Dolmar Chainsaw PS 400 User Manual

Owner’s and Safety Manual  
for Gasoline Chain Saws  
(pages 2 - 32)  
Manuel d’emploi et de sécurité  
de tronçonneuses thermiques  
(pages 33 - 63)  
WARNING!  
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.  
Improper use can cause serious injury!  
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!  
ATTENTION!  
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation  
incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel!  
Les gaz d’échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de  
Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.  
Lisez et comprenez ce manuel.  
PS-340  
PS-341  
PS-400  
PS-401  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE  
DOLMAR warrant to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this utility equipment was designed, built, and  
equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and  
that the engine is free of defects in materials and workmanship which would cause this engine to fail to conform with EPAregulations  
during its warranty period.  
For the components listed under PARTS COVERED, the service dealer authorized by DOLMAR will, at no cost to you, make the  
necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S. EPA regulations.  
EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY PERIOD  
The warranty period for this engine begins on the date of sale to the initial purchaser and continues for a period of 2 years.  
PARTS COVERED  
Listed below are the parts covered by the Emission Components Defect Warranty. Some of the parts listed below may require  
scheduled maintenance and are warranted up to the first scheduled replacement point for that part.  
Fuel Metering System  
Carburetor and internal parts  
Ignition System  
Spark plug  
Fuel filter, if applicable  
Throttle stopper, if applicable  
Choke System, if applicable  
Flywheel Magneto  
Ignition Coil  
Air Induction System  
Miscellaneous Items Used in Above Systems  
Pre filter, if exist  
Fuel hoses, clamps and sealing gaskets  
Air filter, Air filter case, Intake manifold  
OBTAINING WARRANTY SERVICE  
To obtain warranty service, take your engine to the nearest DOLMAR service Center authorized by DOLMAR. Bring your sales  
receipts indicating date of purchase for this engine. The dealer of service authorized by DOLMAR will perform the necessary  
repairs or adjustments within a reasonable amount of time and furnish you with a copy of the repair order. All parts and accessories  
replaced under this warranty become the property of DOLMAR.  
WHAT IS NOT COVERED  
Conditions resulting from tampering, misuse, improper adjustment (unless they were made by the service dealer authorized by  
DOLMAR during a warranty repair), alteration, accident, failure to use the recommended fuel and oil, or not performing required  
maintenance services.  
The replacement parts used for required maintenance services.  
Consequential damages such as loss of time, inconvenience, loss of use of the engine or equipment, etc.  
Diagnosis and inspection charges that do not result in warranty-eligible service being performed.  
Any non-authorized replacement part, or malfunction of authorized parts due to use of non-authorized parts.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual.  
DOLMAR recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but DOLMAR cannot deny warranty  
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the engine owner, you  
should however be aware that DOLMAR may deny warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your engine to the nearest service dealer authorized by DOLMAR when a problem exists.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact the DOLMAR Warranty service  
Department at 1-888-OPE-PART for the information.  
THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY:  
MAINTENANCE AND REPAIRS  
You are responsible for the proper maintenance of the engine. You should keep all receipts and maintenance records covering the  
performance of regular maintenance in the event questions arise. These receipts and maintenance records should be transferred  
to each subsequent owner of the engine. DOLMAR reserves the right to deny warranty coverage if the engine has not been  
properly maintained. Warranty claims will not be denied, however, solely because of the lack of required maintenance or failure to  
keep maintenance records.  
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY  
ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A SERVICE  
DEALERAUTHORIZED BY DOLMAR. THE USE OF PARTS THATARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCEAND DURABILITY  
TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A  
BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.  
If other than the parts authorized by DOLMAR are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting  
emission control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts  
authorized by DOLMAR in their performance and durability.  
HOW TO MAKE A CLAIM  
All repair qualifying under this limited warranty must be performed by a service dealer authorized by DOLMAR. In the event that  
any emission-related part is found to be defective during the warranty period, you shall notify DOLMAR Warranty service Depart-  
ment at 1-888-OPE-PART and you will be advised of the appropriate warranty service dealer or service providers  
where the warranty repair can be performed.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING !  
Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury.  
Before operating a chain saw or other DOLMAR products it is important that you read, fully understand and  
carefully follow the instructions outlined in this owners manual. Kickback may cause severe or fatal injury and  
is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are  
described in detail within this owners manual. Additional owners manuals are available from DOLMAR,  
4680 River Green Parkway, Duluth, GA 30096, USA, Telephone 1-888-OPE-PART.  
This product complies with: American National Standard Institute B 175.1-1991 chain saw safety standard.  
Canadian Standards Association  
Z62.1-95 chain saw safety standard.  
Z62.3-96 chain saw kickback standard.  
SAEJ 335-Jun 95 „Multiposition small  
engine exhaust system fire ignition  
suppression”  
Society of Automotive Engineers  
With the purchase of this chain saw you have chosen a German quality product. Important instructions for the  
assembly and operation of this saw are given in this manual. For your own safety, we ask you to read the accident  
prevention instructions very carefully before putting your chain saw into operation, as incorrect handling can,  
despite all precautions, lead to accidents. With a little care and attention you will have good service and lasting  
satisfaction from this first-rate product. The following industrial property rights apply: GSM MR 11414, GBM  
9212059, GBM 29616652.  
DOLMAR PS-340, PS-341, PS-400, PS-401  
Contents  
Page  
Contents  
Page  
Delivery inventory  
Symbols  
4
4
Adjusting the carburetor  
Working in winter  
24-25  
25  
Safety precautions  
Denomination of components  
Technical data  
Approved bar and chain combinations  
Mounting the guide bar, saw chain  
Checking the chain tension  
Safety chain brake  
5-16  
17  
18  
18  
19-20  
20  
Sharpening the saw chain  
Cleaning the guide bar  
Cleaning the brake band and sprocket  
Replacing the suction head  
Replacing the saw chain  
26-27  
27  
27  
28  
28  
28  
Replacing / cleaning the spark arrester screen  
Cleaning the air filter  
21  
29  
Fuel / Refuelling  
Starting the engine  
Stopping the engine  
Checking the safety chain brake  
Checking the chain lubrication  
21-22  
23  
Replacing the spark plug  
29  
30  
30-31  
31  
Instructions for periodic maintenance  
Service, spare parts and guarantee  
Troubleshooting  
23  
24  
24  
Extract from the spare parts list  
32  
The DOLMAR PS-340/341/400/401 will be delivered in a protective cardboard box to prevent transport damage.  
Cardboard is a basic raw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling).  
RE Y  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delivery inventory  
1
2
3
1. Chain saw  
2. Guide bar  
3. Saw chain  
5
4
4. Chain protection cover  
5. Assembly tool  
6. Owner’s and Safety Manual (not shown)  
In case one of the parts listed should not be included in the  
delivery inventory, please consult your sales agent.  
Symbols  
You will notice the following symbols on the chain saw and in the Owner’s and Safety Manual:  
Read Owner’s and Safety  
Manual and follow the warning-  
and safety precautions!  
Caution, kickback!  
On/Off (I/O) switch  
Stop engine!  
Chaine brake  
Particular care  
and caution!  
STOP  
2
Fuel and oil mixture  
1
Press starting valve  
Engine -manual start  
Choke lever  
Forbidden!  
Chain oil fill/oil pump  
First aid  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection!  
Wear protective  
gloves!  
speed  
Carburetor adjustment  
Working in winter  
Recycling  
No smoking!  
No open fire!  
RE  
Y
Further  
symbols  
Working in summer  
see page 6.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety precautions for chain saw operators  
Additional safety precautions  
While operating the chain saw please observe the  
following rules:  
The following additional safety precautions should be  
observed by all users of chain saws:  
a)  
Contact of the guide bar nose with any object  
should be avoided.  
1. Donotoperateachainsawwhenyouarefatigued.  
2. Use safety footwear; snug-fitting clothing;  
protective gloves; and eye, hearing, and head  
protection devices.  
b)  
Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward, which may  
cause serious or fatal injury.  
c)  
Always operate the chain saw with both hands.  
3. Use caution when handling fuel. Move the chain  
saw at least 10 feet (3 m) from the fueling point  
before starting the engine.  
WARNING!  
4. Do not allow other persons to be near the chain  
saw when starting or cutting with the chain saw.  
Keep bystanders and animals out of the work  
area.  
Readandfollowallsafetyprecautionsintheowner’s  
manual. Failure to follow instructions could result  
in serious injury. It is recommended to lend the  
chain saw only to people who are experienced in  
working with chain saws. Always hand over the  
Owner‘s and Safety Manual.  
5. Do not start cutting until you have a clear work  
area, secure footing, and a planned retreat path  
from the falling tree.  
WARNING!  
6. Keep all parts of your body away from the saw  
chain when the engine is running.  
This chain saw is capable of severe kickback that  
couldresultinseriousinjurytotheoperator. Donot  
operate this chain saw unless you have  
extraordinary cutting needs and experience in and  
special training for dealing with kickback. Chain  
saws with significantly reduced kickback potential  
are available.  
7. Before you start the engine, make sure that the  
saw chain is not contacting anything.  
8. Carry the chain saw with the engine stopped, the  
guide bar and saw chain to the rear, and the  
muffler away from your body.  
9. Do not operate a chain saw that is damaged, is  
improperly adjusted, or is not completely and  
securely assembled. Be sure that the saw chain  
stops moving when the throttle control trigger is  
released.  
WARNING!  
Kickback may occur when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closesinandpinchesthesawchaininthecut. This  
contact may abruptly stop the saw chain and in  
some cases may cause a lightning fast reverse  
reaction,kickingtheguidebarupandbacktowards  
the user, or push the guide bar back towards the  
operator. Kickback may cause you to lose control  
of the saw.  
As a chain saw user, you can take several steps to  
reduce the risk of a kickback and potential injury.  
A. With a basic understanding of kickback, you  
canreduceoreliminatetheelementof surprise.  
It is a sudden surprise that contributes to  
accidents.  
B. Keep a good firm grip on the saw with both  
hands, your right hand on the rear grip and  
your left hand on the tubular handle, when the  
engine is running. Use a firm grip with thumbs  
and fingers encircling the chain saw handles.  
A firm grip can neutralize kickback and help  
you maintain control of the saw. Don’t let go!  
C. Make sure that the area in which you are  
cutting is free from obstructions. Do not let the  
nose of the guide bar contact the log, branch,  
or any other obstructions which could be hit  
while you are operating the saw.  
10. Shut off the engine before setting it down.  
11. Use extreme caution when cutting small size  
brushandsaplingsbecauseslendermaterial may  
catch the saw chain and be whipped towardyou  
or pull you off balance.  
12. When cutting a limb that is under tension be alert  
for springback so that you will not be struck when  
the tension on the wood fibers is released.  
13. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel  
mixture.  
14. Operate the chain saw only in well-ventilated  
areas.  
15. Do not operate a chain saw in a tree unless you  
have been specifically trained to do so.  
16. Allchainsawservice, otherthantheitemslisted in  
the owner’s manual maintenance instructions,  
should be performed by DOLMAR . (For example,  
if improper tools are used to remove the flywheel  
or if an improper tool is used to hold the flywheel  
in order to remove the clutch structural damage to  
the flywheel could occur and could subsequently  
cause the flywheel to burst.)  
D. Donotoverreachorcutaboveshoulderheight.  
E. Follow manufacturer’s sharpening and main-  
tenance instructions for the saw chain.  
17. When transporting your chain saw, use the chain  
protection cover.  
F. Only use replacement bars and chains speci-  
fied by the manufacturer or the equivalent.  
18. Low kickback bars and low kickback chains are  
designed to reduce the risk of kickback injury. Ask  
your DOLMAR dealer about these devices.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
max. CKA 45O  
Maximum Computed Kickback Angle  
(CKA)* without using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 45°).  
General Safety Precautions  
The use of any chain saw may be hazardous. At full  
throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is  
important that you read; fully understand and observe  
the following safety precautions and warnings. Read  
the owner’s manual and the safety instructions  
periodically.  
max. CKA 40O  
MaximumComputed Kickback Angle  
(CKA)* with using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 40°).  
Contact of the guide bar tip with  
any object should be avoided!  
Tipcontactmaycausetheguide  
bar to move suddenly upward  
andbackward,whichmaycause  
serious injury!  
WARNING!  
Reactive forces, including kickback, can be dan-  
gerous. Carelessorimproperuseofanychainsaw  
may cause serious or fatal injury.  
Have your DOLMAR dealer show you how to  
operate your chain saw. Observe all applicable  
localsafety regulations,standardsandordinances.  
Always use two hands when  
operating the chain saw!  
Reduced Kickback Bar and  
Chaincombinationthathasbeen  
evaluated with the power head  
to achieve kickback protection  
(according to ANSI and CSA  
standards).  
1
XXX.YYY.ZZZ  
XXX.YYY.ZZZ  
* The Computed Kickback Angle is a calculated value  
from energies measured on a test bench.It is not the  
angle of the guide bar moved upward in case of a  
KICKBACK.  
The operator  
Physical Condition  
You must be in good physical condition and mental  
health and not under the influence of any substance  
(drugs, alcohol), which might impair vision, dexterity  
or judgment.  
WARNING!  
Minors should never be allowed to use a chain saw.  
Bystanders,especiallychildrenandanimalsshould  
not be allowed in the area where a chain saw is in  
use (fig. 1).  
Never let the saw run unattended.  
Store it in a locked place away from children. Fill  
the fuel tank to 7/8 th full (see storing the saw).  
Do not lend your chain saw without this owner’s  
manual. Be sure that anyone using your saw un-  
derstands the information given.  
2
Proper use of a chain saw involves  
1. the operator  
2. the saw  
WARNING!  
Prolongeduseofchainsawsexposingtheoperator  
to vibrations may produce Whitefinger disease  
(Raynaud’s phenomenon). This phenomenon  
reduces the hand’s ability to feel and regulate  
temperature, produces numbness and burning  
sensations and may cause nerve and circulation  
damage and tissue necrosis.  
3. the use of the saw.  
Discription of symbols used on chain  
saws:  
Z 62.1-95 and  
Z 62.3-96  
Class 1A  
Compliancewith  
CSA-Standards  
All DOLMAR saws are therefore provided with an  
antivibration system which is essential for those  
using chain saws on a regular or sustained basis.  
Antivibration systems do not guarantee that you will  
not sustain Whitefinger disesase, however, they  
reduce this danger considerably. Nevertheless,  
continual and regular users should observe their  
hands and fingers and in case of any abnormal  
symptoms, seek medical advice immediately.  
Compliancewith  
ANSI-Standards  
ANSI B175.1-1991  
Chain Saw listed in accordance with  
American National Standard Safety  
45M6  
Specifications for Gasoline Powered  
®
Chain Saws (ANSI B 175.1-1991).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Proper clothing  
The saw  
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow  
complete freedom of movement. Avoid loose-fitting  
jackets,scarfs,neckties,jewelry,flaredorcuffedpants,  
or anything that could become entangled with the  
saw or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced  
cutting resistant insert (fig. 3).  
Parts of the chain saw: illustrations and description of  
parts see page 17.  
WARNING !  
Never modify a chain saw in any way. Only  
attachments supplied by DOLMAR or expressly  
approved by DOLMAR for use with the specific  
saw are authorized.  
Protect your hands with gloves when handling saw  
and saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve  
your grip and protect your hands.  
Good footing is most important in chain saw work.  
WARNING !  
Bowguidebarssubstantiallyincreasethepotential  
for kickback and severe or fatal injury due to the  
greater kickback zone of the bow design. Bow  
guide bars are not recommended for use on  
DOLMARchainsawsnoraretheyapprovedbythe  
ANSI B 175.1-1991 chain saw safety standard.  
The use of the saw  
Transporting the chain saw  
WARNING!  
Always stop the engine before putting a chain saw  
down or carrying it. Carrying a chain saw with the  
enginerunningisextremelydangerous.Accidental  
acceleration of the engine can cause the chain to  
rotate.  
Avoid touching the hot muffler.  
3
Wearsturdybootswithnonslipsoles.Steel-toedsafety  
boots are recommended.  
Proper eye protection is a must. Non-fogging, vented  
goggles and a face screen is recommended. Their  
use reduces the risk of eye and facial injury.  
Wear an approved safety hard hat to protect your  
head. Chain saw noise may damage your hearing.  
Always wear noise protection equipment (ear plugs  
or ear muffs) to protect your hearing.  
4
By hand: When carrying your saw by hand, the  
engine must be stopped and the saw must be in  
the proper position.  
Continual and regular users should have their hearing  
checked regularly.  
The chain protection cover should be over the  
chain and the guide bar must point backwards.  
When carrying your saw the bar should be behind  
you (fig. 4).  
By vehicle: When transporting in a vehicle, keep  
chain and bar covered with the chain guard.  
Properly secure your saw to prevent turnover, fuel  
spillage and damage to the saw. Make sure the  
saw is not exposed to heat or sparks.  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wipe off any spilled fuel before starting your saw and  
check for leakage.  
Chain saw operating instructions  
For assembly follow the procedure in the appropriate  
section"MountingGuideBarandChain"ofthismanual.  
DOLMAR chain, guide bar and sprocket must match  
eachother(seetheappropriatesectioninthismanual).  
Check for fuel leakage while refueling and during  
operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or  
run the engine until leak is fixed and spilled fuel has  
been wiped away. Clothing with fuel on it has to be  
changed immediately (this is a danger to your life!).  
Avoid skin contact with fuel. Never loosen or remove  
the cap of the fuel tank while the engine is running.  
WARNING!  
Proper tension of the chain is extremely important.  
In order to avoid false setting the tensioning  
procedure must be followed as described in this  
manual. Always make sure the hexagonal nut(s)  
for the sprocket guard is (are) tightened securely  
after tensioning the chain. Check chain tension  
once more after having tightened the nuts and  
thereafteratregularintervals(alwaysbeforestarting  
to work). If the chain becomes loose while cutting,  
shut off the engine and then tighten. Never try to  
tighten the chain while the engine is running!  
Starting  
Do not drop start. This method is very dangerous be-  
cause you may lose control of the saw (fig. 6).  
Fueling  
Your DOLMAR saw uses on oil-gasoline mixture for  
fuel (see chapter "Fuel" of this manual).  
6
5
WARNING!  
6a  
Gasoline is an extremely flammable fuel. Use  
extreme caution when handling gasoline or fuel  
mix. Do not smoke or bring any sparks or flame  
near the fuel (fig. 5).  
Place the chain saw on firm ground or other solid  
surface in an open area. Maintain a good balance and  
secure footing. Place your right foot through the rear  
handle opening and firmly grasp the front handle with  
your left hand (fig. 6a).  
Fueling instructions  
Be absolutely sure that guide bar and chain are clear  
of you or all other obstructions and objects, including  
the ground, because when the engine starts in semi-  
throttle position, engine speed will be fast enough for  
the clutch to engage the sprocket and turn the chain  
which may cause a kickback.  
Fuel your chain saw in well ventilated areas or out-  
doors. Always shut off the engine and allow it to cool  
before refueling. Select bare ground for fueling and  
move the chain saw at least 10 feet (3 m) from fueling  
spot before starting the engine (fig. 5a).  
Never attempt to start the saw when the guide bar is in  
a cut or kerf.  
When you pull the starter grip, don’t wrap the starter  
rope around your hands. Do not allow the grip to snap  
back, but guide the starter rope slowly back to permit  
the rope to rewind properly. Failure to follow this  
procedure may result in injury to hand or fingers and  
may damage the starter mechanism.  
10 feet  
5a  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wrap your fingers tightly around the handles, keeping  
the handles cradled between your thumb and forefin-  
ger (fig. 7). With your hands in this position, you can  
best oppose and absorb the push, pull and kickback  
forces of your saw without having it slip out of your grip  
(see section of reactive forces). Make sure your chain  
saw handle and grip are in good condition and free of  
moisture, pitch, oil or grease.  
Important adjustments  
WARNING!  
At correct idle speed, chain should not turn. For di-  
rections to adjust idle speed, see the appropriate  
section of this instruction manual.  
Do not use a saw with incorrect idle speed adjust-  
ment. Adjust the idle speed yourself according to  
the appropriate section of this manual.  
Always start a cut with the chain running at full speed  
and the spike bar in contact with the wood.  
Have your DOLMAR dealer check your saw and  
make proper adjustments or repairs.  
WARNING!  
Check the saw chain tension frequently, especially  
just after installing a new chain. New chains may  
stretch more during their initial use. A properly  
adjusted saw chain can be pulled freely around the  
guide bar by hand without sagging. Always stop  
the engine and wear gloves when checking or  
adjusting the chain tension.  
Never use the saw with one hand. You cannot  
control reactive forces (see pages 10 to 12) and  
may lose control of the saw.  
Working conditions  
Operate your chain saw only outdoors. Operate the  
saw under good visibility and daylight conditions only.  
WARNING!  
Take extreme care in wet and freezing weather  
(rain, snow, ice). Put off the work when the weather  
is windy, stormy or rainfall is heavy. Clear the area  
where you are working.  
8
WARNING!  
Do not operate your chain saw in semi-throttle  
position. Cutting in this position does not permit  
the operator proper control of the saw or chain  
speed.  
WARNING!  
Avoid stumbling on obstacles such as stumps,  
roots or rocks and watch out for holes or ditches.  
Be extremely cautious when working on slopes or  
uneven ground. There is increased danger of slip-  
ping on freshly debarked logs.  
WARNING!  
Never come too close to a rotating chain with your  
hands or body.  
Cutting instructions  
WARNING!  
Donotcutanymaterialotherthanwoodorwooden  
objects.  
Always hold the saw firmly with both hands when the  
engine is running. Place your left hand on the tubular  
handle and your right hand on grip and throttle lever.  
Left-handers should follow these instructions too.  
Use your chain saw for cutting only. It is not  
designed for prying or shoveling away limbs, roots  
or other objects.  
When sawing, make sure that the saw chain does  
not touch any foreign materials such as rocks,  
nailsandthelike(fig.8).Suchobjectsmaybeflung  
off, damage the saw chain or cause the saw to kick  
back.  
7
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
In order to keep control of your saw, always maintain  
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on  
any other insecure support. Never use the saw above  
shoulder height (fig. 9).  
10  
11  
Position the chain saw in such a way that your body is  
clear of the cutting attachment whenever the engine  
is running (fig. 10).  
Kickback:  
Kickback occurs when the upper quadrant of the bar  
nose contacts a solid object in the wood or is pinched  
(fig. 11). The reaction of the cutting force of the chain  
causes a rotational force of the chain saw in the direc  
tion opposite to the chain movement, mainly in the  
plane of the bar. This may fling the bar in an uncon-  
trolled arc towards the operator.  
Don’t put pressure on the saw when reaching the end  
of a cut. The pressure may cause the bar and rotating  
chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and  
strike the operator or some other object. If the rotating  
chain strikes some other object a reactive force (see  
pages 11 to 13 ) may cause the chain to strike the  
operator.  
Reactive forces during the cut, including kickback  
WARNING!  
Reactive forces, that may occur during any cut are  
kickback, pushback and pull-in. Reactive forces  
can be dangerous! In any chain saw, the powerful  
force used to cut wood can be reversed (and work  
against the operator).  
12  
If the rotating chain is suddenly stopped by contact  
with any solid object like a log or branch or is  
pinched, the reactive forces instantly occur. These  
reactive forces may result in loss of control which  
may, in turn, cause serious or fatal injury. An  
understanding of the causes of these reactive  
forces may help you avoid loss of control.  
This reaction can occur in a fraction of a second and  
under some circumstances, cause the guide bar and  
chain to strike the operator with enough force to cause  
severe or fatal injury. It may also occur during limbing.  
Italsooccurswhenthenoseoftheguidebarispinched  
unexpectedly, unintentionally contacts solid material  
in the wood (fig.12) or is incorrectly used to begin  
a plunge or boring cut.  
The most common reactive forces are  
- kickback,  
- pushback,  
- pull-in.  
The greater the force of the kickback reaction, the  
more difficult it becomes for the operator to control the  
saw.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Many factors influence the occurence and force of  
the kickback reaction. The type of bar and saw chain  
you use is a factor in the force of the kickback reaction.  
The speed of contact at which the cutter contacts  
the object.  
Kickback force increase with the rate of impact.  
The contact angle between the nose of the bar and  
the foreign object (fig. 11).  
Kickback is most pronounced in the upper quadrant  
of the bar nose.  
13  
To avoid kickback  
DOLMAR chain types are designed to reduce kick-  
back forces.  
The best protection from personal-injury that may  
result from kickback is to avoid kickback situations:  
The depth gauges:  
Improper lowering of the depth gauges also increases  
the risk of a kickback.  
1. Hold the chain saw firmly with both hands and  
maintain a secure grip.  
2. Be aware of the location of the guide bar nose at  
Saw chain cutter sharpness:  
all times.  
WARNING!  
3. Never bring the nose of the guide bar in contact  
with any object. Do not cut limbs with the nose of  
the guide bar. Be especially careful with small,  
tough limbs, small size brush and saplings which  
may easily catch the chain.  
A dull improperly sharpened chain may increase  
the risk of kickback. Always cut with a properly  
sharpened chain.  
Devices for reducing the risk of kickback injury  
4. Don’t overreach.  
DOLMAR have developed a special chain brake to  
reduce the risk of kickbacks.  
5. Don’t cut above shoulder height.  
6. Begin cutting and continue at full throttle.  
7. Cut only one log at a time.  
Thischainbrakeincreasesthesafetyfactoronthejob,  
e.g. when the saw suddenly bucks upwards the chain  
stops rotating within a fraction of a second. A deflec-  
tion guard on the disengaging lever of the chain brake  
and a scoop rear handle ensure that the operator’s  
hands are fully protected at all times.  
8. Use extreme caution when re-entering a previous  
cut.  
9. Do not attempt plunge cuts (see page 14) if you  
Kickback tendency increases as the radius or size of  
the guide bar nose increases. DOLMAR have devel-  
oped guide bars with small nose radius, to reduce the  
kickback tendency.  
arenotexperiencedwiththesecuttingtechniques.  
10. Be alert for shifting of the log or other forces that  
may cause the cut to close and pinch the chain.  
WARNING!  
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly  
No chain brake prevents kickback.  
These brakes are designed only to stop the chain,  
if activated.  
To ensure a proper operation of the chain brake, it  
must be properly maintained. Furthermore, there  
must be a sufficient distance between the operator  
and the bar to ensure that the chain brake has  
sufficienttimetoactivateandstopthechainbefore  
potential contact with the operator.  
sharpened, properly tensioned chain at all times.  
12. Stand to the side of the cutting path of the chain  
saw.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pushback:  
To avoid pull-in  
Pushback occurs when the chain on the top of the bar  
is suddenly stopped when it is pinched, caught or  
encounters a foreign object in the wood. The reaction  
of the chain drives the saw straight back toward the  
operator causing loss of saw control. Pushback fre-  
quently occurs when the top of the bar is used for  
cutting (fig. 14).  
1. Always start a cut with the chain rotating at full  
speed and the spike bar in contact with the wood.  
2. Pull-in may also be prevented by using plastic  
wedges to open the kerf or cut.  
Cutting techniques  
Felling  
Felling is cutting down a tree.  
Before felling a tree, consider carefully all conditions  
which may affect the direction of fall, including:  
The intended direction of the fall.  
The neutral lean of the tree.  
Any unusually heavy limb structure.  
Surrounding trees and obstacles.  
The wind direction and speed.  
14  
To avoid pushback  
1. Be alert to forces or situations that may cause  
material to pinch the top of the chain.  
WARNING!  
2. Do not cut more than one log at a time.  
Always observe the general condition of the tree.  
Look for decay and rot in the trunk. If it is rotted  
inside, it could snap and fall toward the operator  
while being cut.  
Also look for broken or dead branches which could  
vibrate loose and fall on the operator. When felling  
on a slope, the operator should stand on the up-hill  
side.  
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar  
from a plunge cut or under buck cut (figures 25 to  
27 and 33, pages 14 and 15), because the chain  
can pinch.  
Pull-in:  
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar  
is suddenly stopped. The chain on the bottom of the  
bar stops when it is pinched, caught or encounters a  
foreign object in the wood (see fig. 15). The reaction of  
the chain pulls the saw forward, causing the operator  
to lose control.  
Pull-in frequently occurs when the spike bar of the  
saw is not held securely against the tree or limb and  
when the chain is not rotating at full speed before it  
contacts the wood.  
16  
When felling in the vicinity of roads, railways and  
power lines, etc., take extra precautions (see fig.  
16). Inform the police, utility company or railway  
authority before beginning to cut.  
15  
WARNING!  
Use extreme caution when cutting small size brush  
and saplings which may easily catch the chain and  
pull you off balance.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
First cut  
Second cut  
= cutting down area  
20  
17  
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree  
lengths from the nearest person (see fig. 17).  
If the tree has large buttress roots, cut into the largest  
buttressesverticallyfirst(horizontallynext)andremove  
(fig. 20).  
Note:  
The noise of your engine may drown any warning call.  
Felling instructions:  
Direction of fall  
21  
18  
First clear the tree base and work area from interfering  
limbsandbrushandcleanitslowerportionwithanaxe  
(see fig. 18).  
Felling cut  
1/10  
Hinge  
11/2 (4cm)  
Felling notch  
"
1/5∅  
22  
45°  
19  
Then, establish a path of escape and remove all  
obstacles.Thispathshouldbeoppositetotheplanned  
direction of the fall of the tree and at a 45° angle (fig.  
19). An alternate path must also be selected. Place all  
tools and equipment a safe distance away from the  
tree, but not on the escape path.  
Hinge  
Felling notch  
23  
Then, determine the placement of the felling notch  
(fig. 21). The felling notch when properly placed de-  
termines the direction in which the tree will fall. It is  
made perpendicular to the line of fall and should be as  
close to the ground as possible. Cut the felling notch to  
a depth of about one-fifth to one-fourth of the trunk  
diameter (fig. 22). It should be in no case higher than  
it is deep. Make the felling notch very carefully.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Begin the felling cut slighty higher than the felling  
notch and on the opposite side of the tree (fig. 22).  
Thencuthorizontallythroughtowardsthefellingnotch.  
Apply the chain saw with its spikes directly behind the  
uncut portion of wood and cut toward the notch (fig.  
23). Leave approximately 1/10 of the tree diameter  
uncut! This is the hinge (fig. 23). Do not cut through the  
hinge because you could lose control of the direction  
of the fall. Drive wedges into the felling cut where  
necessary to control the direction of the fall. Wedges  
should be of wood, light alloy or plastic - never of steel,  
which can cause kickback and damage to the chain.  
Plunge-Cut Method  
Timber having a diameter more than twice the length  
of the guide bar requires the use of the plunge-cut  
method before making the felling cut.  
First, cut a large, wide notch. Make a plunge cut in the  
center of the notch.  
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin  
the plunge cut by applying the lower portion of the  
guide bar nose to the tree at an angle (fig. 25). Cut until  
depth of the kerf is about the same as the width of the  
guide bar (fig. 26). Next, align the saw in the direction  
Always keep to the side of the falling tree. When the  
tree starts to fall, shut off the engine, withdraw the bar  
andwalkawayonthepre-plannedescapepath.Watch  
out for falling limbs.  
WARNING!  
Beextremelycarefulwithpartiallyfallentreeswhich  
are poorly supported.  
25  
When the tree hangs or for some other reason does  
not fall completely, set the saw aside and pull the  
tree down with a cable winch, block and tackle or  
tractor. If you try to cut it down with your saw, you  
may be injured.  
in which the recess is to be cut. With the saw at full  
throttle, insert the guide bar in the trunk (fig. 27).  
Enlarge the plunge cut as shown in illustration (fig. 28)  
Sectioning Method  
WARNING!  
Felling a tree that has a diameter greater than the  
length of the guide bar requires use of either the  
sectioning or plunge-cut method. These methods  
are extremely dangerous because they involve the  
use of the nose of the guide bar and can result in  
kickback.Onlyproperlytrainedprofessionalsshould  
attempt these techniques.  
26  
1
27  
2
3
24  
For the sectioning method (fig. 24) make the first cut  
with the guide bar fanning in toward the hinge. Then,  
using the bumper spike as a pivot, reposition the saw  
for the next cut. Avoid repositioning the saw more than  
necessary. When repositioning for the next cut, keep  
the guide bar fully engaged in the kerf to keep the  
felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a  
wedge to open the cut. On the last cut, do not cut the  
hinge.  
28  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Bucking  
Bucking is cutting a log into sections.  
2
1
29  
WARNING!  
31  
There is an extreme danger of kickback at this  
point. Extra caution must be taken to maintain  
control of the saw. To make the felling cut, follow  
the sectioning method described previously (fig.  
29). If you are inexperienced with a chain saw  
plunge-cutting should not be attempted. Seek the  
help of a professional.  
WARNING!  
1. When bucking, do not stand on the log. Make  
sure the log will not roll down-hill. If on a slope,  
stand on the up-hill side of the log (see fig. 31).  
Watch out for rolling logs.  
Limbing  
Limbing is removing the branches from a fallen tree.  
WARNING!  
2. Cut only one log at a time.  
WARNING!  
There is an extreme danger of kickback during the  
limbing operation. Do not work with the nose of the  
bar. Be extremely cautious and avoid contacting  
thelogorotherlimbswiththenoseoftheguidebar.  
Do not stand on a log while limbing it - you may slip  
or the log may roll.  
WARNING!  
3. Shattered wood should be cut very carefully.  
Sharp slivers of wood may be caught and flung  
in the direction of the operator of the saw.  
32  
30  
Start limbing by leaving the lower limbs to support  
thelogofftheground(fig. 30). Alwayscutfromthe  
top of the limb. Do not underbuck freely hanging  
limbs. A pinch may result or the limb may fall,  
causing loss of control. If a pinch occurs, stop the  
engine and remove the saw, by lifting the limb.  
WARNING!  
4. When cutting small logs, use a sawhorse (fig.  
32). Never permit another person to hold the  
log. Never hold the log with your leg or foot.  
WARNING!  
Be extremely cautious when cutting limbs under  
tension. The limbs could spring back toward the  
operator and cause loss of control of the saw or  
injury to the operator.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and Repair  
Never operate a chain saw that is damaged, improp-  
erlyadjustedornotcompletelyorsecurelyassembled.  
Follow the maintenance and repair instructions in the  
appropriate section of this manual.  
1. Relieving cut  
Pressure side  
Tension side  
2. Cross cut  
WARNING !  
Always stop the engine and make sure that the  
chain is stopped before commencing any mainte-  
nance or repair work or cleaning the saw. Do not  
attempt any maintenance or repair work not de-  
scribed in this manual. Have such work performed  
by your DOLMAR service shop only.  
33  
2. Cross cut  
Tension side  
Pressure side  
1. Relieving cut  
Maintaining and storing the saw  
Keepthechain, barandsprocketcleanandlubricated;  
replace worn sprockets or chains.  
34  
Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when  
easy-to-cutwoodbecomeshardtocutandburnmarks  
appear on the wood.  
WARNING!  
5. Logs under strain require special attention to  
prevent the saw from pinching. The first cut is  
made on the compression side to relieve the  
stress on the log (see fig. 33, 34). The bucking  
cut is then made as shown. If the saw pinches,  
stop the engine and remove it from the log.  
Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts,  
bolts and screws except the carburetor adjustment  
screws after each use.  
Keep spark plug and wire connection tight and clean.  
Store saws in a high or locked place, away from  
children.  
35  
WARNING!  
6. Onlyproperlytrainedprofessionalsshouldwork  
in an area where the logs, limbs and roots are  
tangled (i. e. a blowdown area, fig. 35). Work-  
ing in blowdown areas is extremely hazard-  
ous.  
WARNING!  
7. Drag the logs into a clear area before cutting.  
Pull out exposed and cleared logs first.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Denomination of components  
3
2
6
1
7
8
9
13 12 11  
10  
4
15 14 16  
17  
20  
21  
5
Identification plate  
26  
25  
(example for Type PS-401)  
DOLMAR PS-401  
Model  
16" (400mm) 0110 123456  
19  
22  
23  
18  
24  
Serial no.  
528.092.056  
412.040.661  
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany  
028.100. 231  
Indicate when ordering spare parts!  
14 Guide bar  
15 Chain  
16 Hand guard (release for chain brake)  
17 Starter grip  
18 Adjusting screws "speed-H-L" for carburetor  
19 I/STOP-switch  
20 Stop knob for halfway throttle  
21 Safety locking button  
22 Throttle lever  
23 Fuel tank cap  
24 Fan housing with starting assembly  
25 Oil tank cap  
26 Starting valve (only PS-341 and PS-401)  
1 Tubular handle  
2 Choke  
3 Filter cover  
4 Insert for normal / winter operation  
5 Tubular handle  
6 Muffler  
7 Retaining nut  
8 Spike bar  
(toothed stop for holding saw steady against wood)  
9 Chain catch  
10 Automatic oil pump (bottom side)  
11 Sprocket guard  
12 Identification plate  
13 Hand guard  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical data  
PS-340  
PS-341  
PS-400  
PS-401  
Single-cylinder two-stroke  
Piston displacement  
Cylinder bore  
2.0 cu. in (33 cm3) 2.0 cu. in (33 cm3) 2.4 cu. in (39 cm3) 2.4 cu. in (39 cm3)  
1.45" (37 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.45" (37 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.57" (40 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.57" (40 mm)  
1.22" (31 mm)  
Piston stroke  
Max. power at speed  
Max. torque at speed  
Idling speed  
1.4/9,000 kW/rpm 1.4/9,000 kW/rpm 1.7/9,000 kW/rpm 1.7/9,000 kW/rpm  
1.7/6,500 Nm/rpm 1.7/6,500 Nm/rpm 2.0/6,500 Nm/rpm 2.0/6,500 Nm/rpm  
2,600 rpm  
2,600 rpm  
2,600 rpm  
2,600 rpm  
Ignition system  
Electronic, without breaker  
Spark plug  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
or Spark plug  
CHAMPION RDJ-7Y CHAMPION RDJ-7Y CHAMPION RDJ-7Y CHAMPION RDJ-7Y  
Electrode gap  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
Fuel system  
Carburetor (for Canada)  
Carburetor (for USA)  
(all position diaphragm carburetor  
with integral fuel pump)  
Air filter  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
Robkoflok  
Robkoflok  
Robkoflok  
Robkoflok  
Fuel tank capacity  
Fuel mixture  
13.3 oz. (0.4 l)  
see chapter "Fuel"  
13.3 oz. (0.4 l)  
see chapter "Fuel" see chapter "Fuel"  
13.3 oz. (0.4 l)  
13.3 oz. (0.4 l)  
see chapter "Fuel"  
Weight  
without cutting attachment  
8 lbs. 9 oz. (3.9 kg) 8 lbs. 9 oz. (3.9 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg)  
sprocket nose bar sprocket nose bar sprocket nose bar sprocket nose bar  
Cutting attachment  
Guide bar  
Cutting length  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
Safety saw chain (pitch) 3/8"  
Drive link gauge .050"  
(528 092 ...)  
X
(528 092 ...)  
X
(528 092 ...)  
X
(528 092 ...)  
X
Chain sprocket 6 teeth  
(028 223 310)  
(028 223 310)  
(028 223 310)  
(028 223 310)  
Chain lubrication  
fully automatic oil fully automatic oil fully automatic oil fully automatic oil  
pump  
pump  
pump  
pump  
Oil tank capacity  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
Approved bar and chain combinations  
WARNING  
"Low-kickback saw chain is a chain which has met the  
kickback performance requirements of ANSI B 175.1-  
1991 (American National Standard for Power Tools-  
Gasoline-PoweredChainSaws-SafetyRequirements)  
when tested on the representative sample of chain  
saws below 3.8. C.l.D. specifed in ANSI B 175.1-  
1991". The approved bar and chain combinations are  
low kickback chains according to ANSI B 175.1-1991  
and also meet the kickback requirements of CSA  
Z62.3-96 for chain saws below 80 cm3.  
Do not use other replacement bars and chains  
unless they have been designated as meeting the  
ANSI B 175.1-1991 (for USA) and CSA Z62.3-96  
(for Canada) kickback performance requirements  
on that specific powerhead, or has been desig-  
nated as "low kickback" saw chain in accordance  
with the ANSI B 175.1-1991 (for USA) and CSA  
Z62.3-96 (for Canada) standard.  
ThechainsawPS-340, PS-341, PS-400, PS-401has  
been approved with following guide bar and chain  
combinations:  
Guide bar 3/8"  
Part no.  
Saw chain 3/8"  
Part no.  
length  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
412 030 661  
412 035 661  
412 040 661  
528 092 046  
528 092 052  
528 092 056  
"Theremaybeotherreplacementbarandchaincombi-  
nations available that also reduces the risk of injury  
from kickback".  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUTTING INTO OPERATION  
STOP  
Mounting the guide bar and saw chain  
Use the universal wrench delivered with the chain saw for  
the following work.  
CAUTION: Beforedoinganyworkontheguidebarorchain,  
always switch off the engine and pull the plug  
cap off the spark plug (see "Replacing the spark  
plug"). Always wear protective gloves!  
Put the chain saw on a stable surface and carry out the  
following steps for mounting the guide bar and chain:  
CAUTION: Start the chain saw only after having assem-  
bled it completely and inspected!  
2
1
4
3
B
A
-
Release the chain brake by pulling the hand guard (A/1)  
towards the tubular handle (A/2) until you feel it catch.  
-
-
Unscrew retaining nut (B/3).  
Pull off the sprocket guard (B/4).  
8
9
6
C
D
7
-
Turn the chain adjusting screw (C/6) to the left (counter-  
clockwise) until the pin (C/7) is at the left stop.  
-
Position the guide bar (D/8). Make sure that the pin (D/9) of  
the chain tightener is in the hole (circled) on the guide bar.  
10  
8
12  
10  
E
F
11  
-
Lift the chain (E/10) over the clutch drum and onto the  
sprocket (E/11). Using your right hand, guide the chain into  
the top guide groove on the guide bar (E/8).  
-
Lead the chain (F/10) around the sprocket nose (F/12) of  
the guide bar.  
NOTE: The chain should be easy to pull in the direction of the  
arrow. The clutch drum (E/11) should turn with the chain (the  
sprocket engages the chain).  
NOTE: The cutting edges along the top of the chain must  
point in the direction of the arrow!  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
13  
G
H
-
Turn the chain tightener (C/6) to the right (clockwise)  
until the chain engages the guide groove of the bottom side  
of the bar (see circle). Press the guide bar against the  
housing with your left hand.  
NOTE:  
If the chain brake on the dismounted sprocket guard is actu-  
atedbyaccident, itmustbereleasedagainpriortoreassembly:  
-
Hold the sprocket guard (H/4) as shown (note direction of  
arrow) firmly with both hands and press the stop lever  
(H/13) against a hard surface (such as a board) until you  
hear it catch.  
14  
3
J
I
3
4
-
-
Replace the sprocket guard (I/4), making sure that the pin  
on the stop lever fits into the space on the hand guard  
(circled).  
Tightening the saw chain  
-
Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain  
adjusting screw (C/6) to the right (clockwise) until the  
chain rests against the bottom side of the guide bar.  
Manually tighten the retaining nut (I/3).  
NOTE:  
-
While still holding up the guide bar, tighten the retaining  
nut (J/3) with the universal wrench.  
The arrow (I/14) on the sprocket guard shows the direction of  
chain travel.  
Checking the chain tension  
STOP  
-
The tension of the chain is correct if the chain rests  
against the bottom side of the guide bar and can still be  
easily turned by hand. While doing so the chain brake must  
be released.  
-
-
Every new chain must be broken in for about 2 to 3 minutes.  
Ample chain lubrication is essential during this period. After  
breaking in, check chain tension and adjust, if necessary.  
When checking the chain tension the engine must be  
switched off.  
NOTE:  
K
Check the chain tension frequently - chains tend to get longer  
duringuse!Ifthisisnotdone, thereisariskofthechainjumping  
off the bar. It is recommended to use 2-3 chains alternatively.  
In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar  
should be turned over whenever replacing the chain.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chain brake  
2
1
3
B
A
The DOLMAR models PS-340, 341, 400, 401 comes with an  
inertia chain brake as standard equipment. If kickback occurs  
due to contact of the guide-bar tip with wood (see SAFETY  
PRECAUTIONS, page 11), the chain brake will stop the chain  
through inertia if the kickback is sufficiently strong. The chain  
will stop within a fraction of a second.  
Engaging the chain brake (braking)  
If the kickback is strong enough the sudden acceleration of the  
guide bar combined with the inertia of the hand guard (B/3) will  
automatically actuate the chain brake.  
To engage the chain brake manually, simply push the hand  
guard (B/3) forward (towards the tip of the saw) with your left  
hand (arrow 1).  
The chain brake is installed to block the saw chain before  
startingitandtostopitimmediatelyincaseofanemergen-  
cy.  
Releasing the chain brake  
Pull the hand guard (B/3) towards you (arrow 2) until you feel  
it catch. The brake is now released.  
IMPORTANT: NEVER run the saw with the chain brake  
activated (except for testing, see “Checking the chain brake”)!  
Doing so can very quickly cause extensive engine  
damage!  
ALWAYS release the chain brake before starting  
the work!  
DOLMAR HP 100 high-performance two-stroke engine oil is  
available in the following sizes:  
Fuel / Refuelling  
0.5  
l
order number 980 008 109  
DOLMAR high-performance two-stroke engine oil is available  
in the following sizes to suit your individual requirements:  
Gasoline  
40:1  
other oil  
50:1  
100:1  
1
l
order number 980 008 107  
order number 980 008 106  
DOLMAR oil DOLMAR oil  
100 ml  
In case DOLMAR high-performance two-stroke engine oil is not  
available, it is urgently recommended to use a mixture ratio of  
40:1 with other two-stroke engine oils, as otherwise optimum  
operation of the engine cannot be guaranteed.  
OIL  
OIL  
+
HP 100  
50:1  
DOLMAR  
The correct mixture ratio:  
50:1 when using DOLMAR high-performance two-stroke en-  
gine oil, i. e. mix 50 parts gasoline with 1 part oil.  
100:1 when using DOLMAR HP 100 high-performance two-  
stroke engine oil, i. e. mix 100 parts gasoline with 1 part  
oil.  
1.0 Us-gal. (3.7 l) 3.2 floz.(94 cm3) 2.5 floz.(75 cm3) 1.3 floz.(38 cm3)  
2.5 Us-gal. (9.4 l) 8.0 floz.(236 cm3) 6.4 floz.(189 cm3) 3.2 floz.(94 cm3)  
5.0 Us-gal. (18.9 l) 16.0 floz.(473 cm3) 12.8 floz.(378 cm3) 6.4 floz.(189 cm3)  
40:1 when using other two-stroke engine oils, i. e. mix 40  
parts gasoline with 1 part oil.  
NOTE: For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil  
quantity with half of the fuel required, then add the remaining  
fuel. Thoroughly shake the mixture before filling it into the chain  
saw tank.  
It is not wise to add more engine oil than specified to  
ensure safe operation. This will only result in a higher  
production of combustion residues which will pollute the  
environment and clog the exhaust channel in the cylinder  
as well as the muffler. In addition, fuel consumption will  
rise and performance will decrease.  
Fuel mixture  
Theengineofthechainsawisahigh-efficiencytwo-strokeengine.  
It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine oil.  
The engine is designed for unleaded regular gasoline with a  
min. octane value of 91 ROZ. In case no such fuel is available,  
you can use fuel with a higher octane value. This will not affect  
the engine.  
In order to obtain an optimum engine output and to protect  
your health and the environment use unleaded fuel only.  
Gasoline which contens alcohol should not used in  
DOLMAR products.  
For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality  
grade: JASO FC or ISO EGD), which is added to the fuel. The  
engine has been designed for use of DOLMAR HP 100 high-  
performance two-stroke engine oil and a mixture ratio of only  
100:1 to protect the environment. In addition, a long service life  
and reliable operation with a minimum emission of exhaust  
gases are ensured.  
The Storage of Fuel  
Fuels have a limited storage life. Fuel and fuel mixtures age.  
Therefore fuel and fuel mixtures, which have been stored for  
too long, can cause starting problems. Purchase only that  
amount of fuel, which will be consumed over the next few  
months.  
Store fuel safely in a dry place in approved containers only.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chain oil  
waste oil  
D
E
Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and  
guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being  
flung off the chain too quickly.  
NEVER USE WASTE OIL  
Waste oil is very dangerous for the environment.  
Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances.  
We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in  
order to protect the environment. The use of bio-degradable oil  
may even be required by local regulations.  
Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear  
at the oil pump and the sawing device.  
In case of damage caused by using waste oil or unappropriate  
chain oil the product guarantee will be null and void.  
The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special  
vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been  
granted the "blue angel" (Blauer Umweltschutz-Engel) for  
being particularly environment-friendly (RAL UZ 48).  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
BIOTOP chain oil is available in the following sizes:  
1 l  
5 l  
20 l  
order number 980 008 210  
order number 980 008 211  
order number 980 008 213  
Bio-degradable oil is stable only for a limited period of time. It  
should be used within 2 years from the date of manufacture  
(printed on the container).  
F
Important note on bio-degradable chain oils:  
If you are not planning to use the saw again for an extended  
period of time, empty the oil tank and put in a small amount of  
regular engine oil (SAE 30), and then run the saw for a time.  
This is necessary to flush out all remaining bio-degradable oil  
from the oil tank, oil-feed system, chain and guide bar, as many  
such oils tend to leave sticky residues over time, which can  
cause damage to the oil pump or other parts.  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in  
contact with these substances repeatedly and for an extended  
period of time, it will desiccate. Various skin deseases may  
result. In addition, allergic reactions are known to occur.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your  
eyes, immediately wash them with clear water.  
The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP chain  
oil again.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!  
Refuelling  
STOP  
FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS!  
Be careful and cautious when handling fuels.  
The engine must be switched off!  
-
-
Thoroughly clean the area around the caps, to prevent dirt  
from getting into the fuel or oil tank.  
Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture)  
or chain oil as the case may be. Fill up to the bottom edge  
of the filler neck. Be careful not to spill fuel or chain oil!  
-
Tightly screw on the cap.  
chain oil  
fuel/oil mixture  
After refuelling, clean screw cap, tank and check for  
lekages.  
G
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lubricating the chain  
Duringoperationtheremustalwaysbesufficientchainoilinthe  
chain-oil tank to provide good chain lubrication. While working  
make sure there is enough chain oil in the tank. If necessary,  
add oil. The engine must be switched off!  
3
To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide  
groove at the crank case (H/3) and the oil inlet bore in the  
guide bar (H/4) must be cleaned regularly.  
Note:  
After the saw has been turned off it is normal for residual chain  
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain  
for a time. This does not constitute a defect!  
4
H
Place the saw on a suitable surface.  
Starting the engine  
To make it easier to start, the chain saws PS-341 and PS-401  
are equipped with a semi-automatic starting valve (B/5). Push-  
ing this valve in reduces the amount of compression effort  
needed, so that it is easier to bring the engine up to starting  
speed when pulling the starter cable. The high pressure  
increase in the combustion chamber that results from the first  
ignitions will automatically close the starting valve (button pops  
back out).  
-
Release the grip. The throttle is now locked in half-throttle  
position.  
-
-
Push the starting valve (B/5) (only PS-341 and PS-401).  
Slowly pull out the starter cable until you notice resistance  
(the piston is positioned before the top dead center).  
-
Now pull the starter cable with a fast and forceful  
movement until you hear the first ignition.  
CAUTION: Do not pull out the starter cable more than  
approx. 50 cm, and lead it back by hand.  
Models PS-340 and PS-400 do not have a starting valve.  
Starting and carburetor adjustment are as for models  
PS-341 and PS-401 except without the instruction "Push  
the starting valve".  
-
When you hear the first ignition, push the choke (B/2)  
down. Push the starting valve again (only PS-341 and PS-  
401) and pull the starter cable. As soon as the engine is  
running, press the throttle (B/4) to release the half-throttle  
lock (B/3), allowing the engine to idle.  
2
1
(PS-341, 401)  
5
2
A
3
1
B
4
CAUTION: As soon as the engine is started it must be put  
in idle to prevent the chain brake from being damaged.  
-
-
Move at least 10 feet (3 m) away from the place where you  
fuelled the saw.  
Make sure you have a good footing, and place the saw on  
the ground in such a way that the chain is not touching  
anything.  
-
Now release the chain brake.  
Warm start:  
As described above for cold starting, but without using the  
choke (B/2).  
-
-
Engage the chain brake (lock).  
-
Hold the tubular handle tightly with one hand and press the  
chain saw to the ground.  
-
Steady the rear handle by standing in the hand guard.  
STOP  
Stopping the engine  
Cold start:  
-
-
-
-
Put the short-circuit ignition switch in the "I" position (B/1).  
-
Puttheshort-circuitingswitch(B/1)inposition"O"(STOP).  
Press the choke up (B/2).  
Press and hold down the half-throttle lock button (B/3).  
Press the throttle (B/4) slightly. The half-throttle lock (B/3)  
will arrest it.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain lubrication  
Checking the chain brake  
6
D
E
Never work with the chain saw withoute sufficient chain  
lubrication. Otherwise the service life of the chain and guide  
bar will be reduced.  
Do not work with the chain saw without first checking  
the chain brake!  
-
Start the engine as described (make sure you have a good  
footing, and place the chain saw on the ground in such a  
way that the guide bar is free of contact).  
Before starting work check the oil level in the tank and the oil  
feed.  
Check the oil feed rate as described below:  
-
-
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the  
grip with the other.  
-
-
Start the chain saw.  
With the engine running at moderate speed, press the hand  
guard (D/6) in the direction of the arrow with the back of  
your hand until the chain brake engages. The chain should  
stop immediately.  
Hold the running chain saw approx. 15 cm above a trunk  
or the ground (use an appropriate base).  
If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace  
because oil will be flung off the sawing device. Pay attention to  
the direction the wind is blowing and avoid unnecessary  
exposure to the oil spray!  
-
Immediately release the throttle and release the chain  
brake.  
Caution: If the chain does not stop immediately in this  
test, turn off the engine immediately. Do NOT use the  
chainsawinthiscondition!ContactaDOLMARservice  
center.  
Adjusting the carburetor  
2
The only user-adjustable setting is the idle adjusting  
screw(speed). Ifthebladerotatesinidle(withoutthethrottle  
pressed), it is absolutely necessary to correct the idle  
speed before using the tool!  
Do not adjust the idle speed until the machine has been  
completely assembled and checked!  
Adjust the idle speed only with the engine warm, a clean  
air filter, and properly installed cutting tool.  
1
Use a screwdriver (F/2, blade width 4 mm, part No. 944 340  
001) to adjust the screw.  
SERVICE  
F
IMPORTANT: Carburetor adjustment may be done only by  
a DOLMAR service center!  
Do not undertake adjustments to the adjusting screws (H)  
and (L) without a tachometer! Improper adjustment can  
lead to engine damage!  
The adjusting screws (H) and (L) are factory set almost all the  
way out (turned counterclockwise).  
A tachometer (F/1) is necessary to adjust the adjusting  
screws (H) and (L), because exceeding the permissible  
maximum speed leads to overheating and under-lubrica-  
tion. This can damage the engine!  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the idle speed  
Turn out the idle adjusting screw (speed) (counterclock-  
wise): Idle speed drops.  
H
Turn in the idle adjusting screw (speed) (clockwise): Idle  
speed goes up.  
Caution: If after this adjustment the cutting tool still rota-  
tes during idle, do NOT work with the unit! Take it to a  
DOLMAR service center!  
Note: Carburetor adjustment is necessary for optimum  
engine performance, for safer and more economical ope-  
ration.  
G
speed  
L
In order to comply with new emissions legislation, limits have  
been placed on the carburetor adjusting screws (H) and (L).  
This limitation (to about 180 degrees) prevents an excessively  
richmixture.Onsomemodelsthe(H)screwisalsosealed. This  
ensures compliance with emissions rules as well as optimum  
engine performance and economical fuel consumption.  
Working in winter  
2
normal operation  
subfreezing operation  
1
3
B
A
-
-
Remove the filter cover (B/1).  
In order to prevent carburetor icing in conditions of low temper-  
ature combined with high humidity, and in order to get up to  
operating temperature faster in subfreezing temperatures,  
heated air can be taken from the cylinder (marking (circled) on  
insert in "snowflake" position).  
Position the universal wrench (B/2) as shown above and  
push the insert (B/3) out by tapping the wrench.  
-
-
Put the insert (B/3) back in in the appropriate position, i.e.  
with the marking next to the sun symbol for normal opera-  
tion or the snowflake symbol for subfreezing operation.  
At temperatures above freezing the carburetor must NOT be  
fed heated air (marking (circled) on insert in "sun" position).  
Replace filter cover (B/1).  
Failure to follow these instructions can lead to damage  
to the cylinder and piston!  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Sharpening the saw chain  
CAUTION:  
Before doing any work on the guide bar or chain, always  
switch off the engine and pull the plug cap off the spark  
plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear protec-  
tive gloves!  
STOP  
0.65 mm  
(.025")  
0.65 mm  
(.025")  
min.  
3 mm (0.11”)  
C
D
Proper sharpening:  
CAUTION:  
Use only chains and guide bars designed for this saw (see  
the Extract from the spare-parts list)!  
The chain needs sharpening when:  
-
The sawdust produced when sawing damp wood looks like  
wood flour.  
-
-
-
The chain penetrates the wood only under great pressure.  
The cutting edge is visibly damaged.  
-
All cutters must be of the same length (dimension a).  
Cutters with different lengths result in rough running of the  
chain and can cause cracks in the chain.  
The saw is pulled to the left or right when sawing. This is  
caused by uneven sharpening of the chain.  
-
Minimum cutter length is 3 mm (0.11"). Do not resharpen  
the chain when the minimum cutter length has been  
reached; at this point, the chain must be replaced (see the  
Extractfromthespare-partslistand"Replacingthechain").  
Important: Sharpen frequently, but without removing  
too much metal!  
Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough.  
-
-
The depth of the cut is determined by the difference in  
height between the depth limiter (round nose) and the  
cutting edge.  
The best results are obtained with a depth-limiter depth of  
0.65 mm (.025").  
Have the chain resharpened at a service center when you  
have already sharpened it yourself several times.  
CAUTION:  
Excessive depth increases  
the risk of kickback!  
E
F
-
-
All cutters must be sharpened to the same angle, 30°.  
Different angles result in a roughly, irregularly running  
chain, increase wear and tear and cause chain beakage.  
Files and how to work with them  
-
Sharpen using a special file holder with a saw chain round  
file dia. 4.0 mm. Normal round files are not appropriate for  
this work. See "Accessories" for the order number.  
The 85° front rake of the cutter results from the cut depth of  
the round file. If the proper file is used in the right manner,  
the correct front rake will be obtained automatically.  
-
-
-
The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift  
the file when leading it backwards.  
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is  
then the standerd for all other cutters of the chain.  
Always guide the file horizontally (90o to the guide bar).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4/5  
30°  
G
H
I
-
The file holder makes file guidance easier. It is marked for  
the correct 30° sharpening angle (keep the marks parallel  
with the chain when filing, see illustration) and limits the cut  
depth to the correct 4/5 of the file diameter. See "Accesso-  
ries" for the order number.  
-
After having sharpened the chain, the height of the depth  
limiter must be checked by means of a chain gauge. See  
"Accessories" for the order number.  
-
-
Correct even the smallest excess height with a special flat  
file (H). See "Accessories" for the order number.  
Round off the front of the depth limiter (I).  
Cleaning the guide bar,  
lubricating the sprocket nose  
Cleaning the brake band and sprocket interior  
CAUTION:  
Protective gloves must be worn.  
6
2
3
7
4
J
K
1
5
Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for  
damage, and clean them with a suitable tool.  
STOP  
If the saw is used intensively it will be necessary to lubricate the  
return sprocket bearings regularly (once a week). To do this,  
first thoroughly clean the 2 mm hole at the tip of the guide bar,  
and then press in a small amount of multi-purpose grease.  
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or  
chain, always switch off the engine and pull  
the plug cap off the spark plug (see "Replacing  
thesparkplug").Alwayswearprotectivegloves!  
Multi-purpose grease and grease guns are available as acces-  
sories.  
CAUTION: Start the chain saw only after having assem-  
bled it completely and inspected.  
Multi-purpose grease  
Grease gun  
(order no. 944 360 000)  
(order no. 944 350 000)  
-
Remove the sprocket guard (K/1) (See "PUTTING INTO  
OPERATION" figs. A and B).  
-
Turn the chain tightener screw (K/2) to the left (counter-  
clockwise) until you feel resistance.  
-
-
Remove the chain (K/3) and guide bar (K/4).  
Clean the interior with a brush, in particular the brake-band  
area (K/5).  
NOTE: Make sure that no residue or contaminants remain in  
the oil guide groove (K/6) and the chain tightener (K/7).  
-
For replacing the guide bar, chain, and sprocket see  
"PUTTING INTO OPERATION".  
NOTE: The chain brake is a very impor-  
tant safety device and like any other com-  
ponent subject to normal wear and tear.  
Regular inspection and maintenance are  
important for your own safety and must  
be done by a DOLMAR service center.  
SERVICE  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the saw chain  
CAUTION:  
Use only chains and guide bars designed for this saw  
(see the Extract from the spare-parts list)!  
Replacing the suction head  
1
2
1
L
M
N
Check the sprocket (L/1) before mounting a new chain.  
The sprocket is located underneath the clutch drum (L/2).  
The felt filter (N/1) of the fuel filter can become clogged. It is  
recommendedtoreplacethefuelfilteronceeverythreemonths  
in order to ensure unimpeded fuel flow to the carburetor.  
To remove the fuel filter for replacement, pull it out through the  
tank filler neck using a piece of wire bent at one end to form a  
hook.  
CAUTION:  
Worn out sprockets (M) may damage the new chain and must  
therefore be replaced.  
Do not attempt to replace the sprocket yourself. Sprocket  
replacement requires special training and tools and must be  
done at a DOLMAR service center.  
Replacing / cleaning the spark arrester screen  
7
2
4
5
6
3
P
O
1
-
-
Fit the muffler halves together as shown in Fig. P.  
The spark arrester screen should be checked and cleaned  
regularly.  
Where there is a notch (P/7) press the opposite muffler  
halves in a little in the direction of the arrow and push under  
the notch. Make sure the exhaust duct inside the muffler is  
positioned correctly.  
-
Unscrew the muffler bolts (O/1) and remove the protective  
screen (O/2).  
-
Carefully remove the muffler (O/3).  
-
Tighten muffler bolts (O/1) to 5.6 +0.07 ft. lbs. (8.0 +0.1 Nm).  
NOTE: If the muffler gasket (O/4) is damaged, replace it.  
-
-
To open the muffler, pull the muffler halves apart.  
Unscrew bolt (O/6) and remove the spark arrester screen  
(O/5).  
CAUTION:  
Do not use sharp or pointed objects for screen cleaning.  
Damaged or misformed screen wires may result.  
-
Reassemble the spark arrester screen (O/5) and tighten  
the screw (O/6).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the air filter  
3
2
STOP  
A
B
1
-
Remove the filter cover (A/1) (2 screws).  
-
-
Clean the air filter with a soft brush.  
If the filter is very dirty, clean it in lukewarm water with  
dishwashing detergent.  
CAUTION:  
-
-
-
Let the air filter dry completely.  
Pull the choke (A/2) to shut the choke valve and to prevent dirt  
particles from entering the carburetor.  
Put the top and bottom sections back together.  
-
-
-
Pull the air filter (A/3) off the carburetor.  
Before re-installing the air filter, check the choke valve for  
dirt particles. If there are any, remove them with a brush.  
Cover the carburetor with a clean cloth.  
If the filter is very dirty, clean it frequently (several times a day),  
because only a clean air filter provides full engine power.  
Grasp the top and bottom sections of the air filter as  
shown in figure B and pull apart.  
CAUTION: To prevent injury to the eyes, do NOT blow out  
dirt particles! Do not use fuel to clean the air filter.  
Important: For sawing dry wood and working on dusty ground  
we recommend using a Robkoflok air filter. The Robkoflok  
filter keeps out even the smallest dust particles.  
CAUTION: Replace damaged air filters immediately.  
Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the  
engine!  
Replacing the spark plug  
STOP  
1
.020" (0.5 mm)  
D
C
CAUTION:  
Electrode gap  
Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is  
running (high voltage).  
The electrode gap must be .020" (0.5 mm).  
Switch off the engine before starting any maintenance  
work.  
A hot engine can cause burns. Wear protective gloves!  
The spark plug must be replaced in case of damage to the  
insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very  
dirty or oily.  
Checking the ignition spark  
-
Press the loosened spark plug with the ignition cable firmly  
connected against the cylinder using insulated pliers (not  
near the spark plug opening).  
-
-
ON/OFF switch in the "I" (ON) position.  
-
Remove the filter cover (see "Cleaning the air filter" above,  
Fig. A/1).  
Pull the starter cable hard.  
-
Pull the plug cap (C/1) off the spark plug. Use only the  
combination wrench supplied with the saw to remove the  
spark plug.  
If the function is correct, an ignition spark must be visible near  
the electrodes.  
CAUTION: Use only the following spark plugs:  
NGK BPMR 6F or CHAMPION RDJ-7Y.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for periodic maintenance  
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be  
performed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform  
the prescribed maintenance work can lead to accidents!  
The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must  
be carried out by a DOLMAR service center.  
Page  
General  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Saw chain  
Chain brake  
Guide bar  
Sharpen regulary, replace in good time  
Have inspected regularly at an authorized service center  
Turn over to ensure even wear of bearing surfaces  
Replace in good time  
26, 27  
20  
Starter cable  
Saw chain  
Check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Before each start  
Inspect for damage and sharpness  
Check chain tension  
26  
20  
Guide bar  
Chain lubrication  
Chain brake  
Check for damage  
Functional check  
Functional check  
24  
21  
OFF switch,  
Safety locking button,  
Throttle lever  
Functional check  
23  
Fuel/oil tank  
cap  
Check for tightness  
Every day  
Air filter  
Guide bar  
Guide bar support  
Idle speed  
Clean  
29  
23  
23,27  
25  
Check for damage, clean oil intake bore  
Clean, in particular the oil guide groove  
Check (chain must not run)  
Every week  
Fan housing  
Carburetor interior  
Chain brake  
Spark plug  
Muffler  
Clean to ensure proper air cooling  
Clean (remove filter cover for access)  
Clean the brake band (sawdust, oil)  
Check and replace if necessary  
Check tightness of mounting, clean spark arrestor screen  
Clean  
17  
29  
27  
29  
28  
28  
17  
Spark arrester screen  
Chain catcher  
Check  
Every 3 months  
Fuel filter  
Fuel, oil tanks  
Replace  
Clean  
27  
Annually  
Storage  
Chain saw  
Chain saw  
Check at an authorized service center  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Guide bar/chain  
Demount, clean and oil slightly  
Clean the guide groove of the guide bar  
Empty and clean  
27  
Fuel, oil tanks  
Carburetor  
Run empty  
Service, spare parts and guarantee  
Maintenance and repair  
The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special  
workshop equipped with special tools and testing devices.  
We therefore recommend that you consult a DOLMAR service center for all work not described in this instruction manual.  
The DOLMAR service centers have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-  
effective solutions and advise you in all matters.  
Please contact your nearest service center. Should you however not have an adress for a DOLMAR service center then please  
contact the DOLMAR general trading company (see last page) who will gladly provide you with the adress of your nearest DOLMAR  
service center.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spare parts  
Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts  
used. Use only original DOLMAR parts, marked  
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, function and safety.  
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare part lists to determine the  
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and spare part innovations.  
Please bear in mind that if parts other than original DOLMAR spare parts are used, this will automatically invalidate the DOLMAR  
product guarantee.  
Guarantee  
DOLMAR guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting  
from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular  
guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of  
the product.  
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:  
Disregard of the instruction manual.  
Non-performance of the required maintenance and cleaning.  
Incorrect carburetor adjustment.  
Normal wear and tear.  
Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.  
Use of guide bars and chains which have not been approved.  
Use of guide bar and chain lengths which have not been approved.  
Use of force, improper use, misuse or accidents.  
Damage from overheating due to dirt on the fan housing.  
Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.  
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original DOLMAR parts, insofar as they have caused the damage.  
Use of unsuitable or old oil.  
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.  
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed  
by a DOLMAR service center.  
Troubleshooting  
Malfunction  
System  
Observation  
Cause  
Chain does not run  
Chain brake  
Engine runs  
Chain brake actuated.  
Engine does not start or  
only with difficulty  
Ignition system  
Ignition spark  
Malfunction in fuel supply system, com-  
pression system, mechanical malfunction.  
Switch on STOP, fault or short-circuit in the  
wiring, plug cap or spark plug defective.  
Choke in wrong position, carburetor defective,  
suction head dirty, fuel line bent or interrupted.  
Cylinder base packing ring defective, radial  
shaft packings defective, cylinder or piston  
rings defective  
No ignition spark  
Fuel tank is filled  
Inside  
Fuel supply  
Compression  
system  
Outside  
Spark plug does not seal.  
Mechanical  
malfunction  
Starter does not engage  
Spring in starter broken, broken parts  
inside the engine.  
Warm start difficulties  
Carburetor  
Fuel tank is filled  
Ignition spark  
Wrong carburetor adjustment.  
Engine starts, but  
dies immediately  
Fuel supply  
Fuel tank is filled  
Wrong idling adjustment, suction head or  
carburetor dirty. Tank venting defective, fuel  
line interrupted, cable defective, STOP switch  
defective. Starting valve dirty (PS-341/PS-  
401).  
Insufficient power  
Several systems  
may be involved  
simultaneously  
Engine is idling  
Air filter dirty, wrong carburetor adjustment,  
muffler clogged,exhaust channel in cylinder  
clogged, spark arrester screen clogged.  
No chain lubrication  
Oil tank/pump  
No oil on the chain  
Oil tank empty.  
Oil guide groove dirty.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extract from the spare parts list  
Use only original DOLMAR parts. For repairs and replacement of other parts,  
see your DOLMAR service center.  
PS-340 / PS-341  
PS-400 / PS-401  
Pos. DOLMAR-No. Qty. Denomination  
1
412 030 661  
412 035 661  
412 040 661  
528 092 046  
528 092 052  
528 092 056  
952 100 133  
028 213 100  
923 208 004  
941 716 131  
963 601 120  
965 603 018  
028 173 141  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
Sprocket nose bar 30 cm (12")  
Sprocket nose bar 35 cm (14")  
Sprocket nose bar 40 cm (16")  
Saw chain 3/8" for 30 cm  
Saw chain 3/8" for 35 cm  
Saw chain 3/8" for 40 cm  
Chain protection for 30-40 cm  
Sprocket guard, cpl.  
Hexagonal nut M8  
Universal wrench SW 13/16  
Fuel filter  
Spark plug  
Air filter  
Fuel tank cap, cpl.  
O-Ring 28x3  
Oil tank cap, cpl.  
Gasket  
Gasket  
Spring washer  
Fillister screw  
Protective screen  
Screw 3.5 x 9.5  
Spark arrester screen  
Muffler  
3
2
3
4
5
6
7
8
9
10 010 114 050  
11 963 228 030  
12 965 450 040  
13 963 100 041  
14 965 524 062  
15 928 405 000  
16 908 205 605  
17 021 174 111  
18 915 135 100  
19 021 174 340  
20 021 174 321  
2
1
20  
9
8
19  
18  
16(2)  
10  
11  
17  
15(2)  
12  
13  
14  
7
5
4
6
27  
22  
23  
24  
25  
Accessories (not delivered with the chain saw)  
21 953 100 090  
22 953 004 010  
23 953 003 090  
24 953 003 060  
25 953 030 010  
1
1
1
1
1
Chain gauge  
File handle  
Round file, dia. 4 mm  
Flat file  
File holder  
(with 4 mm dia. round file)  
Carburetor screwdriver  
Tachometer  
Air filter (Nylon)  
Combined can  
26 944 340 001  
27 950 233 210  
1
1
1
1
-
-
028 173 041  
949 000 035  
21  
(for 5l fuel, 2.5l chain oil)  
26  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE  
DOLMAR garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et  
équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protection Agency  
(Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et de main  
d’œuvre susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie.  
Pour les composants figurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par DOLMAR fera gratuitement le diagnostic  
nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l’US  
EPA.  
PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’EMISSISON  
La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l’acheteur initial et continue pendant une période de  
2 ans.  
PIECES COUVERTES  
Les pièces figurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d’émission. Certaines pièces  
figurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planifiée et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement prévu  
pour cette pièce.  
Système de dosage de combustible  
Carburateur et pièces internes  
Filtre à carburant, si applicable  
Obturateur d’étrangleur, si applicable  
Système de starter, si applicable  
Système d’allumage  
Bougie d’allumage  
Volant magnétique  
Bobine d’allumage  
Système à induction d’air  
Préfiltre, si disponible, filtre à air  
Carter de filtre à air, manchon de jonction  
Unités diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus  
Tuyaux d’essence, brides et joints d’étanchéité  
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE  
Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au le service SAV agréé par DOLMAR et fournir la preuve d’achat  
indiquant la date d’achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par DOLMAR effectuera les réparations ou réglages  
nécessaires en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande de réparation. Toutes les pièces et tous les  
accessoires remplacés sous cette garantie deviendront la propriété de DOLMAR.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat (à moins qu’ils étaient effectués par le  
concessionnaire SAV agréé par DOLMAR pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d’utiliser l’essence  
et l’huile recommandée ou le fait de n’avoir pas effectué les services d’entretien nécessaires.  
Les pièces de rechange utilisées pour les services d’entretien nécessaires  
Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l’équipement  
etc.  
Frais de diagnostic et d’inspection n’aboutissant pas à la réalisation d’un service de garantie  
Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l’utilisation de pièces non-  
autorisées.  
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE  
En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l’exécution de la maintenance requise indiquée dans le  
manuel du propriétaire. DOLMAR recommande de conserver toutes les quittances couvrant l’entretien de votre machine, car  
DOLMAR ne peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer  
la réalisation de toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que  
DOLMAR peut refuser la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d’abus, de  
négligence, de maintenance inadéquate ou de modifications non autorisées. Vous avez la responsabilité de présenter votre ma-  
chine au concessionnaire SAV agréé par DOLMAR le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits  
de garantie et responsabilités, n’hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART.  
CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSION :  
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS  
Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine. Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d’entretien  
concernant la réalisation de l’entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d’entretien doivent être transmis à tout  
propriétaire suivant de la machine. DOLMAR se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n’a pas été  
entretenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance  
requise n’ait pas été effectuée ou que les rapports d’entretien n’aient pas été conservés.  
LA MAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION D’UNITÉS DE CONTRÔLE D’EMISSION DOIVENT ÊTRE  
EFFECTUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR DOLMAR.  
L’UTILISATION DE PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉAUX PIÈCESAUTORISÉES  
PEUT PORTER ATTEINTE À L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EMISSION ET PEUT AVOIR UNE IMPORTANCE  
SUR LE RÉSULTAT D’UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE.  
Si des pièces autres que celles agréées par DOLMAR sont utilisées pour des remplacements d’entretien ou pour la réparation de  
composants concernant le contrôle d’émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur  
comme étant équivalentes aux pièces autorisées par DOLMAR dans leur performance et durabilité.  
COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION  
Toutes les réparations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autorisé par  
DOLMAR. Au cas où une pièce relative aux émissions s’avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir  
le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV  
ou des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION!  
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!  
Avantd’utiliserunetronçonneuseoud’autresproduitsDOLMAR, ilestimportantquevousayezluetentièrement  
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de chaîne  
peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés à  
l’utilisation d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres  
mesures de sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès deDOLMAR,  
4680 River Green Parkway, Duluth, GA 30096, USA, Telephone 1-888-OPE-PART.  
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-1991 de l’American  
National Standard Institute,  
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian  
Standards Association,  
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96.  
Société du génie automobile,  
SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant  
aucune étincelle”  
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes  
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention  
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les  
précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première qualité  
vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps. Dans l’appareil ont  
été observés les droits de protection suivants: GSM MR 11414, GBM 9212059, GBM 29616652.  
DOLMAR PS-340, PS-341, PS-400, PS-401  
Sommaire  
page  
Sommaire  
page  
Emballage  
Symboles  
35  
35  
Réglage du carburateur  
Marche hivernale  
55-56  
56  
Mesures de sécurité  
Désignation des composants  
Caractéristiques techniques  
Combinaisons autorisées de guides et de chaînes 49  
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage 50-51  
Contrôle de la tension de la chaîne  
Frein de chaîne de sécurité  
Carburant/ravitaillement  
36-47  
48  
Affûtage de la chaîne de sciage  
Nettoyer le rail-guide de la chaîne  
Nettoyer l’intérieur de la bande de frein de chaîne  
et de la roue à chaîne  
Replacement de la crépine d‘aspiration  
Nouvelle chaîne de sciage  
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
Nettoyage du filtre d’air  
57-58  
58  
49  
58  
59  
59  
59  
60  
60  
61  
51  
52  
52-53  
54  
Replacement de bougie  
Instruction d'entretien quotidien et périodique  
Démarrer le moteur  
Arrêter le moteur  
54  
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie 61-62  
Vérifier le frein de chaîne de sécurité  
Vérifier le graissage de la chaîne  
55  
55  
Recherche de pannes  
62  
63  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
Les tronçonneuses DOLMAR PS-340/341/400/401 sont livrées dans un carton qui les protège des dommages dus  
au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des vieux  
papiers).  
RE Y  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Etendue de la fourniture  
1
2
3
1. Tronçonneuse à essence  
2. Guide  
3. Chaîne  
5
4
4. Housse de protection du rail  
5. Outillage de montage  
6. Mode d’emploi (sans illustration)  
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la  
fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!  
Symboles  
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:  
Attention,  
choc de recul!  
(Kickback)  
Lire instructions d’emploi  
et suivre les consignes de  
sécurité et d’avertissement!  
Interrupteur de  
marche/arrêt (I/O)  
Frein de chaîne  
Arrêter le moteur!  
Danger et attention  
particulirs!  
STOP  
2
Mélange carburant  
1
Appuyer sur la soupape  
de mise en marche  
Interdit!  
Huile pour chaîne  
de sciage  
Démarrer le moteur  
Levier choke  
Porter le casque, les lunettes  
et acoustiques de protection!  
Premier secours  
Recyclage  
Porter des gants  
de protection!  
speed  
Réglage du carburateur  
Fonctionnement en hiver  
Interdiction de fumer!  
Pas de feu ouvert!  
RE  
Y
Symboles  
additiounels  
voir page 36.  
Fonctionnement en été  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité à respecter par les  
Mesures de sécurité supplémentaires  
Touslesutilisateursdetronçonneusesdoiventrespecter  
les mesures de sécurité supplémentaires ci-dessous :  
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque  
vous êtes fatigué.  
utilisateurs de tronçonneuses  
Lorsquevousutilisezlatronçonneuse,veuillezrespecter  
les règles suivantes :  
a)  
Evitez tout contact entre la pointe du guide et tout  
objet.  
2. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements  
ajustés, desgantsdesécuritéainsiquedeslunettes,  
un casque antibruit et un casque de sécurité.  
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la  
tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point de  
ravitaillement avant de démarrer le moteur.  
4. Assurez-vousquepersonnenesetrouveàproximité  
de la tronçonneuse au moment du démarrage ou  
pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les  
animaux en dehors de la zone de travail.  
5. Necommencezpaslacoupeavantd’avoirdégagéla  
zone de travail, de vous être assuré une position  
stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli vous  
permettant de vous retirer lorsque l’arbre s’abattra.  
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de la  
tronçonneuse à distance de votre corps.  
b)  
Le contact de la pointe peut entraîner un  
déplacement brutal du guide vers le haut et vers  
l’arrière et être à l’origine de blessures graves  
ou mortelles.  
Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la  
tenant des deux mains.  
c)  
ATTENTION!  
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité  
indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect  
des instructions peut avoir pour c onséquence des  
blessuresgraves. Neprêterdestronçonneusesqu’à  
des utilisateurs ayant une expérience avec les  
tronçonneusesàchaîne.Danscecas,lesinstructions  
d’emploi doit être remise au prêteur.  
ATTENTION!  
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la  
chaîne ne touche aucun objet.  
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et la  
chaîne vers l’arrière et le pot d’échappement éloigné  
de vous.  
Cette tronçonneuse est capable de violents retours  
dechaînequipeuventblessergravementl’utilisateur.  
N’utilisez cette tronçonne use que si vous avez  
besoin de procéder à des travaux intensifs et si vous  
disposez d’une expérience et d’une formation vous  
permettantdemaîtriserlechocderecul. Ilexistedes  
tronçonneuses à risque de choc de recul réduit.  
9. N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement et  
incorrectementmontée. Assurez-vousquelachaîne  
s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz.  
10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.  
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car du petit bois peut se prendre dans la  
chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers vous  
ou vous tirer en vous faisant perdre l’équilibre.  
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui  
forcent, faites attention à la détente pour ne pas être  
heurté lorsque la tension sur les fibres du bois se  
relâchera.  
13. Maintenez les poignées de la tronçonneuse sèches,  
propres et exemptes d’huile ou de mélange deux  
temps.  
14. N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits  
correctement ventilés.  
15. Ne montez pas dans un arbre avec la tronçonneuse  
àmoinsd’avoirruuneformationspécifiquepource  
type d’utilisation.  
16. Touteslesopérationsd’entretiendelatronçonneuse  
autres que celles indiquées dans les instructions  
d’entretiendumodedemploidoiventêtreeffectuées  
par DOLMAR. (Par exemple, l’utilisation d’outils  
inappropriés pour retirer le volant ou pour maintenir  
le volant afin de retirer l’embrayage peut entraîner  
des détériorations du volant et par voie de  
conséquence son éclatement).  
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la  
protection de chaîne.  
18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul sont  
conçuspourréduirelerisquedeblessureparchocde  
recul. Pour toute information sur ces produits,  
adressez-vous à votre revendeur DOLMAR.  
ATTENTION!  
Lechocdereculpeutseproduirelorsquelapointeou  
l’extrémité du guide touche un objet ou lorsque le  
boisserefermeetcoincelachaînedanslacoupe.Le  
contact peut arrêter brutalement la chaîne et dans  
certainscascauseruneréactioninverseextrêmeme  
nt rapide, entraînant un déplacement du guide vers  
le haut et vers l’arrière vers l’utilisateur. Le choc de  
recul peut vous faire perdre le contrôle de la  
tronçonneuse.  
Certaines mesures peuvent être prises par les  
utilisateurs de tronçonneuses pour réduire le risque  
de choc de recul et de blessur e.  
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc de  
recul, vous pouvez réduire ou éliminer l’effet de  
surprise qui augmente le risque d’accident.  
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la  
tronçonneuse à deux mains, la main droite sur la  
poignée arrière et la main gau che sur la poignée  
tubulaire. Tenez fermement les poignées de la  
tronçonneuse en les entourant avec le pouce et  
lesautresdoigts.Uneprisefermepeutneutraliser  
le choc de recul et vous aider à garder le contrôle  
de la tronçonneuse. Ne lâchez pas prise!  
C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez ne  
présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la  
pointe du guide toucher le rondin , la branche ou  
toutautreobstaclequipourraitêtreheurtépendant  
que vous utilisez la tronçonneuse.  
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut qu’à  
hauteur d’épaules.  
E. Respectez les instructions du fabricant relatives  
à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse.  
F. N’utilisez que les guides et les chaînes indiqués  
par le constructeur ou des pièces équivalentes.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
max. CKA 45O  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* sans frein de chaîne, avec les  
combinaisons de barre et de chaîne  
recommandées (ici, l'angle CKA est de 45°).  
Mesures générales de sécurité  
L’utilisation de toute tronçonneuse peut être  
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre  
une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que  
vous ayez lu et entièrement compris et que vous  
suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde  
suivantes.Relisezdetempsentempslemoded’emploi  
et les instructions de sécurité.  
max. CKA 40O  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* avec frein de chaîne, avec les  
combinaisons de barre et de chaîne  
recommandées (ici, l'angle CKA est de 40°).  
ATTENTION!  
Il faut éviter tout contact de la  
pointe du guide avec un objet  
quel-conque. Le contact de la  
pointe peut entraîner un  
Les forces de réaction, y compris le choc de recul,  
peuvent être dangereuses. Une utilisation  
négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse  
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.  
Demandez à votre revendeur DOLMAR de vous  
montrer comment utiliser la tronçonneuse.  
Respectez l’ensemble des règlements, normes et  
arrêtés de sécurité localement en vigueur.  
déplacement brutal du guide vers le haut et vers l’arrière  
et être à l’origine de blessures graves ou mortelles.  
Il faut toujours utiliser la  
tronçonneuse en la tenant des  
deux mains!  
1
Combinaison réduite entre barre  
de recul et chaîne évaluée avec  
XXX.YYY.ZZZ  
le moteur pour obtenir une  
protection contre le recul (selon  
normes ANSI et CSA).  
XXX.YYY.ZZZ  
* L’angle de choc de recul calculé est une valeur  
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc  
d’essai. Ce n’est pas l’angle du guide remontant en  
cas de CHOC DE RECUL.  
L’utilisateur  
Condition physique  
ATTENTION!  
Vous devez être en bonne forme physique et mentale  
et n’être sous l’influence d’aucune substance  
(stupéfiants, alcool) pouvant diminuer votre acuité  
visuelle, votre habileté ou votre jugement.  
L’utilisation d’une tronçonneuse doit être interdite  
aux mineurs.  
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les  
enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de  
la tronçonneuse (fig. 1).  
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner  
sans surveillance.  
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.  
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.  
stockage de la tronçonneuse).  
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode  
d’emploi.Assurez-vousquetoutepersonneutilisant  
votretronçonneuseabiencomprislesinformations  
fournies.  
2
ATTENTION!  
L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend :  
1. de l’utilisateur  
L’utilisation prolongée de tronçonneuses expose  
l’utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner  
l’apparition de la maladie de Raynaud. Cette  
maladie se manifeste par une réduction de la  
sensibilité et de la régulation de la température au  
niveau des mains, par des engourdissements et  
des brûlures. Elle peut également entraîner des  
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose  
des tissus. Toutes les tronçonneuses DOLMAR  
sont donc munies d’un système antivibration qui  
est très important pour les personnes utilisant des  
tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.  
Les systèmes antivibration ne garantissent pas  
que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais  
elles en réduisent considérablement le risque.  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de  
façon continuelle et régulière doivent toutefois  
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles  
constatent des symptômes anormaux, consulter  
immédiatement un médecin.  
2. de la tronçonneuse  
3. de l’utilisation qui est faite de la tronçonneuse.  
Descriptiondessymbolesfigurantsur  
les tronçonneuses:  
Z 62.1-95 et  
Conformité avec les  
Z 62.3-96  
normes CSA  
Classe 1A  
Conformité avec les  
normes ANSI  
ANSI B175.1-1991  
Tronçonneuses conforme aux  
normes americaines de securite  
45M6  
pour tronçonneuses equipees d’un  
®
moteur a essence (ANSI B 175.1-1991).  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La tronçonneuse  
Quels vêtements porter?  
Pièces composant la tronçonneuse : cf. les illustrations  
et les descriptions de la page 48.  
L’utilisateurdoitporterdesvêtementsrobustesetajustés  
maisquiluilaissentunecomplètelibertédemouvement.  
Evitez les vestes amples, les écharpes, les cravates, les  
bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers ou  
quoi que ce soit qui puisse se prendre dans la tronçon-  
neuse ou les broussailles. Portez une combinaison ou  
des jeans munis de renforts de protection contre la  
coupe (fig. 3).  
ATTENTION!  
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque  
façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis par  
DOLMAR ou expressément agréés par DOLMAR  
pour une utilisation avec la tronçonneuse spécifiée  
sont autorisés.  
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la  
tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants très  
résistants améliorent votre prise et protègent vos mains.  
ATTENTION!  
Les guides à étrier augmentent de façon importante  
le risque de choc de recul et donc de blessure grave  
oumortelleenraisonde laplus grande zone de choc  
de recul de la conception à étrier. Les guides à étrier  
ne sont pas conseillés pour les tronçonneuses  
DOLMAR et il ne sont pas agréés par la norme de  
sécurité pour tronçonneuses ANSI B 175.1 1991.  
Utilisation de la tronçonneuse  
Transport de la tronçonneuse  
ATTENTION!  
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer  
oudeporterlatronçonneuse.Ilesttsdangereuxde  
porter la tronçonneuse avec le moteur en marche.  
Uneaccélérationintempestivedumoteurpeutmettre  
la chaîne en marche.  
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque de  
brûlure).  
3
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important  
d’avoir une position stable au sol. Portez des  
chaussures montantes robustes munies de semelles  
antidérapantes. Il est conseillé de porter des  
chaussures de sécurité à embout d’acier.  
Il est absolument indispensable de protéger correcte-  
ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes  
antibuées ventilées et une evisière pour réduire le  
risque de blessure aux yeux et au visage.  
4
Protégez-vouslatêteenportantuncasquedesécurité  
approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner  
des lésions de l’ouïe. Utilisez donc toujours une  
protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).  
Transport à la main: lorsque vous portez votre  
tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté et  
la tronçonneuse doit être en position correcte. La  
protection de la chaîne doit être mise et le guide doit  
être orienté vers l’arrière. Lorsque vous portez la  
tronçonneuse,leguidedoitêtrederrièrevous(fig.4).  
Dans un véhicule: lors du transport de la  
tronçonneusedansunvéhicule, lachaîneetleguide  
doivent être recouverts avec la protection. Fixez  
correctement la tronçonneuse pour l’empêcher de  
se renverser et éviter les fuites de carburant et les  
détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous  
que la tronçonneuse n’est pas exposée à la chaleur  
ou à des étincelles.  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon  
continuelle et régulière doivent faire examiner  
régulièrement leur acuité auditive .  
Porter le casque, les  
lunettes et acoustiques  
de protection  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Essuyez le carburant renversé avant de démarrer votre  
tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.  
Instructionsd’utilisationdelatronçonneuse  
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure  
indiquée au chapitre „Montage du guide et de la  
chaîne“ de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et le  
pignon DOLMAR doivent être assortis (cf. chapitre  
correspondant de ce mode d’emploi).  
Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des fuites  
pendantleravitaillementetl’utilisation.Sivousconstatez  
desfuitesdecarburantoud’huile,nedémarrezpasoune  
faites pas fonctionner le moteur avant d’avoir remédié à  
la fuite et essuyé le carburant renversé. Changez  
immédiatement de vêtements s’ils sont souillés de  
carburant (danger de mort!). Evitez le contact de la peau  
avec le carburant. Ne jamais dévisser ou retirer le  
bouchon du réservoir de carburant pendant que le  
moteur tourne.  
ATTENTION!  
Il est extrêmement important que la chaîne soit  
correctement tendue. Pour éviter un réglage  
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la  
procédure indiquée dans ce mode d’emploi. Après  
avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que  
les écrous hexagonaux du cache-pignon sont bien  
serrés. Vérifiez encore une fois la tension de la  
chaîneaprèsavoirserrélesécrouspuisàintervalles  
réguliers (toujours avant le début du travail). Si la  
chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le  
moteur et tendez-la. N’essayez jamais de tendre  
la chaîne pendant que le moteur est en marche!  
Démarrage  
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant  
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très  
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la  
tronçonneuse (fig. 6).  
Ravitaillement en carburant  
Votre tronçonneuse DOLMAR fonctionne au mélange  
deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode  
d’emploi).  
6
5
ATTENTION!  
L’essenceestuncarburanttsinflammable.Soyez  
extrêmement prudent lorsque vous manipulez  
l’essence ou le mélange deux temps. Ne fumez  
pas et évitez la présence de toute étincelle ou  
flamme à proximité du carburant (fig. 5).  
6a  
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une autre  
surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous que  
vous avez une position stable au sol et un bon équilibre.  
Passez le pied droit dans la poignée arrière et prenez  
fermement la poignée avant de la main gauche (fig. 6a).  
Instructions de ravitaillement  
Faiteslepleindevotretronçonneusedansdesendroits  
bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter le  
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.  
Faiteslepleinsurunsolnuetéloignezlatronçonneuse  
d’au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement  
avant de démarrer le moteur (fig. 5a).  
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la  
chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout autre  
obstacle ou objet au sol. En effet, lorsque le moteur  
démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du moteur est  
suffisante pour que l’embrayage entraîne le pignon et  
fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de choc  
derecul.N’essayezjamaisdedémarrerlemoteurlorsque  
le guide se trouve dans une coupe ou dans une entaille.  
Lorsquevoustirezsurlapoignéedudémarreur,n’enroulez  
pas le cordon autour de votre poignet. Ne relâchez pas  
brusquement la poignée, accompagnez- la lentement  
pourpermettreaucordondes’enroulercorrectement.Le  
non-respect de cette méthode peut entraîner des  
blessures de la main ou des doigts et détériorer le  
démarreur.  
10 pieds  
5a  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenez fermement les poignées dans le creux de la  
main en les entourant entre le pouce et l’index (fig. 7).  
Cettepositionvouspermetdemieuxrésisteretabsorber  
lesforcesderecul,detractionetdechocdereculdevotre  
tronçonneuse sans qu’elle vous glisse des mains (cf. le  
point relatif aux forces de réaction). Assurez-vous que  
les poignées de la tronçonneuse sont en bon état et  
exemptes d’humidité, de poix, d’huile ou de graisse.  
Réglages importants  
ATTENTION!  
Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne  
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,  
reportez-vousauchapitrecorrespondantdece mode  
d’emploi.  
N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n’est  
pascorrectementréglé.Réglezleralentivous-même  
de la façon indiquée dans le chapitre correspondant  
de ce mode d’emploi.  
Commencez toujours la coupe avec la chaîne tournant  
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec  
le bois.  
Demandez à votre revendeur DOLMAR d’examiner  
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages  
corrects ou aux réparations.  
ATTENTION!  
N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule main  
car vous ne pouvez pas contrôler les forces de  
réaction (cf. pages 41 à 43) et vous pourriez  
perdre le contrôle de la tronçonneuse.  
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout juste  
après avoir monté une chaîne neuve. Les chaînes  
neuvespeuventsedétendredefaçonplusimportante  
pendantlespremierstempsd’utilisation. Silachaîne  
est bien réglée, il est possible de la tirer librement à  
la main autour du guide sans qu’elle pende. Pour  
vérifier ou régler la tension de la chaîne, il faut  
toujours arrêter le moteur et porter des gants.  
Conditions de travail  
N’utilisez la tronçonneuse qu’à l’extérieur et uniquement  
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.  
ATTENTION!  
8
Soyez extrêmement prudent par temps humide  
ou par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à  
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie  
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.  
ATTENTION!  
N’utilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à  
moitié car cette position ne vous permet pas de  
contrôler correctement la tronçonneuse ou la  
vitesse de la chaîne.  
ATTENTION!  
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que  
souches, racines ou pierres et faites attention aux  
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant  
lorsquevoustravaillezsurunterraininclinéousur un  
solaccidenté.Ilyaunrisquedeglissadeaccru surles  
rondins fraîchement écorcés.  
ATTENTION!  
Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre  
partie de votre corps d’une chaîne en mouvement.  
ATTENTION!  
Instructions de coupe  
Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois  
ou des objets en bois.  
Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement  
latronçonneuseàdeuxmains.Posezlamaingauchesur  
lapoignéetubulaireetlamaindroitesurlapoignéeetsur  
la gâchette des gaz. Ces instructions sont également  
valables pour les gauchers.  
N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper,  
pas pour casser ou pousser des branches, des  
racines ou d’autres objets.  
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la  
chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que  
pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être  
projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc  
de recul.  
7
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez  
toujours une position stable au sol. Ne travaillez  
jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre  
support instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse  
plus haut qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).  
10  
11  
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit  
éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur tourne  
(fig. 10).  
Choc de recul (Kickback):  
Lechocdereculseproduitlorsquelequadrantsupérieur  
de la pointe du guide entre en contact avec un objet dur  
dans le bois ou qu’il est coincé (fig. 11). La réaction de la  
forcedecoupedelachaînerotativeentraîneuneforcede  
rotationdelatronçonneusedansladirectionopposéeau  
mouvement de la chaîne, généralement dans le plan du  
guide. Ceci peut projeter de façon incontrôlée le guide  
qui décrit alors un arc de cercle vers l’utilisateur.  
N’appuyezpassurlatronçonneuselorsquevousarrivez  
à la fin d’une coupe. Sous l’effet de la pression, le guide  
et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou de  
l’entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper  
l’utilisateurouunautreobjet. Silachaîneenmouvement  
heurteunobjet, uneforcederéaction(cf. pages 42à44)  
peut faire que la chaîne heurte l’utilisateur.  
Forces de réaction pendant la coupe, y compris  
le choc de recul  
ATTENTION!  
Les forces de réaction qui peuvent se produire  
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul et  
la traction. Les forces de réaction peuvent être  
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la  
puissance utilisée pour couper le bois peut être  
renversée et se retourner contre l’utilisateur.  
Silachaîneenmouvementestbrusquementarrêtée  
parlecontactavectoutobjetsolidecommeunrondin  
ou une branche ou si elle est coincée, les forces de  
réaction s’exercent immédiatement. Ces forces de  
réaction peuvent entraîner la perte de contrôle qui, à  
son tour, peut être à l’origine de blessures graves ou  
mortelles. Comprendre les causes de ces forces de  
réactionpeutvousaideràéviterdeperdrelecontrôle  
de votre tronçonneuse.  
12  
Cetteréactionpeutseproduireenl’espaced’unefraction  
de seconde et, dans certaines circonstances, le guide et  
la chaîne peuvent frapper l’utilisateur avec une force  
suffisante pour lui occasionner des blessures graves ou  
mortelles. Elle peut aussi se produire pendant l’ébran-  
chage.Elleseproduitaussilorsquelapointeduguideest  
coincéedefaçoninattendue,entredefaçonintempestive  
en contact avec un objet solide dans le bois (fig. 12) ou  
estutiliséedefaçonincorrectepouramorceruneplongée  
ou un perçage.  
Les forces de réaction les plus courantes sont :  
- le choc de recul  
- le recul  
Pluslaforcedelaréactionduchocdereculestforte, plus  
ilestdifficilepourl’utilisateurdecontrôlerlatronçonneuse.  
- la traction.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De nombreux facteurs déterminent l’apparition et la  
force de la réaction de choc de recul. Le type du guide  
et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans  
la force de la réaction de choc de recul.  
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact  
avec l’objet.  
Laforcedechocdereculestproportionnelleàl’impact.  
L’angle de contact entre la pointe du guide et le  
corps étranger (fig. 11).  
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant  
13  
supérieur de la pointe du guide.  
Pour éviter le choc de recul  
Les modèles de chaîne DOLMAR sont conçus pour  
réduire les forces de choc de recul.  
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures  
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui le  
favorisent :  
Les limiteurs de profondeurs:  
L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur  
augmente également le risque de choc de recul.  
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains  
et assurez toujours une prise ferme.  
Affûtage des plaquettes de coupe de la  
chaîne:  
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.  
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en  
contactavecunobjetquelconque. Necoupezpas  
les branches avec la pointe du guide. Soyez  
particulièrementprudentaveclespetitesbranches  
dures, les broussailles et les jeunes arbres de  
petites dimensions car ils peuvent facilement se  
prendre dans la chaîne.  
ATTENTION!  
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée  
peut augmenter le risque de choc de recul. Ne  
travaillezqu’avecunechaînecorrectementaffûtée.  
Dispositifs de réduction du risque de blessure  
par choc de recul.  
4. Ne coupez pas les bras tendus.  
DOLMAR a mis au point un frein de chaîne spécial  
destiné à réduire le risque de choc de recul.  
5. Necoupezpasau-dessusdelahauteurd’épaules.  
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.  
7. Ne coupez qu’un rondin à la fois.  
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail, c’est-  
à-dire que lorsque la chaîne remonte brusquement, la  
chaîne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction de  
seconde. Une protection main située sur le levier de  
débrayage du frein de chaîne et une poignée arrière  
munie d’une protection protègent en permanence les  
mains de l’utilisateur.  
La tendance au choc de recul augmente proportion-  
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.  
DOLMAR a mis au point des guides avec une pointe à  
petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul.  
8. Soyezextrêmementprudentlorsquevousrentrez  
dans une coupe déjà existante.  
9. N’essayez pas les coupes en plongée (cf. page  
45) si vous n’avez pas l’expérience de ces  
techniques.  
10 . Soyez toujours attentif à un déplacement du ron-  
din ou aux autres forces qui pourraient fermer la  
coupe et coincer la chaîne.  
ATTENTION!  
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc  
de recul.  
Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la  
chaîne lorsqu’ils sont actionnés.  
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne  
travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et  
correctement tendue.  
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de  
chaîne,ilfautl’entretenircorrectement.Parailleurs,  
la distance entre l’utilisateur et le guide doit être  
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps  
de réagir et d’arrêter la chaîne avant un éventuel  
contact avec l’utilisateur.  
12. Tenez-vousàcôtédelacoupedelatronçonneuse.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le recul:  
Pour éviter la traction  
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur  
la partie supérieure du guide est arrêtée subitement  
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse  
latronçonneusedirectementversl’utilisateur,luifaisant  
perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul se  
produit souvent lorsque l’on coupe avec la partie  
supérieure du guide (fig. 14).  
1. Amorceztoujoursunecoupeaveclachaînetournant  
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le  
bois.  
2. Ilestégalementpossibled’éviterlatractionenutilisant  
des coins en plastique pour ouvrir l’entaille ou la  
coupe.  
Techniques de coupe  
Abattage  
L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.  
Avantd’abattreunarbre, prenezenconsidérationtoutes  
les conditions pouvant influencer le sens de la chute, à  
savoir:  
14  
le sens voulu de la chute,  
l’inclinaison normale de l’arbre,  
Pour éviter le recul  
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans  
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure  
de la chaîne.  
une structure de branchages particulièrement marquée,  
les arbres et obstacles environnants,  
la direction et la vitesse du vent.  
2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois.  
3. Netordezpaslatronçonneuselorsquevousretirez  
le guide d’une coupe en plongée ou par dessous  
(figures 25 à 27 et 33, pages 45 et 46) car la  
chaîne peut être coincée.  
ATTENTION!  
Examineztoujoursl’étatgénéraldel’arbre.Cherchez  
les traces de pourriture dans le tronc. S’il est pourri à  
l’intérieur, il peut se rompre et tomber sur l’utilisateur  
pendant la coupe.  
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui  
pourraientêtredétachéesparlesvibrationsettomber  
sur l’utilisateur. En cas d ‘abattage en terrain incliné,  
l’utilisateur doit se trouver au-dessus de l’arbre.  
La traction:  
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la  
partieinférieureduguideestarrêtéesubitementlorsqu’elle  
estcoincée,priseourencontreuncorpsétrangerdansle  
bois(fig.15).Laréactiondelachaînetirelatronçonneuse  
vers l’avant, faisant perdre à l’utilisateur le contrôle de la  
tronçonneuse.  
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe  
de la scie n’est pas maintenue fermement contre l’arbre  
ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine  
vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le bois.  
16  
En cas d’abattage à proximité de routes, de voies  
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des  
précautionssupplémentaires(cf.fig.16).Informez  
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de  
chemin de fer avant de commencer le travail.  
15  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car ils peuvent facilement se prendre  
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre  
l’équilibre.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
première  
coupe  
seconde  
coupe  
= zone d’abattage  
20  
17  
Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins  
2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et la  
personne la plus proche (cf. fig. 17).  
Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans  
les plus grandes racines, d’abord verticalement puis  
horizontalement et enlevez le morceau ainsi dé  
coupé (fig. 20).  
Remarque: Tout avertissement peut être couvert  
par le bruit de votre moteur.  
Instructions d’abattage:  
sens de chute  
21  
18  
coupe  
d’abattage  
Dégagez dans un premier temps la base de l’arbre et  
la zone de travail des branches et broussailles gênan-  
tes et nettoyez la partie inférieure de l’arbre à la  
hache (cf. fig. 18).  
1/10∅  
tenant  
11/2 (4cm)  
encoche  
d’abattage  
"
1/5∅  
22  
45°  
19  
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la de  
tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à la  
directionprévuedelachutedel’arbreetavoirunangle  
de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde voie.  
Placez tous les outils et l’ensemble du matériel en  
sécurité à une distance suffisante de l’arbre mais pas  
sur la voie de repli.  
tenant  
encoche d’abattage  
23  
Déterminez ensuite l’emplacement de l’encoche  
d’abattage („camembert“) (fig. 21). Lorsqu’elle est  
correctement positionnée, l’encoche d’abattage  
détermine dans quelle direction l’arbre va tomber. Elle  
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de  
chuteaussipsquepossibledusol.Coupezl’encoche  
d’abattage à une profondeur comprise entre un tiers  
et un quart du diamètre de l’arbre (fig. 22). Elle ne doit  
jamais être plus haute que profonde. Pratiquez l’  
encoche d’abattage avec grand soin.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut que  
l’encoche d’abattage sur le côté opposé de l’arbre (fig.  
22). Coupez ensuite horizontalement dans la direction  
de l’encoche d’abattage. Appliquez la tronçonneuse  
avecsesgriffesdirectementderrièrelapartiedeboisnon  
coupée et coupez en direction de l’encoche d’abattage  
(fig. 23). Laissezuneportionnoncoupéeégaleàenviron  
1/10 du diamètre de l’arbre. Cette portion constitue le  
tenant (fig. 23). Ne coupez pas le tenant car vous ne  
pourriez plus contrôler la direction de la chute. Si  
nécessaire,enfoncezdescoinsdanslacouped’abattage  
pourcontrôlerlesensdelachute. Lescoinsdoiventêtre  
en bois, en métal léger ou en plastique mais jamais en  
acier, car ils peuvent entraîner une réaction de choc de  
recul et détériorer la chaîne.  
nécessaire. Lorsque vous repositionnez la tron-  
çonneuse pour la coupe suivante, maintenez le guide  
complètement engagé dans l’encoche pour que la  
coupe d’abattage soit droite. Si la tronçonneuse com-  
mence à se coincer, enfoncez un coin pour ouvrir la  
coupe. A la dernière coupe, ne coupez pas le tenant.  
Méthode de coupe en plongée  
Lesarbresd’undiamètresupérieuràdeuxfoislalongueur  
du guide nécessitent de mettre en oeuvre la méthode de  
coupe en plongée avant de faire la coupe d’abattage.  
Dansunpremiertemps,coupezuneencoched’abattage  
grande et large. Faites une coupe en plongée au centre  
de l’encoche. On procède à la coupe en plongée avec la  
pointe du guide. Commencez la coupe en plongée en  
appliquant la partie inférieure de la pointe du guide sur  
l’arbre selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu’à ce que la  
profondeurdel’encochesoitàpeupségaleàlalargeur  
du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans la  
direction de l’endroit où l’évidem-ment doit être creusé.  
Restez toujours sur le côté de l’arbre qui s’abat. Lorsque  
l’arbre commence à s’abattre, coupez le moteur, retirez  
le guide et éloignez-vous sur la voie de repli que vous  
avezpréparée. Faitesattentionauxchutesdebranches.  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent avec les arbres  
partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.  
Si l’arbre reste en suspens ou si pour une raison ou  
une autre il ne tombe pas complètement, posez la  
tronçonneuse de côté et tirez l’arbre à l’aide d’un  
treuil à câble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous  
essayez de l’abattre complètement en le coupant à  
la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.  
25  
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le  
tronc (fig. 27).  
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur  
l’illustration (fig. 28).  
Méthode de sectionnement  
ATTENTION!  
Pour abattre un arbre dont le diamètre est supérieur  
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode de  
sectionnement ou de coupe en plongée. Ces  
méthodes sont extrêmement dangereuses car elles  
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner des  
réactionsdechocderecul.Cestechniquesnedoivent  
être utilisées que par des professionnels ayant reçu  
une formation appropriée.  
26  
27  
1
2
3
24  
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez la  
premièrecoupeenfaisantpivoterleguideversletenant.  
Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme un pivot,  
repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante.  
Evitez de repositionner la tronçonneuse plus que c’est  
28  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Débitage  
3
Ledébitageconsisteàdécouperunrondinenplusieurs  
morceaux.  
2
29  
1
ATTENTION!  
A ce point, il y a un très grand danger de choc de  
recul. Ilfautêtreextrêmementprudentpourgarder  
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe  
d’abattage, suivez la méthode de sectionnement  
décrite précédemment (fig. 29). Si vous n’avez  
pasl’expériencedutravailavecunetronçonneuse,  
n’essayez pas de faire de coupe en plongée.  
Demandez l’assistance d’un professionnel.  
31  
ATTENTION!  
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en  
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne  
peutpasdescendrelapente.Encasdedébitage  
en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver au-  
dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites attention  
aux rondins qui roulent.  
Ebranchage  
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un  
arbre abattu.  
ATTENTION!  
2. Ne coupez qu’un rondin à la fois.  
ATTENTION!  
Le risque de choc de recul est très grand pendant  
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du  
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout  
contact entre la pointe du guide et le tronc ou les  
branches. Ne montez pas sur le tronc que vous  
êtes en train d ‘ébrancher car il pourrait rouler ou  
vous pourriez glisser.  
ATTENTION!  
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en  
éclats car des échardes acérées peuvent être  
entraînées pas la tronçonneuse et projetées  
vers l’utilisateur.  
32  
30  
ATTENTION!  
Commencezl’ébranchageenlaissantlesbranches  
inférieures pour maintenir le tronc à une certaine  
distancedusol(fig.30).Necoupezpaslesbranches  
pendantes par dessous. La tronçonneuse pourrait  
être coincée ou la branche pourrait tomber, vous  
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Si le  
guide est coincé, arrêtez le moteur et retirez la  
tronçonneuse en soulevant la branche.  
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un  
chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre  
personne de tenir le rondin. Ne mainten ez  
jamais le rondin avec la jambe ou le pied.  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des branches qui forcent. Les branches peuvent  
sauter vers l’utilisateur et entraîner une perte de  
contrôle de la tronçonneuse ou blesser l’utilisateur.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et réparation  
N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement ou in-  
correctement assemblée. Respectez les instructions  
d’entretien et de réparation du chapitre correspondant  
du présent mode d’emploi.  
1. coupe de décharge  
côté pression  
coté tension  
2. coupe transversale  
ATTENTION!  
Avant de commencer toute opération d’entretien,  
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,  
il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que la  
chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des  
opérations d’entretien ou de réparation qui ne  
figurent pas dans ce mode d’emploi. Confiez-les  
uniquement à votre agence technique DOLMAR.  
33  
2. coupe transversale  
coté tension  
côté pression  
1. coupe de décharge  
Entretien et stockage de la tronçonneuse  
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et  
lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.  
34  
ATTENTION!  
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On  
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le  
bois tendre est difficile à couper et que des traces de  
brûlure apparaissent sur le bois.  
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il  
faut être extrêmement prudent pour éviter que  
latronçonneusesoitcoincée.Lapremièrecoupe  
estpratiquéesurlecôtécomprimépoursoulager  
la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On procède  
ensuite à la coupe de débitage de la façon  
indiquée.Silatronçonneuseestcoincée,arrêtez  
le moteur et retirez-la du rondin.  
Assurez-vousquelachaîneesttoujourscorrectement  
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les  
écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage  
du carburateur.  
Assurez-vous que la bougie et le câble d’allumage  
sont toujours propres et bien fixés.  
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous  
clé hors de portée des enfants.  
35  
ATTENTION!  
6. Le travail dans une zone où les rondins, les  
branchesetlesracinessontenchevêtrés(p.ex.  
dans une zone où les arbres ont été abattus  
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par des  
professionnels ayant reçu une formation  
appropriée. Le travail dans une zone où les  
arbres ont été abattus par le vent est très  
dangereux.  
ATTENTION!  
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée  
avantdecommencerledébitage.Tirezd’abord  
les rondins exposés et dégagés.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Désignation des pièces  
3
2
6
1
7
8
9
13  
12 11  
10  
4
15 14 16  
17  
20  
21  
5
26  
25  
Plaque signatique  
(échautillon pour modèle PS-401)  
DOLMAR PS-401  
Modèle  
No. de série  
16" (400mm) 0110 123456  
19  
22  
18  
24  
23  
528.092.056  
412.040.661  
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany  
028.100. 231  
à indiquer lors de commande de pièces de rechange!  
1 Poignée  
2 Choke (étrangleur)  
3 Couvercle du filtre  
4 L’insert pour service normal/service hiver  
5 Poignée-étrier  
14 Rail-guide de la chaîne de la scie  
15 Chaîne de sciage  
16 Protège-main  
17 Poignée de lancement  
18 Vis de réglage „speed-H-L“ pour le carburatuer  
19 Commutateur I/STOP  
20 Bouton de blocage pour mi-gaz  
21 Touche de verrouillage de sécurité  
22 Levier de gaz  
23 Bouchon de fermeture du réservoir carburant  
24 Carter ventilateur avec dispositif de lancement  
25 Bouchon de fermeture du réservoir huile  
26 Soupape de mise en marche  
6 Silencieux  
7 Ecrous de fixation  
8 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir fermement  
la tronçonneuse contre le bois)  
9 Arrête chaîne  
10 Automatique pompe à huile (face inférieure)  
11 Protection roue à chaîne  
12 Plaque signatique  
13 Protège-main  
(seulement pour PS-341 et PS-401)  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
PS-340  
PS-341  
PS-400  
PS-401  
Monocylindre à deux temps  
Cylindrée  
2.0 cu. in (33 cm3) 2.0 cu. in (33 cm3) 2.4 cu. in (39 cm3) 2.4 cu. in (39 cm3)  
Alésage  
Course  
Puissance maxi/régime  
Couple maxi/régime  
Ralenti  
1.45" (37 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.45" (37 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.57" (40 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.57" (40 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.4/9,000 kW/min.-1 1.4/9,000 kW/min.-1 1.7/9,000 kW/min.-1 1.7/9,000 kW/min.-1  
1.7/6,500 Nm/min.-1 1.7/6,500 Nm/min.-12.0/6,500 Nm/min.-1 2.0/6,500 Nm/min.-1  
2,600 min.-1  
2,600 min.-1  
2,600 min.-1  
2,600 min.-1  
Allumage  
Electronique, sans rupteur  
Bougie  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
ou bougie  
Champion RDJ-7Y Champion RDJ-7Y Champion RDJ-7Y Champion RDJ-7Y  
Ecartement des électrodes  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
Système de carburant  
Carburateur (pour le Canada)  
Carburateur (pour les Etats-Unis)  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
(tous les modèles ont un carburateur à  
membrane à pompe à carburant intégrée)  
Filtre à air  
Robkoflok  
Robkoflok  
Robkoflok  
Robkoflok  
cf. chapitre "Carburant"  
Contenance du réservoir à carburant 
Mélange 2 temps  
Poids  
sans dispositif de coupe  
8 lbs. 9 oz. (3.9 kg) 8 lbs. 9 oz. (3.9 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg)  
Pointe de guide à pignon  
Dispositif de coupe  
Rail-guide  
Longueur de coupe  
12" (30 cm)  
12" (30 cm)  
12" (30 cm)  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
Chaîne de sécurité au pas de 3/8"  
Epaisseur du chaînon moteur .050"  
Pignon de chaîne à 6 dents  
(528 092 ...)  
X
(028 223 310)  
(528 092 ...)  
X
(028 223 310)  
(528 092 ...)  
X
(028 223 310)  
(528 092 ...)  
X
(028 223 310)  
Lubrification de la chaîne  
Pompe à huile entièrement automatique  
Contenance du réservoir d’huile  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
Guide 3/8"  
Référence  
412 030 661  
412 035 661  
412 040 661  
Chaîne 3/8"  
Référence  
Combinaisons autorisées de guides et de  
chaînes  
Longueur  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
528 092 046  
528 092 052  
528 092 056  
„Une chaîne de tronçonneuse à faible choc de recul  
estunechaînequiestenconformitéaveclesexigences  
de choc de recul de la norme ANSI B 175.1-1991  
(Norme nationale américaine relative aux exigences  
de sécurité pour l’outillage à moteur - tronçonneuses  
thermiques) lorsqu’elle a été testée sur l’échantillon  
représentatif de tronçonneuses de moins de 3.8.  
pouces cubes de cylindrée spécifié dans ANSI B  
175.1-1991“.  
„Il peut y avoir d’autres combinaisons disponibles de  
guide et de chaîne de rechange qui réduisent aussi  
le risque de blessure par choc de recul“.  
ATTENTION!  
N’utilisezpasd’autresguidesetchaînesderechange  
s’ilsn’ontpasétéreconnusconformesauxexigences  
de choc de recul des normes ANSI B 175.1-1991  
(pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le  
Canada) sur cette puissance spécifique ou s’ils ont  
été reconnus à „faible choc de recul“ conformément  
auxnormesANSIB175.1-1991(pourlesEtats-Unis)  
et CSA Z62.3-96 (pour le Canada).  
Les combinaisons autorisées de guides et de chaînes  
sont des chaînes à faible choc de recul selon ANSI B  
175.1-1991 et elles sont également en conformité  
avec la norme CSA Z62.3-96 pour les chaînes des  
tronçonneuses de cylindrée inférieur e à 80 cm3.  
Les tronçonneuses PS-340, PS-341, PS-400 et  
PS-401 ont été agréées pour les combinaisons  
suivantes de guide et de chaîne:  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN ROUTE  
STOP  
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide  
de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement  
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragra-  
phe pour le remplacement de la bougie) et le port de  
gants de protection est obligatoire!  
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les  
travaux suivants.  
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les  
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage  
et du rail-guide de la chaîne.  
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée  
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!  
2
1
4
3
B
A
-
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-  
main (A/1) en direction de la poignée-étrier (A/2) jusqu’à ce  
qu’il s’enclenche vraiment.  
-
-
Dévisser l’écrou de fixation (B/3).  
Retirer la protection de la roue à chaîne (B/4).  
8
9
6
C
D
7
-
Tourner la vis de serrage de la chaîne (C/6) dans le sens  
contraire des aiguilles jusqu’à ce que le tourillon (C/7) se  
trouve face à la butée de gauche.  
-
Monter le rail-guide de la chaîne (D/8). Veillez à ce que le  
tourillon (D/9) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou  
(voir cercle) du rail-guide de la chaîne.  
10  
8
12  
10  
E
F
11  
-
Soulever la chaîne de sciage (E/10) au-dessus du tambour  
d’accouplement et la placer sur la roue à chaîne (E/11).  
Introduire avec la main droite la chaîne de sciage dans la  
rainure de guidage supérieure du rail-guide de la chaîne  
(E/8). Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent  
être dirigées dans le sens de la flèche sur la partie  
supérieure du rail-guide !  
-
Guider la chaîne de sciage (F/10) autour de l’étoile de  
renvoi (F/12) du rail-guide de la chaîne.  
REMARQUE :  
La chaîne de sciage se laisse facilement tirer dans la direction  
de la flèche. Le tambour d’accouplement (E/11) tourne en  
même temps (chaîne de sciage s’enfile dans la roue à chaîne).  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
13  
G
H
-
Tourner le tendeur de chaîne (C/6) vers la droite (sens des  
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage  
s’enfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du  
rail-guide (voir cercle). Appuyer avec la main gauche le  
rail-guide de la chaîne sur le carter.  
REMARQUE :  
Si le frein de chaîne de la protection de roue à chaîne démontée  
a été enclenché, il doit être resserré avant le montage de la  
protection de roue à chaîne.  
-
Tenir à deux mains la protection de roue à chaîne (H/4)  
dans le sens de la flèche, comme le montre la photo H, et  
l’appuyer contre un support dur (par exemple une planche)  
jusqu’à ce que le levier d’arrêt (H/13) s’enclenche.  
14  
3
J
I
3
4
-
-
Remettre la protection de la roue à chaîne (l/4), conduire  
l’écrou sur le levier d’arrêt dans le logement sur le protège-  
main(voir cercle).  
Tendre la chaîne de sciage  
-
Relever légèrement la pointe du rail-guide de la chaîne de  
sciage et tourner la vis de tension de la chaîne (C/6) vers  
la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à  
cequelachaînes’appliquesurlafaceinférieuredurail(voir  
cercle).  
Serrer les écrous de fixation (I/3) à la main.  
REMARQUE :  
La flèche (I/14) sur la protection de la roue à chaîne indique  
le sens de rotation de la chaîne de sciage.  
-
Continuer à relever la pointe du rail-guide et bloquer les  
écrous de fixation (J/3) avec la clé combinée.  
Contrôle de la tension de la chaîne  
STOP  
-
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la  
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore  
être légèrement écartée du rail-guide à la main. Ce faisant,  
le frein de la chaîne doit être libéré.  
-
-
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes  
neuves ayant tendance à s’allonger !  
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne  
le moteur étant arrêté.  
REMARQUE:  
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, les chaînes ont  
tendance à s'allonger pendant l'utilisation. Si vous négligez de  
la faire, la chaîne risque de sauter du guide. Il est conseillé  
d'utiliser 2 ou 3 chaînes en alternance.  
K
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner  
le rail-guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Frein de chaîne  
2
1
3
B
A
Les modèles DOLMAR PS-340, 341, 400, 401 sont équipés en  
série d’un frein de chaîne à déclenchement d’accélération. Si  
un contrecoup se produit (kickback), dû à un heurt de la pointe  
du guide contre le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE  
SECURITE» à la page 42), le frein de chaîne se déclenche  
automatiquement en cas de contrecoup suffisamment fort par  
inertiedemasse. Lachaînedesciageestinterrompuependant  
une fraction de seconde.  
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)  
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se  
déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de la  
chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (B/3).  
Lors d’un enclenchement manuel le protège-main (B/3) est  
poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide  
de la chaîne (flèche 1).  
Lefreindechaînen’estprévuequepourdescasd’urgence  
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.  
Libérer le frein à main  
Tirer le protège-main (B/3) en direction de la poignée en étrier  
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est  
libéré.  
ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le  
frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir  
chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tronçon-  
neuse risque de s’abîmer en très peu de temps !  
Desserrer impérativement le frein de chaîne avant  
de commencer à travailler !  
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR HP 100  
est disponible dans un bidon à la contenance suivante:  
Carburants/ravitaillement  
0,5 l  
N° de commande 980 008 109  
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR peut être  
livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances  
suivantes:  
Carburant  
40:1  
autre huile  
50:1  
100:1  
1 l  
100 l  
N° de commande  
N° de commande  
980 008 107  
980 008 106  
huile DOLMAR huile DOLMAR  
En cas de non-utilisation d’huile deux temps à haute perfor-  
mance DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport de  
mélange de 40:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux temps.  
Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut être garanti.  
OIL  
OIL  
+
HP 100  
50:1  
DOLMAR  
Réalisation du rapport correct du mélange  
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance  
DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence  
avec une partie d’huile  
100:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance  
DOLMAR HP 100, ceci signifie mélanger 100 parties  
d’essence avec une partie d’huile  
1.0 Us-gal. (3.7 l) 3.2 floz.(94 cm3) 2.5 floz.(75 cm3) 1.3 floz.(38 cm3)  
2.5 Us-gal. (9.4 l) 8.0 floz.(236 cm3) 6.4 floz.(189 cm3) 3.2 floz.(94 cm3)  
5.0 Us-gal. (18.9 l) 16.0 floz.(473 cm3) 12.8 floz.(378 cm3) 6.4 floz.(189 cm3)  
40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci  
signifie mélanger 40 parties d’essence avec une partie  
d’huile  
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut  
toujours mélanger préalablement le volume d’huile prévu dans  
la moitié du volume d’essence, puis y ajouter le volume  
d’essence restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le  
mélange, bien secouer le mélange terminé.  
Il n’est pas raisonnable que par excès de conscience de  
sécurité d’augmenter la part d’huile au delà du rapport  
indiqué du mélange, le résultat serait plus de résidus de  
combustioncequipollueraitl’environnementetboucherait  
la sortie d’échappement dans le cylindre, ainsi que le  
silencieux. En outre, la consommation de carburant  
augmenterait et la puissance diminuerait.  
Mélange carburant  
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux  
temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un  
mélange de carburant et d’huile moteur deux temps.  
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à  
l’essencenormalsansplombavecundegréd’octaneminimum  
de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible,  
on peut aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus  
élevé. Le moteur n’en subit aucun dommage.  
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la pro-  
tection de la santé et de l’environnement, utilisez toujours  
un carburant sans plomb. Il ne faut pas utiliser d'essence  
contenant de l'alcool avec les produits DOLMAR.  
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux  
temps (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD) qui est  
additionnée au carburant. En usine le moteur a été réglé pour  
l’huile moteur deux temps très performante de DOLMAR HP  
100 avec un rapport de mélange de 100:1. Ceci garantit une  
longue durée de vie et un fonctionnement fiable avec un très  
faible dégagement de fumées du moteur.  
Stockage de carburants  
Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte.  
Les carburants et les mélanges de carburant vieillissent. Le  
carburant stocké trop longtemps et les mélanges de carburant  
peuvent causer des problèmes de démarrage. N’acheter que la  
quantité de carburant à consommer en l’espace de quelques mois.  
Stocker le carburant uniquement dans des récipients  
homologués au sec et à l’abri.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Huile de chaîne de sciage  
Huile Usagée  
D
E
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du guide, il faut  
utiliser une huile de chaîne avec un additif d’adhérence.  
L’additif d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide  
jetée de l’huile du dispositif de sciage.  
N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES  
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour  
l’environnement!  
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits  
connus pour être cancérigènes.  
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande  
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.  
Pour protéger l’environnement, il est conseillé d’utiliser une  
huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances  
régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables.  
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou  
d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par  
la garantie.  
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et  
l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.  
L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR  
est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle  
est 100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence  
l’ange bleu d’environnement (RAL UZ 48).  
L’huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les bidons  
aux contenances suivantes :  
1 l  
5 l  
20 l  
N° de commande  
N° de commande  
N° de commande  
980 008 210  
980 008 211  
980 008 213  
L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que pendant  
un temps limité et devra être utilisée dans un délai de 2 ans  
après la date de fabrication imprimée.  
F
Remarqueimportantepourleshuilesdechaînedesciagebio  
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile doit  
être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur (SAE 30).  
Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant quelques  
temps de manière à rincer les restes d’huile bio du réservoir,  
du systéme de conduite d’huile et du dispositif de sciage. Cette  
mesureestindispensablecardifférenteshuilebioonttendance  
à coller ce qui peut détériorer la pompe à huile ou des éléments  
d’alimentation d’huile.  
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX  
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la  
peau.Lorsd’uncontactrépétéetprolongélapeausedessèche.  
Les suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre  
part, on connait les réactions allergiques.  
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations. en  
cas de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau  
claire.  
Lors de la remise en marche, verser à nouveau l’huile de  
chaîne BIOTOP.  
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.  
Remplissage des réservoirs  
STOP  
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE  
SECURITE!  
La manipulation de carburants exige une manipulation  
avec précaution et prudence.  
Ne le faire que si le moteur est arrêté!  
-
Biennettoyerlepourtourdesemplacementsderemplissage  
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de  
mélange de carburant ou d’huile.  
-
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de  
carburantoul’huilejusqu’aubordinférieurdelatubulurede  
remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le  
mélange ou l’huile de chaîne.  
G
Mélange carburant  
Huile de chaîne  
-
Revisser fermement le capuchon du réservoir.  
Après avoir rempli le réservoir, nettoyer le bouchon fileté,  
le réservoir et vérifier s’il fuit.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Graissage de la chaîne de sciage  
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut qu’il y  
ait toujours assez d’huile de chaîne dans le réservoir. Vérifier  
pendant le travail qu’il y a suffisamment d’huile à chaîne dans  
le réservoir. Si nécessaire, faire l’appoint. Ne le faire que si le  
moteur est arrêté!  
3
Pour que pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la  
rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin (H/3),  
ainsi que les orifices d’entrée d’huile dans le guide de la chaîne  
(H/4) doivent régulièrement être nettoyés.  
4
Remarque: Après la mise hors service de la tronçonneuse, il  
est normal que de petites quantités d’huile de chaîne restant  
encore dans le système de conduite d’huile et sur le guide  
s’écoulent encore un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut  
dans ce cas. Utiliser un support adéquat!  
H
Démarrer le moteur (PS-340, 341, 400, 401)  
Les modèles PS-341 et PS-401 sont équipés d’une soupape  
de mise en marche semi-automatique (B/5) pour faciliter le  
démarrage. Le fait d’enfoncer la soupape de mise en marche  
réduit le travail de compression et le moteur peut alors être  
accéléré à une vitesse de démarrage avec un minimum de  
force utilisée au niveau du cordon de lancement. Etant donné  
que la pression s’élève sensiblement dans la chambre  
d’explosion à la suite des premiers allumages, la soupape de  
mise en marche se ferme automatiquement (le bouton res-  
sort).  
bouton de blocage (B/3).  
Relâcher la poignée arrière, le levier de gaz est maintenant  
enclenché en position demi-gaz.  
Enfoncer la soupape de mise en marche (B/5) (seulement  
pour PS-341 et PS-401).  
Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une  
résistance (le piston se trouve au point mort haut).  
Puis, tirer fortement et rapidement jusqu’au  
déclenchement du premier allumage audible.  
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus  
de 50 cm et le ramener lentement à la main.  
Appuyer sur le levier choke (B/2) vers le bas après les  
premiers allumages audibles, réappuyer sur la soupape  
de mise en marche (seulement PS-341 et PS-401) et tirer  
lecordondelancement.Dèsquelemoteurtourne,actionner  
le evier de gaz (B/4) pour que le bouton de blocage (B/3)  
ressorte et pour que le moteur tourne au ralenti.  
-
-
-
-
Les modèles PS-340 et PS-400 n’ont pas de soupape de  
mise en marche. Le processus de démarrage ou le réglage  
du carburateur correspond à celui des modèles PS-341 et  
PS-401, toutefois sans qu’il soit demandé d’appuyer sur la  
soupape de mise en marche.  
-
2
1
5
(PS-341, 401)  
2
3
A
1
B
4
Attention: Le moteur doit être mis au régime du ralenti dès  
qu’il a démarré, car autrement le frein de chaîne risque  
d’être endommagé.  
-
-
Démarrer le moteur au moins 10 pieds (3 m) de l’endroit du  
réservoir.  
-
Libérer maintenant le frein de chaîne.  
Prendre une position stable et sure, puis placer la  
tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit  
dégagé.  
Démarrage à chaud:  
-
Comme décrit pour le démarrage à froid, sans toutefois  
actionner le levier choke (B/2). Le levier choke reste  
enfoncé vers le bas.  
-
-
Libérer le frein de chaîne (bloquer).  
Saisirfermementlapoignée-étrieravecunemainetplaquer  
la tronçonneuse sur le sol.  
-
Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.  
Démarrage à froid:  
-
Mettre le commutateur de court-circuit de l’allumage en  
STOP  
position „I“ (B/1).  
Arrêter le moteur  
-
-
Appuyer le levier choke (B/2) vers le haut.  
-
Amener le commutateur de court-circuit (B/1) en position  
O“ (STOP).  
Enfoncer le bouton de blocage (B/3) et rester appuyé.  
Actionner le levier de gaz (B/4), le levier est arrêté par le  
-
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifier le frein de chaîne  
Vérifier le graissage de la chaîne  
6
E
D
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon  
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!  
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer  
tous travaux.  
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le  
réservoir, ainsi que le débit d’huile.  
-
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position  
stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que  
le dispositif de sciage soit libre).  
Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:  
-
-
Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant  
sur la manette.  
-
-
Démarrer la tronçonneuse.  
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 15 cm par  
dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base  
adéquate).  
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le  
protège-mains (D/6) avec le dos de la main dans la sens de  
la flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La  
chaîne de sciage doit immédiatement s’immobiliser.  
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère  
trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction  
du vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile.  
-
Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et  
redésserrer le frein de chaîne.  
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’immobilise pas  
immédiatement pendant ce contrôle, arrêter aussitôt le  
moteur. Il est interdit dans ce cas d’utiliser cette tronçon-  
neuse. Consulter un atelier spécialisé DOLMAR.  
Réglage du carburateur  
2
Seules les corrections sur la vis de réglage (speed) peu-  
vent être effectuées par l’utilisateur de l’appareil. Si l’outil  
de coupe tourne au ralenti (manette des gaz non actionnée),  
il faut alors rectifier impérativement le réglage du ralenti!  
Le réglage du ralenti ne peut être effectué qu’après l’as-  
semblage complet et le contrôle de l’appareil!  
Il doit être réalisé quand le moteur est chaud, le filtre à air  
propre et quand le montage de l’outil a été correctement  
effectué.  
1
Effectuer le réglage avec un tournevis (F/2, largeur de lame 4  
mm, réf. 944 340 001).  
SERVICE  
F
ATTENTION: Le réglage du carburateur ne doit être effec-  
tué que par un atelier spécialisé DOLMAR!  
Les réglages sans tachymètre (F/1) au niveau des vis de  
réglage (H) et (L) ne sont pas autorisés! Les mauvais ré-  
glages peuvent endommager le moteur!  
Par défaut, les vis de réglage (H) et (L) sont dévissées pres-  
que jusqu’au bout (dans le sens inverse des aiguilles).  
Un tachymètre permettant de rectifier le réglage des vis  
de réglage (H) et (L) n’est donc pas nécessaire, puisque  
le dépassement de la vitesse maximale autorisée entraîne  
la surchauffe et le manque de lubrifiant. Risque d’en-  
dommagement du moteur!  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du ralenti  
Dévisser la vis de réglage (speed) en tournant dans le sens  
inverse des aiguilles: réduction du régime  
H
Visser la vis de réglage (speed) en tournant dans le sens  
des aiguilles: augmentation du régime  
Attention: Si l’outil de coupe ne s’immobilise pas malgré  
le réglage corrigé du régime, il n’est donc pas permis de  
travailler avec l’appareil. Consulter dans ce cas un ate-  
lier spécialisé DOLMAR.  
G
speed  
L
Information: Le réglage du carburateur sert à obtenir un  
fonctionnement optimal, une consommation économique  
et à sécuriser le fonctionnement.  
En raison des nouvelles directives concernant les gaz d’échap-  
pement, les vis de réglage (H) et (L) du carburateur sont do-  
tées de limitations. Ces possibilités de réglage limitées (envi-  
ron 180 degrés) empêchent que le réglage du carburateur  
soit trop gras. Cela permet de respecter les règlements en  
matière de gaz d’échappement et garantit une puissance op-  
timale du moteur et une consommation d’essence économi-  
que.  
Marche hivernale  
service hiver  
service normal  
2
1
3
A
B
Enlever le couvercle du filtre (B/1).  
Pour éviter que le carburant gèle lors de températures basses  
et en cas d’humidité de l’air élevée et pour atteindre plus  
rapidement la température de service lors de températures  
inférieures à 0° C, de l’air chaud peut être aspiré par le cylindre  
(A/repère sur l’insert en position „service hiver“).  
-
-
Poser la clé combinée (B/2) comme sur la photo B et  
enlever l’insert (B/3) en heurtant légèrement contre la vis  
combinée.  
-
-
Enfoncer l’insert (B/3) en mode de fonctionnement  
nécessaire, le repère indiquant le symbole soleil ou service  
hiver (photo A).  
Pour des températures supérieures à 0° C, de l’air froid doit  
être impérativement aspiré (A/repère sur l’insert en position  
„service normal“).  
Monter le couvercle du filtre (B/1).  
En ne respectant pas cette consigne, le cylindre et le  
piston peuvent être endommagés!  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRAVAUX DE MAINTENANCE  
Affûtage de la chaîne de sciage  
ATTENTION:  
Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de  
sciage, lemoteurdoitêtreimpérativementarrêtéetlafiche  
debougiedoitêtreenlevée(voirpragraphepourleremplace-  
ment de la bougie) et le port de gants de protection est  
obligatoire!  
STOP  
0.65 mm  
(.025")  
0.65 mm  
(.025")  
min.  
3 mm (0.11”)  
C
D
Critères d’affûtage :  
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque :  
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permis  
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de  
rechange)!  
-
-
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.  
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que  
péniblement dans le bois.  
-
Touteslesdentsderabotagedoiventavoirlamêmelongueur  
(dimensiona). Desdentsderabotagedehauteurdifférente  
signifientunemarcheduredelachaîneetpeuventprovoquer  
des ruptures de chaîne!  
-
-
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.  
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement  
vers la gauche ou la droite. La raison est un affûtage  
irrégulier de la chaîne de sciage.  
-
Longueur minimale de dent de rabotage 3 mm. Ne pas  
raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale  
de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de  
sciage doit être alors montée (voir „extrait de la liste des  
pièces de rechange“ et chapitre „Nouvelle chaîne de  
sciage“).  
Important : affûter souvent, sans enlever de trop de  
matériau !  
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de  
lime.  
-
-
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête  
de coupe détermine l’épaisseur du copeau.  
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une  
distance du limiteur de profondeur de 0.65 mm (.025").  
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire  
affûter la chaîne à l’atelier spécialisé.  
ATTENTION: Une distance trop  
grande augmente le danger d’un  
choc de recul!  
E
F
Lime et guidage de la lime  
-
-
L’angle d’affûtage de 30° doit être absolument identique  
pour toutes les dents de rabotage. Des angles différents  
provoquent une marche irrégulière et rude de la chaîne,  
augmententl’usureetaboutissentàdesrupturesdechaîne!  
-
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec  
une lime ronde de chaîne de sciage Ø 4.0 mm. Les limes  
rondes normales ne sont pas appropriées. Numéro de  
commande, voir accessoires.  
L’angled’arasementdeladentderabotagede85°s’obtient  
par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime  
prescrite est guidée correctement, l’angle d’arasement  
correct s’obtient par lui même.  
-
-
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant  
(flèche). Lors du retour, relever la lime du matériel.  
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première.  
La longueur de cette dent est alors la mesure type pour  
toutes les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.  
Conduirelalimehorizontalement(90°parrapportauguide).  
-
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4/5  
30°  
G
H
I
-
Le porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des  
repères pour l’angle d’affûtage correct de 30° (orienter les  
repères parallèlement à la chaîne de scie) et limite la  
profondeur de pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir  
accessoires pour le n° de commande.  
-
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur  
de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir  
accessoires pour le n° de commande.  
Enlever avec la lime plate spéciale (H) tout dépassement,  
même le moindre.  
-
-
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (I).  
Nettoyer l’intérieur de  
la bande de frein de  
chaîne et de  
Nettoyer le guide de la chaîne  
Regraisser l’étoile de déviation  
STOP  
6
ATTENTION!  
Porter impérativement des gants de protection!  
la roue à chaîne  
2
3
4
7
J
K
1
5
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la  
chaîne de sciage, le moteur doit être impérati-  
vement arrêté et la fiche de bougie doit être  
enlevée (voir pragraphe pour le remplacement de  
la bougie) et le port de gants de protection est  
obligatoire!  
Les surfaces de roulement du guide-chaîne de chaîne doivent  
être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas  
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.  
En cas d’utilisation intense de la tronçonneuse électrique, il est  
nécessaire de regraisser régulièrement (1 x par semaine) le  
palier de l’étoile de déviation. Nettoyer avec précaution le  
perçage de 2 mm sur la pointe du guide-chaîne avant le  
graissage et y presser une faible quantité de graisse polyva-  
lente.  
ATTENTION: Latronçonneusenepeutêtredémarréequ’après  
le montage complet et le contrôle effectué!  
-
Enlever la protection de roue à chaîne (K/1) (voir chapitre  
„MISE EN ROUTE“ A-B).  
-
Tourner la vis pour tendre la chaîne dans le sens inverse des  
aiguilles jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.  
La graisse polyvalente et la pompe à graisse sont disponibles  
en option.  
-
-
Enlever la chaîne de sciage (K/3) et le guide de chaîne.  
Nettoyer l’intérieur, en particulier la zone de la bande de frein  
(K/5) à l’aide d’un pinceau.  
Graisse polyvalente  
Pompe à graisse  
(n° de commande 944 360 000)  
(n° de commande 944 350 000)  
REMARQUE:Veilleràcequ’aucunrésidunerestedanslarainure  
de guidage de l’huile ( /6) et sur le tendeur de chaîne ( /7).  
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la  
K
K
-
protectiondelaroueàchaînevoirchapitreMISEENROUTE“.  
REMARQUE : Le frein de chaîne est un  
dispositifdesécuritétsimportantetilest  
soumiscommechaquepièceàunecertaine  
usure.  
SERVICE  
Une vérification et une maintenance  
régulières servent à vous assurer votre  
propreprotectionetdoiventêtreeffectuées  
par un atelier spécialisé DOLMAR.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nouvelle chaîne de sciage  
ATTENTION :  
N’utiliser que des chaînes et guide permises pour cette  
tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de rechange)!  
Remplacement de la crépine d’aspiration  
1
2
1
L
M
N
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier  
l’état de la roue à chaîne (L/1).  
Le filtre feutre (N/1) de la crépine d’aspiration peut se boucher  
pendant l’utilisation. Pour assurer une alimentation sans  
problème du carburant vers le carburateur, la crépine  
d’aspiration devra être remplacée environ tous les 3 mois.  
La roue à chaîne se trouve sous le tambour d’accouplement  
(L/2).  
Retirer la crépine d’aspiration avec un crochet en fil de fer à  
travers l’orifice de fermeture du réservoir.  
ATTENTION :  
Des roues à chaîne usées (M) provoquent des détériorations  
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement  
être remplacées.  
Le remplacement de la roue à chaîne exige une formation  
spécialisée et doit être effectué par un atelier spécialisé  
DOLMAR équipé d’un outillage spécial.  
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
7
2
4
5
6
3
P
O
1
-
-
Assembler les deux moitiés du silencieux comme montré  
sur la Figure P.  
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.  
-
Dévissez les boulons du silencieux (O/1) et retirez l’écran  
de protection (O/2).  
Dans la zone de l’entaille (P/7), enfoncer légèrement la  
moitié opposée dans le sens de la fèche et la pousser sous  
l’entaille. Veiller à ce que le conducteur des gaz  
d’échappement soit bien en place dans le silencieux .  
-
Retirez avec soin le silencieux (O/3).  
REMARQUE: si le joint du silencieux (O/4) est détérioré,  
changez-le.  
-
Serrez les boulons du silencieux (O/1) à 5.6 + 0,07 ft. lbs. (8.0  
-
Pour ouvrir le silencieux, retirer les deux moitiés du  
silencieux.  
+ 0,1 Nm).  
-
Dévissez le boulon (O/6) et retirez le pare-étincelles (O/5).  
ATTENTION:  
N’utilisez pas d’objets coupants ou pointus pour nettoyer le  
pareétincelles car vous pourriez endommager ou déformer les  
fils du pare-étincelles.  
-
Remontez le pare-étincelles (O/5) et serrez la vis (O/6).  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage du filtre d’air  
3
2
STOP  
A
B
1
-
Dévisser le couvercle du filtre (A/1) et le retirer (2 vis).  
-
-
Nettoyerlefiltreàairavecunpinceauouunebrossedouce.  
ATTENTION:  
Laver des filtres à air fortement encrassés dans de l’eau  
savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à  
laver la vaisselle.  
Fermerleclapetduchokeentirantlelevierduchoke(A/2)pour  
éviter que des particules de salissures tombent dans le  
carburateur.  
-
-
-
Bien sécher le filtre à air.  
Rassembler la partie supérieure et inférieure.  
-
-
-
Rétirer le filtre à air (A/3) du carburateur.  
Avant de procéder au montage du filtre à air, contrôler le  
clapet du choke pour voir si des particules de salissure ne  
sont pas tombées dans le carburateur. Les enlever  
éventuellement à l’aide d’un pinceau.  
Couvrir le carburateur avec un chiffon propre.  
Prendre et séparer la partie inférieure et supérieure du filtre  
à air comme montré sur la photo B.  
ATTENTION :  
En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus  
fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre  
assure la pleine puissance du moteur.  
Pour éviter toute blessure aux yeux, ne pas souffler les  
particules de salissure. Ne pas nettoyer le filtre à air à  
l’essence.  
Remarque importante: Lorsque vous sciez du bois sec et  
travaillez sur un sol poussiéreux, nous vous recommandons  
d’utiliser un filtre à air Robkoflok. Le filtre à air Robkoflok  
retient même les particules de poussières les plus fines.  
ATTENTION: Remplacer immédiatement des filtres à air  
endommagés! Des morceaux de tissu déchirés et des  
particules de salissure grossières peuvent détériorer le  
moteur.  
Remplacement de bougie  
STOP  
1
.020" (0.5 mm)  
D
C
Ecartement des électrodes  
ATTENTION Les bougies d’allumage ou la fiche de la  
bougie ne doivent pas être touchés le moteur en marche  
(haute tension).  
L’écartement des électrodes doit être de .020" (0.5 mm).  
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur  
est arrêté.  
Vérification de l’étincelle d’allumage  
Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter  
absolument vos gants de protection !  
En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante  
des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines  
d’huile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.  
-
Approcher une bougie dévissée avec le câble solidement  
enfiché en la maintenant avec une pince contre le cylindre  
(pas à proximité de l’orifice de la bougie!).  
-
-
Placer le commutateur Start/Stop en position „I“.  
Tirer fortement sur le cordon de lancement.  
-
Enlever le couvercle du filtre (voir nettoyage du filtre à air,  
photo A/1).  
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les  
électrodes.  
-
Retirer la fiche de la bougie (C/1) de la bougie. Démonter  
la bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans  
la fourniture.  
ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies:  
NGK BPMR 6F ou CHAMPION RDJ-7Y.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications de maintenance et d’entretien périodiques  
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations,  
il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme  
telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-  
observation.  
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la notice  
d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR.  
Page  
Généralités  
Tronçonneuse entière  
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage  
Frein à chaîne  
Guide de chaîne  
Raffûter régulièrement, remplacer à temps  
Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé  
Tourner afin que les surfaces de  
roulement sollicitées s’usent de manière régulière.  
57-58  
51  
Cordon de lancement  
Chaîne de sciage  
Vérifier si il n’est pas détérioré. En cas de détériorations,  
faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste.  
Avant toute mise  
en route  
Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée.  
Contrôler la tension de la chaîne.  
57  
51  
Guide de la chaîne  
Graissage de la chaîne  
Frein de chaîne  
Vérifier s’il n’est pas détérioré  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier le fonctionnement  
55  
52  
Commutateur STOP  
Touche de blocage de sécurité  
Levier de gaz  
Fermeture réservoirs  
huile et carburant  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier l’étanchéité  
54  
Journellement  
Filtre à air  
Nettoyer  
60  
54  
54, 58  
56  
Guide de la chaîne  
Support, guide de chaîne  
Vitesse de rotation à vide  
Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile  
Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile  
Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)  
Toutes les semaines  
Carter du ventilateur  
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de  
refroidissement.  
48  
60  
58  
60  
59  
59  
48  
Enceinte du carburateur  
Frein de chaîne  
Bougie  
Silencieux  
Pare-étincelles  
Arrête chaîne  
Nettoyer, pour cela démonter le couvercle du filtre  
Nettoyer la bande du frein (sciures, huile)  
Vérifier, le cas échéant, remplacer  
Vérifier s’il n’est pas encrassé, nettoyage du pare-étincelles.  
nettoyage  
Vérifier  
Tous les 3 mois  
Crépine d’aspiration  
Réservoirs carburant/huile  
Remplacer  
Nettoyer  
58  
Tous les ans  
Stockage  
Tronçonneuse entière  
Tronçonneuse entière  
Faire vérifier par un atelier spécialisé  
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage et  
guide de la chaîne  
Démonter, nettoyer et légèrement huiler  
Nettoyer la rainure de guidage du guide de la chaîne  
58  
Réservoirs carburant/huile  
Carburateur  
Vidanger et nettoyer  
Le laisser se vider en marche  
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie  
Maintenance et réparations  
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent  
une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle.  
DOLMAR conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la notice d’emploi par un atelier  
spécialisé DOLMAR. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter  
chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.  
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous ou adressez vous à  
la représentation générale indiquée au dos de cette notice ou à l’importateur indiqué. Vous y recevrez l’adresse de l’atelier spécialisé  
la plus proche de chez vous.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces de rechange  
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.  
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR, signalées par  
Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du  
matériau, du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.  
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces  
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des  
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.  
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de  
l’organisation DOLMAR.  
Garantie  
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses  
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter  
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant  
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.  
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:  
Non respect de la notice d’emploi  
Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires  
Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur  
Usure normale  
Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance  
Utilisation de types de chaînes et de guides de la chaîne non agréés  
Utilisation de longueurs de chaînes et de guides de la chaînes non admises  
Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents  
Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.  
Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes  
Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources  
de détériorations  
Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés  
Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location  
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de  
la garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.  
Recherche de pannes  
Panne  
Système  
Observation  
Origine  
Chaîne ne démarre pas  
Frein de chaîne  
Moteur tourne  
Frein de chaîne enclenché  
Moteur ne démarre pas  
ou démarre difficilement  
Système d’allumage Allumage existe  
Pas d’allumage  
Défaut dans l’alimentation du carburant, sys-  
tème de compression, défaut mécanique  
Commutateur STOP enclenché, défaut ou  
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,  
bougie défectueuse  
Alimentation  
carburant  
Réservoir carburant rempli  
Choke en mauvaise position, carburateur dé-  
fectueux, crépine d’aspiration bouchée, conduite  
de carburant sectionnée ou coincée  
Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à  
lèvres endommagées, segments de cylindre ou  
de pistons endommagés  
Système de  
compression  
A l’intérieur de l’appareil  
A i'extérieur de l’appareil  
Lanceur n’accroche pas  
Bougie n’est pas étanche  
Ressort dans le démarreur brisé, pièces  
brisées à l’intérieur du moteur  
Défaut  
mécanique  
Problèmes de démarrage Carburateur  
à chaud  
Carburant dans réservoir  
Etincelle existante  
Réglage du carburateur non correct  
Moteur démarre, mais  
s’arrête immédiatement  
après  
Alimentation  
carburant  
Carburant dans réservoir  
Réglage du ralenti non correct, crépine  
d’aspiration ou carburateur encrassé  
Aération réservoir défectueux, conduite  
carburant interrompue, câble défectueux,  
commutateur STOP endommagé,  
Soupape de mise en marche encrassée  
(PS-341, PS-401)  
Manque puissance  
Plusieurs sys-  
tèmes peuvent  
être mis en cause  
Appareil tourne au ralenti Filtre d’air encrassé, faux réglage du carbura-  
teur, silencieux bouché, tuyau d’échappement  
des gaz dans le cylindre est bouché  
Pas de graissage  
de la chaîne  
Réservoir d’huile,  
pompe d’huile  
Pas d’huile de chaîne  
sur la chaîne de sciage  
Réservoir d’huile vide  
Rainure d’alimentation d’huile encrassée  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et  
la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent.  
PS-340 / PS-341  
PS-400 / PS-401  
Pos. N°DOLMAR pcs. Désignation  
1
412 030 661  
412 035 661  
412 040 661  
528 092 046  
528 092 052  
528 092 056  
952 100 133  
028 213 100  
923 208 004  
941 716 131  
963 601 120  
965 603 018  
028 173 141  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
Guide à êtoile 30 cm (12")  
Guide à êtoile 35 cm (14")  
Guide à êtoile 40 cm (16")  
Chaîne de sciage 3/8", 12“  
Chaîne de sciage 3/8", 14“  
Chaîne de sciage 3/8", 16“  
Protection chaîne, 12-16“  
Protection cpl. roue à chaîne  
Ecrou hexag. M8  
Clé combinée Ouverture 13/16  
Crépine d’aspiration  
Bougie  
Filtre à air  
Capuchon cpl. réservoir essence  
O-Ring  
Capuchon cpl. réservoir huile  
Joint  
Joint  
Rondelle á ressort  
Vis cilíndrico  
Ecran de protection  
Vis 3.5 x 9.5  
3
2
3
4
5
6
7
8
9
10 010 114 050  
11 963 228 030  
12 965 450 040  
13 963 100 041  
14 965 524 062  
15 928 405 000  
16 908 205 605  
17 021 174 111  
18 915 135 100  
19 021 174 340  
20 021 174 321  
2
1
Pare-étincelles  
Silencieux  
20  
9
8
19  
18  
16(2)  
10  
17  
11  
15(2)  
12  
13  
14  
7
5
4
6
27  
22  
23  
24  
25  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
21 953 100 090  
1
Jauge de mesure des  
chaînes  
22 953 004 010  
23 953 003 090  
24 953 003 060  
25 953 030 010  
1
1
1
1
Manche de lime  
Lime ronde ø 4 mm  
Lime plate  
Porte lime  
(avec lime ronde ø 4 mm)  
Tournevis pour carburateur  
Tachymètre  
Filtre à air (Nylon)  
Nourrice combinée  
(pour 5l carburant, 2.5l huile)  
26 944 340 001  
27 950 233 210  
1
1
1
1
-
-
028 173 041  
949 000 035  
21  
26  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POWER PRODUCTS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sears Chainsaw 1132941 User Manual
Poulan Chainsaw PP400E User Manual
Husqvarna Chainsaw 1153158 95 User Manual
Dolmar Chainsaw PS 7310 User Manual
Desa Chainsaw 099039J User Manual