Dolmar Chainsaw ES 153 A User Manual

Owner’s and Safety Manual  
for Electric Chain Saws (pages 2 - 23)  
Manuel d’emploi et de sécurité  
de tronçonneuses électrique (pages 24 - 45)  
Manual de empleo y de seguridad  
de motosierras eléctricas (páginas 46 - 67)  
WARNING!  
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.  
Improper use can cause serious injury!  
Preserve this Manual carefully!  
ATTENTION!  
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité.  
Une utilisation incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves!  
Conservez avec soin ce manuel.  
Lisez et comprenez ce manuel.  
¡PRECAUCIÓN!  
Lea y comprenda este manual. Observe siempre las precauciones de seguridad que contiene el manual de  
empleo y de seguridad. Un uso inadecuado puede causar lesiones graves.  
Guarde este manual cuidadosamente.  
ES-153 A  
ES-163 A  
ES-173 A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you for your trust in our product  
Table of contents  
Page  
Packing ................................................................................2  
Delivery inventory ..............................................................3  
Symbols ..............................................................................3  
We congratulate you on your new DOLMAR electric chain saw.  
We are convinced that you will be satisfied with this modern  
machine.  
DOLMAR electric chain saws are characterized by their robust,  
high-efficiency motors and high chain velocities which allow an  
excellent cutting efficiency. They are equipped with numerous  
state-of-the-artsafetydevices,arelight,handyandcanbeputinto  
operation immediately wherever electric power is provided.  
SAFETY INSTRUCTIONS ................................................4-6  
Use of extension cord......................................................6  
Chain saw nomenclature ...................................................7  
In order to guarantee the optimal function and performance of  
your electric chain saw and to ensure your personal safety we  
would request you to perform the following:  
PUTTING INTO OPERATION  
Mounting the guide bar and saw chain ........................8-9  
Tightening the saw chain ................................................9  
Checking the chain tension ...........................................10  
Chain brake ...................................................................10  
Saw chain oil ................................................................. 11  
Refilling the oil tank .......................................................12  
Lubricating the saw chain .............................................12  
Plug in the saw ............................................................13  
Switching on the motor .................................................13  
Checking the chain brake ..............................................14  
Checking the run-out brake ..........................................14  
Checking the chain lubrication ......................................14  
Read and understand this instruction- and safety man-  
ual carefully before putting the electric chain saw into  
operation for the first time. Strictly observe the warnings  
and safety regulations! Failure to do so can result in seri-  
ous injury to the operator and/or bystanders!  
Felling a tree ................................................................15-16  
MAINTENANCE  
Sharpening the saw chain .......................................17-18  
Cleaning the guide bar/lubricating the sprocket nose .....18  
Replacing the saw chain ...............................................19  
Inspecting and replacing the carbon brushes ...............19  
ThiselectricallypoweredsawisclassifiedbyCSAasaClass  
2C saw. It is intended for infrequent use by homeowners,  
cottagers, and campers, and for such general applications  
asclearing,pruning,cuttingrewood,etc.Itisnotintended  
forprolongeduse.Prolongedperiodsofoperationcancause  
circulatory problems in the use‘s hands due to vibration.  
For such use, it may be appropriate to use a saw having  
an anti-vibration feature.  
Trouble shooting ..............................................................20  
Instructions for periodic maintenance ...........................20  
Service, spare parts and guarantee ................................21  
Technical data ...................................................................22  
Extract of spare parts list ................................................23  
Accessories ..................................................................23  
Packing  
The DOLMAR electric chain saw will be delivered in a protec-  
tive cardboard box to prevent transport damages.  
Cardboardisabasicrawmaterialandisthereforeconse-quently  
reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling).  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delivery inventory  
1
2
3
1. Electric chain saw  
2. Guide bar  
3. Saw chain  
4. Cord grip for electric cord  
5. Chain protection cover  
6. Instruction manual (not shown)  
4
In the case that one of the parts listed should not be included in  
the delivery inventory, please, consult your sales agent.  
5
Symbols  
You will notice the following symbols on the chain saw and in the instruction manual:  
Maximum permissible cut length  
Wear protective gloves!  
..... mm  
Read instruction manual and follow  
the warnings- and safety precautions!  
Particular care and attention!  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection!  
Protect against moisture!  
Pull out the power supply plug!  
Direction of chain travel  
Pull out the power supply plug  
if the cable is damaged!  
Double protective insulation  
Saw chain oil  
First aid  
Chain brake released  
Chain brake actuated  
Kickback!  
Recycling  
max. CKA 45O  
Forbidden!  
A
B
C
A) Maximum Computed KickbackAngle (CKA) without using the chain brake when using the recommended bar and chain combinations.  
B) Contact of the guide bar tip with any object should be avoided! Tip contact may cause the guide bar to move suddenly upward and  
backward, which may cause serious injury!  
C) Always use two hands when operating the chain saw!  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: WHEN USINGAN ELECTRIC CHAIN  
SAW, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD  
ALWAYS BE FOLLOWED T REDUCE THE RISK  
OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, AND INJURY TO  
PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING:  
READ ALL INSTRUCTIONS (1)  
1
-
Keep Work Area Clean  
Cluttered areas invite injuries. Do not start cutting until  
you have a clear work area, secure footing, and a planned  
retreat path from the falling tree.  
-
Consider Work Area Environment  
Use extreme caution when cutting small size brush and  
saplings because the slender material may catch the saw  
chain and be whipped toward you or pull you off balance.  
Do not operate a chain saw in a tree unless specifically  
trained to do so. When cutting a limb that is under tension  
be alert for spring back so that you will not be struck when  
the tension in the wood fibers is released. Don't expose  
chain saw to rain (3). Don’t use chain saw in damp or wet  
locations. Do not use chain saw in presence of flammable  
liquids or gases.  
2
-
-
-
Guard Against Electric Shock  
Prevent body contact with grounded surfaces. For ex-  
ample: metal pipes, wire fences.  
Keep Children Away  
Do not let visitors contact chain saw or extension cord.  
All visitors should be kept away from work area (4).  
Store Idle Chain Saw  
When not in use, chain saws should be stored in a dry  
and high or locked up place-out of the reach of children.  
When storing saw, use a scabbard or carrying case.  
3
-
-
Don’t Force Chain Saw  
It will do the job better and safer at the rate for which it  
was intended.  
Use Right Tool  
Cut wood only. Don’t use chain saw for purpose not  
intended - for example - Don’t use chain saw for cutting  
plastic, masonry non- wood building materials.  
-
Dress Properly  
Do not wear loose clothing or jewelry. They can get caught  
in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are  
recommended when working outdoors. Wear protective  
hair covering to contain long hair.  
4
-
-
Use Safety Glasses  
Also use safety footwear; snug fitting clothing; protective  
gloves; hearing and head protection (5).  
Carrying Saw  
Carry the chain saw by the front handle with the saw  
stopped, finger off the switch, the guide bar and saw  
chain, covered with the chain protection, to the rear.  
-
Maintain Chain Saw With Care  
Inspect chain saw cords periodically and if damaged,  
have repaired by authorized service facility. Keep cord  
clear of the chain and operator at all times. Never carry  
saw by the cord or pull it to disconnect from receptacle.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keep cord from oil and sharp edges. Inspect extension  
cords periodically and replace if damaged. Keep tools  
sharp and clean for better and safer performance. Fol-  
low instructions for lubricating and changing accessories.  
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.  
device malfunction  
maintenance  
refill oil  
-
-
Disconnect Chain Saw  
sharpen the saw chain  
Disconnect chain saw when not in use, before servicing,  
and when changing accessories and attachments, such  
as saw chain and guard (6).  
stop  
transport  
shutdown  
Outdoor Use Extension Cords  
6
Use only extension cords intended for use outdoors and  
so marked.  
Route the power cord in such a way that in cannot get  
caught in branches or other objects during sawing.  
-
-
Stay Alert  
Watch what you are doing. Use common sense. Do not  
operate chain saw when you are tired. Keep all parts of  
the body away from the saw chain when the motor is  
operating. Before you start the saw, make sure the saw  
chain is not contacting anything.  
Check Damaged Parts  
Before further use of the chain saw, a guard or other part  
that is damaged should be carefully checked to determine  
that it will operate properly and perform its intended  
function. Check for alignment of moving parts, binding  
of moving parts, breakage of parts, mounting, and any  
other conditions that may affect its operation. A guard or  
other part that is damaged should be properly repaired  
or replaced by an authorized service center unless other-  
wise indicated elsewhere in this instruction manual. Have  
defective switches be replaced by authorized service  
center. Do not use chain saw if the switch does not turn  
the saw on and off. Do not operate a chain saw that is  
damaged, improperly adjusted, or is not completely and  
securely assembled (7). Be sure that the saw chain stops  
moving when the trigger is released.  
7
8
-
Guard Against Kickback  
WARNING: KICKBACK may occur when the nose or  
tip of the guide bar touches an object (8), or when the  
wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip  
contact in some cases may cause a lightning fast reverse  
reaction, kicking the guide bar up and back towards the  
operator. Pinching the saw chain along the top of the  
guide bar may push the guide bar rapidly back towards  
the operator. Either of these reactions may cause you to  
lose control of the saw which could result in serious injury  
to user. The following precautions should be followed to  
minimize kickback:  
-
Always grip each handle with the thumb and fingers  
encircling the handle as illustrated in (9). If a manual  
oiler control is provided additional or modified instruc-  
tions regarding its use shall be provided.  
9
-
-
-
Do not over reach.  
Keep proper footing and balance at all times.  
Don’t let the nose of the guide bar contact a log,  
branch, ground, or other obstruction.  
-
-
Don’t cut above shoulder height (10).  
Use devices such as low kickback chain, chain brakes  
and special guide bars that reduce the risks associated  
with kickback.  
-
Only use replacement bars and chains specified by  
the rnanufacturer.  
10  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
Power Supply  
Nameplate ES-173 A  
Connect chain saw to correct voltage, that is, be sure that  
the voltage supplied is the same as that specified on the  
nameplate of the tool (11).  
-
-
Replacement Parts  
When servicing, use only identical replacement parts  
(11).  
Polarized Plugs  
To reduce the risk of electric shock, this equipment has  
a polarized plug (one blade is wider than the other). This  
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug  
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still  
does not fit, contact a qualified electrician to install the  
proper outlet. Do not change the plug in any way.  
Indicate when ordering spare parts!  
11  
12  
13  
-
-
Wear ear protectors during operation.  
Before making a felling cut, remove dirt, stones, loose  
bark, nails, staples and wire from the tree.  
-
-
Secure the log so that it will not rol or move suddenly  
during operation.  
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry  
plugged-in tool with finger on switch. Be sure switch  
is OFF when plugging in.  
-
-
Attention! Do not expose this tool to rain (12) and pull  
plug immediately if the supply cable is damaged or  
cut (13).  
The chain saw must not be left outdoors during rain  
and it must not be used when wet.  
VOLTAGE WARNING:  
Before connecting the tool to a power source (recep-  
tacle outlet, etc.) be sure the voltage supplied is the  
same as that specified on the nameplate of the tool. A  
power source with voltage greater than that specified  
for the tool can result in SERIOUS INJURY to the user  
- as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT  
PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage  
less than the nameplate rating is harmful to the motor.  
Use of Extension Cord  
Ampere rating  
(on nameplate)  
0-5.0  
5.1-10.0 10.1-13.0 13.1-15.0  
If the extension cord is intended to be used outdoors, the cord  
shall be marked with the suffix W-A following the cord type  
designation, for example - SJTW-A, to indicate it is accept-  
able for outdoor use. Use an extension cord heavy enough  
to carry the current the tool will draw. Undersized cord will  
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and  
over-heating. Make sure the extension cord is in good condi-  
tion before using. Keep the cord away from the cutting area  
and to position cord so that it will not be caught on branches,  
and the like, during cutting. Use the table below to determine  
the proper wire size required in the extension cord.  
Ext. Cord Length  
25 Ft.  
Wire Size (American Wire Gauge)  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
18  
16  
16  
14  
12  
12  
16  
16  
14  
12  
12  
12  
14  
14  
14  
12  
12  
-
50 Ft.  
75 Ft.  
100 Ft.  
125 Ft.  
150 Ft.  
Contact DOLMAR Authorized or Factory Service Center if a  
proper extension cord cannot be found.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS !  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chain Saw Nomenclature  
1
2
3
5
4
7
6
11  
12 13  
9
10  
8
1 Tubular handle  
2 Hand guard (release for chain brake)  
3 Spike bar  
17  
16  
15  
14  
4 Sprocket guard quick tightener  
5 Sprocket guard, chain brake  
6 Carbon brush cover  
7 Back hand guard  
8 Power cord with plug  
9 Guide bar  
10 Oil tank cap  
12 Locking button  
13 Rear handle  
14 Power switch  
15 Sightglass for oil level  
16 Saw chain  
17 Cord grip for electric cord (pull relief)  
11 Identification plate  
object, such as a log or branch.  
Bucking: The process of cross cutting a felled tree or log  
into lengths.  
Chain Brake: A device used to stop the chain saw.  
Chain Saw Powerhead: A chain saw without the saw chain  
and guide bar.  
Clutch - A mechanism for connecting and disconnecting a  
driven member to and from a rotating source of power.  
Drive Sprocket or Sprocket: The toothead part that drives  
the saw chain.  
Felling - The process of cutting down a tree.  
Felling Back Cut : The final cut in a tree felling operation  
made on the opposite side of the tree from the notching  
undercut.  
Low-Kickback Chain: A chain that complies with the  
kickback performance requirements ofANSI B175.1 when  
tested on a representative sample of chain saws.  
Normal Cutting Position: Those positions assumed in  
performing the bucking and felling cuts.  
Notching Undercut: A notch cut in a tree that directs  
the tree’s fall.  
Oiler Control: A system for oiling the guide bar and saw  
chain.  
Rear Handle: The support handle located at or toward  
the rear of the saw.  
Reduced Kickback Guide Bar: A guide bar which has  
been demonstrated to reduce kickback significantIy.  
Front Handle: The support handle located at or toward the  
front of the chain saw.  
Replacement Saw Chain:Achain that complies with the  
kickback performance requirements ofANSI B175.1 when  
tested with specific chain saws. It may not meet theANSI  
performance requirements when used with other saws.  
Front Handle Guard: A structural barrier between the front  
handle of a chain saw and the guide bar, typically located  
close to the hand position on the front handle and sometimes  
employed as an activating lever for a chain brake.  
Guide Bar: A solid railed structure that supports and guides  
the saw chain.  
Saw Chain: A loop of chain having cutting teeth, that cut  
the wood, and that is driven by the motor and is supported  
Kickback: The backward or upward motion, or both of the by the guide bar.  
guide bar occurring when the saw chain near the nose of  
Spike Bar (Spike): The pointed tooth or teeth for use  
when felling or bucking to pivot the saw and maintain  
position while sawing.  
the top area of the guide bar contacts any object such as a  
log or branch, or when the wood closes in and pinches the  
saw chain in the cut.  
Kickback, Pinch: The rapid pushback of the saw which can  
occur when the wood closes in and pinches the moving saw  
chain in the cut along the top of the guide bar.  
Kickback, Rotational: The rapid upward and backward mo-  
tion of the saw which can occur when the moving saw chain  
near the upper portion of the tip of the guide bar contacts an  
Switch: A device that when operated will complete or  
interrupt an electrical power circuit to the motor of the  
chain saw.  
Lock-Off Button: A movable stop that prevents the unin-  
tentional operation of the switch until manually actuated.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUTTING INTO OPERATION  
CAUTION: When working on the guide bar or saw chain  
always wear protective gloves and pull out the  
power supply plug.  
CAUTION: Switch on the electric chain saw only after hav-  
ing assembled it completely and inspected!  
A
Mounting the guide bar and saw chain  
Put the electric chain saw on a stable surface and carry out the  
following operations for mounting the bar and chain:  
Release chain brake. To do this, pull the hand guard (1) in the  
direction of the arrow.  
1
Flip up the sprocket guard quick tightener (2) (see also Fig.  
G).  
4
Push in the sprocket guard quick tightener firmly against  
spring pressure, and slowly turn it counter-clockwise until you  
feel it engage. Keep pushing in, and turn it as far as possible  
counter-clockwise.  
2
3
Release the sprocket guard quick tightener (remove pressure)  
and now turn it clockwise to its original position. Repeat this  
procedure until the sprocket guard (3) is unscrewed.  
Pull the sprocket guard (3) up slightly, pull out of the rear  
fittings (4) and remove.  
B
C
D
Position the guide bar (7) and push it against the sprocket  
(6).  
6
7
Place the saw chain (9) on the sprocket (6). Using your right  
hand, guide the saw chain into the upper guide groove (8) of  
the guide bar.  
The cutting edges of the saw chain on the top of the guide  
bar must point in the direction of the arrow!  
6
9
8
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
10  
Using your left hand, lightly press the guide bar against the  
holder on the housing and guide the saw chain (9) around the  
nose sprocket (10) on the guide bar. While doing this, pull the  
saw chain slightly in the direction shown by the arrow.  
E
11  
Line up the hole in the sprocket guard with the threaded pin  
(11).  
Turn the chain tensioning screw (H/14) to align the chain  
tensioning pin (12) with the hole in the guide bar.  
12  
3
F
First press the sprocket guard (3) into the mounting (13) and  
then push it onto the threaded pin (F/11).  
13  
3
G
Tightening the saw chain  
Firmly push in and simultaneously turn the sprocket guard  
quick tightener (2, clockwise) in order to screw on the sprocket  
guard (3), but do not tighten it yet.  
2
Lift the tip of the guide bar slightly and turn the chain tensioner  
(14) clockwise until the saw chain engages in the guide groove  
on the lower side of the guide bar (see the circle).  
Push in the sprocket guard quick tightener (2) again and  
tighten by turning clockwise.  
14  
2
Release the sprocket guard quick tightener (2) (remove  
pressure) until it turns freely, then fold it in as shown in the  
illustration.  
H
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain tension  
The chain has the proper tension when it lies against the bottom  
edge of the guide bar and can be easily pulled by hand about  
2-4 mm (about 1/8") up from the guide bar.  
Check the chain tension frequently - new chains tend to get  
longer during use!  
When checking the chain tension the motor must be switched  
off and the power supply plug pulled out. If the chain is too  
loose: Loosen the sprocket guard quick tightener by about a  
quarter turn. Tighten the chain as described under “Tightene-  
ing the saw chain.”  
HINT:  
Use 2 or 3 saw chains alternately for even wear of the chains,  
sprocket and guide bar running surfaces.  
In order to guarantee a uniform wear of the groove in the bar the  
bar should be turned over whenever replacing the chain.  
I
Chain brake  
The electric chain saw comes with an chain brake as standard  
equipment. Kickback occurs due to contact of the guide bar tip  
with wood (see SAFETY PRECAUTIONS, page 5).  
Run-out brake  
The electric chain saw come with a run-out brake as standard  
equipment.  
The run-out brake ensures that the chain comes to a stop  
immediately when the ON/OFF switch is released, thus  
preventing the chain from continuing to run and presenting a  
hazard.  
Testing of the run-out brake is described on page 14.  
Chain and run-out brake maintenance  
The brake systems are very important safety features, and  
like any other part they are subject to a certain amount of  
wear. Regular inspection and maintenance is important for  
your personal safety, and can be properly performed only  
by a DOLMAR service center.  
SERVICE  
J
Engaging the chain brake (braking)  
If the kickback is strong enough the sudden acceleration of the  
guide bar combined with the inertia of the hand guard (1) will  
automatically actuate the chain brake.  
3
2
To engage the chain brake manually, simply push the hand  
guard (1) forward (towards the tip of the saw) with your left  
hand (arrow 2).  
1
Releasing the chain brake  
Pull the hand guard (1) towards you (arrow 3) until you feel it  
catch. The brake is now released.  
Note:  
When the chain brake is actuated the power supply to the  
motor will be cut off. Testing of the chain brake is described  
on page 14.  
K
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Saw chain oil  
Use a special oil with adhesive addition for lubricating the saw  
chain and bar. The adhesive addition prevents that the oil is  
centrifuged too fast from the sawing device.  
BIOTOP oil is available in the following packing sizes  
to suit your individual requirements:  
1 liter  
order number 980 008 210  
order number 980 008 211  
Do not use mineral oils. In order to protect the invironment the  
use of biologically decomposeable oil is prescribed.  
5 liters  
Biologically decomposeable oil is stable only for a  
limited period of time. It should be consumed within  
2 years from the date of manufacture (printed on the  
container).  
The saw chain oil sold by DOLMAR, called BIOTOP, is made  
of special vegetable oils and is biologically decomposeable to  
100%. BIOTOP has been granted the "blue angel" for being  
particularly favourable to the environment (RAL UZ 48).  
A
Important note on bio-degradable chain oils  
If you are not planning to use the saw again for an  
extended period of time, empty the oil tank and put in a  
small amount of regular engine oil (SAE 30), and then  
run the saw for a time. This is necessary to flush out all  
remaining bio-degradable oil from the oil tank, oil-feed  
system, chain and guide bar, as many such oils tend to  
leave sticky residues over time, which can cause damage  
to the oil pump or other parts.  
The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP  
chain oil again. In case of damage caused by using waste  
oil or unappropriate chain oil the product guarantee will  
be null and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain  
oil.  
NEVER USE WASTE OIL  
Waste oil is very dangerous for the environment.  
Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances.  
The residues in the waste oil result in a high degree of wear  
and tear at the oil pump and the sawing device.  
Waste oil  
Inthecaseofdamagecausedbyusingwasteoilorunappropriate  
saw chain oil the product guarantee will be null and void.  
Your salesman will inform you about the use of saw chain oil.  
AVOID SKIN AND EYE CONTACTS  
Mineral oil products as well as oil degrease the skin. If your  
skin repeatedly comes in contact with these substances for a  
longer period of time, it will desiccate. Various skin deseases  
may result. In addition, allergic reactions are known.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil gets into your eyes,  
immediately wash them with clear water. If your eyes are still  
irrritated, go to see a doctor.  
B
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Refilling the oil tank  
Only if the motor is switched off and the power supply plug  
is pulled out!  
1
-
-
Thoroughly clean the oil tank around the cap to prevent dirt  
from entering the tank.  
Unscrew the tank cap (1) and fill in chain oil until it is on a  
level with the bottom edge of the filler socket.  
-
Tightly screw on the tank cap.  
-
Thoroughly remove any oil that has overflown.  
Important!  
Before operating the saw for the first time, the oil feed system  
must be completely filled, until the chain oil lubricates the chain  
and guide bar.  
This procedure can take up to two minutes.  
-
The oil level can be controlled in the sight glass (2).  
In order to ensure sufficient lubrication of the saw chain there  
must always be enough oil in the tank.  
2
C
Lubricating the saw chain  
Only if the motor is switched off and the power supply plug  
is pulled out!  
Toguaranteeatroublefreeoperationoftheoilpumptheoilguide  
groove (3) as well as the oil inlet bore in the guide bar (4) must  
be cleaned in regular intervals.  
3
4
Note:  
After the saw has been turned off it is normal for residual chain  
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain  
for a time. This does not constitute a defect!  
Place the saw on a suitable surface.  
Chain oil filter  
Dirt particles that accumulate on the chain oil filter will impede  
the flow of chain oil. This will eventually lead to poor lubrication,  
and faster wear to the chain and guide bar.  
If the chain is no longer getting enough lubrication, the chain  
oil filter (6) will need to be cleaned or replaced.  
-
Remove the sprocket guard, chain, and guide bar (see  
PUTTING INTO OPERATION).  
-
-
Carefully clean the area around the oil outlet hole (5).  
Installation  
Using a small screwdriver, carefully remove the serrated  
washer (7) and chain oil filter (6).  
-
Cleanthechainoillter.Ifitisseverelycontaminated,replace  
it.  
5
-
Plug in the chain saw and let it run until the chain oil comes  
out the oil outlet hole.  
6
7
-
-
-
Switch off the saw and unplug the power cord.  
Clean the area around the oil outlet hole (5) with a cloth.  
Insertthechainoillter(6)andserratedwasher(7)asshown  
in Installation. When the oil filter cannot be secured with  
theserratedwasher, replacetheserratedwasherwithanew  
one.  
-
Put the guide bar, chain, and sprocket guard back on (see  
PUTTING INTO OPERATION).  
D
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plug in the saw  
CAREFUL!  
Before connecting the saw to a source of electricity, al-  
ways make sure to check that when the ON/OFF switch (1)  
has been pressed in and released, it automatically comes  
back out to the "off" position. If it does not, do not under  
any circumstances connect the saw to a power source  
- do not plug it in. Take the saw to a DOLMAR service  
center before doing any work with it.  
1
2
Clip the extension cord and the saw’s power cord into the cord  
grip (2).  
3
4
Plug the saw plug (3) into the socket of the extension cable  
(4).  
A
Using the chain saw  
Alwaysbesureofyoufootingandholdthechainsawrmly  
with both hands while the motor is running.  
Switching on the motor  
-
-
Plug in the saw (see above).  
When switching on the electric chain saw always hold it  
with both hands. Take the back handle with the right hand  
and the tubular handle with the left hand. Hold the handles  
tightly with your thumbs facing your fingers. The bar and  
chain must not be in contact with any object.  
5
1
-
-
First depress the locking button (5) and then the power  
switch (1). Then release the locking button (5).  
Attention: The chain starts running immediately. Keep  
the power switch depressed as long as the motor is to run.  
CAUTION:  
Never lock the power switch in the ON position.  
Switching off the motor  
-
Release the power switch (1).  
NOTE:  
When the chain brake is actuated the power supply to the  
motor will be cut off.  
If the saw does not start when the ON/OFF switch (1) is  
actuated, it will be necessary to release the chain brake.  
-
Pull the hand guard (6) firmly in the direction of the arrow  
until you feel it catch.  
6
Important:  
These models are equipped with a starting current limiter.  
This electronic component prevents too abrupt starting of the  
electric motor.  
Excess current cutoff: When the electrical current to the saw  
exceeds the permissible level, the power supply to the motor  
is automatically cut off. This prevents overheating of the motor  
and resulting damage. To start the saw up again, release the  
ON/OFF switch and press it again.  
CAUTION: Do not use the saw if the current cutoff repeatedly  
switches off the saw. Consult a DOLMAR service center.  
B
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain brake  
Do not work with the chain saw without first checking the  
chain brake!  
-
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the  
grip with the other.  
1
-
Start the motor as described (make sure you have a good  
footing, and place the chain saw on the ground in such a  
way that the guide bar is free of contact).  
-
-
Switch on the motor and press the hand guard (1) in the  
direction of the arrow with the back of your hand until the  
chain brake engages. The chain should stop immediately.  
Switch the motor off Immediately and release the chain  
brake.  
Important:Ifthesawchaindoesnotstopinstantlywhen  
you carry out this test, do not under any circumstances  
use the saw! Take the chain saw to a DOLMAR service  
center.  
C
D
E
Testing the run-out brake  
Do not work with the saw without first testing the run-out  
brake!  
-
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the  
grip with the other.  
-
Start the motor as described (make sure you have a good  
footing, and place the chain saw on the ground in such a  
way that the guide bar is free of contact).  
-
Switch the motor on and then back off. The chain should  
come to a full stop within two second of switching off the  
motor.  
Important: If the saw chain does not stop within two  
secondwhenyoucarryoutthistest, donotusethesaw!  
Inspect the carbon brushes (see page 19).  
Checking the chain  
lubrication  
Never saw when a sufficient chain lubrication is not guaranteed.  
Otherwise the life of the sawing device will be reduced. Before  
starting work check the oil level in the tank and the oil feeding.  
Check the fed oil quantity by following the instructions below:  
-
-
Start the electric chain saw.  
Hold the running chain saw approx. 15 cm above a trunk or  
the ground (use an appropriate surface).  
Ifthelubricationissufficient, youwillseealightoiltracebecause  
oil will be centrifuged from the chain saw. Pay attention to the  
direction the wind is blowing and avoid unnecessary exposure  
to the oil spray!  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Felling a tree  
When bucking and felling operations are being performed by two  
or more persons, at the same time, the felling operation should  
be separated from the bucking operation by a distance of at  
least twice the height of the tree being felled. Trees should not  
be felled in a manner that would endanger any person, strike  
any utility line or cause any property damage. If the tree does  
make contact with any utility line, the utility company should be  
notified immediately.  
Retreat  
45°  
2 tree lengths  
45°  
The chain saw operator should keep on the uphill side of the  
terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is  
felled.  
= felling operation  
A retreat path should be planned and cleared as necessary  
before cuts are started. The retreat path should extend back and  
diagonally to the rear of the expected line of fall as shown in Fig.  
A. The next working place is at least 2 tree lengths away.  
A
Before felling is started, consider the natural lean of the tree,  
the location of larger branches and the wind direction to judge  
which way the tree will fall. Remove dirt, stones, loose bark,  
nails, staples, and wire from the tree where felling cuts are to  
be made.  
Direction  
of fall  
Notching undercut  
Felling back cut  
2 inches  
2 inches  
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to  
the direction of fall as shown in Fig.B. Make the lower horizontal  
notching cut first. This will help to avoid pinching of either the  
saw chain or the guide bar when the second notch is being  
made.  
Hinge  
Notch  
B
C
D
Felling back cut  
Make the felling back cut at least 2 inches (50.8 mm) higher  
than the horizontal notching cut as shown in Fig. B. Keep the  
felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the  
felling back cut so enough wood is teft to act as a hinge. The  
hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong  
direction. Do not cut through the hinge.  
LIMB CUT  
Keep work off ground  
Leave support limbs until log is cut  
As the felling cut gets close to the hinge the tree should begin  
to fall. If there is any chance that the tree may not fall in the  
desired direction or it may rock back and bind the saw chain,  
stop cutting before the felling back cut is complete and use  
wedges of wood, plastic or aluminum to open the cut and drop  
the tree along the desired line of fall. When the tree begins to  
fall remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the  
chain saw down, then use the retreat path planned. Be alert for  
overhead limbs falling and watch your footing.  
Limbing a tree  
Cut from top (overbuck)  
avoid cutting earth  
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When  
limbing, leave larger lower limbs to support the log off the  
ground. Remove the small limbs in one cut as shown in Fig. C.  
Branches under tension should be cut from the bottom up to  
avoid binding the chain saw.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bucking a log  
2nd cut overbuck (2/3 diameter)  
to meet 1st cut (to avoid pinching)  
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure  
your footing is firm and your weight is evenly distributed on both  
feet. When possible, the log shoutd be raised and supported by  
the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple directions  
for easy cutting.  
Tension side  
Pressure side  
When the log is supported along its entire Iength as shown in  
Fig. D, it is cut from the top (overbuck).  
1st cut underbuck (1/3 diameter)  
to avoid splintering  
When the log is supported on one end, as shown in Fig. E,  
cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck ). Then  
make the finished cut by overbucking to meet the first cut.  
E
1st cut overbuck (1/3 diameter)  
to avoid splintering  
When the log is supported on both ends, as shown in Fig. F, cut  
1/3 of that diameter from the top overbuck. Then make the fin-  
ished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut.  
Pressure side  
Tension side  
When bucking on a slope, always stand on the uphill side of  
the log, as shown in Fig. G. When "cutting through", to maintain  
complete control, release the cutting pressure near the end  
of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles.  
Don't let the chain contact the ground. After completing the cut,  
wait for the saw chain to stop before you move the chain saw.  
Always stop the motor before moving from tree to tree.  
2nd cut underbuck (2/3 diameter)  
to meet 1st cut (to avoid pinching)  
F
Stand on uphill side when  
cutting because log may roll.  
G
Carrying tool  
Carry the tool by the front handle with the tool turned off,  
finger off the switch. Use the chain protection cover to cover  
the guide bar and the saw chain.  
H
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Sharpening the saw chain  
When working on the saw chain you must always pull out  
the power supply plug and wear protective gloves.  
The chain needs sharpening when:  
-
the sawdust from sawing humid wood looks like wood  
flour.  
-
the saw chain penetrates the wood only under great pres-  
sure.  
-
-
the cutting edge is visibly damaged.  
the sawing device is pulled to the left or the right during the  
sawing operation. This is caused by uneven sharpening of  
the chain or by damage to one side of it.  
Important: Sharpen frequently, but without removing  
too much metal!  
Generally, 2-3 strokes of the file will be enough.  
Have the chain resharpened in a service center when you  
have sharpened it yourself several times.  
Proper sharpening:  
CAUTION:  
Use only chains and guide bars designed for this saw (see  
the Extract from the spare-parts list)!  
0,64 mm  
(.025")  
0,64 mm  
(.025")  
-
Allcuttersmustbeofthesamelength(dimensiona). Cutters  
with different lengths result in rough running of the chain and  
can cause cracks in the chain.  
-
Minimum cutter length is 3 mm (0.11"). Do not resharpen the  
chain when the minimum cutter length has been reached;  
at this point, the chain must be replaced (see the Extract  
from the spare-parts list and "Replacing the chain").  
-
-
The depth of the cut is determined by the difference in height  
between the depth limiter (round nose) and the cutting  
edge.  
The best results are obtained with a depth-limiter depth of  
0.64 mm (.025").  
min.  
CAUTION:  
3 mm (0.11”)  
Excessive depth increases the  
risk of kickback!  
-
-
All cutters must be sharpened to the same angle, 30°.  
Differentanglesresultinaroughly, irregularlyrunningchain,  
increase wear and tear and cause chain beakage.  
The 85° front rake of the cutter results from the cut depth of  
the round file. If the proper file is used in the right manner,  
the correct front rake will be obtained automatically.  
A
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Files and how to work with them  
-
Sharpen using a special file holder with a saw chain round  
file dia. 4.0 mm. Normal round files are not appropriate for  
this work. See "Accessories" for the order number.  
-
-
-
The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift  
the file when leading it backwards.  
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is  
then the standerd for all other cutters of the chain.  
Always guide the file as in fig. shown  
4/5  
-
The file holder makes file guidance easier. It is marked for  
the correct 30° sharpening angle (keep the marks parallel  
with the chain when filing, see illustration) and limits the  
cut depth to the correct 4/5 of the file diameter. See "Acces-  
sories" for the order number.  
30°  
-
After having sharpened the chain, the height of the depth  
limiter must be checked by means of a chain gauge. See  
"Accessories" for the order number.  
1
2
-
Correct even the smallest excess height with a special flat  
file (1). See "Accessories" for the order number.  
-
Round off the front of the depth limiter (2).  
B
Cleaning the guide bar,  
lubricating the sprocket nose  
CAUTION: Protective gloves must be worn.  
Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for  
damage, and clean them with a suitable tool.  
If the saw is used intensively it will be necessary to lubricate the  
returnsprocketbearingsregularly(onceaweek).Todothis, first  
thoroughly clean the 2 mm hole at the tip of the guide bar, and  
then press in a small amount of multi-purpose grease.  
Multi-purpose grease and grease guns are available as  
accessories.  
Multi-purpose grease  
Grease gun  
(order no. 944 360 000)  
(order no. 944 350 000)  
C
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the saw chain  
CAUTION:  
Use only chains and guide bars  
designed for this saw (see the Extract from the spare parts  
list)!  
Check the sprocket (1) before mounting a new chain.  
CAUTION:  
Worn out sprockets (2) may damage the new chain and must  
therefore be replaced.  
Do not attempt to replace the sprocket yourself. Sprocket  
replacement requires special training and tools and must be  
done at a DOLMAR service center.  
1
2
SERVICE  
D
Inspecting and replacing the carbon brushes  
Important:  
Inspect the carbon brushes at regular intervals!  
A notch on the brush shows the limit of wear.  
NOTE:  
The carbon brush is very delicate, so be careful not to let it  
drop. When taking it out, be sure to note the position it was  
installed in, since each brush is run in with the rotor.  
-
-
-
Use a slotted bit screwdriver to unscrew the cover (1), and  
then pull out the brush (2).  
Ifthewearlimithasnotyetbeenreached, putthebrushback  
in the same position and screw the cover (1) back on.  
Run the saw briefly (about a minute) so the brushes can run  
in again.  
Important: Now test the run-out brake (see page 14). If the  
saw chain does not come to a full stop within two second,  
run the saw again briefly and repeat the test until the brake  
functions properly.  
NOTE: After installing new carbon brushes, run the saw about  
5 minutes and then check the run-out brake.  
1
2
E
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,anyothermain-  
tenance or adjustment should be performed by DOLMARAuthorized or  
Factory Service Centers, always using DOLMAR replacement parts.  
Trouble shooting  
Malfunction  
System  
Observation  
Cause  
electric motor does not no power supply,  
Chain saw does not work total  
function  
cable defective  
chain brake actuated  
Mains fuse blown  
insufficient performance  
Carbon brushes  
low pulling power  
Carbon brushes worn down  
no chain lubrication  
Oil tank, oil pump  
no oil on the saw chain  
oil tank empty,  
oil guide groove dirty  
Chain brake  
Brake  
Saw chain does not stop  
instantly  
Brake band worn down  
Run-out brake  
Brake  
Saw chain continues to Carbon brushes worn down  
run  
Instructions for periodic maintenance  
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed  
regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed  
maintenance work can lead to accidents!  
The user of the electric chain saw is not allowed to perform maintenance works which are not described in the instruction manual.  
All other works must be carried out by a DOLMAR service center.  
Page  
General work  
Electric chain saw  
Plastic case  
Regularly clean the outside.  
Check for cracks and ruptures. In case of damage have it  
immediately repaired at a service center.  
Resharpen regularly.  
Saw chain  
Guide bar  
Replace in time.  
Turn over after a certain period of time so that the bearing  
surfaces are uniformly worn.  
Replace in time.  
Sprocket  
Chain brake  
Run-out brake  
Have it replaced in time at a service center.  
Have it inspected regularly at a service center.  
Have it inspected regularly at a service center.  
Each time before putting  
the saw into operation  
Saw chain  
Check for damage and sharpness.  
Check the chain tension.  
Check for damage, and remove burrs if necessary.  
Functional check.  
Functional check.  
Functional check.  
Functional check.  
17-18  
10  
Guide bar  
Chain lubrication  
Chain brake  
Run-out brake  
Power switch  
Power supply cable  
Oil tank cap  
14  
14  
14  
13  
In case of damage have it replaced at a service center  
Check for tightness.  
.
After each shutdown  
Storage  
Guide bar  
Chain carrier  
Clean the oil inlet bore.  
Clean, especially the oil guide groove.  
12  
12  
Chain oil tank  
Saw chain/guide bar  
Empty.  
Demount, clean and lubricate slightly.  
Clean the guide groove of the guide bar.  
12  
Electric chain saw  
Store safely in a dry place. After a long storage time, have  
the electric chain saw checked at a service center (resi-  
dual oil can become resinic and the valve of the oil pump  
clogged).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service, spare parts and guarantee  
Maintenance and repair  
The maintenance and repair work of modern electric motors as well as all safety related assemblies require qualified technical train-  
ing and the availability of a special workshop equipped with special tools and testing devices.  
Any work not described in this Instruction Manual must be performed only by a DOLMAR service center.  
The DOLMAR service centers are provided with all the necessary equipment and skilled and experienced personnel to work out  
correct customer solutions and to advise you in all matters accordingly.  
Repair attempts by third parties or unauthorised persons void all warranty claims.  
Spare parts  
A reliable and continuous operation as well as the safety of your chain saw is also subject to the quality of the spare parts used.  
Use original DOLMAR spare parts only, marked:  
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, functioning and safety.  
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the relative spare part lists to  
determine the required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and also about spare  
part innovations.  
Please, take in mind that in the case that foreign spare parts are used instead of the original DOLMAR spare parts this will automati-  
cally invalidate the DOLMAR product guarantee.  
Guarantee  
DOLMAR guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for mending through replacement of damaged parts  
as a result of material or production faults, which occur within the guarantee time after purchase.  
Please, note that in some countries particular guarantee conditions may exist. In case of any doubts, please, contact your salesman  
who is responsible for the guarantee of the product.  
We ask for your understanding that we cannot accept any responsibility for damage caused by:  
Disregard of the instruction manual.  
Non-performance of the required maintenance and cleaning instructions.  
Normal wear and tear.  
Obvious overload due to permanent excess of the upper limits of capacity.  
Use of guide bars and saw chains which have not been approved.  
Use of guide bar and saw chain lengths which have not been approved.  
Use of force, improper use, misuse or accidents.  
Damage caused by overheating due to dirt obstructing the cool air supply at the motor case.  
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original DOLMAR parts, as far as they have caused the damage.  
Use of unsuitable or old oil.  
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.  
Works on the chain saw by unskilled persons or performance of inappropriate repairs.  
Cleaning, servicing and adjustment works are not covered by the guarantee.All repairs covered by the guarantee are to be performed  
by a DOLMAR service center.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical data  
ES-153 A  
ES-163 A  
ES-173 A  
Chain type  
Chain pitch  
092  
3/8"  
inch  
Length of a cut  
Max. chain speed  
Oil tank capacity  
inch / cm  
m/min  
floz / ml  
12" / 30  
14" / 35  
2.600 FPM (800m/min)  
4,73 / 140  
16" / 40  
Power transmission  
Overload protection  
Chain brake  
direct  
electrical  
manual  
Run-out brake  
electrical  
9,7 / 4,4  
Weight (without bar/chain)  
lbs / kg  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extract from the spare parts list  
Use original DOLMAR spare parts only. For performance of repairs and for  
replacement of other components your DOLMAR service center should be  
consulted.  
ES-153 A, 163 A, 173 A  
1
5
3
2
Pos. DOLMAR No. Qty. Denomination  
4
1
2
3
226 114 100  
226 213 200  
970 805 410  
1
1
2
Oil tank cap compl.  
Sprocket guard compl.  
Carbon brushes  
4
4
4
412 030 661  
412 035 661  
412 040 661  
1
1
1
Sprocket nose bar 30 cm, (12")  
Sprocket nose bar 35 cm, (14")  
Sprocket nose bar 40 cm, (16")  
6
5
5
5
528 092 046  
528 092 052  
528 092 056  
1
1
1
Saw chain 3/8", 30 cm, (12")  
Saw chain 3/8", 35 cm, (14")  
Saw chain 3/8", 40 cm, (16")  
6
6
-
952 010 130  
952 010 140  
226 211 050  
226 211 040  
1
1
1
1
Chain protection cover (30-35 cm, 12"-14")  
Chain protection cover (40 cm, 16")  
Chain oil filter (felt)  
-
Lock washer (clamping ring)  
20  
22  
23  
Accessories (not included in the delivery inventory)  
20  
21  
22  
23  
24  
953 100 090  
953 004 010  
953 003 090  
953 003 060  
953 030 010  
1
1
1
1
1
Chain gauge 3/8”  
File handle  
Round file ø 4 mm  
Flat file  
File holder compl. 3/8”  
21  
24  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous vous remercions pour votre confiance!  
Table de matières  
Page  
Nous vous félicitons d’avoir choisi la nouvelle tronçonneuse  
électrique DOLMAR et nous sommes convaincus que cet outil  
moderne satisfera à vos exigences.  
Emballage .........................................................................24  
Livraison complète ...........................................................25  
Symboles ...........................................................................25  
Les tronçonneuses électriques DOLMAR se caractérisent de  
moteurs robustes et puissants ainsi que d’une grande vitesse  
de chaîne garantissant ainsi une performance de tronçonnage  
excellente. Nos tronçonneuses électriques disposent d’un sys-  
tème de sécurité ample correspondant aux normes actuelles de  
la technique, elles sont légères, facilement maniables et prêtes  
à être utilisées à tout moment partout où un raccordement  
électrique est disponible.  
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ..................................26-28  
Utilisation du cordon prolongateur.................................28  
Désignation des pièces ...................................................29  
MISE EN ROUTE  
Montage du guide-chaîne et de la chaîne ...............30-31  
Tendre la chaîne de sciage ...........................................31  
Contrôle de la tension de la châine ..............................32  
Frein de chaîne .............................................................32  
Huile de chaînel ............................................................33  
Remplir le réservoir d’huile ...........................................34  
Lubrification de la chaîne .............................................34  
Raccorder la scie électrique au secteur .......................35  
Mettre le moteur en marche...........................................35  
Contrôle de la frein de châine........................................36  
Contrôler le frein de ralentissement...............................36  
Vérifier la lubrification de la chaîne................................36  
Afin de toujours garantir un fonctionnement et une performance  
optimaux de votre nouvelle tronçonneuse électrique et afin  
d’assurer votre sécurité personnelle, nous vous prions de bien  
vouloir tenir compte du suivant:  
Avantlapremièremiseenmarcheveuillezlireattentivement  
les instructions d’emploi et respecter surtout les directi-  
ves de sécurité! La non-observation de ces instructions  
risque d’entraîner des blessures mortelles!  
Abattage d’un arbre ....................................................37-38  
TRAVAUX DE MAINTENANCE  
Affûter la chaîne........................................................39-40  
Nettoyer le guide-chaîne / lubrifier l’étoile de renvoi .....40  
Nouvelle chaîne de sciage ............................................41  
Remplacer les balais de charbon ..................................41  
CettetronçonneuseélectriqueestclassifiéeparCSAcomme  
scie de classe 2 C. Elle est destinée à un usage occasion-  
nel par les propriétaires de maisons, fermiers et campeurs  
et pour des utilisations générales telles que l’abattage,  
l’émondage et la coupe de bois de chauffage. Elle n’est pas  
destinéeàuneutilisationprolongée.Lesduréesd'utilisation  
prolongées peuvent causer des problèmes de circulation  
auxmainsdel'utilisateurenraisondesvibrations.Pourtout  
usage, il est adéquat d’utiliser une tronçonneuse équipée  
d’une fonction anti-vibration.  
Recherche de pannes ......................................................42  
Instructions d’entretien et de maintenance  
périodiques .......................................................................42  
Service après vente de l’atelier,  
pièces de rechange, garantie ..........................................43  
Caractéristiques techniques ...........................................44  
Extrait de la liste des pièces de rechange .....................45  
Accessoires ...................................................................45  
Emballage  
VotretronçonneuseélectriqueDOLMARestemballéedansune  
caisseencartonandelaprotégercontredesendommagements  
éventuels pendant le transport.  
Les caisses en carton sont des matières premières. Ainsi  
elles peuvent être recyclées ou réintroduites dans le cycle des  
matières premières (recyclage de vieux papiers).  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Livraison complète  
1
2
3
1. Tronçonneuse électrique  
2. Guide-chaîne  
3. Chaîne  
4
4. Réducteur de tension pour les câbles de branchement  
5. Enveloppe protecteur  
6. Instruction d’emploi (sans illustration)  
5
Sil’unedespiècesci-dessusmentionnéesn’estpaslivréeavecla  
tronçonneuse électrique, veuillez contacter votre distributer.  
Symboles  
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le manuel d’emploi:  
Longueur de coupe maximale  
autorisée  
..... mm  
Lire instructions d’emploi et suivre  
les consignes de sécurité et d’aver-  
tissement!  
Porter des gants de protection!  
Préserver de l’humidité!  
Recommandations particulières!  
Porter le casque, les lunettes et  
acoustiques de protection!  
Enlever la fiche de contact!  
Sens de la chaîne de sciage  
Double isolation  
Enlever la fiche de contact en  
cas d’endommagement du câble!  
L’huile de chaîne  
Premiers secours  
Frein de chaîne desserré  
Frein de chaîne activé  
Recyclage  
Contrecoup (kickback)!  
max. CKA 45O  
Interdit!  
A
B
C
A) Angle maximum de choc de recul calculé (CKA) sans frein de chaîne, avec les combinaisons de barre et de chaîne recommandées.  
B) Il faut éviter tout contact de la pointe du guide avec un objet quel-conque. Le contact de la pointe peut entraîner un déplacement  
brutal du guide vers le haut et vers l’arrière et être à l’origine de blessures graves ou mortelles.  
C) Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tenant des deux mains!  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT: RESPECTEZ EN TOUTE OCCASION  
LES MESURES DE SECURITE ELEMENTAIRES LORS-  
QUE VOUS UTILISEZ UNE TRONCONNEUSE ELECTRI-  
QUE. CES PRECAUTIONS AIDERONT A REDUIRE LES  
RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ELECTRIQUE ET DE  
BLESSURE CORPORELLE. RESPECTEZ EGALEMENT  
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:  
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVAN-  
TES (1)  
-
Maintenez la zone de travail propre et rangée  
Le désordre est propice aux accidents. Ne commencez  
pas la coupe avant d’avoir dégagé la zone de travail, de  
vous être assuré une position stable au sol et d’avoir  
prévu une voie de repli vous permettant de vous retirer  
lorsque l’arbre s’abattra.  
1
-
Tenez compte de l’environnement de travail  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des  
broussailles et des jeunes arbres de petites dimensions  
car du petit bois peut se prendre dans la chaîne de la  
tronçonneuse et être projeté vers vous ou vous tirer en  
vousfaisantperdrel’équilibre.Netravaillezjamaisdansun  
arbre à moins d’y avoir été spécialement formé. Lorsque  
vous coupez des grosses branches qui forcent, faites  
attention à la détente pour ne pas être heurté lorsque la  
tension sur les fibres du bois se relâchera. N’exposez  
pas la tronçonneuse à la pluie (3). N’utilisez pas la tron-  
çonneuse dans des lieux humides ou mouillés ou encore  
en présence de liquides ou de gaz inflammables.  
Préservez-vous des chocs électriques  
2
-
-
Evitez le contact corporel avec les surfaces à la terre  
comme les tuyaux métalliques ou les clôtures.  
Eloignez les enfants  
Interdisez à quiconque de toucher la tronçonneuse ou  
son cordon d’alimentation. Eloignez toute personne de  
votre zone de travail (4).  
-
Rangezconvenablementlatronçonneuselorsqu’elle  
ne fonctionne pas  
Lorsqu’elle ne fonctionne pas, rangez la tronçonneuse  
en hauteur, hors de portée des enfants, dans un endroit  
sec et fermant à clé. Utilisez une housse ou une caisse  
de transport.  
3
-
-
Ne forcez pas sur la tronçonneuse  
Elle remplira d’autant mieux son office qu’elle est utilisée  
conformément à ses spécifications.  
Utilisez les outils convenables  
Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas la tronçon-  
neuse pour d’autres applications comme la découpe de  
plastique ou de matériaux de construction n’étant pas en  
bois.  
-
Portez une tenue appropriée  
Ne portez aucun vêtement ample ni bijoux, ils pour-  
raient être happés par les pièces en mouvement. Il est  
recommandé de porter des gants de caoutchouc et des  
chaussures antidérapantes si vous devez travailler à  
l’extérieur. Portez un couvre-chef pouvant contenir les  
cheveux longs.  
4
-
-
Utilisez des lunettes de protection  
ainsi que des chaussures de sécurité, des vêtements  
près du corps, des gants de protection, des protections  
auditives et un casque de protection (5).  
Transport de la tronçonneuse  
Transportez la tronçonneuse arrêtée en la tenant par  
la poignée avant, le doigt à l’écart de l’interrupteur, le  
guide et la chaîne orientés vers l’arrière et couverts par  
la protection.  
-
Entretenez avec soin votre tronçonneuse  
Inspectezrégulièrementlescordonsélectriquesetfaites-  
lesréparerdansunpointdeserviceautorisé.Maintenezen  
permanencelecordonàl’écartdelachaîneetdel’utilisateur.  
5
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne transportez jamais la tronçonneuse en la tenant par le  
cordon. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la prise  
du socle. Protégez les cordons de l’huile et des arêtes  
coupantes. Inspectez les cordons régulièrement et procé-  
dez à leur remplacement s’ils sont endommagés. Pour de  
meilleures performances, maintenez les outils propres et  
affûtés. Suivez les instructions de lubrification et de rem-  
placement d’accessoires. Maintenez les poignées sèches  
et libres d’huile ou de graisse.  
panne  
entretien  
remplissage d’huile  
affûtage de la chaîne  
pause  
-
Débranchez la tronçonneuse  
transport  
Débranchezlatronçonneuselorsqu’ellenesertpas,avantde  
l’entreteniretpourprocéderauremplacementd’accessoires  
ou de pièces comme la chaîne ou la protection (6).  
mise hors service  
6
-
-
Cordons d’alimentation pour utilisation en extérieur  
Utilisez exclusivement des cordons pour utilisation exté-  
rieure marqués en conséquence.  
Restez vigilant  
Soyez conscient de vos actes. Faites preuve de bon sens.  
N’utilisezpaslatronçonneusesivousêtesfatigué.Mainte-  
neztouteslespartiesducorpsàl’écartdelachaînelorsque  
le moteur fonctionne.Avant de démarrer la tronçonneuse,  
assurez-vous que la chaîne n’est en contact avec aucun  
objet.  
-
Vérifiez les pièces endommagées  
Avantdepoursuivrel’utilisationdelatronçonneuse,vérifiez  
avec soin la protection ou toute autre pièce éventuelle-  
ment endommagée pour vos assurer qu’elle fonctionnera  
convenablementetconformémentàsadestination.Vérifiez  
que les pièces mobiles sont convenablement alignées,  
non tordues; assurez-vous également qu’aucune pièce  
n’est brisée et contrôlez les fixations, ainsi que toutes  
autres circonstances pouvant affecter le fonctionnement  
de la tronçonneuse. Une protection ou toute autre pièce  
endommagée doit être convenablement réparée ou rem-  
placée par un centre de service autorisé, à moins que cela  
ne soit mentionné différemment dans le présent manuel.  
Faites remplacer les interrupteurs défaillants par un cen-  
tre de service autorisé. N’utilisez pas la tronçonneuse si  
l’interrupteur ne permet plus de la démarrer et de l’arrêter.  
N’utilisezpasunetronçonneuseendommagée,malréglée  
ou non assemblée complètement et de manière sûre (7).  
Assurez-vous que la tronçonneuse s’immobilise dès que  
la gâchette est relâchée.  
7
8
-
Protégez-vous du choc de retour  
AVERTISSEMENT: le choc de recul peut se produire  
lorsque la pointe ou l’extrémité du guide touche un objet  
(8) ou lorsque le bois se referme et coince la chaîne dans  
la coupe. Le contact peut arrêter brutalement la chaîne et,  
dans certains cas, causer une réaction inverse extrême-  
ment rapide, entraînant un déplacement du guide vers le  
haut et vers l’arrière en direction de l’utilisateur. L’une ou  
l’autre de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle  
de la tronçonneuse et provoquer des blessures graves.  
L’utilisateur de la tronçonneuse emploiera les précautions  
suivantes pour minimiser le choc de recul:  
9
-
ToujoursempoignerlapoignéecommemontrésurlaFigure  
(9). Si un huileur manuel est fourni, des instructions ad-  
ditionnellesoumodifiéesconcernantsonutilisationdoivent  
être fournies.  
-
-
Ne coupez pas en extension.  
Conservezàtoutmomentunepositionfermeetmaintenez  
votre équilibre.  
-
Ne laissez pas la pointe du guide toucher le rondin, la  
branche, le sol ou tout autre obstacle.  
-
-
Ne coupez pas plus haut qu’à hauteur d’épaules (10).  
Utilisez des chaînes à faible effet de retour, ainsi que des  
freinsetdesguidesspéciauxréduisantlesrisquesassociés  
à l’effet de retour.  
-
N’utilisez que les guides et les chaînes de remplacement  
spécifiés par le fabricant.  
10  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
Alimentation électrique  
Plaque signalétique ES-173 A  
Connectez la tronçonneuse à une prise de voltage ap-  
proprié. Assurez-vous que le voltage correspond aux  
indications de la plaque de type de l’outil (11).  
-
-
Pièces détachées  
Pour l’entretien, utilisez exclusivement des pièces déta-  
chées identiques (11).  
Prises électriques polarisées  
Pour réduire le risque de choc électrique, cet équipement  
possède une prise polarisée (l’une des fiches est plus  
large que l’autre). Ainsi, la prise ne pourra être introduite  
que dans un seul sens dans le socle correspondant. Si  
la prise ne pénètre pas dans le socle, tournez-la. En cas  
d’échec, contactez un électricien qualifié qui procédera à  
l’installation d’un socle adéquat. Ne modifiez en aucune  
manière la prise vous-même.  
Indiquer en cas de commande de pièces de rechange  
11  
12  
13  
-
-
Portez une protection auditive lorsque la tronçon-  
neuse fonctionne.  
Avantdecouperunarbre,retirezlasaleté,lespierres,  
les morceaux d’écorce, ainsi que les clous, agrafes  
et fils de fer.  
-
-
Maintenez fermement le rondin de façon à ce qu’il  
ne roule pas ou se déplace subitement pendant la  
coupe.  
EVITEZ TOUTE MISE EN MARCHE INTEMPESTIVE.  
Ne transportez pas la tronçonneuse en maintenant  
le doigt sur l’interrupteur lorsqu’elle est branchée.  
Assurez-vousquel’interrupteurestenpositiond’arrêt  
au moment de brancher la prise.  
-
-
Attention ! Maintenez cet outil à l’abri de la pluie (12)  
et retirez immédiatement la prise si le câble d’alimen-  
tation est endommagé ou sectionné (13).  
Ne laissez pas la tronçonneuse à l’extérieur en cas  
de pluie. N’utilisez pas la tronçonneuse si elle est  
mouillée.  
REMARQUE IMPORTANTE SUR LE VOLTAGE:  
Avant de connecter l’outil à une alimentation électrique  
(socle, etc.), assurez-vous que le voltage délivré coïn-  
cide avec les spécification mentionnées sur la plaque  
signalétiquedel’outil.L’utilisateurpeutsubirdesBLES-  
SURES GRAVES si le voltage de la source d’énergie est  
supérieurauvoltagespécifiésurl’outil.Encasdedoute,  
NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL. Un voltage inférieur à la  
mentiondelaplaquesignalétiqueestsansconséquence  
pour le moteur.  
Ampérage  
(sur plaque de type)  
0-5.0  
5.1-10.0 10.1-13.0 13.1-15.0  
Utilisation du cordon prolongateur  
Silecordonprolongateurestdestinéàêtreutiliséenextérieur,  
le marquage de sa désignation de type devra comporter le  
suffixe W-A. Par exemple, SJTW-A indique que le cordon  
peut être utilisé en extérieur. Utilisez un cordon de section  
conforme aux besoins de la tronçonneuse. Un cordon de  
dimensions insuffisantes a pour effet d’abaisser le voltage  
en raison de la chute de puissance et de la surchauffe.  
Avant de commencer le travail, assurez-vous que le cordon  
prolongateur est en bon état. Eloignez le cordon de la zone  
de travail et placez-le de façon à ce qu’il ne se prenne pas  
dans les branchages etc. pendant la coupe. Le tableau ci-  
contre vous aidera à déterminer les dimensions du cordon  
dont vous aurez besoin.  
Longueur du  
prolongateur  
Taille de conducteur  
(American Wire Gauge)  
25 Ft.  
50 Ft.  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
18  
16  
16  
14  
12  
12  
16  
16  
14  
12  
12  
12  
14  
14  
14  
12  
12  
-
75 Ft.  
100 Ft.  
125 Ft.  
150 Ft.  
Contactez un centre de service DOLMAR autorisé si vous  
ne parvenez pas à trouver le prolongateur adéquat.  
CONSERVEZ AVEC SOIN CES  
INSTRUCTIONS !  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Désignation des pièces  
1
2
3
5
4
7
6
11  
12 13  
9
10  
8
1 Poignée tubulaire  
2 Protège-mains  
(déclencheur du frein de chaîne)  
17  
16  
15  
14  
3 Barre dentée  
4 Tendeur rapide du protège-pignon à chaîne  
5 Protection de la roue à chaîne, frein de chaîne  
6 Couvercle pour charbons de bois  
7 Protège-mains arrière  
8 Câble avec fiche  
9 Guide-chaîne  
10 Capot de fermeture pour réservoir d’huile  
11 Plaque signalétique  
12 Bouton de blocage  
13 Poignée arrière  
14 Interrupteur de mise en marche/d’arrêt  
15 Cadran indiquant le niveau d’huile  
16 Chaîne  
17 Réducteur de tension pour les câbles de connexion  
Abattage: opération consistant à couper un arbre.  
Bouton de blocage: un dispositif de blocage mobile  
prévenant la sollicitation intempestive de l’interrupteur  
jusqu’à ce qu’il soit manuellement actionné.  
Chaîneàfaibleeffetderetour:unchaînedetronçonneuse  
conforme aux exigences ANSI B175.1 testée parmi un  
échantillon représentatif de chaînes de tronçonneuse.  
Chaîne de remplacement: une chaîne conforme aux exi-  
gences ANSI B175.1 en matière de retour; performances  
démontrées en test avec des chaînes de tronçonneuse  
spécifiques. Elle pourrait ne pas satisfaire aux exigences  
ANSI si elle est utilisée sur une autre tronçonneuse.  
Chaîne de tronçonneuse: une chaîne possédant des  
dents de coupe pour le sciage du bois. La chaîne, qui  
repose sur le guide, est entraînée par le moteur.  
Corps de tronçonneuse: une tronçonneuse sans sa  
chaîne et son guide.  
Coupe d’abattage: la coupe finale d’abattage pratiquée  
de l’autre côté de l’encoche d’abattage.  
Débitage: opération consistant à découper à longueur un  
arbre ou un rondin.  
Embrayage:unmécanismedontlafonctionestdeconnec-  
ter ou déconnecter un organe entraîné d’une source de  
puissance rotative.  
Interrupteur: un dispositif qui, selon sa sollicitation,  
établit ou coupe l’alimentation électrique du moteur de  
la tronçonneuse.  
Poignéearrière:lapoignéedesoutiensituéeàl’arrière  
de la tronçonneuse.  
Poignée avant: la poignée de maintien située à l’avant  
de la tronçonneuse.  
Position normale de coupe: les positions adoptées  
pendant les opérations de débitage et d’abattage.  
Protection de la poignée avant: barrière structurelle  
située entre la poignée avant de la tronçonneuse et le  
guide de chaîne. Cette protection est généralement  
placée à proximité de l’emplacement de la main sur la  
poignée avant et est parfois employée comme levier  
de déclenchement du frein de chaîne.  
Retour: le mouvement du guide de chaîne vers le bas,  
vers le haut ou dans les deux sens, lorsque la chaîne  
entre en contact, à la pointe du guide, avec un objet  
comme un rondin ou une branche, ou lorsque le bois  
se resserre sur la chaîne et la pince.  
Retour, pincement: le mouvement rapide de retour de  
la tronçonneuse pouvant se produire lorsque le bois  
se resserre et pince la chaîne en mouvement dans la  
coupe.  
Retour, rotation: le mouvement rapide vers le haut  
et vers le bas de la tronçonneuse pouvant se produire  
lorsque la chaîne en mouvement entre en contact avec  
unobjet,rondinoubranche,psdelaportionsupérieure  
du guide-chaîne.  
Rivedentée(griffes):dentsougriffesutiliséespendant  
le débitage ou l’abattage pour faire pivoter la tronçon-  
neuse et maintenir la position.  
Encoche:unecoupepratiquéedansletroncpourorienter  
le sens de chute de celui-ci.  
Frein de chaîne: un dispositif destiné à arrêter la chaîne  
de la tronçonneuse.  
Guide à faible effet de retour: un guide-chaîne dont il  
est démontré qu’il réduit de manière significative l’effet  
de retour.  
Guide-chaîne: une pièce robuste munie d’une gorge  
servant à supporter et à guider la chaîne.  
Roue d’entraînement ou roue à chaîne: pièce dentée  
qui entraîne la chaîne de sciage.  
Huileur: un dispositif dont la fonction est de lubrifier le  
guide et la chaîne de la tronçonneuse.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN ROUTE  
ATTENTION: Porter obligatoirement des gants de protec-  
tions pour tous les travaux à la chaîne et au  
guide-chaîne. Enlever la fiche de contact.  
ATTENTION: La tronçonneuse électrique ne peut être  
démarrée qu’après le montage complet et le  
contrôle effectué!  
A
Montage du guide-chaîne et de la chaîne  
Poser la tronçonneuse électrique sur un support stable et  
procéder de la façon suivante pour monter la chaîne et le  
guide-chaîne:  
Desserrer le frein de chaîne en tirant le protège-mains (1) dans  
le sens de la flèche.  
Relever le tendeur rapide du pignon à chaîne (2) (voir aussi  
Figure G).  
1
4
Enfoncer le tendeur rapide du protège-pignon à chaîne contre  
la tension du ressort et tourner lentement dans le sens in-  
verse des aiguilles jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Continuer à  
pousser et tourner le plus possible dans le sens inverse des  
aiguilles.  
Relâcher le tendeur rapide du protège-pignon à chaîne (ré-  
duire la tension) et le remettre à la position initiale en tournant  
dans le sens des aiguilles et répéter l’opération autant de  
fois que nécessaire jusqu’à ce que le protège-pignon à chaîne  
(3) soit dévissé.  
2
3
Ecarter légèrement le protège-pignon à chaîne (3), le tirer des  
deux fixations (4) arrière et le retirer.  
B
C
D
Poser le guide (7) et pousser contre le pignon à chaîne (6).  
6
7
Poser la chaîne de scie (9) sur le pignon à chaîne (6). Intro-  
duire de la main droite la chaîne de scie dans la rainure de  
guidage supérieure (8) du guide.  
Les bords coupants de la chaîne doivent être dirigés dans  
le sens de la flèche sur le côté supérieur du guide.  
6
9
8
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
10  
Pousser légèrement de la main gauche le guide contre le loge-  
ment situé sur le carter et guider la chaîne de scie (9) autour  
de l’étoile de renvoi (10) en tirant légèrement la chaîne de scie  
dans le sens de la flèche.  
E
11  
Aligner les perçages de positionnement situès sur le protège-  
pignon à chaîne sur les boulons d’entretoisement (11).  
En tournant la vis de tension de chaîne (H/14), faire corres-  
pondre le boulon de tension de chaîne (12) avec le perçage  
du guide.  
12  
3
F
Pousser d’abord le protège-pignon à chaîne (3) dans la fixa-  
tion (13) et ensuite le pousser sur le boulon d’entretoisement  
(F/11).  
13  
3
G
Tendre la chaîne de sciage  
En enfonçant fortement et en tournant en même temps le ten-  
deur rapide du protège-pignon à chaîne (2, dans le sens des  
aiguilles), visser le protège-pignon à chaîne (3), mais ne pas  
encore le serrer à bloc.  
2
Soulever légèrement la pointe du guide et tourner le tendeur  
de chaîne (14) dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que la  
chaîne de scie s’enclenche dans la rainure de guidage du des-  
sous du guide (voir cercle).  
Enfoncer de nouveau le tendeur rapide du protège-pignon à  
chaîne (2) et le serrer à bloc dans le sens des aiguilles.  
14  
2
Relâcher le tendeur rapide du protège-pignon à chaîne (2) (ré-  
duire la tension) jusqu’à ce qu’il puisse être tourné librement.  
Ensuite le replier comme montré sur la Figure.  
H
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrôle de la tension de la chaîne  
La tension correcte de la chaîne est alors garantie si la chaîne  
repose bien sur la partie inférieure du guide-chaîne et peut être  
soulevée de 2-4 mm env. du guide-chaîne à la main.  
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes  
neuves ayant tendance à s’allonger!  
Pour cela, vérifier souvent la tension de la chaîne avec le  
moteur en arrêt et la fiche de contact étant enlevée. Si la  
chaîne est pas assez tendue: Desserrer le tendeur rapide du  
protège-pignon à chaîne d’un tour environ. Tendre la chaîne  
comme décrit sous « Tendre la chaîne de sciage ».  
CONSEIL PRATIQUE:  
Utiliser 2 ou 3 chaînes en alternance de manière à ce que la  
chaîne, la roue à chaîne et les surfaces de roulement du guide-  
chaîne s’usent régulièrement.  
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner  
le guide-chaîne lors du changement de la chaîne.  
I
Frein de chaîne  
La tronçonneuse est équipée en série d’un frein de chaîne. Les  
contre-coupsseproduisentsilapointedurail-guidetouchelebois  
(voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE» à la page 27).  
Frein de ralentissement  
La tronçonneuse est équipées en série d’un frein de ralentis-  
sement.  
Le frein de ralentissement permet, après avoir relâché la  
pression du bouton MARCHE/ARRET, d’immobiliser im-  
médiatement la chaîne et d’empêcher ainsi la marche à  
vide de la chaîne.  
Le contrôle du frein de ralentissement est décrit à la page 36.  
Entretien du frein de chaine et du frein de ralen-  
tissement  
Les systèmes de freinage sont des dispositifs de sécurité  
très importants et sont, comme toute pièce, soumis à une  
certaine usure. Un contrôle et entretien régulier sont des-  
tinés à votre sécurité personnelle et peuvent être effectués  
par un atelier spécialisé DOLMAR.  
SERVICE  
J
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)  
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se  
déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de la  
chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (1).  
3
2
Lorsd’unenclenchementmanuelleprotège-main(1)estpoussé  
par la main gauche en direction de la pointe du guide-chaîne  
(flèche 2).  
1
Libérer le frein à main  
Tirerleprotège-main(1)endirectiondelapoignéeenétrier(flè-  
che 3) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est libéré.  
REMARQUE:  
Lorsque le frein de chaîne est actionné l’arrivée du courant au  
moteur s’interrompt. Le contrôle du frein de chaîne est décrit  
à la page 36.  
K
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Huile de chaîne  
Utiliser une huile de chaîne contenant un agent adhesif pour  
lubrifier la chaîne et le guide-chaîne. Cet agent adhésif évite  
que l’huile soit jetée trop vite du dispositif de tronçonnage.  
L’huile de chaîne BIOTOP est vendue dans les quan-  
tités indiquées ci-dessous dépendant de la consom-  
mation:  
N’utiisez pas de pétroles. Pour protéger l’environnement,  
l’utilisation d’huile biodégradable est prescrivée.  
1 litre  
no. de commande 980 008 210  
no. de commande 980 008 211  
5 litres  
L’huileBIOTOPofferteparDOLMARestproduiteàbased’huiles  
végétales de première qualité et est biodégradable à 100 %.  
BIOTOP a reçu „L’Ange Bleu“ (RAL UZ 48). (Etiquette donnée  
par les autorités allemandes à tous les produits favorables à  
l’environnement)  
L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve  
qu’un temps limité et devrait être utilisé dans un délai  
de 2 ans après la date de fabrication imprimée sur  
l’emballage.  
A
Remarque Importante pour les huiles de chaîne  
de sciage bio  
ce qui peut détériorer la pompe à huile ou des éléments  
d’alimentation d’huile.  
Pour une remise en marche, remplir à nouveau de l’huile  
pour chaîne de scie BIOTOP. La garantie ne couvre pas  
les dommages dûs à l’utilisation d’huile usée ou d’une  
huile de chaîne inappropriée.  
Avant une longue mise hors service (dépassant la date  
de conservation de l’huile de chaîne de sciage), le ré-  
servoir à huile doit être vidé et rempli ensuite d’un peu  
d’huilemoteur (SAE 30). Ensuite, faire marcher la scie  
électrique pendant quelques temps de manière à rincer  
lesrestesd’huilebioduréservoir, dusystémedeconduite  
d’huile et du dispositif de sciage. Cette mesure est indis-  
pensable car différentes huile bio ont tendance à coller  
Votre distributeur qualifié vous informera sur l’utilisation  
correcte de l’huile de chaîne.  
L’HUILE USéE EST FORTEMENT NUISIBLE à L’EN-  
VIRONNEMENT!  
Les huiles usées ont un grand pourcentage de substances dont  
les effets cancérogènes ont été prouvés.  
Les impuretés dans l’huile usée entraînent une grande usure à  
la pompe à huile et au dispositif de tronçonnage.  
Huile Usagée  
La garantie ne couvre pas les dommages dûs à l’utilisation  
d’huile usée ou d’une huile de chaîne inappropriée.  
Votredistributeurqualifiévousinformerasurl’utilisationcorrecte  
de l’huile de chaîne.  
EVITER LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES  
YEUX  
Les produits pétroliers, et aussi les huiles, dégraissent la peau.  
Aprèsuncontactrépétéoud’unelongueduréeaveccesproduits,  
la peau dessèche. Ceci peut mener à de differentes maladie de  
peau. En outre, des réactions allergiques sont connues.  
Lorsque l’huile entre en contact avec les yeux des irritations  
se manifestent. Dans ce cas rincer immédiatement l’oeil avec  
de l’eau propre.  
Si l’irritation persiste, consulter immédiatement un médicin.  
B
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplir le  
réservoir d’huile  
1
Remplirleréservoird’huileseulementlorsquelemoteurest  
en arrêt et lorsque la fiche de contact est débranchée!  
-
Afind’éviterl’introductiond’impuretésdansleréservoird’huile  
nettoyer soigneusement l’endroit à proximité du capot de  
fermeture.  
-
Dévisserlecapotdefermeture(1)etremplirleréservoird’huile  
jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage.  
-
-
Bloquer le capot de fermeture à nouveau.  
Le cas échéant essuyer l’huile ayant débordée.  
Remarque Importante!  
Lors de la première mise en service, le système de conduite  
d’huiledoitêtred’abordremplientièrementjusqu’àcequel’huile  
de chaîne de sciage graisse le dispositif de sciage.  
Cette opération peut durer jusqu’à deux minutes.  
-
Le niveau de remplissage est indiqué dans le cadran (2).  
Afin de lubrifier la chaîne d’une façon suffisante il doit se trouver  
toujours assez d’huile dans le réservoir.  
2
C
Lubrification de la chaîne  
Seulement après avoir coupé le moteur et débranché la  
fiche secteur!  
Afin d’assurer le bon fonctionnement de la pompe à huile, la  
rainuredeguidaged’huile(3)ainsiqueleperçaged’entréed’huile  
dans le guide-chaîne (4) doivent être nettoyés régulièrement.  
3
4
Remarque:  
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal que  
de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans le  
système de conduite d’huile et sur le rail-guide s’écoulent encore  
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.  
Utiliser un support adéquat!  
Filtre à huile de chaîne  
Les saletés se déposant sur le filtre à huile de chaîne empê-  
chent au fur et à mesure l’huile de graissage de circuler. Cela  
provoque l’usure prématurée de la chaîne et du guide.  
Si le graissage de la chaîne n’est plus suffisant, il est impératif  
de nettoyer ou de remplacer le filtre à huile de chaîne (6).  
-
-
-
-
-
Enlever le protège-pignon à chaîne, la chaîne et le guide  
(voir MISE EN ROUTE).  
Nettoyer avec précaution la zone de l’orifice de sortie de  
l’huile (5).  
Démonter avec précaution la rondelle en éventail (7) et le  
filtre à huile de chaîne (6) avec un petit tournevis.  
Nettoyer le filtre à huile de chaîne. Le remplacer s’il est très  
sale.  
Raccorder la scie électrique au secteur et la laisser mar-  
cher jusqu’à ce que l’huile de chaîne sorte de l’orifice de  
sortie d’huile.  
Schéma  
de montage  
5
6
7
-
-
Couper la scie électrique et la débrancher du secteur.  
Nettoyer la zone de l’orifice de sortie de l’huile (5) avec un  
chiffon.  
-
Poser le filtre à huile de chaîne (6) et la rondelle en éventail  
(7) comme montré sur le schéma de montage. Si la ron-  
delle en éventail ne sécurise plus le filtre à huile de chaîne,  
utiliser une nouvelle rondelle en éventail.  
Monter le guide, la chaîne et le protège-pignon à chaîne  
(voir MISE EN ROUTE).  
-
D
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccorder la scie électrique au secteur  
ATTENTION!  
Avant de raccorder la scie électrique au secteur, toujours  
vérifier si le bouton MARCHE/ARRÊT (1) enfoncé revient  
automatiquement à la position initiale après l’avoir relâ-  
ché. Si ce n’est pas le cas, ne brancher en aucun cas la  
scie électrique sur le secteur. Consulter un atelier de ré-  
paration DOLMAR.  
1
2
Accrocher la rallonge et le câble de branchement de la scie  
électrique dans le réducteur de tension (2).  
3
4
Relier la fiche secteur (3) à la rallonge (4).  
A
Utilisation de la tronçonneuse  
Adoptezentouteoccasionunepositionstableetmaintenez  
la tronçonneuse fermement des deux mains pendant que  
le moteur tourne.  
Mettre le moteur en marche  
-
-
Brancher la tronçonneuse (voir en haut).  
Lorsquelatronçonneuseélectriqueestmiseenmarche,  
il faut la tenir par les deux mains. La main droite doit tenir  
la poignée arrière, la main gauche la poignée tubulaire.  
Empoigner les poignées fermement avec les pouces. Le  
guide-chaîne et la chaîne ne doivent pas être en contact  
avec d’autres objets.  
5
1
-
-
D’abord appuyer sur le bouton de blocage (5), puis appuyer  
sur l’interrupteur de mise en marche/d’arrêt (1) et relâcher  
le bouton de blocage (5).  
Attention: La chaîne se met immédiatement en marche!  
Tenir l’interrupteur de mise en marche/d’arrêt en position  
enfoncée aussi longtemps que le moteur doit être mise en  
marche.  
ATTENTION:  
Ilestinterditdexerl’interrupteurdemiseenmarche/d’arrêt  
en position de mise en marche!  
6
Arrêter le moteur:  
-
Relâcher l’interrupteur de mise en marche/d’arrêt (1).  
REMARQUE:  
Si le frein de chaîne est actionné, l’arrivée du courant au  
moteur s’interrompt.  
Si la tronçonneuse ne démarre pas à la pression du bouton  
marche/d’arrêt (1), le frein à chaîne doit être desserré.  
-
Tirez le protège-mains (6) d’un coup sec dans le sens de la  
flèche jusqu’à ce que vous l’entendez s’enclencher  
Note importante:  
che que le moteur surchauffe et se détériore. Pour redé-  
marrer ensuite la scie électrique (la faire démarrer), relâ-  
Les modèles sont équipés d’un limiteur de courant de démar-  
rage. Ce composant électronique empêche un démarrage  
cher le bouton MARCHE/ARRÊT et le réappuyer.  
brusque du moteur électrique.  
ATTENTION: Ne pas continuer à utiliser la scie électrique  
quand la protection contre la surcharge stoppe la scie  
de manière répétée. Consulter un atelier de réparation  
DOLMAR.  
Protection contre la surchage: Si l’intensité du courant ab-  
sorbé par la scie électrique dépasse le niveau admissible, le  
moteur cesse automatiquement d‘être alimenté. Cela empê-  
B
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrôle de la frein  
de chaîne  
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer  
tous travaux.  
-
Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant  
sur la manette.  
1
-
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position  
stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que  
le dispositif de sciage soit libre).  
-
-
Démarrer le moteur et appuyer sur le protège-mains (1)  
avec le dos de la main dans la sens de la flèche jusqu’à ce  
que le frein de chaîne se bloque. La chaîne de sciage doit  
immédiatement s’immobiliser.  
Arrêter immédiatement le moteur au ralenti et redésserrer  
le frein de chaîne.  
Attention: Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement lors  
de ce contrôle, il est strictement interdit de commencer à  
travailler.Contrôler le frein de ralentissement. Prière de  
consulter un atelier spécialisé DOLMAR.  
C
D
E
Contrôler le frein de  
ralentissement  
Le contrôle du frein d’arrêt doit être réalisé avant de com-  
mencer tout travail.  
-
Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant  
sur la manette.  
-
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position  
stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que  
le dispositif de sciage soit libre).  
-
Démarrer le moteur et l’arrêter à nouveau. La chaîne de  
sciage doit s’arrêter en l’espace de deux secondes après  
la mise à l’arrêt du moteur.  
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas en  
l’espace de deux secondes lors de ce contrôle, il est  
interdit de commencer à travailler. Contrôler les balais  
de charbon (cf. page 41).  
Vérifier la lubrification  
de la chaîne  
Ne jamais tronçonner avec une lubrification de la chaîne  
insuffisante. Cela diminue la longuévité du dispositif de  
tronçonnage!  
Avant de commencer à travailler vérifier la quantité d’huile dans  
le réservoir et le refoulement d’huile.  
Ce contrôle du refoulement d’huile peut s’effectuer de la façon  
suivante:  
-
-
mettre la tronçonneuse électrique en marche  
tenir la chaîne tournant à environ 15 cm au-dessus d’une  
souche d’arbre ou du sol (utiliser un support approprié).  
Lorsque la chaîne est lubrifiée d’une façon suffisante, il se  
produit une légère trace d’huile provoquée par l’huile éclabous-  
sant. Faire attention à la direction du vent et ne pas s’exposer  
inutilement à la vapeur d’huile.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abattage d’un arbre  
Si deux personnes ou plus effectuent simultanément des  
opérations d’abattage et de débitage, maintenez une  
distance égale à au moins le double de la hauteur de  
l’arbre à abattre entre la zone d’abattage et la zone de  
débitage. Pendant l’abattage, évitez toute circonstance  
de nature à présenter un danger pour les personnes,  
entraîner la chute de l’arbre sur une ligne électrique ou  
causerdesdommagesmatériels.Sil’arbretombesurune  
ligne électrique, informez immédiatement la compagnie  
d’électricité.  
Repli  
45°  
2 longueurs d’arbre  
45°  
= zone d’abattage  
Sur un terrain en pente, l’utilisateur de la tronçonneuse  
se maintiendra au-dessus de l’arbre car une fois abattu,  
celui-ci pourrait rouler ou glisser.  
A
Prévoir et dégager si nécessaire une voie de repli avant  
de procéder à l’abattage. Cette voie doit être opposée à  
la direction prévue de la chute de l’arbre et présenter un  
angle comme indiqué sur la Fig. A. La prochaine zone  
d’abattage sera située à au moins 2 longueurs d’arbre.  
Avant de débuter l’abattage, examinez l’apparence de  
l’arbre, recherchez l’emplacement des grosses branches  
et appréciez le sens du vent afin d’évaluer le sens de  
chute. Retirez la saleté, les pierres, les écorces, clous,  
agrafes et fils de fer avant de débuter l’abattage.  
sens de chute  
tenant  
coupe d'abattage  
2 pouces  
encoche  
d'abattage  
2 pouces  
Encoche d’abattage  
Faites une coupe de 1/3 du diamètre de l’arbre, per-  
pendiculairement au sens de chute de celui-ci (Fig. B).  
Commencez par la coupe inférieure afin d’éviter le pince-  
ment de la chaîne ou du guide lorsque vous attaquerez  
la seconde coupe.  
B
C
D
Ebranchage  
Gardez vos distances par rapport  
au sol  
Laissezlesbranchesinférieurespour  
soutenir le tronc.  
Coupe d’abattage  
La coupe d’abattage sera située au moins 2 pouces  
(50,8mm)plushautquel’encoched’abattagehorizontale  
comme indiqué dans la Fig. B. La coupe d’abattage sera  
parallèle à l’encoche d’abattage horizontale. Laissez suf-  
fisamment de bois pour faire office de tenant. Le tenant  
évite la torsion de l’arbre et sa chute dans la mauvaise  
direction. Ne coupez pas le tenant.  
L’arbre devrait entamer sa chute à mesure que la coupe  
d’abattageserapprochedutenant.Interrompezimmédia-  
tement la coupe si l’arbre semble ne pas tomber dans la  
direction choisie ou s’il pourrait basculer vers l’arrière et  
coincer la chaîne. Utilisez des coins en bois, en plastique  
ou en aluminium pour ouvrir la coupe d’abattage et faire  
chuter l’arbre dans le sens choisi. Dès que l’arbre entame  
sa chute, retirez la tronçonneuse de la coupe, arrêtez le  
moteur et déposez la tronçonneuse. Retirez-vous de la  
zone d’abattage dans le sens prévu. Veillez à la chute de  
branchages et conservez une station stable.  
Coupez par le dessus (coupe par  
le dessus)  
Evitez le contact avec le sol  
Ebranchage  
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un arbre  
abattu. Laissezlesbranchesinférieurespourmaintenirle  
tronc à une certaine distance du sol. Coupez les petites  
branches en une coupe comme indiqué sur la Fig. C.  
Coupez par le bas les branches sous tension pour éviter  
le pincement de la chaîne.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Débitage  
2e coupe par le dessus (2/3 du diamètre)  
vers la 1e coupe (pour éviter le pincement)  
Le débitage consiste à découper un rondin en plusieurs  
morceaux. Il est important de conserver une position  
stable et de répartir le poids du corps sur les deux pieds.  
Si possible, soulevez le tronc au moyen de branches, de  
rondins ou de cales. Suivez les instructions élémentaires  
de sciage.  
coté tension  
côté pression  
1e coupe par le dessous (1/3 du diamètre)  
pour éviter l’éclatement  
Si le tronc est supporté sur toute sa longueur comme  
dans la Fig. D, la coupe se fera par le dessus (coupe  
par le dessus).  
E
Si le tronc est supporté par l’une de ses extrémités seule-  
ment, Fig. E, coupez sur 1/3 du diamètre par le dessous  
(coupe par le dessous). Terminez ensuite la coupe par  
le dessus.  
1e coupe par le dessus (1/3 du diamètre)  
pour éviter l’éclatement  
côté pression  
coté tension  
Si le tronc est supporté par ses deux extrémités, Fig. F,  
coupez sur 1/3 du diamètre par le dessus et terminez la  
coupe par les 2/3 inférieurs.  
2ecoupepar ledessous(2/3dudiamètre)vers  
la 1e coupe (pour éviter le pincement)  
F
Si le débitage s’effectue sur un terrain en pente, restez  
toujours au-dessus comme indiqué dans la Fig. G. Pour  
les coupes de sectionnement, relâchez la pression sur la  
tronçonneuse avant de terminer la coupe sans relâcher  
la prise des mains sur les poignées. Ne laissez pas la  
chaîne entrer en contact avec le sol. Une fois la coupe  
achevée, attendez l’immobilisation de la chaîne avant de  
retirer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le moteur avant  
de vous déplacer d’arbre en arbre.  
Sur un terrain en pente, tenez-vous au-dessus  
du tronc car le rondin pourrait rouler.  
G
Transport de l’outil  
Transportez l’outil débranché en le portant par la poignée  
avant, ledoigtretirédel’interrupteur. Utilisezlaprotection  
de chaîne pour recouvrir le guide et la chaîne.  
H
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRAVAUX DE MAINTENANCE  
Affûtage de la chaîne  
Porter absolument des gants de production et débrancher  
la fiche de contact lorsque des travaux sont effectués à la  
chaîne!  
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque:  
-
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois hu-  
mide.  
-
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que  
péniblement dans le bois.  
-
-
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.  
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement  
vers la gauche ou la droite. Ceci est dû un affûtage irrégu-  
lier de la chaîne de sciage ou d’un endommagement d’un  
côté.  
Important: affûter souvent, sans enlever de trop de  
matériau!  
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups  
de lime.  
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire  
affûter la chaîne à l’atelier spécialisé.  
Critères d’affûtage:  
ATTENTION:  
N’utiliser que des chaînes et guide-chaîne permis pour  
cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de  
rechange)!  
0,64 mm  
(.025")  
0,64 mm  
(.025")  
-
Touteslesdentsderabotagedoiventavoirlamêmelongueur  
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente  
signifientunemarcheduredelachaîneetpeuventprovoquer  
des ruptures de chaîne!  
-
Longueur minimale de dent de rabotage: 3 mm (0.11").  
Ne pas raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur  
minimale de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle  
chaîne de sciage doit être alors montée (voir „extrait de la  
liste des pièces de rechange“ et chapitre „Nouvelle chaîne  
de sciage“).  
-
-
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête  
de coupe détermine l’épaisseur du copeau.  
min.  
3 mm (0.11”)  
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une  
distance du limiteur de profondeur de 0,64 mm (.025").  
ATTENTION:  
Une distance trop grande  
augmente le danger d’un  
choc de recul!  
-
-
L’angle d’affûtage de 30° doit être absolument identique  
pour toutes les dents de rabotage. Des angles différents  
provoquentunemarcheirrégulièreetrudedelachaîne,aug-  
mentent l’usure et aboutissent à des ruptures de chaîne!  
L’angle d’arasement de la dent de rabotage de 85° s’obtient  
par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime  
prescrite est guidée correctement, l’angle d’arasement  
correct s’obtient par lui même.  
A
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lime et guidage de la lime  
-
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial  
avec une lime ronde de chaîne de sciage ø 4,0 mm. Les  
limes rondes normales ne sont pas appropriées. Numéro  
de commande, voir accessoires.  
-
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flè-  
che). Lors du retour, relever la lime du matériel.  
-
Ladentderabotagelapluscourteestaffûtéelapremière.La  
longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes  
les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.  
Conduire la lime montré sur la illustration.  
-
4/5  
-
Leporte-limefaciliteleguidagedelalame,ilportedesrepères  
pour l’angle d’affûtage correct de 30° (orienter les repères  
parallèlement à la chaîne de scie) et limite la profondeur de  
pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir accessoires  
pour le n° de commande.  
30°  
-
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur  
de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir  
accessoires pour le n° de commande.  
1
2
-
-
Enlever avec la lime plate spéciale (1) tout dépassement,  
même le moindre.  
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (2).  
B
Nettoyer le guide-chaîne  
Regraisser l’étoile de déviation  
ATTENTION! Porter impérativement des gants de protection!  
Les surfaces de roulement du guide-chaîne doivent être régu-  
lièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas endommagées  
et nettoyées avec un outillage adapté.  
En cas d’utilisation intense de la tronçonneuse électrique, il est  
nécessairederegraisserrégulièrement(1xparsemaine)lepalier  
de l’étoile de déviation. Nettoyer avec précaution le perçage  
de 2 mm sur la pointe du guide-chaîne avant le graissage et y  
presser une faible quantité de graisse polyvalente.  
La graisse polyvalente et la pompe à graisse sont disponibles  
en option.  
Graisse polyvalente  
Pompe à graisse  
(n° de commande 944 360 000)  
(n° de commande 944 350 000)  
C
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nouvelle chaîne de sciage  
ATTENTION:  
N’utiliser que des chaînes et guide-chaîne permises pour  
cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de re-  
change)!  
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier  
l’état de la roue à chaîne (1).  
ATTENTION:  
Des roues à chaîne usées (2) provoquent des détériorations  
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement  
être remplacées.  
Le remplacement de la roue à chaîne exige une formation spé-  
cialisée et doit être effectué par un atelier spécialisé DOLMAR  
équipé d’un outillage spécial.  
1
2
SERVICE  
D
Vérifier / remplacer les balais de charbon  
ATTENTION:  
Contrôler les balais de charbon à intervalles réguliers. Une  
entaille sur le balais de charbon indique la limite d’usure.  
IMPORTANT:  
Le balai de charbon est très fragile. Veiller à ce qu’il ne tombe  
pas. En enlevant le balai de charbon, repérer impérative-  
ment son emplacement, étant donné que le balai de  
charbon est rodé sur le rotor.  
-
Dévisser le couvercle (1) avec la clé combinée et retirer le  
balai de charbon.  
-
Silalimited’usuren’estpasencoreatteinte,remettrelebalai  
de charbon (2) à la même position et visser le couvercle  
(1).  
-
Fairefonctionnerlatronçonneusependantunecourtedurée  
(1 minute env.) de manière à ce que les balais de charbon  
se réadaptent.  
ATTENTION: Vérifier maintenant le frein de ralentissement (cf.  
page 36). Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas en l’espace  
de deux secondes, réactionner la tronçonneuse pendant une  
courte durée jusqu’à ce que le contrôle soit en ordre.  
IMPORTANT: Après avoir monté des nouveaux balais de  
charbon, faire marcher tronçonneuse pendant 5 minutes  
environ et vérifier également le frein de ralentissement.  
1
2
E
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour conserver la SURETE et la FIABILITE de votre outil, confiez vos  
travaux de réparation, d’entretien et de réglage à l’usine ou à un centre  
de service autorisé par DOLMAR. Veillez toujours à ce que des pièces  
détachées d’origine DOLMAR soient utilisées.  
Recherche de pannes  
Système  
Cause  
Panne  
Système  
tronçonneuse  
ne fonctionne pas  
complet  
moteur électr. ne fonc- sans alimentation électr.,  
tionne pas  
puissance  
câble défectueux  
frein de chaîne est déclenché  
fusible de secteur déclenché  
balais de charbon usés  
balais  
performance insuffisante  
réservoir d’huile vide, rainure d’alimentation  
d’huile encrassée  
pas d’huile de chaîne sur  
la chaîne de sciage  
pas de graissage de  
la chaîne  
réservoir d’huile,  
pompe d’huile  
filtre à huile de chaîne bouché  
bande de frein usée  
chaîne de sciage ne s’ar-  
rête pas brusquement  
Frein de chaîne  
frein  
frein  
balais de charbon usés  
chaîne de sciage marche  
à vide  
Frein de ralentissement  
Instructions d’entretien et de maintenance périodiques  
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il  
fauteffectuerrégulièrementlestravauxdemaintenancedécritsci-dessous. Lesréclamationsnepourrontêtrereconnuescommetelles  
si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-observation.  
L’utilisateur de la tronçonneuse électrique doit seulement effectuer les travaux d’entretien et de maintenance étant décrits dans cette  
instruction d’emploi. Tous les autres travaux devront être effectués par un atelier qualifié DOLMAR.  
Page  
Généralités  
tronçonneuse électr.  
compl.  
carter en plastique  
nettoyage extérieur régulier.  
verifier s’il y a des cassures ou fissures.  
En cas d’endommagement faire réparer immédiatement  
par un atelier qualifié.  
chaîne  
guide-chaîne  
réaffûter régulièrement. échanger à temps.  
tourner après un certain temps pour user la surface de  
roulement d’une façon régulière.  
échanger à temps.  
pignon  
frein de chaîne  
Frein de ralentissement  
faire échanger à temps par l’atelier qualifié.  
faire contrôler régulièrement par un atelier qualifié.  
aire contrôler régulièrement par un atelier qualifié.  
Avant chaque mise en  
marche  
chaîne  
vérifier s’il y a des endommagements, vérifier l’acuité.  
contrôler la tension de la chaîne.  
39-40  
32  
guide-chaîne  
contrôler si défectueux, supprimer des bavures le cas  
échéant.  
lubrification de la chaîne test de fonctionnement.  
test de fonctionnement.  
test de fonctionnement.  
36  
36  
36  
frein de chaîne  
Frein de ralentissement  
interrupteur de mise en  
marche/ d’arrêt  
test de fonctionnement.  
si défecteux faire échanger par l’atelier qualifié.  
35  
câble de raccordement  
capot de fermeture  
pour réservoir d’huile  
vérifier l’étanchéité.  
Après chaque mise hors  
service  
guide-chaîne nettoyer le perçage d’entree d’huile.  
logement du guide-chaîne nettoyer, surtout la rainure de guidage d’huile.  
34  
34  
Placement  
logement du guide-chaîne vider.  
Chaîne et railguide  
34  
démonter, nettoyer, lubrifier légèrement.  
nettoyer la rainure de guidage du guide-chaîne.  
tronçonneuse électrique placer dans un endroit sûr et sec. après un placement  
compl.  
d’une durée plus longue la faire contrôler par un un  
atelier qualifié (l’huile restant peut devenir résineuse  
et encombrer la soupape de la pompe à huile).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service après vente de l’atelier, pièces de rechange et garantie  
Entretien et réparations  
L’entretien et la réparation de moteurs électriques modernes ainsi que de sousgroupes relevant du domaine de la sécurité exigent  
une qualification spéciale et un atelier ayant des outils spéciaux et des appareils de contrôle spécifiques.  
Tous les travaux non décrits dans ce manuel doivent être effectués par un atelier spécialisé DOLMAR.  
Le spécialiste dispose de la qualification demandée, de l’expérience et de l’équipement pour pouvoir vous proposer la meilleure  
solution à tout problème à un prix favorable et il fera tout le possible pour vous aider.  
La garantie s’annulera en cas de tentatives de réparations effectuées par des tiers ou des personnes non autorisées.  
Pièces de rechange  
Le fonctionnement fiable et la sécurité de votre appareil dépendent également de la qualité des pièces de rechange utilisées. Utiliser  
exclusivement des pièces de rechange DOLMAR, signalées par  
Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du  
matériau, du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.  
Vous recevez les pièces de rechange et les accessoires originales chez votre distributeur qualifié. Il dispose également des listes  
des pièces de rechange nécessaires pour trouver les numéros correspondant aux pièces de rechange demandées et il est toujours  
au courant quant aux améliorations de détail et aux nouveautés concernant la gamme des pièces de rechange.  
Veillez tenir compte que l’utilisation des pièces n’étant pas des pièces d’origine DOLMAR exclut toute garantie de la part de la société  
DOLMAR.  
Garantie  
DOLMAR garantit une qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses  
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter  
que dans quelques pays des conditions de garantie spécifiques sont valables. En cas de doute, contactez votre distributeur. C’est  
lui en tant que dist teur du produit qui est responsable de la garantie.  
Veuillez comprendre que toute garantie est exclue dans les cas suivants:  
Inobservance des instructions d’emploi.  
Omission de travaux d’entretien et de nettoyage nécessaires.  
Usure par usage normal.  
Surcharge évidente due à un franchissement permanent des limites supérieure de puissance.  
Utilisation de chaînes et de guides-chaînes non admis.  
Utilisation de longueurs de guides-chaînes ou de chaînes non admises.  
Utilisation en employant la force, utilisation inappropriée, abus ou accident.  
Endommagements de surchauffe dûs à une alimentation en air de refroidissement pollué au carter.  
Utilsation de pièces de réchange inappropriées ou de pièces non originales DOLMAR si elles sont à l’origine de l’endommage-  
ment.  
Utilisation de carburants inappropriés ou ayant été stockés trop longtemps.  
Endommagement dûs aux conditions d’utilisation prescrites par le distributeur louant l’appareil.  
Opérations de la part de personnes non qualifiées ou des essais de réparation inappropriés.  
Les travaux de nettoyage, d’entretien ou d’ajustage ne sont pas reconnus en tant que prestations de garantie. Tous les travaux de  
garantie doivent être effectués par votre distributeur DOLMAR.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
ES-153 A  
ES-163 A  
ES-173 A  
Type de chaîne  
Pas de chaîne  
Longueur de coupe  
092  
inch  
inch / cm  
m/min  
3/8"  
14" / 35  
12" / 30  
16" / 40  
Vitesse max. de la chaîne  
Volume du réservoir d’huile floz / ml  
Transmission d’énergie  
2.600 FPM (800 m/min)  
4,73 / 140  
directe  
électrique  
manuel  
Protection contre le sur charge de moteur  
Frein de chaîne  
Frein de ralentissement  
électrique  
9,7 / 4,4  
Poids (sans guide et chaîne)  
lbs / kg  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extrait de la liste de pièces de rechange  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange DOLMAR. Votre atelier qualifié  
DOLMAR est responsable de la réparation et de l’échange d’autres pièces.  
ES-153 A, 163 A, 173 A  
1
5
3
2
Pos. No. DOLMAR Pièce Désignation  
4
1
2
3
226 114 100  
226 213 200  
970 805 410  
1
1
2
Capot de ferm. du réserv. d’huile cpl.  
Protection roue à chaîne cpl.  
Balais de charbon  
4
4
4
412 030 661  
412 035 661  
412 040 661  
1
1
1
Guide à étoile 30 cm (12")  
Guide à étoile 35 cm (14")  
Guide à étoile 40 cm (16")  
6
5
5
5
528 092 046  
528 092 052  
528 092 056  
1
1
1
Chaîne 3/8", 30 cm (12")  
Chaîne 3/8", 35 cm (14")  
Chaîne 3/8", 40 cm (16")  
6
6
-
952 010 130  
952 010 140  
226 211 050  
226 211 040  
1
1
1
1
Enveloppe protect. (30-35 cm, 12"-14")  
Enveloppe protect. (40 cm, 16")  
Filtre à huile de chaîne (en feutre)  
Rondelle en éventail (bague de serrage)  
-
20  
22  
23  
Accessoires  
(Ne sont pas livrées avec la tronçonneuse électrique)  
20 953 100 090  
21 953 004 010  
22 953 003 090  
23 953 003 060  
24 953 030 010  
1
1
1
1
1
Jauge de chaîne 3/8”  
Manche de lime  
Lime ronde ø 4 mm  
Lime plate  
Porte-lime, cpl. 3/8”  
21  
24  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Página  
¡Muchas gracias para su confianza!  
Envase ..............................................................................46  
Extensión del suministro ................................................47  
Símbolos ...........................................................................47  
Felicitación para su nueva motosierra eléctrica de DOLMAR.  
Somos convencidos que Vd. estará contento con esta máquina  
moderna.  
Motosierras eléctricas DOLMAR se distinguen por robustos  
motoresdealtorendimientoyvelocidadesdecadenamuy altas  
posibilitan una potencia de corte sobresaliente. Son equipadas  
con amplios dispositivos de seguridad que responden al esta-  
do actual de la técnica, son ligeros y manejables, y se puede  
ponerlas en marcha inmediatamente en todas las lugares que  
tienen una conexión a la red eléctrica.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .48-50  
Uso del cable de prolongación ......................................50  
Indicar al pedir piezas de repuesto ................................51  
PUESTA EN MARCHA  
Montaje del riel/de la cadena de sierra.....................52-53  
Tensar la cadena de sierra ...........................................53  
Controlar la tensión de la cadena..................................54  
Freno de cadena............................................................54  
Aceite para la cadena de sierra.....................................55  
Rellenar el depósito de aceite .......................................56  
Conectar la electrosierra a la red eléctrica ...................57  
Conectar el motor .........................................................57  
Controlar el freno de cadena .........................................58  
Controlar el freno de marcha en inercia ........................58  
Controlar el engrase de cadena ....................................58  
Para poder garantizar el funcionamiento y la potencia óptimos  
de su nueva motosierra eléctrica y para su propia seguridad le  
pedimos a Vd. prestar atención a lo siguiente:  
Lea este manual de instrucciones y de seguridad cuida-  
dosamente y compréndalo antes de poner en marcha por  
primera vez la motosierra eléctrica. ¡Observe estrictamente  
las advertencias y las instrucciones de seguridad! ¡La  
no observación de estas instrucciones puede ocasionar  
lesiones con peligro de muerte!  
Tala de un árbol ...........................................................59-60  
MANTENIMIENTO  
Reafilar la cadena de sierra .....................................61-62  
Limpiar guía de la cadena, lubricar estrella  
de desviación.................................................................62  
Esta sierra eléctrica ha sido clasificada como una sierra de  
clase 2C por la CSA. Está diseñada para el uso esporádico  
por propietarios de casas o torres y en acampadas, así  
como para aplicaciones generales tales como vaciar, po-  
dar, cortar leña, etc. No está diseñada para ser utilizada de  
manera prolongada. El uso prolongado puede provocar al  
usuario problemas de circulación en las manos a causa  
de las vibraciones. En estos casos se recomienda utilizar  
una sierra con función antivibración.  
Nueva cadena de sierra ................................................63  
Recambiar escobillas de carbón....................................63  
Localización de averías ...................................................64  
Instrucciones para el mantenimiento regular ...............64  
Servicio, piezas de repuesto y garantía .........................65  
Datos técnicos .................................................................66  
Extracto de la lista de piezas de repuesto .....................67  
Accesorios .....................................................................67  
Envase  
Su motosierra eléctrica DOLMAR se encuentra en un cartonaje  
para protectarla durante el transporte.  
Cartonajes son materia primas que se pueden riciclar  
(regeneración de papelote) o utilizar nuevamente.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extensión del suministro  
1
2
3
1. Motosierra eléctrica  
2. Riel de sierra  
3. Cadena de sierra  
4. Descarga de tracción para el cable de conexión  
5. Protector de la cadena  
4
6. Instrucciones de manejo (no ilustradas)  
5
Si uno de los componentes indicados en la lista no sea incluido  
en la extensión del suministro, por favor, ponerse en contacto  
con su vendedor.  
Símbolos  
Los símbolos en estas instrucciones de manejo tienen las significaciones siguientes:  
Máximo largo de corte admisible  
¡Llevar guantes protectores!  
¡Leer las instrucciones de manejo  
y observar las advertencias  
e instrucciones de seguridad!  
..... mm  
¡Cuidado y atención especiales!  
¡Usar del casco de seguridad,  
la protección de ojos y del oído!  
¡Preservar de humedad!  
Sentido de giro de la cadena de  
la sierra  
¡Desconectar de la red!  
Doble aislamiento protector  
Aceite para cadenas de sierra  
¡Desconectar de la red si el  
cable tiene un daño!  
Freno de cadena, suelto  
Freno de cadena, activado  
¡Repulsiones (kickback)!  
Los primeros auxilios  
Reciclaje  
max. CKA 45O  
¡Prohibido!  
A
B
C
A) Máximo ángulo de repulsión computado (CKA) sin usar el freno de la cadena y usando las combinaciones recomendadas de guía y cadena.  
B) Debe evitarse todo contacto de la punta de la guía con cualquier objeto. El contacto de la punta puede ocasionar un fuerte  
movimiento descontrolado de la guía, hacia arriba o hacia abajo, originando heridas graves o mortales.  
C) Al usar la motosierra, esta debe asirse siempre con las dos manos.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: AL USAR UNA MOTOSIERRA  
ELéCTRICA DEBERÁN OBSERVARSE SIEMPRE  
LASPRECAUCIONESDESEGURIDADPARAREDU-  
CIR EL RIESGO DE INCENDIO, ELECTROCUCIÓN Y  
LESIONES, INCLUYENDO LOS SIGUIENTES:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES (1)  
-
Mantenga despejada el área de trabajo  
Los espacios desordenados aumentan el riesgo de sufrir  
lesiones. No comience a cortar antes de haber despejado  
el área de trabajo, de haberse colocado un calzado firme  
y de haber planeado un camino de retirada del árbol que  
se derrumba.  
1
-
Ponga atención en el entorno de trabajo  
Ponga extremo cuidado al cortar ramas y vástagos, ya  
que este material de escaso diámetro puede enganchar-  
se en la cadena de la sierra, empujándola hacia atrás  
o desequilibrando al usuario. No opere con la sierra en  
un árbol, salvo que esté especialmente entrenado para  
hacerlo. Al cortar ramas que están bajo tensión, esté  
alerta para eludir ramas que podrían saltar en dirección  
al operador una vez que se relaje la tensión en las fibras  
de la madera. No exponga la motosierra a la lluvia (3).  
No use la motosierra en sitios húmedos o mojados. No  
use la motosierra en presencia de líquidos o gases in-  
flamables.  
2
-
-
Evite la electrocución  
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a  
tierra, como tuberías de metal o cercas de alambre.  
Mantenga lejos a los niños  
No permita que visitantes toquen la motosierra o el cable  
de prolongación. Todos los visitantes deben mantenerse  
apartados del área de trabajo (4).  
-
Almacenamiento de la motosierra fuera de funcio-  
namiento  
Cuando no se utilicen, las motosierras deben guardarse  
en un sitio seco y elevado o cerrado con seguro, fuera  
del alcance de los niños. Para almacenar la motosierra  
use una funda o una caja de transporte.  
3
-
-
No fuerce la motosierra  
El equipo hará el trabajo mejor, y con menos probabilidad  
de causar riesgos de lesiones, a la potencia para la que  
ha sido diseñado.  
Use la herramienta indicada  
Corte madera solamente. No use la motosierra para  
fines para los que no se ha diseñado; por ejemplo, no  
la utilice para cortar plásticos o material de albañilería u  
otros materiales de construcción que no sean madera.  
Vístase adecuadamente  
-
No use ropa suelta ni joyas, ya que podrían quedar  
atrapadas en las piezas en movimiento. Para trabajos en  
exteriores se recomiendan guantes de goma y zapatos  
antideslizantes. Recoja cabellos largos con una gorra u  
protección similar.  
4
-
-
Use antiparras de seguridad  
Use también zapatos de seguridad, prendas ceñidas,  
guantes de protección y casco de seguridad.  
Portar la motosierra  
Para portar la motosierra sujétela con el asidero frontal,  
con la motosierra apagada, el dedo lejos del interruptor,  
la guía de la sierra y la cadena de la sierra, cubierta con  
la protección de la cadena, orientados hacia atrás.  
Mantenga la motosierra cuidadosamente  
Inspeccione periódicamente los cables de la motosierra,  
y si estuvieran dañados, hágalos reparar por un taller  
autorizado.  
-
5
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
Mantenga el cable siempre apartado de la motosierra y del  
operador. Nunca porte la motosierra sujetando el cable ni  
tire del mismo para desconectarlo del enchufe. Mantenga  
el cable libre de aceite y cantos afilados. Inspeccione pe-  
riódicamente los cables de prolongación y reemplácelos si  
estuvieran dañados. Mantenga las herramientas afiladas  
y limpias para asegurar una prestación mejor y más se-  
gura. Observe las instrucciones para lubricar y recambiar  
accesorios. Mantenga los asideros secos, limpios y libres  
de grasas y aceites.  
motosierra defectuosa  
mantenimiento  
rellenar el depósito  
reafilar la cadena  
paro  
transporte  
-
Desconecte la motosierra  
puesta fuera de servicio  
Desconecte la motosierra cuando no la utilice, antes de  
realizar el mantenimiento y antes de recambiar accesorios  
y repuestos, como cadena o protección (6).  
6
-
-
Cables de prolongación para exteriores  
En exteriores, utilice solamente los cables de prolongación  
diseñados para ese uso y marcados como tales.  
Manténgase alerta  
Ponga atención en lo que está haciendo. Use el sentido  
común. No utilice la motosierra si está cansado. Cuando  
la motosierra está en funcionamiento, mantenga lejos de  
la misma todas las partes de su cuerpo. Antes de poner  
en marcha la motosierra, asegúrese de que la cadena de  
la sierra no esté en contacto con ningún objeto.  
Revise piezas dañadas  
-
7
Antes de seguir usando la motosierra deberán inspec-  
cionarse detenidamente las protecciones u otras partes  
por si estuvieran dañadas, a efectos de determinar que  
seguirán trabajando adecuadamente y que cumplirán  
con la función para la que han sido destinadas. Revise  
el alineamiento de piezas móviles, la sujeción de piezas  
móviles, las eventuales roturas de partes, el montaje y  
todas las demás condiciones que pudieran afectar la  
operación. Una protección u otra parte dañada deben ser  
adecuadamente reparadas o reemplazadas por un taller  
autorizado, salvo que este manual de instrucciones con-  
tenga alguna otra indicación. Los interruptores dañados  
deben ser reemplazados en un taller autorizado. No use  
la motosierra si el interruptor no la enciende ni la apaga.  
No utilice una motosierra dañada, mal ajustada o montada  
de forma incompleta y no segura (7). Asegúrese de que  
la motosierra detenga su marcha cuando se suelta el  
acelerador.  
8
-
Evite la repulsión  
ADVERTENCIA: La repulsión puede producirse cuando la  
punta de la guía toma contacto con un objeto (8) o cuando  
la madera se cierra y atrapa a la motosierra en el corte.  
Un contacto con la punta puede, en algunos casos, pro-  
vocar una reacción inversa en una fracción de segundo,  
impulsando la guía de la sierra rápidamente hacia atrás,  
en dirección al operador. Cualquiera de estas reacciones  
le pueden hacer perder el control de la sierra, ocasionan-  
do serias lesiones al usuario. A efectos de minimizar la  
repulsión deben tomarse las siguientes precauciones:  
9
-
Coja siempre los mangos rodeándolos con el pulgar y  
el resto de dedos tal como muestra la ilustración (9).  
Si se utiliza un control de lubricador manual, se en-  
tregarán unas instrucciones adicionales o actualizadas  
con información al respecto.  
-
-
-
No trabaje en posición forzada o estirada.  
Mantenga siempre una posición firme y equilibrada.  
No permita que la punta de la guía tenga contacto con  
un tronco, rama, suelo ni otro obstáculo.  
-
-
No trabaje por encima de la altura de los hombros (10).  
Use piezas adecuadas para reducir el riesgo de repul-  
sión, tales como cadenas de baja repulsión, frenos de  
cadena y guías especiales.  
-
Use solamente guías y cadenas especificadas por el  
fabricante.  
10  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
Alimentación de corriente  
Placa de características ES-173 A  
Conecte la motosierra con un voltaje correcto, es decir,  
asegúrese de que el voltaje suministrado sea el mismo  
que está especificado en la placa de identificación del  
equipo (11).  
-
-
Piezas de repuesto  
Utilice para el servicio únicamente piezas de repuesto  
idénticas (11).  
Clavijas polarizadas  
Para reducir el riesgo de electrocución, este equipo tiene  
una clavija polarizada (con un vástago más ancho que el  
otro). Esta clavija solamente podrá calzar en un sentido  
dentro de un tomacorriente polarizado. Si la clavija no  
calzara completamente en el tomacorriente, inviértala.  
Si igualmente no calzara, póngase en contacto con un  
electricista calificado para que instale un tomacorriente  
adecuado. No cambie la clavija bajo ningún concepto.  
Use protección antirruidos durante la operación.  
Antes de realizar un corte de tala libere el árbol de  
ensuciamientos, piedras, corteza suelta, clavos,  
grapas y cables.  
Indicar al pedir piezas de repuesto  
11  
12  
13  
-
-
-
-
Asegure el rollizo de modo que no ruede ni se mueva  
repentinamente durante la operación de corte.  
EVITE ELARRANQUE NO INTENCIONADO. No porte  
la motosierra con el dedo puesto en el interruptor.  
Asegúrese de que el interruptor está apagado, en  
posición OFF, antes de conectar el equipo.  
Atención: No exponga esta herramienta a la lluvia  
(12), y desenchufe inmediatamente la clavija si el  
cable del equipo estuviera dañado o cortado (13).  
La motosierra no debe dejarse en el exterior durante  
la lluvia ni tampoco se debe usar cuando está húmeda  
o mojada.  
-
-
ADVERTENCIA DE VOLTAJE:  
Antes de conectar el equipo a una alimentación de co-  
rriente (tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje  
suministrado sea el mismo que está especificado con la  
placa de identificación del equipo. Una fuente de energía  
con un voltaje superior al especificado para el equipo  
puede producir SERIAS LESIONES del usuario y dañar  
el equipo. Si tiene dudas, NO CONECTE LA CLAVIJA  
DEL EQUIPO. La utilización de una fuente de energía  
con voltaje inferior al indicado en la placa del equipo  
es perjudicial para el motor.  
Uso del cable de prolongación  
Si el cable de prolongación ha de usarse en exteriores, el  
cable debe estar marcado con el sufijo W-A después de la  
denominación del tipo de cable, por ejemplo, SJTW-A, para  
indicar que el mismo es adecuado para usar en exteriores.  
Use un cable lo suficientemente grueso para que transporte  
la corriente que su equipo consume. Un cable de grosor  
insuficiente causará una caída en el voltaje de la línea,  
provocando una pérdida de potencia y un recalentamiento  
Asegúrese de que el cable de prolongación está en buenas  
condiciones antes de usarlo. Mantenga el cable lejos del  
área de corte y posiciónelo de modo tal que no quede atra-  
pado por ramas, ni tampoco durante el corte. Use el cuadro  
adjunto para determinar el tamaño adecuado del cable para  
la prolongación.  
Amperaje (en  
placa características)  
0-5.0  
5.1-10.0 10.1-13.0 13.1-15.0  
Largo cable  
prolong. exter.  
Calibre del cable (Calibre americano  
de cables)  
25 Ft. (pies)  
50 Ft. (pies)  
75 Ft. (pies)  
100 Ft. (pies)  
125 Ft. (pies)  
150 Ft. (pies)  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
18  
16  
16  
14  
12  
12  
16  
16  
14  
12  
12  
12  
14  
14  
14  
12  
12  
-
Si no puede hallar un cable de prolongación adecuado,  
contacte un taller autorizado de DOLMAR.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
CUIDADOSAMENTE!  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Denominación de los  
componentes  
1
2
3
5
4
7
6
11  
12 13  
9
10  
8
1 Mango tubular  
2 Protector de mano  
(Desbloqueador del freno de la cadena)  
3 Regleta dentada  
4 Tensor rápido de la protección de la rueda  
dentada para cadena  
5 Protector del piñon  
6 Tapa para escobillas de carbón  
7 Protector de mano trasero  
8 Cable con clavija  
17  
16  
15  
14  
10 Cierre del depósito de aceite  
11 Placa de características  
12 Botón de bloqueo  
13 Asidero trasero  
14 Interruptor  
15 Ventanilla para nivel de aceite  
16 Cadena de sierra  
17 Descarga de tracción para el cable de conexión  
9 Riel de sierra  
hacia atrás de la sierra, que se puede producir cuando  
la cadena de la sierra en movimiento, cerca de la porción  
superior de la punta de la guía, se pone en contacto con  
algún objeto, p. ej. un rollizo o una rama. Cadena de baja  
repulsión: Cadena que reúne los requisitos de repulsión  
deANSI B175.1 cuando se la ha testado con una muestra  
representativa de motosierras.  
Posición de corte normal: Las posiciones adoptadas al  
realizar cortes de fragmentado y de tala.  
Muesca de derribo: Muesca cortada en un árbol, que  
dirige la caída del árbol.  
Control de aceite: Sistema de lubricación de la guía y  
de la cadena de la sierra.  
Asidero Trasero: Asidero de sostén situado en la parte  
trasera de la sierra.  
Guía de repulsión reducida: Guía que ha demostrado  
reducir la repulsión de forma significante.  
Cadena de sierra de repuesto: Cadena que reúne los  
requisitos de repulsión de ANSI B175.1 una vez testada  
con determinadas motosierras. Puede no reunir los requi-  
sitos de ANSI si se utiliza con otras motosierras.  
Cadena de la sierra: Cadena cerrada con dientes de  
corte que cortan la madera, propulsada por el motor y  
soportada por la guía.  
Barra dentada: Diente o dientes usados durante la tala  
o el fragmentado para girar la sierra sobre el mismo o los  
mismos, y para mantener la posición durante el corte.  
Interruptor: Dispositivo que, al accionarlo, completa o  
interrumpe un circuito de potencia eléctrica al motor de  
la motosierra.  
Fragmentado: División mediante corte longitudinal de un  
árbol talado o de un rollizo, en diferentes fragmentos.  
Freno de cadena: Dispositivo usado para detener la ca-  
dena de la sierra.  
Cuerpo de la motosierra: Motosierra sin cadena de sierra  
y sin guía de la cadena.  
Embrague - Mecanismo para conectar y desconectar  
un elemento propulsado a y de una fuente energética en  
rotación.  
Rueda dentada: La pieza dentada que propulsa la cadena  
de la sierra.  
Tala -Proceso de cortar un árbol para derribarlo.  
Corte de derribo: El corte final en una operación de talado,  
hecho del lado opuesto de la muesca de derribo.  
Asidero delantero: El asidero en la parte anterior de la  
motosierra.  
Protección de manos delantera: Una barrera estructural  
entre el asidero delantero y la guía, normalmente situada  
cerca de la posición de la mano en el asidero delantero;  
a veces se usa como palanca para activar un freno de  
cadena.  
Guía de la cadena: Una barra con rieles que soportan y  
guían la cadena de la sierra.  
Repulsión: Movimiento repentino hacia atrás o hacia arri-  
ba, o ambos, de la guía, que se produce cuando la cadena  
de la sierra próxima a la punta de la guía toma contacto con  
cualquier objeto como rollizo o rama, o cuando la madera  
se cierra y atrapa la cadena de la sierra dentro del corte.  
Repulsión por atasco: Rechazo rápido de la motosierra  
que puede producirse cuando la madera se cierra y atasca  
la cadena de la sierra en movimiento dentro del corte, a lo  
largo de la punta de la guía.  
Botón de bloqueo: Un botón de detención que previene  
la operación no intencionada del interruptor hasta que se  
lo accione manualmente.  
Repulsión rotativa: Rápido movimiento hacia arriba y  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUESTA EN MARCHA  
ATENCION: Antes de trabajar en el riel o la cadena de  
sierraesindispensabledesacoplarelenchufe  
macho y ponerse guantes protectores.  
ATENCION: La motosierra eléctrica solamente se debe  
ponerenmarchaunaveznalizadoelmontaje  
y el control de la misma  
A
Montaje del riel/de la cadena de sierra  
Ponerlamotosierrasobreunasuperficieestableyrealizarlostraba-  
jos siguientes para el montaje de la cadena y del riel de sierra:  
Desbloquearelfrenodelacadena.Paraellotirardelaprotección  
manual (1) en la dirección que indica la flecha.  
Doblarhaciaarriba(véasetambiénlaimágenG)eltensorrápido  
de la protección de la rueda dentada para cadena (2).  
Apretar con fuerza el tensor rápido de la protección de la rue-  
da dentada para cadena en contra de la tensión del muelle  
y girar lentamente en dirección contraria a las agujas del  
reloj, hasta que se note que haya encajado. Seguir apretando  
e ir girando todo lo que sea posible en dirección contraria a las  
agujas del reloj.  
Soltar de nuevo (aliviar la carga) el tensor rápido de la pro-  
tección de la rueda dentada para cadena y, girando en direc-  
ción a las agujas del reloj, volver a colocarlo en la posición  
original y repetir el procedimiento a menudo, hasta que dicha  
protección dentada (3) deje de estar atornillada.  
1
4
2
3
Arriostar levemente la protección dentada para la cadena (3),  
tirar del soporte posterior (4) y sacar.  
B
C
D
Colocar el carril de la sierra (7) y apretar hacia la rueda eriza  
(6).  
6
7
Colocar la cadena de la sierra (9) en la cadena eriza (6). Des-  
lizar con la mano derecha la cadena de la sierra en la ranura-  
guía superior (8) del carril de la sierra.  
¡Los filos de corte de la cadena de la sierra tienen que mirar  
obligatoriamente hacia el lado superior del carril y en la  
dirección que señala la flecha!  
6
9
8
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
10  
Apretar suavemente el carril de la sierra con la mano izquierda  
en contra del alojamiento en la carcasa y colocar la cadena  
de la sierra (9) alrededor de la nariz de piñon (10) del carril de  
la sierra y mientras tanto tirar suavemente de la cadena de la  
sierra en la dirección que señala la flecha.  
E
11  
Alienar el taladro de alojamiento en la protección dentada para  
cadena con los pernos de anclaje (11).  
Girandoeltornillotensordelacadena(H/14)hacerconcordarel  
perno de tensión de la cadena (12) con el agujereado del riel.  
12  
3
F
Presionar primero la protección dentada para cadena (3) en el  
soporte (13) y después deslizar en el perno de anclaje (F/11).  
13  
3
G
Tensar la cadena de sierra  
Atornillar la protección dentada para cadena (3), enroscando  
fuertemente pero sin apretarla demasiado y a la vez girar el  
tensor rápido de la protección dentada para cadena (2, en  
dirección de las agujas del reloj).  
2
Levantar un poco la punta del rail de la sierra y girar el tensor  
de la cadena (14) en direccción de las agujas del reloj, hasta  
que la cadena de la sierra haya encajado en la ranura-guía de  
la parte inferior del carril (véase el círculo).  
Volver a apretar el tensor rápido de la protección de la rueda  
dentada para cadena (2) y atornillar en el sentido de las agu-  
jas del reloj.  
14  
2
Soltareltensorrápidodelaproteccióndelaruedadentadapara  
cadena(2)(quitarlelacarga)hastaquepuedagirarseavoluntad,  
y luego volver a cerrar tal como se muestra en la imágen.  
H
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlar la tensión de la cadena  
La cadena de la sierra está correctamente tensada cuando  
la cadena de la sierra se ciñe en la parte inferior de la guía y  
puede separarse con la mano fácilmente unos 2-4 mm de la  
guía de la sierra.  
¡Controlar con frecuencia la tensión de la cadena, ya que las  
cadenas nuevas se alargan!  
Por eso comprobar la tensión de la cadena frecuentemente con  
elmotordesconectadoyelenchufemachodesacoplado. Si  
la cadena está demasiado floja: Destornillar el tensor rápido  
de la protección de la rueda dentada para cadena aproxima-  
damente una vuelta. Tensar la cadena tal como se describe en  
el apartado “tensar la cadena de la sierra”.  
CONSEJO ÚTIL:  
Utilice alternadamente unas 2 o 3 cadenas de sierra para que  
la cadena de la sierra, la rueda dentada y las superficies de  
rodadura se desgasten de modo uniforme.  
Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darla  
vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra.  
I
Freno de cadena  
Losmodelosvienenequipadosdeserieconunfrenodecadena.  
La repulsión (kickback) se produce a causa del contacto de la  
punta de la guía con la pieza a cortar (ver capítulo: INSTRUC-  
CIONES DE SEGURIDAD, página 49).  
Freno de marcha en inercia  
Losmodelosvienenequipadosenserieconunfrenodemarcha  
en inercia.  
El freno de marcha en inercia produce, una vez soltado el  
conmutador ON/OFF, la detención inmediata de la cadena  
de la sierra, impidiendo la peligrosa marcha en inercia de la  
cadena de la sierra.  
El control del freno de marcha en inercia está descrito en la  
página 58.  
Mantenimiento de los frenos de cadena y de  
marcha en inercia  
Los sistemas de freno son instalaciones de seguridad  
sumamente importantes y, como toda pieza, también  
están expuestos a un cierto desgaste. El control y el man-  
tenimiento regulares sirven para su propia seguridad y  
solamentepuedenserrealizadosenuntallerespecializado  
de DOLMAR.  
SERVICIO  
J
Activación del freno de la cadena (bloqueado)  
Si la repulsión es suficientemente fuerte, la rápida aceleración  
de la guía de la sierra y la inercia de masas de la protección de  
manos (1) activarán automáticamente el freno de la cadena.  
3
2
Para poner en función el freno manualmente apretar el pro-  
tector de mano (1) con la mano izquierda en la dirección de la  
punta del riel (flecha 2).  
1
Soltar el freno de cadena  
Tirar el protector de mano (1) en la dirección del asidero tubular  
(flecha 3), hasta que enclave. El freno de cadena es soltado.  
NOTA:  
Cuando está activado el freno de la cadena, se interrumpe la  
alimentación de corriente del motor. El control del freno de la  
cadena está descrito en la página 58.  
K
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aceite para la  
cadena de sierra  
Paralubrificarlacadenayelrieldesierrausarunaceiteconuna  
adición adhesiva. La adición adhesiva en el aceite evita que el  
aceite sea centrifugado demasiado rápido de la motosierra.  
Se puede comprar aceite para cadenas BIOTOP en  
los tamaños de embalaje siguientes, dependiente de  
su consumo:  
1 litro  
número de pedido 980 008 210  
número de pedido 980 008 211  
Nousaraceitemineral.Paraprotectarelambienteseharescrito  
el uso de aceite que es biológicamente desintegrable.  
5 litros  
El aceite para cadenas BIOTOP ofrecido por DOLMAR  
es producido de elegidos aceites vegetales, 100% son  
biologicamente desintegrables. BIOTOP es agraciado  
oficialmente con el "ángel azul" por ser favorable al ambiente  
(RAL UZ 48).  
Aceite para cadenas que es biologicamente  
desintegrable tiene una cerservabilidad limitada y se  
debe consumir en el plazo de dos años desde la fecha  
de fabricación impresionada.  
A
de aceite y del dispositivo de aserrado. Esta medida es  
necesaria, ya que diferentes aceites biológicos tienden  
a conglutinarse, pudiendo causar con esto daños en la  
bomba de aceite o en piezas conductoras de aceite.  
Paraunanuevapuestaenmarcha,volveraincorporaraceite  
decadenadesierraBIOTOPnuevo.Encasodedañoscau-  
sados por el uso de aceite usado o un aceite no apropiado  
para cadenas de sierra la garantía no es válido.  
Advertenciaimportantesobreaceitesbiológicos  
para cadenas de sierras  
Antesdeuncesedefuncionamientomásprolongado(que  
exceda la fecha de conservación del aceite de la cadena  
de la sierra), el tanque de aceite debe vaciarse y llenarse  
acontinuaciónconunpocodeaceiteparamotores(SAE  
30). Acto seguido, se pondrá en marcha durante algún  
tiempo la sierra eléctrica para expulsar todos los restos  
deaceitebiológicodeltanque, delsistemadeconducción  
Su comerciante especializado le informa sobre el uso de  
aceite para cadenas.  
¡Nunca usar aceite usado!  
¡Aceite usado es de gran perjuicio para el ambiente!  
Aceites usados contienen grandes cantidades de sustancias  
cancerógenas.  
Los residuos en el aceite usado causan un desgaste alto en la  
bomba de aceite y la cadena y el riel de sierra .  
Aceito usado  
En caso de daños causados por el uso de aceite usado o un  
aceite no apropiado para cadenas de sierra la garantía no es  
válido.  
Su comerciante especializado le informa sobre el uso de aceite  
para cadenas.  
¡Evitar el contacto con ojos y piel!  
Productos de aceite mineral, también aceites, desgrasan la  
piel. Por frecuentes contactos largos la piel se seca. Pueden  
resultar diversas enfermedades de la piel. Además reacciones  
alérgicas son conocidas.  
El contacto de aceite con los ojos causa afecciones. En caso  
de un contacto con los ojos inmediatamente enjuagarlos con  
agua limpia.  
¡En caso de una afección continua, inmediatamente visita a  
un médico!  
B
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rellenar el  
depósito de aceite  
1
¡Sólo si el motor está desconectado y el enchufe macho  
desacoplado!  
-
Limpiar cuidadosamente el alrededor del cierre para que el  
depósito de aceite no sea contaminado.  
-
Destornillar el cierre (1) y rellenar el depósito con aceite  
para cadenas hasta el lado inferior del tubo de relleno.  
-
Atornillar firmemente el cierre.  
-
Limpiar aceite derramado.  
Advertencia importante  
Antesdelaprimerapuestaenmarcha,elsistemadeconducción  
deaceitedebellenarsecompletamenteparalograrqueelaceite  
para cadenas de sierras lubrifique el dispositivo de aserrado.  
Este procedimiento puede durar hasta dos minutos.  
-
Se puede controlar el nivel de aceite en la ventanilla (2).  
Para lubrificar la cadena suficientemente el nivel de aceite en  
el depósito debe ser bastante.  
2
C
Lubrificar la cadena de sierra  
¡Sólo con el motor apagado y con la clavija a la red des-  
enchufada!  
Para poder garantizar el funcionamiento perfecto de la bomba  
de aceite es necesario limpiar con regularidad la ranura-guía  
de aceite (3) así como el taladro de entrada de aceite en el riel  
de sierra (4).  
3
4
Advertencia:  
Una vez detenida la marcha del equipo es normal que durante  
algún tiempo puedan producirse pequeñas fugas del aceite de  
cadenaqueaúnseencuentraenelsistemadeconduccióndeacei-  
te, en la guía y en la cadena. No se trata de ningún defecto.  
Utilice una base de recolección adecuada.  
Filtro de aceite de la cadena  
Las particulas de suciedad que se asientan en el filtro de aceite  
de la cadena obturan cada vez más el flujo de aceite de la lu-  
brificación. Esto provoca un desgaste prematuro de la cadena  
y del carril de la sierra.  
Si la lubrificación de la cadena no es suficiente ha de lavarse  
o cambiarse el filtro de aceite (6).  
-
-
-
Sacar la protección de la rueda dentada para cadena, la  
cadena y el riel (véase PUESTA EN FUNCIONAMIENTO).  
Limpiar escrupulosamente la zona de la obertura de salida  
de aceite (5).  
Desmontar con cuidado la arandela de frenado dentellado  
(7) y el filtro de aceite de la cadena (6) con un destornilla-  
dor pequeño.  
Esquema de  
construcción  
-
Limpiar el filtro de aceite de la cadena. Si la suciedad es  
mayor, cambiar.  
5
-
Enchufar la electrosierra a la red eléctrica y poner en mar-  
cha hasta que el aceite de la cadena fluya por la obertura  
de salida de aceite.  
Apagar la electrosierra y desenchufarla de la red eléc-  
trica.  
6
7
-
-
-
Limpiar con un trapo la zona de la obertura de salida de  
aceite (5).  
Colocar el filtro de aceite de la cadena (6) y la arandela  
de frenado dentellado (7) tal como se muestra en el es-  
quema de construcción. Cuando la arandela de frenado  
dentellado no asegure más el filtro de aceite de la cadena,  
utilizar una arandela nueva del mismo tipo.  
Montar la protección del riel, la cadena y la protección de  
la rueda dentada para cadena (véase PUESTA EN FUN-  
CONAMIENTO).  
-
D
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar la electrosierra a la red eléctrica  
¡ATENCIÓN!  
Antes de enchufar la electrosierra a la red eléctrica, es  
obligatorio examinar antes si estando apretado el inte-  
rruptor ENCENDIDO / APAGADO (1), cuando se suelta,  
éste vuelve por sí mismo a la posición de apagado. Si  
esto no es así, no enchufar jamás la electrosierra a la red  
eléctrica. Ir a un taller especializado de DOLMAR.  
1
2
Colgar el cable de prolongación y el de conexión de la electro-  
sierra en la descarga de tracción (2).  
3
4
Conectar el enchufe a la red (3) con el cable de prolongación  
(4).  
A
Uso de la motosierra  
Asegúrese siempre de tener una posición segura y sujete  
la motosierra firmemente con ambas manos mientras esté  
en marcha el motor.  
Conectar el motor  
-
Conectar la motosierra a la corriente (véase en la parte  
superior).  
-
Sostener la motosierra siempre con ambas manos al  
conectarlaalared.Ponerlamanoderechaalmangotrasero,  
la mano izquierda al mango tubular. Empuñar firmemente  
los mangos con sus pulgares. El riel y la cadena no deben  
estar cerca de su cuerpo.  
5
1
-
-
Primero apretar el botón de bloqueo (5), pues el interruptor  
(1), entonces desasir el botón de bloqueo (5).  
¡Atención, la cadena de sierra arranca inmediatamente!  
Mantener oprimido el interruptor durante el trabajo.  
ATENCION:  
¡Es prohibido bloquear el interuptor en la posición de  
conexión!  
Desconectar el motor  
-
Desasir el interuptor (1).  
NOTA:  
6
Cuando el freno de la cadena está activado se interrumpe  
la alimentación de corriente del motor.  
Si la motosierra no arrancara al accionar el interruptor  
(1), debe soltarse el freno de la cadena  
-
Tirarfuertementedelaproteccióndemanos(6)enelsentido  
de la fecha, hasta que encastre sensiblemente.  
Nota importante:  
Los modelos están dotados de un limitador de corriente de  
arranque. Esta pieza electrónica de construcción impide un  
inicio brusco del motor eléctrico.  
soltar el interruptor ENCENDIDO / APAGADO y volver a  
accionarlo de nuevo.  
Protección contra sobrecargas: Si la toma de tensión de  
la electrosierra sobrepasa el nivel permitido, el suministro de  
corriente del motor se interrumpe automáticamente. Esto evita  
que el motor se sobrecaliente y se estropee. Para a conti-  
nuación poder encender la electrosierra (arrancar) de nuevo,  
¡ATENCIÓN! No seguir utilizando la electrosierra si el inte-  
rruptor automático de sobreintensidad para la sierra varias  
veces. Ir a un taller especializado de DOLMAR.  
B
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlar el freno  
de cadena  
Antes de iniciar el trabajo debe controlarse, sin excepción,  
el freno de la cadena.  
-
Asir firmemente la empuñadura de puente con una mano,  
y con la otra mano sujetar el asidero.  
1
-
Arrancarelmotorsegúnladescripción(adoptarunaposición  
firme y colocar la motosierra sobre el suelo, de tal modo  
que el dispositivo de aserrado quede libre).  
-
-
Poner el motor en marcha y presionar con el dorso de la  
mano la protección de manos (1) en la dirección de la fle-  
cha hasta que quede bloqueado el freno de la cadena. La  
cadena de la sierra debe detenerse inmediatamente.  
Apagar de nuevo el motor inmediatamente y volver a soltar  
el freno de la cadena.  
Atención: Si durante este control la cadena de la sierra no  
se detuviera inmediatamente, no debe iniciarse el trabajo  
bajo ningún concepto. Acuda sin falta a un taller especia-  
lizado de DOLMAR.  
C
D
E
Controlar el freno  
de marcha en inercia  
El control del freno de marcha en inercia debe realizarse  
antes de iniciar cada trabajo.  
-
Asir firmemente la empuñadura de puente con una mano,  
y con la otra mano sujetar el asidero.  
-
Arrancarelmotorsegúnladescripción(adoptarunaposición  
firme y colocar la motosierra sobre el suelo, de tal modo  
que el dispositivo de aserrado quede libre).  
-
Encender el motor y apagarlo nuevamente. La cadena de  
la sierra debe detenerse en el término de dos segundos  
a partir del apagado.  
Atención: Si durante este control la cadena de la sierra  
nosedetuvieraeneltérminodedossegundosnopodrá  
iniciarse la tarea. Revisar las escobillas de carbón (ver  
página 63).  
Controlar el engrase  
de cadena  
Nuncaserrarsinengrasedecadenasuficiente. ¡Delocontrario,  
se reduciría la duración de la cadena y del riel de sierra!  
Antes de comenzar a trabajar, comprobar el nivel de aceite en  
el depósito y también el caudal. Comprobar el caudal de aceite  
como descrito en lo siguiente:  
-
-
Conectar la motosierra.  
Sostenerlamotosierraaprox.15cmporencimadeuntronco  
o el suelo (usar una base apropiada).  
Si el engrase es suficiente, se puede ver una línea de aceite  
por debajo de la motosierra. Poner atención en la dirección  
del viento y no exponerse a la neblina de lubricante más de  
lo necesario.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tala de un árbol.  
Cuando los trabajos de fragmentado se realizan por una o  
varias personas a la vez, la operación de tala debe separarse  
del trabajo de fragmentado a una distancia de por lo menos dos  
veces la altura del árbol a derribar. Los árboles no deben caer  
en un modo que pudiera poner en peligro a ninguna persona ni  
rozar ninguna línea de servicio ni causar ningún daño similar. Si  
el árbol tocara alguna línea de un servicio, deberá informarse  
inmediatamente a la compañía del servicio correspondiente.  
El operador de la motosierra debe situarse siempre en la parte  
superior de un terreno inclinado, ya que el árbol muy probable-  
mente ruede o se deslice hacia abajo una vez derribado.  
Debe planearse una vía de escape que, si fuese necesario,  
tendrá que despejarse antes de iniciar los cortes. La vía de  
escape debe extenderse hacia la parte opuesta a la dirección  
prevista del derribo del árbol y también diagonal a la misma,  
según indica la figura A. El próximo lugar de trabajo debe si-  
tuarse a una distancia mínima de dos alturas de árbol.  
Antes de iniciar la tala, considere la inclinación natural del  
árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección  
del viento para determinar en qué dirección caerá el árbol.  
Remueva ensuciamientos, piedras, corteza suelta, clavos,  
grapas y cables del árbol, allí donde habrán de realizarse los  
cortes de derribo.  
Escape  
45°  
2 longitudes  
de árbol  
45°  
= operación de derribo  
A
Dirección de  
derribo  
Muesca de derribo  
Corte de derribo  
Realice la muesca con una profundidad de 1/3 del diámetro  
del árbol, perpendicular a la dirección de derribo, según indica  
la fig. B. Haga primero el corte inferior para evitar el atasco de  
la cadena de la sierra o de la guía cuando se realice el corte  
de derribo.  
2 pulgadas  
Vástago  
Muesca  
2 pulgadas  
B
C
D
Corte de derribo  
Inicie el corte de derribo por lo menos 2 pulgadas (50.8 mm)  
por encima de la muesca horizontal que muestra la figura B.  
Mantenga el corte de derribo paralelo a la muesca de derribo  
horizontal. Realice el corte de derribo de modo que quede sin  
cortar una porción suficiente que actúe de vástago. El vástago  
evitalatorceduradelárbolysucaídaenladirecciónequivocada.  
No corte el vástago.  
DESRAMADO  
Realícelo apartado del suelo.  
Deje ramas de soporte hasta que el  
rollizo esté cortado.  
Cuando el corte de derribo se acerca al vástago, el árbol co-  
mienza a caer. Si hubiera alguna posibilidad de que el árbol  
no caiga en la dirección deseada o que se balanceara hacia  
atrás sujetando la cadena de la sierra, detenga la operación de  
corte antes de que termine el derribo y utilice cuñas de madera,  
plástico o aleación ligera para abrir el corte y orientar el árbol  
hacia la línea de derribo deseada. Cuando el árbol comience  
a derribarse, extraiga la motosierra del corte, apague el motor,  
coloque la motosierra en el suelo y salga por la vía de escape  
planeada. Ponga atención en ramas que puedan caer y en  
dónde pone los pies.  
Corte desde arriba,  
evite cortar la tierra  
Desramado  
El desramado es la eliminación de las ramas de un árbol de-  
rribado. Deje las ramas inferiores para que apoyen el tronco  
sobre el suelo. Remueva las ramas pequeñas con un corte  
según muestra la fig. C. Las ramas bajo tensión deben cor-  
tarse siempre desde arriba, a efectos de evitar el atasco de la  
cadena de la sierra.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fragmentado de un rollizo.  
Segundocorte(2/3diámetro)desde  
arriba, para evitar el atasco  
El fragmentado es el corte de un rollizo en diferentes largos.  
Es importante que usted se asegure de su posición firme y  
de que su peso está igualmente distribuido en ambos pies. Si  
fuese posible, el rollizo debería elevarse y soportarse usando  
ramas, troncos o tacos. Observe las instrucciones sencillas  
de corte fácil.  
Lado de tensión  
Lado de compresión  
Cuando el rollizo se encuentre apoyado en todo su largo, según  
muestra la fig. D, se corta desde arriba.  
Primercorte(1/3diámetro)desde  
abajo, para evitar el astillado  
E
Cuando el rollizo está apoyado en un extremo, según muestra  
la fig. E, corte 1/3 del diámetro desde abajo (lado de compre-  
sión). A continuación, haga el corte final desde arriba hasta  
llegar al primer corte.  
Primer corte (1/3 diámetro)  
desde arriba, para evitar el astillado  
Cuando el rollizo está apoyado sobre ambos extremos, según  
muestra la fig. F, corte 1/3 del diámetro desde arriba y realice  
luego el corte final de los 2/3 inferiores hasta llegar al primer  
corte.  
Lado de compresión  
Lado de tensión  
Segundocorte(2/3diámetro)desde  
abajo, para evitar el atasco  
Si realiza el fragmentado en una pendiente, párese siempre en  
la parte más alta de la pendiente, según muestra la fig. G. Al  
seccionar el rollizo, atenúe la presión de curte cuando llegue  
al final del corte, pero sin aflojar la sujeción de los asideros  
de la sierra. No permita que la cadena tome contacto con el  
suelo. Una vez completado el corte, espere que la motosierra  
se detenga, antes de trasladar la motosierra. Detenga siempre  
el motor antes de trasladarse de un árbol al otro.  
F
Párese del lado superior  
de una pendiente antes  
de cortar, ya que el rollizo  
puede rodar hacia abajo.  
G
Trasladar el equipo  
Traslade el equipo sujetándolo con el asidero posterior, con el  
equipoapagadoylosdedoslejosdelinterruptor.Useelprotector  
de la guía para cubrir la guía y la cadena de la sierra.  
H
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Reafilar la cadena de sierra  
¡Antes de trabajar en la cadena de sierra es indispen-  
sable desacoplar el enchufe macho y ponerse guantes  
protectores!  
La cadena de la sierra debe afilarse cuando:  
-
se produce asserín similar a polvo de madera al serrar  
madera húmeda.  
-
-
-
la cadena penetra la madera sólo con gran fuerza.  
se puede ver daños en el canto cortado.  
al serrar la motosierra tira hacia la izquierda o hacia la de-  
recha. El origen de este comportamiento está en un afilado  
irregular de la cadena de la sierra o en un daño de un lado  
solo.  
Importante: afilar con frecuencia y remover poco ma-  
terial  
En la mayoría de los casos basta limar 2-3 veces.  
Después de haber reafilado varias veces personalmente,  
dejar reafilar la cadena en un taller especializado.  
Criterios para el afilado:  
ATENCIÓN:  
Utilice exclusivamente las cadenas y las guías admitidas  
para esta sierra (consultar el extracto de la lista de repues-  
tos).  
0,64 mm  
(.025")  
0,64 mm  
(.025")  
-
Todos los dientes de cepillo deben tener la misma longitud  
(a). ¡Si los dientes tienen longitudes diferentes, causan una  
marcha irregular y acaso una ruptura de la cadena!  
-
Longitud mínima de la muela de sierra: 3 mm (0.11"). No  
volveraafilarlacadenadelasierracuandosehayaalcanzado  
la longitud mínima de la muela de sierra. (Véase „extracto  
de la lista de repuestos“ y el capítulo „nueva cadena de  
sierra“).  
-
La distancia entre el tope de profundidad y el filo determina  
el espesor de la viruta.  
-
Los mejores cortes se logran con una distancia del tope de  
profundidad de 0,64 mm (.025").  
min.  
ATENCIÓN:  
3 mm (0.11”)  
¡Una distancia demasiado grande  
aumenta el peligro de repulsiones!  
-
Es absolutamente necesario que el ángulo de afilado  
de 30° sea idéntico en todos los dientes de sierra. ¡Angulos  
diferentes causan una marcha irregular de la cadena, ace-  
leran el desgaste y provocan rupturas de la cadena!  
-
El ángulo de ataque de la muela de sierra de 85° depende  
de la profundidad de penetración de la lima redonda. Si se  
guia la lima correctamente, el ángulo de ataque correcto  
resulta automáticamente.  
A
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limar y guiar la lima  
-
Para el reafilado, usar la portalimas con una lima redonda  
(ø 4,0 mm) construida especialmente para cadenas de  
sierra. Limas redondas normales no son apropiadas. (Ver  
accesorios para el número de pedido).  
-
-
La lima debe afilar sólo al empuje hacia adelante (flecha).  
Al empuje hacia atrás levantarla de la madera.  
Primero reafilar el diente de cepillo más pequeño. La longi-  
tud de este diente es la medida teórica para todos los otros  
dientes de la cadena de sierra.  
-
Guiar la lima de modo como illustrado.  
4/5  
-
El portalimas facilita la conducción de la lima; lleva marcas  
paraelángulodeafiladocorrectode30°(orientarlasmarcas  
paralelas a la cadena de la sierra) y limita la profundidad  
de hundimiento (4/5 del diámetro de la lima). Consultar el  
N° de pedido en la lista de accesorios.  
30°  
1
2
-
Después de reafilar comprobar la altura del tope de profun-  
didad con el calibrador de cadena (Ver accesorios para el  
número de pedido).  
-
-
Corregir también cobrantes mínimos con la lima plana  
especial (1) (Ver accesorios para el número de pedido).  
Redondear el tope de profundidad (2).  
B
Limpiar guía de la cadena,  
relubricar la estrella de desviación  
ATENCIÓN:  
¡Ponerse guantes protectores!  
Losrielesdelagadebenexaminarseperiódicamenteporposi-  
bles fallas y deben limpiarse con una herramienta adecuada.  
Si la motosierra eléctrica se utiliza de forma intensiva, será  
necesario relubricar con regularidad el cojinete de la estrella  
de desviación (1 vez por semana). Limpiar cuidadosamente  
la perforación de 2 mm en la punta de la guía de la sierra antes  
del relubricado, e incorporar una pequeña cantidad de grasa  
de aplicación múltiple.  
La grasa de aplicación múltiple y la engrasadora se obtienen  
como accesorios.  
Grasa de aplicación múltiple (N° de pedido 944 360 000)  
Engrasadora  
(N° de pedido 944 350 000)  
C
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nueva cadena de sierra  
ATENCIÓN:  
Utilice exclusivamente las cadenas y las guías admitidas  
para esta sierra (consultar el extracto de la lista de repues-  
tos)!  
Antes de montar una cadena de sierra nueva es necesario  
controlar el estado del piñón (1).  
ATENCIÓN:  
Piñones desgastados (2) causan daños en la cadena de sierra  
nueva y por eso deben ser cambiados.  
El recambio de la rueda dentada para cadena requiere una  
preparación profesional cualificada y un taller DOLMAR  
equipado con herramientas especiales.  
1
2
SERVICIO  
D
Controlar/recambiar escobillas de carbón  
ATENCIÓN  
Las escobillas de carbón deben controlarse  
en períodos regulares. La entalladura en la escobilla de  
carbón indica el límite de desgaste.  
ADVERTENCIA:  
La escobilla de carbón es sumamente frágil. Evite su caída. Al  
retirar la escobilla de carbón debe observarse sin falta su  
ubicación, ya que la escobilla de carbón se ha adaptado  
al rotor.  
-
Desenroscar la tapa (1) con la llave universal y extraer la  
escobilla de carbón (2).  
-
Si aún no se ha alcanzado el límite de desgaste, volver a  
incorporar la escobilla de carbón en la misma posición y  
enroscar la tapa (1).  
-
Activar durante un corto tiempo (aprox. 1 minuto) la mo-  
tosierra eléctrica, para que las escobillas de carbón se  
readapten.  
ATENCIÓN: Controlar ahora el freno de marcha en inercia (ver  
página16).Silacadenadelasierranosedetuvieraeneltérmino  
de dos segundos, volver a activar brevemente la motosierra  
hasta que el control dé los resultados correctos.  
ADVERTENCIA: Después de incorporar nuevas escobillas de  
carbón,activarlamotosierraduranteunos5minutosycomprobar  
también el freno de marcha en inercia.  
1
2
E
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A efectos de mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto,  
las reparaciones y cualquier tipo de mantenimiento o ajuste deben  
ser realizados por talleres autorizados de DOLMAR, usando siempre  
piezas de repuesto de DOLMAR.  
Localización de averías  
Avería  
Sistema  
Observación  
Causa  
motor eléctrico no funciona  
motosierra no funciona  
total  
no alimentación de corriente  
cable defectuoso  
freno de cadena soltado  
Activado el cortacircuito de la red  
potencia insuficiente  
escobillas de  
carbón  
pequeña potencia de  
arranque  
Escobillas de carbón desgastadas  
no engrase de cadena  
depósito de aceite no hay aceite en la  
depósito de aceite vacío, ranura-guía de aceite  
sucia  
El filtro de aceite de la cadena está obturado  
bomba de aceite  
Freno  
cadena  
La cadena de la  
sierra no se detiene  
inmediatamente  
Cinta de freno desgastada  
Freno de cadena  
La cadena de la sierra  
marcha en inercia  
Escobillas de carbón desgastadas  
Freno de marcha en  
inercia  
Freno  
Instrucciones para el mantenimiento regular  
Aefectos de lograr una prolongada vida útil, de evitar daños y de asegurar el pleno funcionamiento de los dispositivos de seguridad,  
los trabajos de mantenimiento descritos a continuación deberán realizarse con regularidad. Los derechos de garantía se recono-  
cerán solamente si estos trabajos se han realizado de forma regular y reglamentaria. ¡La no observación de estas instrucciones  
puede originar accidentes!  
El operador de una motosierra debe realizar sólo los trabajos de mantenimiento descritos en las instrucciones de manejo. Todos  
los otros trabajos deben ser llevados a cabo por un taller especializado DOLMAR.  
Página  
En general  
Motosierra eléctrica  
Cárter plástico  
Regularmente limpiar el exterior.  
Comprobar por rupturas y grietas. Dejar efectuar repara-  
ciones inmediatamente por un taller especializado.  
Reafilar con regularidad.  
Cadena de sierra  
Remplazar a tiempo.  
Riel de sierra  
Dar vuelta después de un tiempo determinado, para que  
las superficies de rodadura cargadas sean desgastadas  
de modo uniforme. Remplazar a tiempo.  
Rueda de la cadena  
Freno de cadena  
Freno de marcha en  
inercia  
A tiempo dejar remplazar en un taller especializado.  
Hacer controlar de forma regular en el taller especializado  
Hacer controlar de forma regular en el taller especializado  
Antes de cada puesta en  
marcha  
Cadena de sierra  
Comprobar por daños y corte.  
61-62  
54  
Comprobar la tensión de la cadena.  
Comprobar por daños, desbarbar si es necesario.  
Prueba de funcionamiento.  
Riel de sierra  
Engrase de cadena  
Freno de cadena  
Freno de marcha en  
inercia  
Interruptor  
Cable de empalme  
58  
58  
Prueba de funcionamiento.  
Prueba de funcionamiento.  
Prueba de funcionamiento.  
En caso de daños dejar remplazar por un taller  
especializado.  
58  
57  
Cierre del depósito  
Comprobar por hermeticidad.  
Después de cada parada  
Almacenamiento  
Riel de sierra  
Soporte del riel  
Limpiar el taladro de entrada de aceite.  
Limpiar, particularmente la ranura-guía de aceite.  
56  
56  
Depósito de aceite  
Cadena/riel de sierra  
Descargar.  
Desmontar, limpiar y lubrificar ligeramente.  
Limpiar la ranura-guía del riel de sierra.  
56  
Motosierra eléctrica  
Almacenar seguramente en un lugar seco. Después de  
un almacenamiento largo dejar comprobar la motosierra  
por un taller especializado (aceite restante puede  
resinificar y atrancar la válvula de la bomba de aceite).  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio, piezas de repuesto y garantía  
Mantenimiento y reparaciones  
El mantenimiento y la reparación de modernos motores eléctricos y dispositivos de seguridad requieren una formación técnica  
especial así como un taller equipado con herramientas especiales y dispositivos de prueba.  
Cualquier trabajo no descrito en este manual ha de ser realizado por un taller especializado de DOLMAR.  
Nuestros prácticos tienen la formación, la experiencia y el equipo necesarios para ofrecerle una solución de un precio lo más  
favorable. Pueden ayudarle con sus consejos y su apoyo.  
El derecho a garantía se pierde si terceros o personas no autorizadas realizan intentos de reparación.  
Piezas de repuesto  
La seguridad funcional en el servicio continuo y la seguridad de su motosierra dependen entre otras cosas de la calidad de las piezas  
de repuesto. Usar sólo piezas de repuesto de orígen DOLMAR, identificadas como sigue:  
Estas piezas son producidas especialmente para vuestro tipo de motosierra y por eso aseguran una óptima calidad del material, de  
la exactidud dimensional, del funcionamiento y de la seguridad.  
Piezas de repuesto de orígen DOLMAR se pueden comprar en vuestro comercio especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto  
con los números de pedido requeridos y está siempre al corriente sobre mejoramientos y innovaciones en la oferta de piezas de  
repuesto.  
Prestar atención a que al utilizar piezas de repuesto no de orígen DOLMAR, DOLMAR no puede conceder una garantía.  
Garantía  
DOLMAR garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos  
del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra.  
Prestar atención a que en algunos países las condiciones de garantía sean diferentes. En caso de duda dirigirse a su vendedor. Es  
responsable para la garantía del producto.  
Esperamos que Vd. tenga comprensión que en los casos siguientes la garantía deje de aplicarse. Estos son daños por:  
No observación de las instrucciones de manejo.  
Omisión de trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios.  
Desgaste normal.  
Sobrecarga evidente por sobrepaso permanente de la potencia máximo.  
Uso de rieles y cadenas de sierra no admitidos.  
Uso de longitudes del riel y de la cadena no admitidas.  
Uso de fuerza, tratamiento inadecuado, uso impropio o accidente.  
Daño de sobrecalentamiento por una entrada sucia del aire de refrigeración en el cárter del motor.  
Uso de piezas de repuesto inadecuadas o de piezas no de orígen DOLMAR, si han provocado el daño.  
Uso de combustibles inadecuados o viejos.  
Daños provocados por las condiciones de aplicación del alquilamiento profesional.  
Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas.  
Trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no son incluidos en la garantía. Dejar realizar todos los trabajos que afectan la garantía  
por un comerciante especializado DOLMAR.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Datos técnicos  
ES-153 A  
ES-163 A  
ES-173 A  
Tipo de cadena  
092  
3/8"  
Paso de la cadena  
Longitud de corte  
inch  
inch / cm  
12" / 30  
14" / 35  
2.600 FPM (800 m/min)  
4,73 / 140  
16" / 40  
Velocidad máx. de la cadena m/min  
Volumen del depósito  
Transmisión de fuerza  
Protección de sobrecarga  
Freno de cadena  
floz / ml  
directa  
eléctrico  
manual  
Freno de marcha en inercia  
Peso (sin riel / cadena)  
eléctrico  
9,7 / 4,4  
lbs / kg  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extracto de la lista de piezas de repuesto  
Usar sólo piezas de repuesto de orígen DOLMAR. Dejar realizar reparaciones  
y remplazos de otras piezas por un taller especializado DOLMAR.  
ES-153 A, 163 A, 173 A  
1
5
3
2
Pos. No. DOLMAR Cdad. Denominación  
4
1
2
3
226 114 100  
226 213 200  
970 805 410  
1
1
2
Cierre del depósito compl.  
Prot. piõn compl.  
Escobillas de carbón  
4
4
4
412 030 661  
412 035 661  
412 040 661  
1
1
1
Riel de estrella 30 cm (12")  
Riel de estrella 35 cm (14")  
Riel de estrella 40 cm (16")  
6
5
5
5
528 092 046  
528 092 052  
528 092 056  
1
1
1
Cadena de sierra 3/8", 30 cm (12")  
Cadena de sierra 3/8", 35 cm (14")  
Cadena de sierra 3/8", 40 cm (16")  
6
6
-
952 010 130  
952 010 140  
226 211 050  
226 211 040  
1
1
1
1
Prot. cadena de sierra (30-35 cm, 12"-14")  
Prot. cadena de sierra (40 cm, 16")  
Filtro de aceite de la cadena (fieltro)  
-
Arandela de frenado dentellado (anillo afianzador)  
20  
22  
23  
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)  
20 953 100 090  
21 953 004 010  
22 953 003 090  
23 953 003 060  
24 953 030 010  
1
1
1
1
1
Calibrador cadena 3/8”  
Mango de lima  
Lima redonda ø 4 mm  
Lima plana  
Mango de lima cpl. 3/8”  
21  
24  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DOLMAR POWER PRODUCTS  
PO Box 5007  
Alpharetta  
GA 30005-5007  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

McCulloch Chainsaw 41AY69CR077 User Manual
Makita Chainsaw DCS230T User Manual
Husqvarna Chainsaw 455e Rancher User Manual
Echo Chainsaw CS 330T, CS 360T User Manual
Black Decker Chainsaw Sharpener BDEDMT Manual