.  
• Kette scharf, sauber und gut ge-  
schmiert halten.  
9. Finger vom Drücker fernhalten, bis  
Sie zum Sägen bereit sind.  
10. Überzeugen Sie sich vor dem Einschal-  
ten der Säge davon, daß die Kette kei-  
ne Gegenstände berührt.  
• Die Anweisungen zum Schärfen in  
dieser Betribsanleitung befolgen.  
• Handgriffe trocken, sauber und ölfrei  
halten.  
• Alle Schrauben und Muttern fest  
angeogen halten.  
• Netzkabel oft prüfen. Ist es beschä-  
digt, in der Vertragswerkstatt repa-  
rieren lassen.  
• Motorsäge niemals am Netzkabel  
tragen.  
• Zum Abziehen des Steckers niemals  
am Netzkabel ziehen.  
• Netzkabel vor Hitze, Öl und schar-  
fen Kanten schützen.  
BleiausbleihaltigenLackenund  
Farben  
• kristallines Siliziumdioxid aus  
Ziegelsteinen, Zement und an-  
deren Mauerwerkprodukten  
• Arsen und Chromium aus che-  
misch behandeltem Bauholz  
11. Körperkontakt mit geerdeten Objekten  
wie Rohren, Drahtzäunen und Metall-  
pfosten vermeiden.  
12. Alle Körperteile von der Kette fernhal-  
ten, wenn die Säge in Betrieb ist.  
Das Risiko einer Aussetzung ist  
unterschiedlich hoch und hängt  
davon ab, wie oft Sie solche Ar-  
beiten ausführen. Zur Reduzie-  
rung der Gefahr einer Ausset-  
zung an diese Chemikalien soll-  
ten Sie stets in einem gut entlüf-  
teten Raum arbeiten und für die-  
sen Zweck zugelassene Schutz-  
ausrüstungenwieStaubmasken,  
diespeziellzumHerausfilternvon  
mikroskopischen Partikeln be-  
stimmt sind, verwenden.  
13. Die Säge beim Arbeiten nicht pressen.  
Ein leichter Druck genügt.  
14. Gestrüpp und Sprößlinge besonders  
vorsichtig schneiden. Dünner Bewuchs  
kannsichinderKetteverfangenundauf  
Sie geschleudert werden. Dies kann Sie  
auch aus dem Gleichgewicht bringen.  
15. Äußerste Vorsicht ist beim Schneiden  
von unter Spannung stehenden Ästen  
oder Stämmen geboten. Das Holz  
könnte zurückschnellen. Wenn die  
Spannung im Holz sich plötzlich löst,  
kann ein Ast zurückfedern und den  
Benutzer der Säge treffen. Schwere  
odertödlicheVerletzungenkönnendie  
Folge sein.  
Verlängerungskabel oft prüfen und  
bei Beschädigung ersetzen.  
4. Bei Wartungsarbeiten nur identische  
Ersatzteile verwenden.  
5. Empfohlene Aufbewahrung der  
Motorsäge:  
• An einem hochliegenden Ort lagern  
oder wegschließen, damit Kinder  
keinen Zugang haben.  
• Trocken lagern.  
• In einem Tragekoffer lagern oder  
WARTEN UND LAGERN DER  
MOTORSÄGE  
1. In folgenden Fällen sollte der Netzstek-  
ker der Motorsäge abgezogen werden:  
• wenn die Säge nicht in Betrieb ist,  
• bevor sie von einem Ort zum ande-  
ren getragen wird,  
16. Zum Anhalten der Säge nicht die  
Kettenbremse benutzen. Stets durch  
Loslassen des Drückers ausschalten.  
Scheide auf dem Schwert anbringen.  
BewahrenSiedieseBetriebsanleitungauf,um  
imZweifelsfallenachschlagenzukönnen.Sie  
ist Ihre Anleitung für den sicheren und vor-  
schriftsmäßigen Gebrauch dieser Motorsäge.  
• vor Wartungsarbeiten,  
• vor dem Wechseln von Zusatz- oder  
Anbauteilen.  
5
102891  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTROKETTENSÄGE  
Sägekette (Kette) Geschlossene Kette Stoßen (Rückstoß) Heftiges Zurücksto-  
mit Sägezähnen zum Sägen von Holz. Der ßen der Motorsäge, das entsteht, wenn sich  
MotortreibtdieKettean. DieKetteläuftauf die Kette entlang der Oberseite des Schwer-  
BEGRIFF-  
SERKLÄRUNGEN  
dem Schwert.  
tes einklemmt, verfängt oder auf einen  
Ablängen Das Zerlegen eines Baum-  
stamms oder Asts in Einzelstücke.  
Fremdkörper auftrifft.  
Schalter Vorrichtung zum Schließen oder  
Öffnen des elektrischen Stromkreises zum UnterschnittDurchsägeneinesHolzstücks  
Antriebseinheit oder Rumpf. Säge ohne  
Schwert und Kette.  
Motor.  
oderAstesvonderUnterseiteaus.Dabeiwird  
die normale Sägestellung eingenommen und  
mit der Oberseite des Schwertes geschnitten.  
Schalterbrücke Verbindet den Schalter  
mitdemDrücker.BeimBetätigendesDrük-  
kers wird der Schalter bewegt.  
BaumkralleAnderVorderseitedesSägen-  
rumpfes neben dem Schwert angebrachtes,  
krallenförmig gezahntes Teil. Beim Fällen  
oder Ablängen die Baumkralle am Holz  
anlegen.DadurchwirddieStellungderSäge  
stabilisiert.  
VordererHandgriffBefindetsichamvor-  
deren Sägenrumpf.  
Schaltersperre Diese Vorrichtung ver-  
meidet ein versehentliches Einschalten der VordererHandschutzSchutzvorrichtung  
Säge.  
zwischenvorderemHandgriffundSchwert.  
Schützt beim Sägen die linke Hand. Bei  
einem Rückprall wird der vordere Hand-  
schutz durch den Handrücken des Benut-  
zers nach vorne gedrückt. Dadurch wird die  
Sägekette sofort angehalten und die Verlet-  
zungsgefahr vermindert.  
SchwertMetallschiene,dieausdemSägen-  
rumpf herausragt und die Kette stützt und  
führt.  
Drücker Vorrichtung zum Ein- und Aus-  
schalten der Säge. Durch Drücken wird die  
Sägeeingeschaltet.BeiLoslassendesDrük-  
kers schaltet sich die Säge aus.  
Schwert mit verringerter Rückprall-  
neigung Ein Schwert, das die Gefahr des  
Zurückprallens vermindert.  
Entasten Entfernen der Äste von einem  
gefällten Baum.  
Zurückschneiden (Ausästen) Ab-  
schneiden von Zweigen und Ästen von ei-  
nem lebenden Baum.  
Schwertspitze Das Ende des Schwertes.  
Ersatzkette Kette, die bei Verwendung  
mit einer bestimmten Säge die ANSI-Vor-  
schrift B175.1 erfüllt. Bei Verwendung mit  
anderen Sägen ist die Erfüllung von ANSI-  
Vorschriften nicht gewährleistet.  
DIE TEILE DER MOTORSÄGE  
Fällen Umlegen eines Baums.  
Vorderer  
Handschutz  
Fallkerb Keilförmiger Schnitt im Baum-  
stamm, der die Fallrichtung festlegt.  
Sägekette  
Hinterer  
Handgriff  
Fällschnitt Der letzte Schnitt beim Fällen  
eines Baums. Dieser Schnitt wird auf der  
Seite gegenüber dem Fallkerb ausgeführt.  
Schwertspitze  
Schwert  
Scheide  
Hinterer Handgriff Der Handgriff am  
rückwärtigen Ende des Sägenrumpfes.  
Kette mit geringer Rückprallneigung  
Eine Kette, die die Tendenz zum Rückprall  
gemäß ANSI B175.1 reduziert.  
Baumkralle  
Hinterer  
Handschutz  
Kettenrad Zahnrad zum Antrieb der Kette.  
Öldeckel mit  
Pumpball  
Normale Sägestellung Stellung beim  
Ablängen und Fällen.  
Netzkabel  
Schaltersperre  
Öldosierung System für das Ölen des  
Schwertes und der Kette.  
Ölstand-Schauglas  
(am Sägenrumpf,  
verdeckt durch  
Rückprall Plötzliche Bewegung des  
Schwertes nach hinten und nach oben. Die  
Sägekannzurückprallen,wenndieSchwert-  
spitzebeilaufenderKetteeinenGegenstand  
berührt. Dadurch schnellt das Schwert in  
einem nach oben gerichteten Bogen auf den  
Benutzer zu.  
vorderen Handgriff)  
Vorderer  
Handgriff  
Motorgehäuse  
Drücker  
Abb.2 - Elektrische Motorsäge  
102891  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
AUSPACKEN  
VORSICHT: Die Kette nicht  
1. Alle Teile aus dem Karton nehmen.  
rückwärts auf die Säge aufzie-  
hen. Wird die Kette rückwärts  
aufgezogen, so vibriert die Säge  
stark und schneidet nicht.  
2. Alle Teile auf Versandschäden prüfen.  
Sollten Sie Schäden feststellen, oder  
sollten irgendwelche Teile fehlen, bit-  
te den Händler benachrichtigen, bei  
dem die Motorsäge gekauft wurde.  
7. Kettenspannung einstellen. Dazu die  
Schritte unter Einstellen der Säge-  
kettenspannung auf S.8 durchführen.  
ZUSAMMENBAU  
8. Hat die Säge eine zweiteilige Seiten-  
abdeckung, die Kettenrad-Abdeckung  
anbringen.  
ACHTUNG:DieSchneidezäh-  
ne der Säge sind scharf. Beim  
Hantieren mit der Kette Hand-  
schuhe tragen.  
Sägezahn  
Richtung  
Schwertspitze  
WICHTIG: Die Motorsäge zum  
Zusammenbauen nicht in einen  
Schraubstock einspannen.  
Sägekette  
1. Kette flach auslegen.  
Antriebskettenrad  
Schwertschrauben  
2. Schwertmutter von den Schwert-  
schrauben entfernen (siehe Abb.3).  
3. Stellschraube so lange gegen den Uhr-  
zeigersinn drehen (sieheAbb.4), bis die  
Verstellmutter am rückwärtigen Ende  
der Verstellplatte angelangt ist.  
4. Schwert am Sägenrumpf anbringen.  
Dabei muß das hintere Ende des  
Schwertes zwischen der Verstellplatte  
und der Kettenstütze zu liegen kom-  
men. WICHTIG: Die Verstellmutter  
muß in das ovale Verstelloch des  
Schwertes eingesetzt werden.  
Schwert  
Verstelloch  
Schwertmuttern  
Kettenstütze  
Abb.3 - Anbringen von Schwert, Kette und Handschutz  
5. Schwertmuttern an den Schwert-  
schrauben anbringen. WICHTIG: Die  
Schwertmuttern nur mit den Fingern  
anziehen. Darauf achten, daß die  
Verstellmutter im ovalen Verstelloch  
des Schwertes sitzt.  
Verstellplatte  
6. Kette um das Antriebskettenrad, dann  
entlang der oberen Führungsrille des  
Schwertes und um die Schwertspitze  
führen. Hinweis: Darauf achten, daß  
die Sägezähne der Kette in die richtige  
Richtung weisen. Die Kette so aufzie-  
hen, daß die Sägezähne an der Ober-  
seite des Schwertes zur Schwertspitze  
hin weisen (siehe Abb. 3).  
Kettenstütze  
Stellschraube  
Verstellmutter  
Abb.4 - Orientierungszeichnung für das Anmontieren des Schwertes  
7
102891  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTROKETTENSÄGE  
4. Wenn die richtige Kettenspannung er-  
reicht ist, die Schwertmuttern fest an-  
ziehen. Wird dies unterlassen, so ver-  
schiebt sich das Schwert, und die  
Kettenspannung löst sich. Dadurch er-  
höht sich das Rückprall-Risiko.Außer-  
dem kann es zu Beschädigungen der  
Säge führen. Hinweis: Eine neue Ket-  
te dehnt sich zunächst. Die neue Kette  
nach den ersten Minuten des Betriebs  
prüfen. Kette zuerst abkühlen lassen  
und dann nachstellen.  
FÜLLEN DES  
EINSTELLEN DER  
ÖLBEHÄLTERS  
SÄGEKETTEN-  
SPANNUNG  
1. Öleinfülldeckel abnehmen.  
2. Ölbehälter mit Motoröl SAE #30 fül-  
len. Hinweis: Bei Temperaturen unter-  
halb -1°C Öl der Klasse SAE #10 ver-  
wenden. Bei Temperaturen über 24°C  
SAE-Öl #40 benutzen.  
ACHTUNG: Vor dem Einstel-  
len der Kettenspannung Netz-  
stecker der Säge abziehen.  
ACHTUNG: Die Sägezähne  
sind scharf. Beim Hantieren mit  
der Kette Handschuhe tragen.  
3. Öleinfülldeckel sofort wieder anbrin-  
gen und gut festziehen, so daß der Ver-  
schluß dicht ist. Dadurch wird ein Her-  
aussickern des Öls aus dem Behälter  
vermieden.  
ACHTUNG: Stets für die rich-  
tige Kettenspannung sorgen.  
Eine zu lose Kette erhöht das  
Rückprall-Risiko. Eine zu lose  
Kette kann außerdem aus der  
Führungsrille springen, den Be-  
nutzer verletzen und beschädigt  
werden. Durch zu lose Ketten-  
spannungwerdenKette,Schwert  
undKettenradschnellabgenutzt.  
4. Ölreste abwischen.  
Hinweis: Wenn die Motorsäge nicht in Ge-  
brauch ist, ist ein gewisser Öl-Sickerverlust  
einenormaleErscheinung.ZurVermeidung  
den Ölbehälter nach jeder Benutzung ent-  
leeren.  
Hinweis: Bei fertigmontierten Modellen  
wurde die Kettenspannung bereits im Werk  
eingestellt. Eine neue Kette dehnt sich je-  
doch aus. Die neue Kette nach den ersten  
Minuten des Betriebs prüfen. Kette zuerst  
abkühlen lassen. Die Kettenspannung an-  
hand der folgenden Schritte nachstellen:  
Abb.5 - Drehen der Stellschraube  
Schwertmuttern  
1. Vor dem Einstellen der Kettenspannung  
davon überzeugen, daß die  
Schwertmuttern nur mit den Fingern  
angezogen wurden (siehe Abb.3, S.7).  
Außerdem darauf achten, daß die  
Verstellmutter im ovalenVerstelloch des  
Schwertes sitzt (sieheAbb.3 und 4, S.7).  
Schwert  
Schwert  
2. Stellschraube im Uhrzeigersinn drehen,  
bis die Kette nicht mehr durchhängt  
(siehe Abb.5).  
Richtige  
Spannung  
Abstand  
Hinweis: Zwischen den Seitengliedern  
der Kette und der Schwertunterseite  
darf keinAbstand mehr vorhanden sein  
(siehe Abb.6).  
Falsche  
Spannung  
Abb.6 - Einstellen der Sägekette  
3. Handschuhe anziehen und Kette um das  
Schwert bewegen. Sie muß sich frei  
bewegen lassen. Andernfalls die Stell-  
schraube gegen den Uhrzeigersinn dre-  
hen, um die Spannung etwas zu lösen.  
102891  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
5. Wenn Sie zum Sägen bereit sind, die  
ÖLEN DER KETTE  
GEBRAUCH DER  
MOTORSÄGE  
Schaltersperre mit dem rechten Dau-  
men drücken und den Drücker betäti-  
gen (siehe Abb.9). Dadurch wird die  
Säge eingeschaltet. Durch Loslassen  
des Drückers schaltet sich die Säge aus.  
Vor Beginn der Sägearbeit muß die  
Säge ihre volle Geschwindigkeit er-  
reicht haben.  
Der Ölstand muss vor jeder Verwendung  
der Säge geprüft werden. Zum Ölen der  
Kette den Pumpball am Öldeckel pumpen.  
Während des Sägens darf der Öler jedoch  
nicht verwendet werden. Das Öl läuft auf  
die Führungsschiene und dann auf die Ket-  
te. Vor jedem Schnitt den Pumpball am  
Öldeckel mindestens einmal drücken. Den  
Ölstand regelmäßig am Schauglas überprü-  
fen. Das Ölschauglas befindet sich auf der  
linken Seite der Säge zwischen dem vorde-  
renGriffunddervorderenSchutzabdeckung.  
ACHTUNG:VorderInbetrieb-  
nahme dieser Säge müssen Sie  
dieseBetriebsanleitunggelesen  
und verstanden haben. Insbe-  
sonderedieSicherheitshinweise  
müssengelesenundverstanden  
werden. Unvorschriftsmäßiger  
Gebrauch dieser Motorsäge  
kann schwere oder tödliche Ver-  
letzungen durch Feuer, elektri-  
schen Schlag, Berührung der  
laufenden Kette mit dem Körper  
oder durch herabfallendes Holz  
zur Folge haben.  
6. Beim Ansetzen der Säge zum Schnitt  
die Kette am Holz anlegen. Säge gut  
festhalten, damit sie nicht abspringt  
oder seitwärts abrutscht.  
7. Säge mit leichtem Druck führen. Nicht  
pressen, da die Säge sonst überlastet  
wird und durchbrennt.  
8. Die Säge bei voller Laufgeschwindigkeit  
aus dem Schnitt nehmen. Durch Loslas-  
sen des Drückers ausschalten. Nicht die  
Kettenbremse betätigen.Vor demAbset-  
zen der Säge muß die Kette zum Still-  
stand gekommen sein.  
VERLÄNGERUNGSKABEL  
Verwenden  
Sie  
ein  
geeignetes  
Verlängerungskabel mit dieser Säge. Bei  
Kabellängen bis zu 30 m ein Verlängerungs-  
kabelderKategorieHO7RNmiteinemQuer-  
schnitt von mindestens 1,5 mm2 verwenden.  
Ein Masseschluß-Stromunterbrecher sollte  
in der Stromversorgung vorhanden sein.  
Abb.8-ZumÖlenderKettedenPumpball  
am Öldeckel drücken  
9. Üben Sie, bis Sie eine gleichmäßige  
Schnittgeschwindigkeit beibehalten  
können.  
SÄGEANLEITUNG  
1. Säge amVerlängerungskabel anschlie-  
ßen. Verlängerungskabel an eine Netz-  
steckdose anschließen.  
Vorderer Handschutz  
Schaltersperre  
Das Verlängerungskabel muß für die Strom-  
stärke der Motorsäge stark genug bemessen  
sein.EinzudünnesKabelführtzuSpannungs-  
und Leistungsverlust und überhitzt leicht.  
2. Das zu sägende Holzstück darf nicht auf  
dem Boden liegen. Andernfalls berührt  
die laufende Kette beim Sägen den Erd-  
boden, wodurch sie stumpf wird.  
Verlängerungskabel vom Sägebereich fern-  
halten. Beim Sägen darauf achten, daß das  
VerlängerungskabelsichnichtanÄstenoder  
Stämmen verfängt. Den Zustand der Kabel  
oft begutachten. Schadhafte Kabel ersetzen.  
3. Die Säge mit beiden Händen halten.  
Stets den vorderen Griff mit der linken  
Hand und den hinteren Griff mit der  
rechten Hand halten. Die Säge gut fest-  
halten. Daumen und Finger müssen die  
Handgriffe der Säge umschließen (sie-  
he Abb.9).  
Drücker  
Abb.9  
-
Vorderer Handschutz,  
Schaltersperre und Drücker  
Während der Arbeit kann sich das  
Verlängerungskabel vom Gerätekabel lö-  
sen. Dies kann vermieden werden, indem  
man die beiden Kabelenden gemäß Abb.7  
miteinander verknotet.  
4. Für sicheren Halt der Füße sorgen.  
Füße spreizen. Gewicht gleichmäßig  
auf beide Beine verteilen. Die Säge et-  
was rechts vom Körper halten. Dadurch  
wird vermieden, daß sich Körper und  
Säge auf einer Linie befinden.  
Kabel der  
Verlängerungskabel  
Motorsäge  
Abb.7 - Verknoten von Verlängerungs-  
und Gerätekabel  
Fortsetzung nächste Seite  
9
102891  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTROKETTENSÄGE  
ZURÜCKSCHNEIDEN EINES  
BAUMS (Ausästen)  
GEBRAUCH DER  
VORSICHT:WenndieUmstän-  
de Ihre Fähigkeiten übersteigen  
sollten, bemühen Sie sich um die  
Unterstützung eines Fachmanns.  
MOTORSÄGE  
Fortsetzung  
ACHTUNG:Rückprallvermei-  
den. Durch einen Rückprall kön-  
nen Sie die Beherrschung über  
die Motorsäge verlieren. Ein  
Rückprallkannschwereodertöd-  
liche Unfälle verursachen. Zum  
Vermeiden eines Rückpralls sie-  
he Rückprall, S.3.  
KETTENBREMSE  
2.Schnitt: Entasten  
(vermeidet  
Einklemmen der Säge)  
4.Schnitt:  
Abtrenne des  
Aststumpfes  
Die Kettenbremse hält die Kette schnell an.  
Bei einem Rückprall berührt der Handrük-  
kendesBenutzersdenvorderenHandschutz  
(siehe Abb.10) und drückt ihn nach vorne.  
DadurchwirddieSägeausgeschaltet. Diese  
Sicherheitsvorrichtung vermindert das  
Verletzungsrisiko durch Rückprall. Wenn  
die Kettenbremse ausgelöst wird, sofort  
Drücker loslassen.  
15  
cm  
5 to 10 cm  
1.Schnitt: Ast-Unterschnitt  
(vermeidet Splittern)  
ACHTUNG:DieMotorsägenicht  
in folgenden Stellungen benutzen:  
• Vom Baum aus.  
3.Schnitt: Stumpf-  
Unterschnitt (vermeidet  
Splittern)  
Zum Rücksetzen der Kettenbremse den  
Drücker loslassen und den vorderen Hand-  
schutz in seine ursprüngliche Stellung zu-  
rückkehren lassen. Zuerst muß der Drücker  
losgelassen werden. Andernfalls schaltet  
sichdieSägebeimRücksetzendesvorderen  
Handschutzes wieder ein.  
• Von einer Leiter oder anderen  
unsicheren Standfläche aus.  
• In sonstigen unsicheren Stel-  
lungen.  
Abb.11 - Absägen eines Asts  
Andernfalls könnten Sie die Be-  
herrschung über die Säge verlie-  
ren und schwere Verletzungen  
erleiden.  
FÄLLEN EINES BAUMS  
ACHTUNG  
• Rückprallvermeiden.Durchei-  
nen Rückprall können Sie die  
Beherrschung über die Motor-  
säge verlieren. Ein Rückprall  
kann schwere oder tödliche  
Unfälle verursachen. Vermei-  
den eines Rückpralls siehe  
Rückprall, S.3.  
VORSICHT: Die Ketten-  
bremse nicht verwenden, um die  
Säge aus- und einzuschalten.  
Schnelles, wiederholtes Betäti-  
gen der Bremse kann zum Über-  
hitzen der Kettenbremse führen.  
DieswürdeBeschädigungenver-  
ursachen.  
ACHTUNG: Keine Äste ober-  
halb Ihrer Schultern absägen.  
Beim Zurückschneiden eines Baums wer-  
den Äste vom lebenden Baum abgesägt.  
Auf Standfestigkeit achten. Füße spreizen.  
Gewicht gleichmäßig auf beide Beine ver-  
teilen. ZumZurückschneidendiefolgenden  
Schritte durchführen.  
• Fällen Sie keinen Baum, wenn  
Sie dazu nicht qualifiziert sind  
odernichtdieHilfeeinesFach-  
manns haben.  
• BeimBaumfällenKinder,Tiere  
und Zuschauer vom Arbeits-  
bereich fernhalten.  
• Sind zwei oder mehr Personen  
gleichzeitig mit Abläng- und  
Fällarbeiten beschäftigt, für  
ausreichendAbstandzwischen  
deneinzelnenArbeitsbereichen  
sorgen.DerAbstandsolltemin-  
destensdiedoppelteLängedes  
zu fällenden Baums betragen.  
Hinweis: Vor jedem Gebrauch die Ketten-  
bremse testen. Säge fest mit beiden Händen  
anpacken. Bei laufender Säge den vorderen  
Handschutz mit dem linken Handrücken  
nach vorne drücken. Beide Hände an den  
Handgriffen lassen. Die Sägekette muß an-  
halten. Sollte die Kettenbremse nicht funk-  
tionieren, die Säge von der Vertragswerk-  
statt reparieren lassen.  
1. Den ersten Schnitt 15 cm vom Stamm  
entfernt auf der Unterseite des Astes  
vornehmen. Mit der Oberseite des  
Schwertes schneiden. 1/3 desAstdurch-  
messers durchsägen (siehe Ab.11).  
2. Fünf bis zehn Zentimeter weiter vom  
Stamm entfernt einen zweiten Schnitt  
an der Oberseite des Astes anbringen.  
Weitersägen, bis derAst abgetrennt ist.  
3. Den dritten Schnitt so nahe wie mög-  
lich am Stamm an der Unterseite des  
Aststumpfes vornehmen. Mit der Ober-  
seite des Schwertes schneiden. 1/3 des  
Astdurchmessers durchtrennen.  
ACHTUNG: Beim Fällen eines  
Baums auf die Umgebung achten.  
Keine Personen gefährden, keine  
Versorgungsleitungentreffenund  
keine Sachschäden verursachen.  
SolltederBaumeineVersorgungs-  
leitung treffen, sofort den Versor-  
gungsbetrieb benachrichtigen.  
4. Den vierten Schnitt direkt über dem  
dritten durchführen. Bis zum Erreichen  
des dritten Schnitts durchsägen. Der  
Aststumpf fällt ab.  
Abb.10 - Die Kettenbremse schaltet die  
Säge schnell aus  
102891  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
3. Während sich der Fällschnitt dem Ab-  
FÄLLANLEITUNG  
GEBRAUCH DER  
knickpunkt (“Scharnier”) nähert, soll-  
te der Baum zu fallen beginnen. Hin-  
weis: Nötigenfalls kann die Fall-  
richtung durch Eintreiben von Keilen  
in den Fällschnitt beeinflußt werden.  
Sollte der Stamm sich nach hinten ab-  
setzen und die Kette einklemmen, Kei-  
le in den Fällschnitt treiben und Säge  
entfernen. Nur Keile aus Holz, Kunst-  
stoff oderAluminium verwenden. Nie-  
mals Stahlkeile benutzen, da diese ein  
Rückprallen der Säge verursachen und  
die Kette beschädigen könnten.  
Fallkerb  
MOTORSÄGE  
EinvorschriftsmäßigangebrachterFallkerb  
kann im voraus die Richtung bestimmen, in  
die der Baum fallen wird. Der Fallkerb muß  
an der Seite der Fallrichtung des Baumes  
geschnittenwerden(sieheAbb.13). Diefol-  
genden Anweisungen zum Anbringen eines  
Fallkerbs befolgen:  
Fortsetzung  
VORSICHT:WenndieUmstän-  
de Ihre Fähigkeiten übersteigen  
sollten, bemühen Sie sich um die  
Unterstützung eines Fachmanns.  
1. Der untere Schnitt des Fallkerbs sollte  
möglichst nahe am Boden vorgenom-  
men werden. Sägeschwert waagrecht  
halten. Den Baumstamm zu 1/3 seines  
Durchmessers einschneiden (siehe  
Abb.13). Hinweis: Diesen waagrechten  
Fallkerbschnitt stets zuerst ausführen.  
Wird er als zweiter Schnitt ausgeführt,  
so kann der Baumstamm die Sägekette  
oder das Schwert einklemmen.  
Beim Fällen wird ein Baum vollständig  
umgelegt. Auf Standfestigkeit achten. Füße  
spreizen. Gewicht gleichmäßig auf beide  
Beine verteilen. Zum Fällen die folgenden  
Schritte durchführen.  
4. Sobald der Baum zu fallen beginnt,  
schnell folgende Maßnahmen ergreifen:  
• Säge aus dem Fällschnitt ziehen.  
• Drücker loslassen, um die Säge aus-  
zuschalten.  
Vor dem Fällen eines Baums  
1. Vor dem Fällen den Baum begutach-  
ten. Überzeugen Sie sich, daß der Baum  
keine toten Äste hat, die auf Sie fallen  
könnten. Die natürliche Neigung des  
Baums, die Wuchsrichtung größerer  
Äste und die Windrichtung berücksich-  
tigen. Dadurch können Sie die Fall-  
richtung besser vorhersagen.  
• Säge ablegen.  
• Den Bereich auf dem Fluchtweg ver-  
lassen.  
2. Der Abstand des zweiten Fall-  
kerbschnitt-Ansatzes über dem ersten  
Schnitt sollte gleich der Tiefe des er-  
sten Schnitts sein.  
Fallrichtung  
Beispiel: Wenn der untere Schnitt des  
Fallkerbs 20 cm tief ist, sollte derAnsatz  
des zweiten Schnitts 20 cm über dem er-  
sten Schnitt liegen. In einem 45°-Winkel  
schräg nach unten schneiden. Der obere  
Schnitt muß das Ende des unteren  
Schnitts erreichen (siehe Abb.13).  
3.Schnitt:  
Fällschnitt  
“Scharnier”  
2.Schnitt:  
2. Den Arbeitsbereich um den Baum her-  
um säubern.  
Oberer  
Fallkerbschnitt  
5 cm  
3. Vor dem Fällen den Fluchtweg festle-  
gen und räumen. Er sollte entgegen der  
geplanten Fallrichtung und im 45°-Win-  
kel zur Fallinie verlaufen (sieheAbb.12).  
5 cm  
1.Schnitt:  
Unterer  
Fallkerbschnitt  
3. Das durch die Fallkerbschnitte entstan-  
dene keilförmige Holzstück entfernen.  
4. Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel,  
Krampen und Draht von den vorgese-  
henen Schnittstellen am Baumstamm  
entfernen.  
Fällschnitt  
Abb.13 - Fällen eines Baums  
1. Den Fällschnitt 5 cm über der Ebene des  
ersten Fallkerbschnitts auf der gegen-  
überliegenden Baumstammseite ausfüh-  
ren (sieheAbb.13). Der Fällschnitt soll-  
te parallel zum ersten Fallkerbschnitt  
verlaufen.  
5. Beim Fällen hangaufwärts vom Baum  
stehen. Nach dem Fallen könnte der  
Baum hangabwärts rollen oder gleiten.  
ACHTUNG: Auf fallende Äste  
achten. Beim Verlassen des Fall-  
bereichs auf sicheren Tritt achten.  
Fluchtweg  
2. Zum Fallkerb hin schneiden.  
Fallrichtung  
ACHTUNG:DenBaumstamm  
nicht vollständig durchschnei-  
den. Ein etwa 5 cm dickes Stück  
des Baumstamms direkt hinter  
dem Fallkerb stehen lassen (sie-  
he Ab.13). Dieses Stück wirkt  
wieein Scharnier. Es verhindert,  
daß sich der Baum beim Fallen  
verdreht und in die falsche Rich-  
tung fällt.  
45°  
Baum  
Fluchtweg  
Abb.12 - Fluchtweg vom Baum  
Fortsetzung nächste Seite  
11  
102891  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTROKETTENSÄGE  
Wenn der Stamm durchtrennt ist, Drücker  
loslassen und so die Säge vor dem Heraus-  
ziehen abschalten.  
ABLÄNGEN  
GEBRAUCH DER  
MOTORSÄGE  
ACHTUNG:Rückprallvermei-  
Fortsetzung  
Die nachfolgende Anleitung zum Ablängen  
befolgen.  
den. Ein Rückprall kann schwere  
oder tödliche Unfälle verursa-  
chen. Zum Vermeiden eines  
Rückpralls, siehe Rückprall, S.3.  
ENTASTEN EINES BAUMS  
Stamm liegt der Länge nach auf  
dem Boden  
1. Stamm von oben her durchsägen (sie-  
he Abb.15).  
ACHTUNG:RückpralLvermei-  
den. Ein Rückprall kann schwere  
odertödlicheUnfälleverursachen.  
Zum VermeideneinesRückpralls,  
siehe Rückprall, S.3.  
ACHTUNG:  
• An Abhängen den Stamm mit  
hölzernenPfählengegenAbrol-  
len absichern. Die Holzpfähle  
an der Talseite des Stamms in  
denBodentreiben. BeimSägen  
an der Bergseite des Stamms  
stehen.DerStammkönntenach  
dem Durchtrennen abrollen.  
• Niemals versuchen zwei Holz-  
stücke gleichzeitig zu durch-  
sägen, da dies die Rückprall-  
gefahr erhöht.  
ACHTUNG:ÄußersteVorsicht  
ist beim Schneiden von unter  
Spannung stehenden Ästen oder  
Stämmengeboten.DasHolzkönn-  
te zurückschnellen. Wenn die  
Spannung im Holz sich plötzlich  
löst, kann ein Ast zurückfedern  
und den Benutzer der Säge tref-  
fen.SchwereodertödlicheVerlet-  
zungen können die Folge sein.  
Abb.15 - Ablängen eines Stamms, der  
vollständig auf dem Boden liegt  
• NiemalsbeimSägendenStamm  
miteinerHand,einemBeinoder  
einem Fuß festhalten.  
• Beim Sägen niemals den  
Stamm von einer anderen Per-  
son festhalten lassen.  
• Die Säge ausschalten und den  
Netzstecker ziehen, bevor Sie  
die Säge von einem Ort zum  
anderen tragen.  
Stamm an einem Ende  
aufgebockt  
VORSICHT:WenndieUmstän-  
de Ihre Fähigkeiten übersteigen  
sollten, bemühen Sie sich um die  
Unterstützung eines Fachmanns.  
1. Den ersten Schnitt an der Unterseite des  
Stamms ausführen (siehe Abb.16).  
Hierzu mit der Oberseite des Schwer-  
tes sägen. 1/3 des Stammdurchmessers  
durchschneiden. Dieser Schnitt vermei-  
det ein Splittern des Stamms beim  
Durchtrennen.  
Beim Entasten wird der Stamm des gefäll-  
ten Baumes von allem Geäst befreit. Auf  
sicheren Stand achten. Füße spreizen. Ge-  
wicht gleichmäßig auf beide Beine vertei-  
len. Keine größeren Äste unter dem Baum-  
stamm absägen, die den Stamm abstützen.  
Jeden Ast mit einem Schnitt abschneiden  
(siehe Abb.14). Die abgesägten Äste oft aus  
dem Arbeitsbereich räumen, um sicheres  
Arbeiten zu gewährleisten.  
VORSICHT:WenndieUmstän-  
de Ihre Fähigkeiten übersteigen  
sollten, bemühen Sie sich um die  
Unterstützung eines Fachmanns.  
2. Den zweiten Schnitt direkt über dem  
ersten anbringen. Bis zum Erreichen  
des ersten Schnitts durchsägen. Durch  
diesen Schnitt wird ein Einklemmen  
von Schwert und Kette vermieden.  
Beim Ablängen wird ein längerer Stamm in  
kürzereAbschnittezersägt.AufsicherenStand  
achten. Füße spreizen. Gewicht gleichmäßig  
auf beide Beine verteilen. Die Säge etwas  
rechts vom Körper halten. Dadurch wird ver-  
mieden, daß sich Körper und Säge auf einer  
Linie befinden. Möglichst den Stamm oder  
Block vom Boden anheben. Hierzu Äste,  
Blöcke, Stützen etc. verwenden.  
Den Schnitt so ansetzen, daß die Säge nicht  
während des Schneidens eingeklemmt wer-  
den kann. Dazu frei hängende Äste von  
oben aus absägen. Unter Spannung stehen-  
de Äste von unten her absägen. Sollte die  
Säge eingeklemmt werden, abschalten, Ast  
anheben und Säge herausziehen.  
2.Schnitt  
Beim Durchtrennen eines Stamms läßt sich  
dieKontrolleüberdieSägebesserbeibehal-  
ten,wennmandenSchneidedruckzumEnde  
des Schnitts hin verringert. Dabei jedoch  
nicht den festen Griff lockern, mit dem Sie  
die Säge halten. Die laufende Kette nicht  
mit dem Boden in Berührung kommen las-  
sen. Erde macht die Sägezähne stumpf.  
1.Schnitt  
Abb.16 - Ablängen eines Stammes, der  
an einem Ende aufgebockt wurde  
Abb.14 - Entasten  
102891  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Vor dem Schärfen der Kette das Schwert  
GEBRAUCH DER  
REINIGUNG UND  
prüfen. Ein abgenutztes oder schadhaftes  
Schwert bildet ein Sicherheitsrisiko. Au-  
ßerdem schadet es der Kette und erschwert  
das Sägen.  
MOTORSÄGE  
WARTUNG  
Fortsetzung  
HINWEIS: Nachfolgend finden  
Sie Wartungsanweisungen für  
Ihre Motorsäge. Alle hier nicht  
angesprochenen Wartungs-  
maßnahmen sollten Sie der  
Vertragswerkstatt überlassen.  
Laufrille des Schwertes  
Stamm an beiden Enden  
aufgebockt  
1. Den ersten Schnitt von der Oberseite  
des Stamms aus vornehmen (siehe  
Abb.17). 1/3 des Stammdurchmessers  
durchschneiden. Dieser Schnitt vermei-  
det ein Splittern des Stamms beim  
Durchtrennen.  
Schwert  
REINIGEN DES  
SÄGENRUMPFES  
Schwert im  
Normalzustand  
Ungleich  
abgenutztes Schwert  
2. Den zweiten Schnitt an der Unterseite  
des Stamms unmittelbar unter dem er-  
sten Schnitt ausführen. Für diesen  
Schnitt die Oberseite des Schwertes  
verwenden. Bis zum Erreichen des er-  
sten Schnitts durchsägen. Durch diesen  
Schnitt wird ein Einklemmen von  
Schwert und Kette vermieden.  
ACHTUNG: Vor Wartungs-  
arbeiten Netzstecker der Motor-  
säge abziehen. Eine sich bewe-  
gendeSägekettekanndurchelek-  
trischen Schlag oder Berührung  
mitdemKörperschwereodertöd-  
licheVerletzungenherbeiführen.  
Abb.18-Schwertprofilmitungleichmäßiger  
Abnutzung  
ROUTINEWARTUNG DES  
SCHWERTES  
1. Schwert vom Sägenrumpf abmontieren.  
2. In regelmäßigen Zeitabständen das Sä-  
gemehl aus der Laufrille entfernen.  
Dies kann mit einem Spachtel oder ei-  
nem Stück Draht geschehen.  
ACHTUNG: Die Sägezähne  
sind scharf. Beim Hantieren mit  
der Kette Handschuhe tragen.  
1.Schnitt  
3. Am Ende jedes Arbeitstages die  
Ölschlitze reinigen.  
ACHTUNG:ZumReinigendes  
Sägenrumpfes  
• den Rumpf nicht in Flüssigkei-  
ten eintauchen;  
• keineProdukteverwenden,die  
Ammoniak, Chlor oder Scheu-  
ermittel enthalten;  
• keinechlorhaltigenReinigungs-  
lösungenundkeinenTetrachlor-  
kohlenstoff,keinPetroleumund  
kein Benzin verwenden.  
4. Die Schwertkanten entgraten. Mit ei-  
ner flachen Feile die Kanten rechtwink-  
lig feilen.  
Das Schwert muß ersetzt werden,  
• wenn es verbogen oder rissig ist;  
• wenn die Laufrille stark abgenutzt ist.  
2.Schnitt  
Abb.17 - Ablängen eines Stammes, der  
an beiden Enden aufgebockt wurde  
Hinweis: Wenn das Schwert ersetzt werden  
soll, bitte im Abschnitt Ersatzteile, S.15, we-  
gen des richtigen Ersatzteils nachschlagen.  
Flachfeile  
Grat  
Reinigen der  
Laufrille mit  
Sägenrumpf reinhalten. Mit einem saube-  
ren Lappen abwischen, der mit einer milden  
Seifenlauge angefeuchtet wurde.  
einem Spachtel  
Ölschlitz  
PFLEGE DES SCHWERTES  
Die meisten Probleme mit dem Schwert ent-  
stehendurchungleichmäßigeAbnutzung.Die  
UrsachehierfürliegtoftimfalschenSchärfen  
der Sägezähne und im falschen Zurichten der  
Tiefenbegrenzer.WirddasSchwertungleich-  
mäßigabgenutzt,soverbreitertsichdieLauf-  
rille (siehe Abb.18). Dadurch beginnt die  
Kette zu rattern und die Nieten beginnen  
abzuspringen. Die Säge kann nicht mehr ge-  
rade schneiden. Sollte dies vorkommen, so  
muß das Schwert ersetzt werden.  
Schwert  
Abb.19 - Warten des Schwertes  
Fortsetzung nächste Seite  
13  
102891  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTROKETTENSÄGE  
Zahndach  
(rechte Kettenseite)  
3. Die am Feilenhalter befestigte 4 mm-  
REINIGUNG UND  
Rundfeile in eine der Kerben zwischen  
Zahndach und Tiefenbegrenzer an der  
Kette drücken. Der Feilenhalter muß  
gleichzeitig auf dem Zahndach und  
dem Tiefenbegrenzer ruhen (siehe  
Abb.20 und 21). Hinweis: In der  
Schwertmitte feilen.  
Linke  
WARTUNG  
Kettenseite  
Kerbe  
Fortsetzung  
Tiefenbegrenzer  
(linkeKettenseite)  
SCHÄRFEN DER  
SÄGEKETTE  
Zahndach  
(linke  
Kettenseite)  
4. Feilenhalter festhalten. Darauf achten,  
daß die 30°-Markierung parallel zur  
Mittellinie des Schwertes verläuft (sie-  
he Abb.20). Dadurch wird gewährlei-  
stet, daß die Schneidezähne im 30°-  
Winkel gefeilt werden.  
ACHTUNG: Vor Wartungs-  
arbeiten Netzstecker der Motor-  
säge abziehen. Eine sich bewe-  
gendeSägekettekanndurchelek-  
trischen Schlag oder Berührung  
mitdemKörperschwereodertöd-  
licheVerletzungenherbeiführen.  
Tiefenbegrenzer  
(rechte  
Kettenseite)  
5. Von der Innenseite des Schneidezahns  
her nach außen feilen, bis der Zahn  
scharf ist. Nur in diese eine Richtung  
feilen (siehe Abb.20). Hinweis: Zum  
Schärfen des Zahns werden etwa zwei  
bis drei Feilstöße benötigt.  
Rechte  
Kettenseite  
Kerbe  
Abb.21 - Die einzelnen Kettenglieder  
ACHTUNG: Die Sägezähne  
sind scharf. Beim Hantieren mit  
der Kette Handschuhe tragen.  
6. Nach dem Schärfen eines Zahns die  
Kette weiterbewegen und den nächsten  
Zahn schärfen.Alle Schneidezähne auf  
der einen Seite der Kette scharf feilen.  
Sägekette scharf halten. Dadurch schneidet  
IhreSägeschnellerundsicherer.Einestump-  
fe Kette führt zu übermäßiger Abnutzung  
von Kettenrad, Schwert, Kette und Motor.  
Wenn die Säge nur noch unter starkem  
Druck schneidet und feines Sägemehl mit  
nur wenigen größeren Spänen erzeugt, ist  
die Kette stumpf.  
7. Den Vorgang auf der anderen Seite der  
Kette wiederholen.  
Feilrichtung  
30°-  
Führungsmarkierung  
Feilenhalter  
Zum Schärfen der Kette  
benötigtes Werkzeug:  
Sie können folgendes Werkzeug bei Ihrem  
Vertragshändler, Eisenwarenladen oder  
Motorsägen-Fachhändler erhalten.  
4 mm-  
Rundfeile  
• 4 mm-Rundfeile  
• Tiefenbegrenzerlehre  
• Feilenhalter  
• Schraubstock  
• mittelfeine Flachfeile  
Schärfen der Schneidezähne  
VerwendenSiedenFeilenhalter,umdieEin-  
haltung des 30° Winkels zu gewährleisten.  
Hinweis: Diese Abbildung zeigt  
die Stellung des Feilenhalters  
und die Feilrichtung zum  
Schärfen der Zähnederlinken  
Kettenseite.  
1. Kettenspannung nachstellen (siehe Ein-  
stellen der Sägekettenspannung, S.8).  
2. Spannen Sie das Schwert in einen  
Schraubstock ein, um die Säge festzu-  
halten. Hinweis: Nicht die Kette ein-  
spannen.  
Abb.20 - Stellung von Feile und  
Feilenhalter auf der Kette  
102891  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Ersetzen der Sägekette  
REINIGUNG UND  
ERSATZTEILE  
WenndieSchneidezähnezustarkabgenutzt  
sind, um sich noch weiter schärfen zu las-  
sen, oder die Kette reißt, muß sie ersetzt  
werden. Nur die in dieser Betriebsanleitung  
aufgeführte Ersatzkette verwenden. Wenn  
die Kette ersetzt wird, sollte stets auch das  
Kettenrad erneuert werden, damit der Ket-  
tenantrieb richtig funktionieren kann. Hin-  
weis: Zur Auswahl der richtigen.  
WARTUNG  
Achtung: Nur die in dieser  
Betriebsanleitung aufgeführten  
Ersatzteile verwenden. Andere  
Teile könnten die Säge beschädi-  
gen oder den Benutzer verletzen.  
Fortsetzung  
Zufeilen der Tiefenbegrenzer  
DurchdasSchärfenderSchneidezähnewird  
die durch die Höhe der Tiefenbegrenzer  
bestimmte Schnittiefe verringert. Nach je-  
dem zweiten oder dritten Schärfen der  
SchneidezähnemüssendieTiefenbegrenzer  
tiefer gesetzt werden.  
Diese Teile sind bei Ihrem Fachhändler  
erhältlich.  
Teilnummer  
097570-01  
Beschreibung  
Schwert, 350 mm  
Kette, 350 mm  
Kettenrad  
WIEDERVER-  
WERTUNG  
Falls es sich als unpraktisch erweist, die  
Kettensäge reparieren zu lassen, sind für  
die Entsorgung der Säge die örtlichen und  
nationalenVorschriftenbezüglichWieder-  
verwertung von Kunststoff und Metall zu  
beachten.  
1. Tiefenbegrenzerlehre fest auf zwei  
Schneidezähne setzen. Der Tiefen-  
begrenzer muß im Schlitz der  
Tiefenbegrenzerlehre zu liegen kom-  
men (siehe Abb.22).  
091374-02S  
107713-01  
2. Mit einer mittelfeinen Flachfeile den  
Tiefenbegrenzer abfeilen, bis er bündig  
mit der Tiefenbegrenzerlehre abschließt.  
3. Tiefenbegrenzerlehre abnehmen. Die  
vordere Ecke des Tiefenbegrenzers mit  
der Flachfeile abrunden (sieheAbb.23).  
LAGERUNG  
Wird die Säge für über 30 Tage eingelagert,  
bittediefolgendenMaßnahmendurchführen.  
Nach mehrmaligem Schärfen von Hand die  
Kette durch die Vertragswerkstatt oder ei-  
nen Sägeketten-Schärfdienst nachschärfen  
lassen. Dadurch wird ein gleichmäßiges  
Abfeilen gewährleistet.  
1. Ölbehälter entleeren.  
2. Schwert und Kette abnehmen und rei-  
nigen. Schwert und Kette durch Ein-  
weichen in einer Reinigungslösung auf  
Ölbasis oder einer milden Seifenlauge  
reinigen.  
Tiefenbegrenzer  
3. Schwert und Kette abtrocknen.  
4. Kette in einen Behälter mit Öl legen.  
Dadurch wird Rostansatz vermieden.  
Flachfeile  
5. Die Oberfläche des Schwertes dünn mit  
Öl einreiben.  
6. Das Äußere des Sägenrumpfes rein-  
wischen. Hierzu eignet sich ein weicher  
Lappen, der mit milder Seifenlauge be-  
feuchtet wurde.  
Schlitz für  
Tiefenbegrenzer  
Tiefenbegrenzerlehre  
7. EmpfohleneAufbewahrung der Motor-  
säge:  
Abb.22 - Tiefenbegrenzerlehre auf der  
Kette  
• An einem hochliegenden Ort lagern  
oder wegschließen, damit Kinder  
keinen Zugang haben.  
Vordere Ecke  
• Trocken lagern.  
• In einem Tragekoffer lagern oder  
Scheide auf dem Schwert anbringen.  
Abb.23 - Abrunden der vorderen Ecke  
des Tiefenbegrenzers  
15  
102891  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
ELEKTROKETTENSÄGE  
STÖRUNGSSUCHE  
ACHTUNG: Vor Wartungsarbeiten an der Motorsäge Netzstecker  
abziehen. Eine sich bewegende Sägekette kann durch elektrischen  
Schlag oder Berührung mit dem Körper schwere oder tödliche Verlet-  
zungen herbeiführen.  
BEOBACHTETE STÖRUNG  
MÖGLICHE URSACHE  
ABHILFE  
Säge läuft, aber schneidet nicht  
1. Kette rückwärts auf Schwert aufgezogen  
1. Siehe Zusammenbau, S.7  
Säge schneidet nur unter starkem Druck.  
Dabei entsteht nur Sägemehl mit wenigen  
großen Spänen  
1. Kette ist stumpf  
1. Siehe Schärfen der Sägekette, S.14  
Säge läuft langsam und versagt häufig  
1. Zu schwache Stromversorgung  
1. Stärke desVerlängerungskabels zu ge-  
ring. Siehe Verlängerungskabel, S.9  
MotorderSägeläuftnicht,wennderDrük-  
ker betätigt wird  
1. Schaltersperre nicht zur Freigabe des  
Drückers gelöst  
1. Vor Betätigen des Drückers Schalter-  
sperre eindrücken  
2. Kettenbremse betätigt  
2. Drücker loslassen und vorderen Hand-  
schutz nach hinten bewegen  
3. Kabelanschlüsse prüfen  
4. Netzsicherung oder Überlastschalter  
prüfen  
3. Verlängerungskabel-Anschluß sitzt lose  
4. Netzsicherung oder Überlastschalter  
ausgeschaltet  
5. Motorbürsten abgenutzt  
5. Vertragswerkstatt aufsuchen  
Motor der Säge läuft, aber Kette bewegt  
sich nicht  
1. Stromkreis der Säge unterbrochen  
2. Übersetzung beschädigt  
1. Vertragswerkstatt aufsuchen  
2. Vertragswerkstatt aufsuchen  
Kette erhält kein Öl  
1. Ölschlitz im Schwert verstopft  
2. Öl ist zu zähflüssig  
1. Schwert ausbauen und Ölschlitz reinigen  
2. Öl mit einer geeigneten Viskosität ver-  
wenden. SieheFüllendesÖlbehälters, S.8  
Kette springt vom Schwert  
1. Kette sitzt zu locker  
1. Kette spannen. Siehe Einstellen der  
Sägekettenspannung, S.8  
2. Schwert und Kette nicht richtig zusam-  
mengebaut  
2. Siehe Zusammenbau, S.7  
Säge raucht  
1. Säge ist schadhaft. Nicht benutzen  
1. Öldeckel sitzt nicht fest  
1. Vertragswerkstatt aufsuchen  
Säge verliert Öl  
1. Öldeckel festziehen. Hinweis: Ölbe-  
hälter entleeren, wenn die Säge nicht  
benutzt wird  
Kettenbremse hält die Sägekette nicht an  
1. Bremsversagen  
1. Vertragswerkstatt aufsuchen  
102891  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
NOTIZEN  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
_______________________________________________________________________________________________  
17  
102891  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
BITTE GUT AUFBEWAHREN  
Modell ___________________________________  
Kaufdatum________________________________  
Bei Korrespondenz mit dem Werk immer die Modell- und Seriennummern angeben.  
Alle Rechte zur Abänderung der vorliegenden Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. Die einzige zur Anwendung kommende Garantie  
ist unsere schriftliche Standard-Garantie. Darüber hinaus werden von uns weder gesondert noch einschließlich keine anderen Garantien gewährt.  
Befristete Garantie  
Dieses Erzeugnis hat eine 6-monatige Garantie vom erstem Verkaufsdatum ab für Defekte im Werkstoff und der Verarbeitung, wenn es  
im Einklang mit den Anleitungen eingesetzt und gewartet worden ist. Diese Garantie bezieht sich nur auf den Originaleinzelhändler.  
Die Garantie deckt nur die Kosten der Ersatzteile, die für die Herstellung des richtigen Betriebzu-standes dieses Erzeugnisses erforderlich  
sind. Fracht- und andere mit den Reparaturen verbundene Nebenko-sten werden unter dieser Garantie nicht ersetzt.  
Nur von uns bevollmächtigte Händler und Servicezentralen sind für diesen Kundendienst zuständig.  
Diese Garantie gilt nicht für den professionellen oder industriellen Einsatz oder die Verwendung als Mietgegenstand, noch erstreckt sie  
sich auf Teile, die aufgrund von normalem Verschleiß nicht mehr im ursprünglichen Zustand sind, oder auf Teile, die wegen Mißbrauch,  
Unfall, mangelhafter Wartung, unbefugter Modifizierung oder Abänderung versagen oder beschädigt werden.  
Der Garantiegeber übernimmt kein Haftung für indirekte, Nebenkostenoder Folgeschäden.  
DIESE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE WIRD ANSTATT IRGENDEINER ANDEREN ENTWEDER AUSDRÜCKLICH ODER  
STILLSCHWEIGEND GEGEBENEN GARANTIE EINSCHLIESSLICH GARANTIEN ODER VERKÄUFLICHKEIT UND EIG-  
NUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEGEBEN.  
Importeur:  
Hersteller:  
DESA Europe B.V.  
Innsbruckweg 144  
3047 AH Rotterdam  
Postbus 11158  
DESA Specialty Products™  
2701 Industrial Drive  
Bowling Green, KY 42101  
U.S.A.  
3004 ED Rotterdam  
The Netherlands  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
102891  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importer:  
Importeur:  
Importateur:  
Manufacturer:  
Fabrikant:  
Hersteller:  
Fabricant:  
DESA Europe B.V.  
Innsbruckweg 144  
3047 AH Rotterdam  
Postbus 11158  
3004 ED Rotterdam  
The Netherlands  
DESA Specialty Products™  
2701 Industrial Drive  
Bowling Green, KY 42101  
U.S.A.  
102891-01  
Rev. F  
07/03  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Zenoah Chainsaw G4100 User Manual
Stiga Chainsaw SP 355 User Manual
Poulan Chainsaw Maintenance Manual
McCulloch Chainsaw MAC 3 14XT User Manual
Husqvarna Chainsaw 500 H User Manual