Dolmar Chainsaw PS 45 User Manual

Owner’s and Safety Manual  
for Gasoline Chain Saws (page 2 - 34)  
Manuel d’emploi et de sécurité  
de tronçonneuses thermiques (page 35 - 67)  
WARNING!  
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.  
Improper use can cause serious injury!  
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!  
ATTENTION!  
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation  
incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel!  
Les gaz d’échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de  
Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.  
Lisez et comprenez ce manuel.  
PS-34  
PS-45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE  
DOLMAR warrant to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this utility equipment was designed, built, and  
equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and  
that the engine is free of defects in materials and workmanship which would cause this engine to fail to conform with EPA regulations  
during its warranty period.  
For the components listed under PARTS COVERED, the service dealer authorized by DOLMAR will, at no cost to you, make the  
necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S. EPA regulations.  
EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY PERIOD  
The warranty period for this engine begins on the date of sale to the initial purchaser and continues for a period of 2 years.  
PARTS COVERED  
Listed below are the parts covered by the Emission Components Defect Warranty. Some of the parts listed below may require sche-  
duled maintenance and are warranted up to the first scheduled replacement point for that part.  
Fuel Metering System  
Carburetor and internal parts  
Fuel filter, if applicable  
Throttle stopper, if applicable  
Choke System, if applicable  
Ignition System  
Spark plug  
Flywheel Magneto  
Ignition Coil  
Air Induction System  
Miscellaneous Items Used in Above Systems  
Pre filter, if exist  
Air filter, Air filter case, Intake manifold  
Fuel hoses, clamps and sealing gaskets  
OBTAINING WARRANTY SERVICE  
To obtain warranty service, take your engine to the nearest DOLMAR service Center authorized by DOLMAR. Bring your sales re-  
ceipts indicating date of purchase for this engine. The dealer of service authorized by DOLMAR will perform the necessary repairs or  
adjustments within a reasonable amount of time and furnish you with a copy of the repair order. All parts and accessories replaced  
under this warranty become the property of DOLMAR.  
WHAT IS NOT COVERED  
Conditions resulting from tampering, misuse, improper adjustment (unless they were made by the service dealer authorized by  
DOLMAR during a warranty repair), alteration, accident, failure to use the recommended fuel and oil, or not performing required  
maintenance services.  
The replacement parts used for required maintenance services.  
Consequential damages such as loss of time, inconvenience, loss of use of the engine or equipment, etc.  
Diagnosis and inspection charges that do not result in warranty-eligible service being performed.  
Any non-authorized replacement part, or malfunction of authorized parts due to use of non-authorized parts.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual.  
DOLMAR recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but DOLMAR cannot deny warranty solely  
for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the engine owner, you should  
however be aware that DOLMAR may deny warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper  
maintenance or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your engine to the nearest service dealer authorized by DOLMAR when a problem exists.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact the DOLMAR Warranty service  
Department at ꢀ-888-OPE-PART for the information.  
THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY:  
MAINTENANCE AND REPAIRS  
You are responsible for the proper maintenance of the engine. You should keep all receipts and maintenance records covering the  
performance of regular maintenance in the event questions arise. These receipts and maintenance records should be transferred to  
each subsequent owner of the engine. DOLMAR reserves the right to deny warranty coverage if the engine has not been properly  
maintained. Warranty claims will not be denied, however, solely because of the lack of required maintenance or failure to keep  
maintenance records.  
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY  
ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A SERVICE  
DEALER AUTHORIZED BY DOLMAR. THE USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILI-  
TY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A  
BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.  
If other than the parts authorized by DOLMAR are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emis-  
sion control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized  
by DOLMAR in their performance and durability.  
HOW TO MAKE A CLAIM  
All repair qualifying under this limited warranty must be performed by a service dealer authorized by DOLMAR. In the event that any  
emission-related part is found to be defective during the warranty period, you shall notify DOLMAR Warranty service Department at  
ꢀ-888-OPE-PART and you will be advised of the appropriate warranty service dealer or service providers  
where the warranty repair can be performed.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING !  
Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury.  
Before operating a chain saw or other DOLMAR products it is important that you read, fully understand and  
carefully follow the instructions outlined in this owners manual. Kickback may cause severe or fatal injury and  
is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are  
described in detail within this owners manual. Additional owners manuals are available from DOLMAR POWER  
PRODUCTS, PO Box 5007, Alpharetta, GA, 30005-5007, USA, Telephone 1-888-OPE-PART.  
This product complies with: American National Standard Institute B ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ chain saw safety standard.  
Canadian Standards Association  
Z62.ꢀ-95 chain saw safety standard.  
Z62.3-96 chain saw kickback standard.  
SAEJ 335-Jun 95 „Multiposition small  
engine exhaust system fire ignition  
suppression”  
Society of Automotive Engineers  
The Emissions Compliance Period referred to on the emission Compliance label indicates the number of operat-  
ing hours for which the engine has been shown to meet federal emissions requirements. Category C= 50 hours,  
B= ꢀ25 hours, and A= 300 hours.  
With the purchase of this chain saw you have chosen a German quality product. Important instructions for the  
assembly and operation of this saw are given in this manual. For your own safety, we ask you to read the acci-  
dent prevention instructions very carefully before putting your chain saw into operation, as incorrect handling can,  
despite all precautions, lead to accidents. With a little care and attention you will have good service and lasting  
satisfaction from this first-rate product. The following industrial property rights apply: DE 19722629.  
DOLMAR PS-34, PS-45  
Contents  
Page  
Contents  
Page  
Delivery inventory  
4
4
Set idle speed  
26  
27-28  
29  
Symbols  
Sharpening the saw chain  
Cleaning the brake band and sprocket  
Cleaning the guide bar  
Safety precautions  
5-ꢀ6  
ꢀ7  
Denomination of components  
Technical data  
29  
ꢀ8  
Replacing the saw chain  
30  
Approved bar and chain combinations  
Mounting the guide bar and saw chain  
Checking the chain tension  
Safety chain brake  
ꢀ8  
Replacing the fuel filter  
30  
ꢀ9-20  
2ꢀ  
Cleaning the air filter  
30  
Replacing the spark plug  
3ꢀ  
2ꢀ  
Replacing / cleaning the spark arrester screen  
Instructions for periodic maintenance  
Service, spare parts and guarantee  
Troubleshooting  
3ꢀ  
Fuel / Refuelling  
22-23  
24  
32  
Checking the chain lubrication  
Starting the engine  
32-33  
33  
25  
Stopping the engine  
25  
Extract from the spare parts list  
34  
Checking the safety chain brake  
26  
The DOLMAR PS-34 and PS-45 will be delivered in a protective cardboard box to prevent transport damage. Card-  
board is a basic raw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling).  
RE Y  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delivery inventory  
2 3  
4
1. Chain saw  
2. Guide bar  
3. Saw chain  
5
1
4. Chain protection cover  
5. Assembly tool  
6. Owner’s and Safety Manual (not shown)  
In case one of the parts listed should not be included in the  
delivery inventory, please consult your sales agent.  
Symbols  
You will notice the following symbols on the chain saw and in the Owner’s and Safety Manual:  
Read Owner’s and Safety Manual  
and follow the warning-  
and safety precautions!  
Stop engine!  
Particular care  
and caution!  
Start the engine  
Caution, kickback!  
Chaine brake  
Forbidden!  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection!  
Fuel and oil mixture  
Wear protective gloves!  
Chain oil fill  
No smoking!  
First aid  
No open fire!  
RE  
Y
Recycling  
Combination switch  
choke, Start/Stop (I/O)  
Further  
symbols  
see page 7.  
Safety position  
Direction of chain travel  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety precautions for chain saw operators  
Additional safety precautions  
While operating the chain saw please observe the  
following rules:  
The following additional safety precautions must be  
observed by all users of chain saws:  
a)  
Contact of the guide bar nose with any object  
should be avoided.  
ꢀ. Do not operate a chain saw when you are fati-  
gued.  
b)  
Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward, which may  
cause serious or fatal injury.  
2. Use safety footwear; snug-fitting clothing; protec-  
tive gloves; and eye, hearing, and head protection  
devices.  
c)  
Always operate the chain saw with both hands.  
3. Usecautionwhenhandlingfuel.Movethechainsaw  
at least ꢀ0 feet (3 m) from the fueling point before  
starting the engine.  
WARNING!  
Readandfollowallsafetyprecautionsintheowner’s  
manual. Failure to follow instructions could result in  
serious injury. It is recommended to lend the chain  
saw only to people who are experienced in working  
withchainsaws.AlwayshandovertheOwner‘sand  
Safety Manual.  
4. Donotallowotherpersonstobenearthechainsaw  
when starting or cutting with the chain saw. Keep  
bystanders and animals out of the work area.  
5. Do not start cutting until you have a clear work  
area, secure footing, and a planned retreat path  
from the falling tree.  
WARNING!  
This chain saw is capable of severe kickback that  
could result in serious injury to the operator. Do not  
operatethischainsawunlessyouhaveextraordinary  
cuttingneedsandexperienceinandspecialtraining  
fordealingwithkickback.Chainsawswithsignificant-  
ly reduced kickback potential are available.  
6. Keepallpartsofyourbodyawayfromthesawchain  
when the engine is running.  
7. Beforeyoustarttheengine, makesurethatthesaw  
chain is not contacting anything.  
8. Carry the chain saw with the engine stopped, the  
guide bar and saw chain to the rear, and the muffler  
away from your body.  
WARNING!  
Kickbackmayoccurwhenthenoseortipoftheguide  
bar touches an object, or when the wood closes in  
and pinches the saw chain in the cut. This contact  
mayabruptlystopthesawchainandinsomecases  
maycausealightningfastreversereaction, kicking  
the guide bar up and back towards the user, or push  
the guide bar back towards the operator. Kickback  
may cause you to lose control of the saw.  
9. Do not operate a chain saw that is damaged, is im-  
properlyadjusted, orisnotcompletelyandsecurely  
assembled.Besurethatthesawchainstopsmoving  
when the throttle control trigger is released.  
ꢀ0. Shut off the engine before setting it down.  
11. Use extreme caution when cutting small size brush  
and saplings because slender material may catch  
the saw chain and be whipped toward you or pull  
you off balance.  
As a chain saw user, you can take several steps to  
reduce the risk of a kickback and potential injury.  
A. With a basic understanding of kickback, you  
can reduce or eliminate the element of surpri-  
se. It is a sudden surprise that contributes to  
accidents.  
ꢀ2. When cutting a limb that is under tension be alert  
for springback so that you will not be struck when  
the tension on the wood fibers is released.  
ꢀ3. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel  
mixture.  
B. Keep a good firm grip on the saw with both  
hands, your right hand on the rear grip and  
your left hand on the tubular handle, when the  
engine is running. Use a firm grip with thumbs  
and fingers encircling the chain saw handles.A  
firm grip can neutralize kickback and help you  
maintain control of the saw. Don’t let go!  
ꢀ4. Operate the chain saw only in well-ventilated  
areas.  
ꢀ5. Do not operate a chain saw in a tree unless you  
have been specifically trained to do so.  
ꢀ6. All chain saw service, other than the items listed  
in the owner’s manual maintenance instructions,  
should be performed by DOLMAR . (For example,  
if improper tools are used to remove the flywheel  
or if an improper tool is used to hold the flywheel  
in order to remove the clutch structural damage to  
the flywheel could occur and could subsequently  
cause the flywheel to burst.)  
C. Makesurethattheareainwhichyouarecutting  
is free from obstructions. Do not let the nose  
of the guide bar contact the log, branch, or any  
other obstructions which could be hit while you  
are operating the saw.  
D. Do not overreach or cut above shoulder  
height.  
ꢀ7. When transporting your chain saw, use the chain  
protection cover.  
E. Followmanufacturer’ssharpeningandmainten-  
ance instructions for the saw chain.  
F. Onlyusereplacementbarsandchainsspecified  
by the manufacturer or the equivalent.  
ꢀ8. Low kickback bars and low kickback chains are  
designed to reduce the risk of kickback injury. Ask  
your DOLMAR dealer about these devices.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maximum Computed Kickback Angle  
(CKA)* without using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is  
2ꢀ°).  
General Safety Precautions  
The use of any chain saw may be hazardous. At full  
throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is  
important that you read; fully understand and observe  
the following safety precautions and warnings. Read  
the owner’s manual and the safety instructions peri-  
odically.  
Contact of the guide bar tip with  
any object should be avoided!  
Tip contact may cause the guide  
bar to move suddenly upward  
andbackward,whichmaycause  
serious injury!  
WARNING !  
Reactive forces, including kickback, can be dan-  
gerous. Careless or improper use of any chain saw  
may cause serious or fatal injury.  
Always use two hands when  
operating the chain saw!  
Have your DOLMAR dealer show you how to ope-  
rate your chain saw. Observe all applicable local  
safety regulations, standards and ordinances.  
Reduced Kickback Bar and  
XXX.YYY.ZZZ  
XXX.YYY.ZZZ  
Chaincombinationthathasbeen  
evaluated with the power head  
to achieve kickback protection  
(according to ANSI and CSA  
standards).  
* The Computed Kickback Angle is a calculated value  
from energies measured on a test bench. It is not the  
angle of the guide bar moved upward in case of a  
KICKBACK.  
The operator  
Physical Condition  
You must be in good physical condition and mental  
health and not under the influence of any substance  
(drugs, alcohol), which might impair vision, dexterity  
WARNING!  
Minors should never be allowed to use a chain saw.  
Bystanders,especiallychildrenandanimalsshouldnotbe  
allowed in the area where a chain saw is in use (fig. 1).  
Never let the saw run unattended.  
or judgment.  
Storeitinalockedplaceawayfromchildren. Fillthefuel  
tank to 7/8 th full (see storing the saw).  
Donotlendyourchainsawwithoutthisowner’smanual.  
Be sure that anyone using your saw un-derstands the  
information given.  
2
Proper use of a chain saw involves  
ꢀ. the operator  
2. the saw  
WARNING !  
3. the use of the saw.  
Prolongeduseofchainsawsexposingtheoperator  
tovibrationsmayproduceWhitefingerdisease(Ray-  
naud’s phenomenon). This phenomenon reduces  
the hand’s ability to feel and regulate temperature,  
produces numbness and burning sensations and  
may cause nerve and circulation damage and  
tissue necrosis.  
Discription of symbols used on chain  
saws:  
CSA Z 62.ꢀ-95 and  
Compliance with  
Z 62.3-96  
CSA -Standards  
Class ꢀC  
All DOLMAR saws are therefore provided with an  
antivibration system which is essential for those  
using chain saws on a regular or sustained basis.  
Antivibration systems do not guarantee that you  
willnotsustainWhitefingerdisesase,however,they  
reduce this danger considerably. Nevertheless,  
continual and regular users should observe their  
hands and fingers and in case of any abnormal  
symptoms, seek medical advice immediately.  
Compliance with  
ANSI -Standard  
ANSI B175.1-1991  
45M6 Chain Saw listed in accordance with  
American National Standard Safety Speci-  
ficationsforGasolinePoweredChainSaws  
(ANSI B ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ).  
C
US  
®
LISTED  
CSA Z 62.ꢀ-95 and Z 62.3-96, Class ꢀC  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Proper clothing  
The saw  
Parts of the chain saw: illustrations and description of  
parts see page ꢀ7.  
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow  
complete freedom of movement. Avoid loose-fitting  
jackets, scarfs, neckties, jewelry, flared or cuffed pants,  
or anything that could become entangled with the  
saw or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced  
cutting resistant insert (fig. 3).  
WARNING !  
Never modify a chain saw in any way. Only attach-  
ments supplied by DOLMAR or expressly appro-  
ved by DOLMAR for use with the specific saw are  
authorized.  
Protect your hands with gloves when handling saw and  
sawchain.Heavy-duty,nonslipglovesimproveyourgrip  
and protect your hands.  
WARNING !  
Bow guide bars substantially increase the potential  
for kickback and severe or fatal injury due to the  
greaterkickbackzoneofthebowdesign. Bowguide  
bars are not recommended for use on DOLMAR  
chain saws nor are they approved by the ANSI B  
ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ chain saw safety standard.  
The use of the saw  
Transporting the chain saw  
WARNING!  
Always stop the engine before putting a chain saw  
down or carrying it. Carrying a chain saw with the  
engine running is extremely dangerous. Accidental  
acceleration of the engine can cause the chain to  
rotate.  
Avoid touching the hot muffler.  
3
Goodfootingismostimportantinchainsawwork. Wear  
sturdy boots with nonslip soles. Steel-toed safety boots  
are recommended.  
Proper eye protection is a must. Non-fogging, vented  
goggles and a face screen is recommended. Their  
use reduces the risk of eye and facial injury.  
Wear an approved safety hard hat to protect your  
head. Chain saw noise may damage your hearing.  
Always wear noise protection equipment (ear plugs  
or ear muffs) to protect your hearing.  
4
By hand: When carrying your saw by hand, the  
engine must be stopped and the saw must be in  
the proper position.  
The chainprotection cover should be over the chain  
and the guide bar must point backwards. When  
carrying your saw the bar should be behind you  
(fig. 4).  
Continual and regular users should have their hearing  
checked regularly.  
By vehicle: When transporting in a vehicle, keep  
chainandbarcoveredwiththechainguard.Properly  
secure your saw to prevent turnover, fuel spillage  
and damage to the saw. Make sure the saw is not  
exposed to heat or sparks.  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection!  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chain saw operating instructions  
Wipe off any spilled fuel before starting your saw and  
check for leakage.  
For assembly follow the procedure in the appropriate  
section"MountingGuideBarandChain"ofthismanual.  
DOLMARchain,guidebarandsprocketmustmatcheach  
other (see the appropriate section in this manual).  
Checkforfuelleakagewhilerefuelingandduringopera-  
tion. If fuel or oil leakage is found, do not start or run  
the engine until leak is fixed and spilled fuel has been  
wiped away. Clothing with fuel on it has to be changed  
immediately (this is a danger to your life!).  
WARNING!  
Avoidskincontactwithfuel.Neverloosenorremovethe  
cap of the fuel tank while the engine is running.  
Propertensionofthechainisextremelyimportant.In  
order to avoid false setting the tensioning procedure  
mustbefollowedasdescribedinthismanual.Always  
make sure the hexagonal nut(s) for the sprocket  
guard is (are) tightened securely after tensioning  
the chain. Check chain tension once more after  
having tightened the nuts and thereafter at regular  
intervals(alwaysbeforestartingtowork).Ifthechain  
becomesloosewhilecutting,shutofftheengineand  
then tighten. Never try to tighten the chain while the  
engine is running!  
Starting  
Do not drop start. This method is very dangerous be-  
cause you may lose control of the saw (fig. 6).  
Fueling  
Your DOLMAR saw uses on oil-gasoline mixture for fuel  
(see chapter "Fuel" of this manual).  
6
5
6a  
WARNING!  
Gasoline is an extremely flammable fuel. Use ex-  
treme caution when handling gasoline or fuel mix.  
Do not smoke or bring any sparks or flame near the  
fuel (fig. 5).  
Placethechainsawonrmgroundorothersolidsurface  
in an open area. Maintain a good balance and secure  
footing. Place your right foot through the rear handle  
opening and firmly grasp the front handle with your left  
hand (fig. 6a).  
Fueling instructions  
Be absolutely sure that guide bar and chain are clear of  
you or all other obstructions and objects, including the  
ground, becausewhentheenginestartsinsemi-throttle  
position, engine speed will be fast enough for the clutch  
to engage the sprocket and turn the chain which may  
cause a kickback.  
Fuel your chain saw in well ventilated areas or out-  
doors. Always shut off the engine and allow it to cool  
before refueling. Select bare ground for fueling and  
move the chain saw at least ꢀ0 feet (3 m) from fueling  
spot before starting the engine (fig. 5a).  
Never attempt to start the saw when the guide bar is  
in a cut or kerf.  
When you pull the starter grip, don’t wrap the starter  
rope around your hands. Do not allow the grip to snap  
back,butguidethestarterropeslowlybacktopermitthe  
rope to rewind properly. Failure to follow this procedure  
may result in injury to hand or fingers and may damage  
the starter mechanism.  
10 feet  
5a  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wrap your fingers tightly around the handles, keeping  
the handles cradled between your thumb and forefin-  
ger (fig. 7). With your hands in this position, you can  
best oppose and absorb the push, pull and kickback  
forces of your saw without having it slip out of your  
grip (see section of reactive forces). Make sure your  
chain saw handle and grip are in good condition and  
free of moisture, pitch, oil or grease.  
Important adjustments  
WARNING!  
At correct idle speed, chain should not turn. For di-  
rections to adjust idle speed, see the appropriate  
section of this instruction manual.  
Do not use a saw with incorrect idle speed adjust-  
ment. Adjust the idle speed yourself according to  
the appropriate section of this manual.  
Always start a cut with the chain running at full speed  
and the spike bar in contact with the wood.  
Have your DOLMAR dealer check your saw and  
make proper adjustments or repairs.  
WARNING!  
Check the saw chain tension frequently, especially  
just after installing a new chain. New chains may  
stretch more during their initial use. A properly ad-  
justed saw chain can be pulled freely around the  
guide bar by hand without sagging. Always stop the  
engine and wear gloves when checking or adjusting  
the chain tension.  
Never use the saw with one hand. You cannot  
control reactive forces (see pages ꢀ0 to ꢀ2) and  
may lose control of the saw.  
Working conditions  
Operateyourchainsawonlyoutdoors.Operatethe saw  
under good visibility and daylight conditions only.  
WARNING!  
Take extreme care in wet and freezing weather  
(rain, snow, ice). Put off the work when the weather  
is windy, stormy or rainfall is heavy. Clear the area  
where you are working.  
8
WARNING!  
Do not operate your chain saw in semi-throttle  
position. Cutting in this position does not permit  
the operator proper control of the saw or chain  
speed.  
WARNING!  
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots  
or rocks and watch out for holes or ditches. Be ex-  
tremely cautious when working on slopes or uneven  
ground. There is increased danger of slipping on  
freshly debarked logs.  
WARNING!  
Never come too close to a rotating chain with your  
hands or body.  
Cutting instructions  
WARNING!  
Do not cut any material other than wood or wooden  
objects.  
Always hold the saw firmly with both hands when the  
engine is running. Place your left hand on the tubular  
handle and your right hand on grip and throttle lever.  
Left-handers should follow these instructions too.  
Use your chain saw for cutting only. It is not de-  
signed for prying or shoveling away limbs, roots  
or other objects.  
When sawing, make sure that the saw chain does  
not touch any foreign materials such as rocks,  
nails and the like (fig. 8). Such objects may be  
flung off, damage the saw chain or cause the saw  
to kick back.  
7
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
In order to keep control of your saw, always maintain  
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on  
any other insecure support. Never use the saw above  
shoulder height (fig. 9).  
ꢀ0  
ꢀꢀ  
Position the chain saw in such a way that your body is  
clear of the cutting attachment whenever the engine  
is running (fig. 10).  
Kickback:  
Kickback occurs when the upper quadrant of the bar  
nose contacts a solid object in the wood or is pinched  
(fig. 11). The reaction of the cutting force of the chain  
causes a rotational force of the chain saw in the direc  
tionoppositetothechainmovement,mainlyintheplane  
of the bar. This may fling the bar in an uncontrolled arc  
towards the operator.  
Don’t put pressure on the saw when reaching the end  
of a cut. The pressure may cause the bar and rotating  
chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and  
strike the operator or some other object. If the rotating  
chain strikes some other object a reactive force (see  
pages ꢀ0 to ꢀ2 ) may cause the chain to strike the  
operator.  
Reactive forces during the cut, including kickback  
WARNING!  
Reactive forces, that may occur during any cut are  
kickback, pushback and pull-in. Reactive forces  
can be dangerous! In any chain saw, the powerful  
force used to cut wood can be reversed (and work  
against the operator).  
ꢀ2  
If the rotating chain is suddenly stopped by contact  
withanysolidobjectlikealogorbranchorispinched,  
the reactive forces instantly occur. These reactive  
forces may result in loss of control which may, in  
turn, cause serious or fatal injury.An understanding  
of the causes of these reactive forces may help you  
avoid loss of control.  
This reaction can occur in a fraction of a second and  
under some circumstances, cause the guide bar and  
chain to strike the operator with enough force to cause  
severe or fatal injury. It may also occur during limbing.  
It also occurs when the nose of the guide bar is pinched  
unexpectedly, unintentionally contacts solid mate-  
rial in the wood (fig.12) or is incorrectly used to begin  
a plunge or boring cut.  
The most common reactive forces are  
- kickback,  
- pushback,  
- pull-in.  
The greater the force of the kickback reaction, the more  
difficult it becomes for the operator to control the saw.  
ꢀ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Many factors influence the occurence and force of  
thekickbackreaction.Thetypeofbarandsawchainyou  
use is a factor in the force of the kickback reaction.  
The speed of contact at which the cutter contacts  
the object.  
Kickback force increase with the rate of impact.  
The contact angle between the nose of the bar and  
the foreign object (fig. 11).  
Kickback is most pronounced in the upper quadrant  
of the bar nose.  
ꢀ3  
To avoid kickback  
DOLMAR chain types are designed to reduce kickback  
forces.  
The best protection from personal-injury that may result  
from kickback is to avoid kickback situations:  
The depth gauges:  
Improper lowering of the depth gauges also increases  
the risk of a kickback.  
1. Hold the chain saw firmly with both hands and  
maintain a secure grip.  
2. Be aware of the location of the guide bar nose at  
all times.  
Saw chain cutter sharpness:  
WARNING!  
3. Never bring the nose of the guide bar in contact  
with any object. Do not cut limbs with the nose  
of the guide bar. Be especially careful with small,  
tough limbs, small size brush and saplings which  
may easily catch the chain.  
A dull improperly sharpened chain may increase  
the risk of kickback. Always cut with a properly  
sharpened chain.  
Devices for reducing the risk of kickback injury  
4. Don’t overreach.  
DOLMAR have developed a special chain brake to  
reduce the risk of kickbacks.  
5. Don’t cut above shoulder height.  
6. Begin cutting and continue at full throttle.  
7. Cut only one log at a time.  
This chain brake increases the safety factor on the job,  
e.g. when the saw suddenly kicks upwards the chain  
stops rotating within a fraction of a second. Adeflection  
guard on the disengaging lever of the chain brake and  
a loop rear handle ensure that the operator’s hands are  
fully protected at all times.  
8. Use extreme caution when re-entering a previous  
cut.  
9. Do not attempt plunge cuts (see page ꢀ4) if you are  
not experienced with these cutting techniques.  
Kickback tendency increases as the radius or size of  
the guide bar nose increases. DOLMAR have devel-  
oped guide bars with small nose radius, to reduce the  
kickback tendency.  
10. Be alert for shifting of the log or other forces that  
may cause the cut to close and pinch the chain.  
WARNING!  
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly  
sharpened, properly tensioned chain at all times.  
No chain brake prevents kickback.  
These brakes are designed only to stop the chain,  
if activated.  
To ensure a proper operation of the chain brake, it  
must be properly maintained. Furthermore, there  
must be a sufficient distance between the opera-  
tor and the bar to ensure that the chain brake has  
sufficient time to activate and stop the chain before  
potential contact with the operator.  
12. Stand to the side of the cutting path of the chain  
saw.  
ꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pushback:  
To avoid pull-in  
Pushback occurs when the chain on the top of the bar  
is suddenly stopped when it is pinched, caught or en-  
countersaforeignobjectinthewood.Thereactionofthe  
chain drives the saw straight back toward the operator  
causinglossofsawcontrol.Pushbackfre-quentlyoccurs  
when the top of the bar is used for cutting (fig. 14).  
ꢀ. Alwaysstartacutwiththechainrotatingatfull speed  
and the spike bar in contact with the wood.  
2. Pull-inmayalsobepreventedbyusingplasticwedges  
to open the kerf or cut.  
Cutting techniques  
Felling  
Felling is cutting down a tree.  
Before felling a tree, consider carefully all conditions  
which may affect the direction of fall, including:  
The intended direction of the fall.  
The neutral lean of the tree.  
ꢀ4  
Any unusually heavy limb structure.  
Surrounding trees and obstacles.  
The wind direction and speed.  
To avoid pushback  
ꢀ. Bealerttoforcesorsituationsthatmaycause mate-  
rial to pinch the top of the chain.  
WARNING!  
2. Do not cut more than one log at a time.  
Always observe the general condition of the tree.  
Look for decay and rot in the trunk. If it is rotted  
inside, it could snap and fall toward the operator  
while being cut.  
Also look for broken or dead branches which could  
vibrate loose and fall on the operator. When felling  
on a slope, the operator should stand on the up-hill  
side.  
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar from  
a plunge cut or under buck cut (figures 25 to 27  
and 33, pages ꢀ4 and ꢀ5), because the chain can  
pinch.  
Pull-in:  
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar  
is suddenly stopped. The chain on the bottom of the  
bar stops when it is pinched, caught or encounters a  
foreign object in the wood (see fig. 15). The reaction of  
the chain pulls the saw forward, causing the operator  
to lose control.  
Pull-in frequently occurs when the spike bar of the  
saw is not held securely against the tree or limb and  
when the chain is not rotating at full speed before it  
contacts the wood.  
ꢀ6  
When felling in the vicinity of roads, railways and  
power lines, etc., take extra precautions (see fig.  
ꢀ6). Inform the police, utility company or railway  
authority before beginning to cut.  
ꢀ5  
WARNING!  
Use extreme caution when cutting small size brush  
and saplings which may easily catch the chain and  
pull you off balance.  
ꢀ2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
First cut  
Second cut  
= cutting down area  
20  
ꢀ7  
When felling, maintain a distance of at least 2 ꢀ/2 tree  
lengths from the nearest person (see fig. 17).  
If the tree has large buttress roots, cut into the largest  
buttresses vertically first (horizontally next) and remove  
(fig. 20).  
Note:  
The noise of your engine may drown any warning  
call.  
Direction of fall  
2ꢀ  
ꢀ8  
Felling instructions:  
Felling cut  
First clear the tree base and work area from interfering  
limbs and brush and clean its lower portion with an axe  
(see fig. 18).  
Hinge  
Felling notch  
22  
45°  
ꢀ9  
Then, establish a path of escape and remove all obsta-  
cles. This path should be opposite to the planned  
direction of the fall of the tree and at a 45° angle (fig.  
ꢀ9). An alternate path must also be selected. Place all  
toolsandequipmentasafedistanceawayfromthetree,  
but not on the escape path.  
Hinge  
Felling notch  
23  
Then, determine the placement of the felling notch  
(fig. 21). The felling notch when properly placed de-  
termines the direction in which the tree will fall. It is  
made perpendicular to the line of fall and should be as  
close to the ground as possible. Cut the felling notch  
to a depth of about one-fifth to one-fourth of the trunk  
diameter (fig. 22). It should be in no case higher than it  
is deep. Make the felling notch very carefully.  
ꢀ3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Begin the felling cut slighty higher than the felling notch  
and on the opposite side of the tree (fig. 22). Then cut  
horizontally through towards the felling notch.Apply the  
chain saw with its spikes directly behind the uncut por-  
tion of wood and cut toward the notch (fig. 23). Leave  
approximately 1/10 of the tree diameter uncut! This is  
thehinge(fig.23).Donotcutthroughthehingebecause  
you could lose control of the direction of the fall. Drive  
wedges into the felling cut where necessary to control  
the direction of the fall. Wedges should be of wood,  
light alloy or plastic - never of steel, which can cause  
kickback and damage to the chain.  
Plunge-Cut Method  
Timber having a diameter more than twice the length of  
the guide bar requires the use of the plunge-cut method  
before making the felling cut.  
First, cut a large, wide notch. Make a plunge cut in the  
center of the notch.  
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin  
the plunge cut by applying the lower portion of the guide  
bar nose to the tree at an angle (fig. 25). Cut until depth  
of the kerf is about the same as the width of the guide  
bar (fig. 26). Next, align the saw in the direction in which  
Always keep to the side of the falling tree. When the  
tree starts to fall, shut off the engine, withdraw the bar  
and walk away on the pre-planned escape path. Watch  
out for falling limbs.  
WARNING!  
Be extremely careful with partially fallen trees which  
are poorly supported.  
25  
When the tree hangs or for some other reason does  
not fall completely, set the saw aside and pull the  
tree down with a cable winch, block and tackle or  
tractor. If you try to cut it down with your saw, you  
may be injured.  
the recess is to be cut. With the saw at full throttle, insert  
the guide bar in the trunk (fig. 27).  
Enlarge the plunge cut as shown in illustration (fig. 28).  
Sectioning Method  
WARNING!  
Felling a tree that has a diameter greater than the  
length of the guide bar requires use of either the  
sectioning or plunge-cut method. These methods  
are extremely dangerous because they involve the  
use of the nose of the guide bar and can result in  
kickback.Onlyproperlytrainedprofessionalsshould  
attempt these techniques.  
26  
27  
28  
24  
For the sectioning method (fig. 24) make the first cut  
with the guide bar fanning in toward the hinge. Then,  
using the bumper spike as a pivot, reposition the saw  
for the next cut. Avoid repositioning the saw more than  
necessary.Whenrepositioningforthenextcut,keepthe  
guide bar fully engaged in the kerf to keep the felling cut  
straight. If the saw begins to pinch, insert a wedge to  
open the cut. On the last cut, do not cut the hinge.  
ꢀ4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bucking  
Bucking is cutting a log into sections.  
29  
WARNING!  
3ꢀ  
Thereisanextremedangerofkickbackatthispoint.  
Extra caution must be taken to maintain control of  
the saw. To make the felling cut, follow the section-  
ing method described previously (fig. 29). If you are  
inexperiencedwithachainsawplunge-cuttingshould  
not be attempted. Seek the help of a professional.  
WARNING!  
ꢀ. When bucking, do not stand on the log. Make  
sure the log will not roll down-hill. If on a slope,  
stand on the up-hill side of the log (see fig. 31).  
Watch out for rolling logs.  
Limbing  
Limbing is removing the branches from a fallen tree.  
WARNING!  
2. Cut only one log at a time.  
WARNING!  
There is an extreme danger of kickback during the  
limbing operation. Do not work with the nose of the  
bar. Beextremelycautiousandavoidcontactingthe  
log or other limbs with the nose of the guide bar. Do  
not stand on a log while limbing it - you may slip or  
the log may roll.  
WARNING!  
3. Shattered wood should be cut very carefully.  
Sharp slivers of wood may be caught and flung  
in the direction of the operator of the saw.  
32  
30  
Start limbing by leaving the lower limbs to support  
the log off the ground (fig. 30). Always cut from the  
top of the limb. Do not underbuck freely hanging  
limbs.Apinch may result or the limb may fall, caus-  
inglossofcontrol.Ifapinchoccurs,stoptheengine  
and remove the saw, by lifting the limb.  
WARNING!  
4. When cutting small logs, use a sawhorse (fig.  
32). Never permit another person to hold the log.  
Never hold the log with your leg or foot.  
WARNING!  
Be extremely cautious when cutting limbs under  
tension. The limbs could spring back toward the  
operator and cause loss of control of the saw or  
injury to the operator.  
ꢀ5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and Repair  
Never operate a chain saw that is damaged, improp-  
erly adjusted or not completely or securely assembled.  
Follow the maintenance and repair instructions in the  
appropriate section of this manual.  
WARNING !  
Alwaysstoptheengineandmakesurethatthechain  
is stopped before commencing any maintenance or  
repairworkorcleaningthesaw.Allowthechainsaw  
tocooloffbeforedoinganymaintenancework(burn  
hazard)! Do not attempt any maintenance or repair  
work not described in this manual. Have such work  
performed by your DOLMAR service shop only.  
33  
Maintaining and storing the saw  
Keep the chain, bar and sprocket clean and lubricated;  
replace worn sprockets or chains.  
34  
Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when  
easy-to-cut wood becomes hard to cut and burn marks  
appear on the wood.  
WARNING!  
5. Logs under strain require special attention to  
prevent the saw from pinching. The first cut  
is made on the compression side to relieve the  
stress on the log (see fig. 33, 34). The bucking  
cut is then made as shown. If the saw pinches,  
stop the engine and remove it from the log.  
Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts, bolts  
and screws except the carburetor adjustment screws  
after each use.  
Keep spark plug and wire connection tight and clean.  
Store saws in a high or locked place, away from chil-  
dren.  
35  
WARNING!  
6. Onlyproperlytrainedprofessionalsshouldwork  
in an area where the logs, limbs and roots are  
tangled (i. e. a blowdown area, fig. 35). Working  
in blowdown areas is extremely hazardous.  
WARNING!  
7. Drag the logs into a clear area before cutting.  
Pull out exposed and cleared logs first.  
ꢀ6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Denomination of components  
1
2
3
4
5
9
7
6
8
23 24  
10 11 12  
13 14  
22  
21  
20  
Identification plate  
19 18  
17 16  
15  
Year of manufacture  
Serial number  
PS-34  
528.092.056  
0404 12345  
16" (400mm)  
412.040.661  
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany  
Indicate when ordering spare parts!  
036.100.300  
13 Throttle lever  
1 Rear handle  
2 Filter cover  
14 Throttle stopper  
15 Rear hand guard  
16 Fuel tank cap  
3 Muffler with spark arrester screen  
4 Spike bar  
(toothed stop for holding saw steady against wood)  
17 Field of vision for fuel  
5 Retaining nuts  
18 Fan housing with starting assembly  
19 Identification plate  
20 Oil tank cap  
6 Chain catch  
7 Sprocket guard  
21 Field of vision for oil  
22 Tubular handle  
23 Guide bar  
8 Adjusting screws for carburetor  
9 Hand guard (release for chain brake)  
10 Starter grip  
24 Chain  
11 Fuel pump (Primer)  
12 Combination switch, choke, Start/Stop (I/O)  
ꢀ7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical data  
PS-34  
PS-45  
Single-cylinder two-stroke  
Piston displacement  
Cylinder bore  
2.0 cu. in (33 cm3)  
ꢀ.45" (37 mm)  
ꢀ.22" (3ꢀ mm)  
2.75 cu. in (45.ꢀ cm3)  
ꢀ.69" (43 mm)  
ꢀ.22" (3ꢀ mm)  
Piston stroke  
Max. power at speed  
Max. torque at speed  
Idling speed  
1.3 / 9,000 kW/rpm  
1.7 / 6,500 Nm/rpm  
2,800 rpm  
1.7 / 9,000 kW/rpm  
2.4 / 6,500 Nm/rpm  
2,600 rpm  
Sound Pressure Level at the operator’s ear  
at full load according to ANSI B ꢀ75.ꢀ  
98 db(A)  
73 db(A)  
99.ꢀ db(A)  
76.ꢀ db(A)  
Sound Pressure Level at the bystander’s position  
(50ft/ꢀ5 m distance) according to ANSI B ꢀ75.ꢀ  
Ignition system  
Electronic, without breaker  
Spark plug  
or Spark plug  
Electrode gap  
NGK BPMR 7A  
.020" (0.5 mm)  
NGK BPMR 7A  
.020" (0.5 mm)  
Fuel system  
Carburetor (for Canada)  
Carburetor (for USA)  
(all position diaphragm carburetor  
with integral fuel pump)  
Fuel tank capacity  
ZAMA with limiter caps  
ZAMA with limiter caps  
ZAMA with limiter caps  
ZAMA with limiter caps  
ꢀ3.0 oz. (0.37 l)  
see chapter "Fuel"  
ꢀ3.0 oz. (0.37 l)  
see chapter "Fuel"  
Fuel mixture  
Weight  
without cutting attachment  
ꢀ0 lbs. 5 oz. (4.7 kg)  
ꢀ0 lbs. 7 oz. (4.75 kg)  
Cutting attachment  
Guide bar  
Cutting length  
Safety saw chain (pitch) 3/8"  
Drive link gauge  
Chain sprocket  
sprocket nose bar  
ꢀ4" (35 cm) • ꢀ6" (40 cm)  
(528 092 ...)  
sprocket nose bar  
ꢀ4" (35 cm) • ꢀ6" (40 cm)  
(528 092 ...)  
.050"  
6 teeth  
.050"  
6 teeth  
Chain lubrication  
Oil tank capacity  
fully automatic oil pump  
8.8 oz. (0.25 l)  
fully automatic oil pump  
8.8 oz. (0.25 l)  
WARNING  
Approved bar and chain combinations  
Do not use other replacement bars and chains  
unless they have been designated as meeting the  
ANSI B ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ (for USA) and CSA Z62.3-96  
(for Canada) kickback performance requirements  
onthatspecificpowerhead,orhasbeendesignated  
as "low kickback" saw chain in accordance with the  
ANSI B ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ (for USA) and CSA Z62.3-96  
(for Canada) standard.  
"Low-kickback saw chain is a chain which has met the  
kickback performance requirements of ANSI B ꢀ75.ꢀ-  
ꢀ99ꢀ (American National Standard for Power Tools-  
Gasoline-PoweredChainSaws-SafetyRequirements)  
whentestedontherepresentativesampleofchainsaws  
below 3.8. C.l.D. specifed inANSI B ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ". The  
approvedbarandchaincombinationsarelowkickback  
chains according toANSI B ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ and also meet  
the kickback requirements of CSA Z62.3-96 for chain  
saws below 80 cm3.  
The chain saw PS-34 and PS-45 has been approved  
with following guide bar and chain combinations:  
Drive link gauge .050"  
Guide bar 3/8"  
Part no.  
Saw chain 3/8"  
Part no.  
length  
ꢀ4" (35 cm)  
ꢀ6" (40 cm)  
4ꢀ2 035 66ꢀ  
4ꢀ2 040 66ꢀ  
528 092 052  
528 092 056  
"Theremaybeotherreplacementbarandchaincombi-  
nations available that also reduces the risk of injury  
from kickback".  
ꢀ8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUTTING INTO OPERATION  
CAUTION:  
Before doing any work on the guide bar or chain, always  
switch off the engine and pull the plug cap off the spark  
plug(see"Replacingthesparkplug").Alwayswearprotective  
gloves!  
CAUTION:  
Start the chain saw only after having assembled it com-  
pletely and inspected!  
A
B
C
D
Mounting the guide bar and saw chain  
Use the universal wrench delivered with the chain saw for  
the following work.  
Put the chain saw on a stable surface and carry out the following  
steps for mounting the guide bar and chain:  
1
2
Release the chain brake by pulling the hand guard (1) in direc-  
tion of arrow.  
Unscrew retaining nuts (2).  
Pull off the sprocket guard (3).  
3
Turn the chain adjusting screw (4) to the left (counterclockwise)  
until the pin (5) is at the left stop.  
5
4
Position the guide bar (6). Make sure that the pin (7) of the chain  
tightener is in the hole on the guide bar.  
7
6
ꢀ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Liftthechain(8)overthesprocket(9).Usingyourrighthand,guide  
the chain into the top guide groove (10) on the guide bar.  
The cutting edges along the top of the chain must  
point in the direction of the arrow (11)!  
8
9
10  
E
8
12  
Pull the chain (8) around the sprocket nose (12) of the guide  
bar in the direction of the arrow.  
F
2
Replace the sprocket guard (3), putting the chain (8) over the  
chain catcher (13).  
Manually tighten the retaining nuts (2).  
3
13  
8
G
Tightening the saw chain  
Turn the chain tightener (C/4) to the right (clockwise)  
until the chain engages the guide groove of the bottom side of  
the bar (see circle).  
2
Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain adjusting  
screw (C/4) to the right (clockwise) until the chain rests against  
the bottom side of the guide bar.  
While still holding up the guide bar, tighten the retaining nuts  
(2) with the universal wrench.  
H
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain tension  
The tension of the chain is correct if the chain rests against  
the bottom side of the guide bar and can still be easily turned  
by hand.  
While doing so the chain brake must be released.  
Check the chain tension frequently - new chains tend to get  
longer during use!  
When checking the chain tension the engine must be switched  
off.  
NOTE:  
It is recommended to use 2-3 chains alternatively.  
In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar  
should be turned over whenever replacing the chain.  
Tightening the saw chain  
2
Turn the retaining nuts (A/2) approximately one turn with  
the universal wrench. Slightly lift the end of the guide bar  
and turn the chain adjusting screw to the right (clockwise) until  
the chain rests against the bottom side of the guide bar.  
While still holding up the guide bar, tighten the retaining nuts  
(A/2) with the universal wrench.  
A
Chain brake  
The PS-34 and PS-45 comes with an inertia chain brake as  
standard equipment. If kickback occurs due to contact of the  
guide-bar tip with wood (see SAFETYPRECAUTIONS, page 6,  
ꢀ0, ꢀꢀ), the chain brake will stop the chain through inertia if the  
kickback is sufficiently strong.  
The chain will stop within a fraction of a second.  
The chain brake is installed to block the saw chain before  
starting it and to stop it immediately in case of an emer-  
gency.  
IMPORTANT: NEVER run the saw with the chain brake  
activated (except for testing, see “Checking the chain bra-  
ke”)! Doing so can very quickly cause extensive engine  
damage!  
ALWAYS release the chain brake before starting the  
work!  
B
2
1
Engaging the chain brake (braking)  
If the kickback is strong enough the sudden acceleration of  
the guide bar combined with the inertia of the hand guard (1)  
will automatically actuate the chain brake.  
1
To engage the chain brake manually, simply push the hand  
guard (1) forward (towards the tip of the saw) with your left  
hand (arrow ꢀ).  
Releasing the chain brake  
Pull the hand guard (1) towards you (arrow 2) until you feel it  
catch. The brake is now released.  
C
2ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuel  
CAUTION:  
This saw is powered by petroleum products (gasoline  
(petrol) and oil).  
50:1  
50:1  
Be especially careful when handling gasoline (petrol).  
Gasoline  
other oil  
DOLMAR oil  
Do not smoke. Do not allow gasoline to come near flames,  
sparks or fire (explosion hazard).  
OIL  
Fuel mixture  
+
Thistoolispoweredbyahigh-performanceair-cooledtwo-stroke  
engine. It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine  
oil.  
The engine is designed for unleaded regular gasoline with a  
min. octane value of 87 (R+M)/2. In case no such fuel is avail-  
able, you can use fuel with a higher octane value. This will not  
affect the engine.  
1.0 Us-gal.  
(3.7 l)  
2.6 floz. (75 cm3)  
2.5 Us-gal.  
5.0 Us-gal.  
(9.4 l)  
6.4 floz. (189 cm3)  
12.8 floz. (378 cm3)  
(18.9 l)  
In order to obtain an optimum engine output and to protect  
your health and the environment use unleaded fuel only.  
combustionresidueswhichwillpollutetheenviron-  
ment and clog the exhaust channel in the cylinder  
aswellasthemuffler.Inaddition,fuelconsumption  
will rise and performance will decrease.  
To lubricate the engine, use a synthetic oil for two-stroke air-  
cooled engines (quality grade: JASO FC or ISO EGD), which  
has to be added to the fuel. The engine has been designed for  
use of DOLMAR High Performance two-stroke engine oil and a  
mixtureratioofONLY50:1toprotecttheenvironment.Inaddition,  
a long service life and reliable operation with a minimum emis-  
sionofexhaustgasesareensured.DOLMARHighPerformance  
two-stroke engine oil is available in the following sizes:  
Storage:  
Fuels have a limited storage life. Fuel and fuel mixtures  
age through evaporation, especially at high tempera-  
tures. Aged fuel and fuel mixtures can cause starting  
problems and damage the engine.Purchase only that  
amount of fuel, which will be consumed over the next  
few months. At high temperatures, once fuel has been  
mixed it should be used up in 6-8 weeks.  
2.6 oz order number 986 ꢀ00 ꢀ00  
6.4 oz order number 986 ꢀ00 ꢀ0ꢀ  
In case DOLMAR High Performance two-stroke engine oil is not  
available, it is urgently recommended to use a mixture ratio of  
50:1 with other synthetic two-stroke engine oils, as otherwise  
optimum operation of the engine cannot be guaranteed.  
Use only approved and marked containers for  
transport and storage. Store fuel only in dry, cool  
and secure locations!  
The correct mixture ratio:  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
50:1 when using DOLMAR High Performance two-stroke  
engine oil, i. e. mix 50 parts gasoline with 1 part oil.  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin  
comes in contact with these substances repeatedly  
and for an extended period of time, it will desiccate.  
Various skin deseases may result. In addition, allergic  
reactions are known to occur.  
50:1 whenusingothersynthetictwo-strokeengineoils(quality  
grade JASO FC or ISO EGD), i. e. mix 50 parts gasoline  
with ꢀ part oil.  
NOTE:  
Eyescanbeirritatedbycontactwithoil.Ifoilcomesinto  
your eyes, immediately wash them with clear water.  
For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quantity  
with half of the fuel required, then add the remaining fuel. Shake  
the mixture thoroughly before pouring it into the tank.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immedi-  
ately!  
Itisnotwisetoaddmoreengineoilthanspecifiedtoensure  
safeoperation.Thiswillonlyresultinahigherproductionof  
D
Chain oil  
Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and  
guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being  
flung off the chain too quickly.  
BIOTOP chain oil is available in the following sizes:  
We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in  
order to protect the environment. The use of bio-degradable oil  
may even be required by local regulations.  
ꢀ l  
5 l  
20 l  
The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special  
vegetable oils and is ꢀ00% bio-degradable. BIOTOP has been  
granted the"blue angel" (Blauer Umweltschutz-Engel) forbeing  
particularly environment-friendly (RAL UZ 48).  
Bio-degradable oil is stable only for a limited period of  
time. It should be used within 2 years from the date of  
manufacture (printed on the container).  
E
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important note on bio-degradable chain oils:  
If you are not planning to use the saw again for an ex-  
tended period of time, empty the oil tank and put in a  
small amount of regular engine oil (SAE 30), and then  
run the saw for a time. This is necessary to flush out all  
remaining bio-degradable oil from the oil tank, oil-feed  
system, chain and guide bar, as many such oils tend to  
leave sticky residues over time, which can cause damage  
to the oil pump or other parts.  
The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP  
chain oil again. In case of damage caused by using waste  
oil or unappropriate chain oil the product guarantee will be  
null and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
NEVER USE WASTE OIL  
Waste oil is very dangerous for the environment.  
Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances.  
Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear  
at the oil pump and the sawing device.  
waste oil  
In case of damage caused by using waste oil or unappropriate  
chain oil the product guarantee will be null and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in  
contact with these substances repeatedly and for an extended  
periodoftime,itwilldesiccate.Variousskindeseasesmayresult.  
In addition, allergic reactions are known to occur.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your  
eyes, immediately wash them with clear water.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!  
A
Refuelling  
FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS ON PAGE 8!  
Be careful and cautious when handling fuels.  
The engine must be switched off!  
Thoroughly clean the area around the caps, to prevent  
dirt from getting into the fuel or oil tank.  
Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture) or  
chain oil as the case may be. Fill up to the bottom edge of the  
filler neck. Be careful not to spill fuel or chain oil!  
Tightly screw on the cap.  
After refuelling, clean screw cap, tank and check for le-  
kages.  
chain oil  
fuel / oil mixture  
Lubricating the chain  
During operation there must always be sufficient chain oil in  
the chain-oil tank to provide good chain lubrication. One filling  
is sufficient for about one half-hour of continuous operation.  
While working make sure there is enough chain oil in the tank.  
If necessary, add oil. The engine must be switched off!  
B
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain lubrication  
Never work with the chain saw without sufficient chain lubri-ca-  
tion. Otherwise the service life of the chain and guide bar will  
be reduced.  
Before starting work check the oil level in the tank and the oil  
feed.  
Check the oil feed rate as described below:  
Start the chain saw (see "Starting the engine”).  
Hold the running chain saw approx. 6" (15 cm) above a trunk  
or the ground (use an appropriate base).  
If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace be-  
cause oil will be flung off the sawing device. Pay attention to the  
direction the wind is blowing and avoid unnecessary exposure  
to the oil spray!  
Note:  
After the saw has been turned off it is normal for residual chain  
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain  
for a time. This does not constitute a defect!  
Place the saw on a suitable surface.  
C
To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide  
groove at the crankcase (1) and the oil inlet bore in the guide  
bar (2) must be cleaned regularly.  
1
2
D
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the engine  
Start the chain saw only after having assembled it com-  
pletely and inspected!  
Move at least ꢀ0 feet (3 m) away from the place where you  
fuelled the saw.  
Make sure you have a good footing, and place the saw on the  
ground in such a way that the chain is not touching anything.  
Engage the chain brake (lock).  
Hold the tubular handle tightly with one hand and press the  
chain saw to the ground.  
Steady the rear handle by standing in the hand guard.  
A
Cold start:  
Prime the fuel pump (4) by pressing it several times until you  
can see fuel in the pump.  
Move the combination switch (1) up (choke position). This also  
actuates the half-throttle lock.  
Pull the starter cable (5) out slowly until you feel resistance (the  
piston is now just before top dead center).  
1
Now pull it quickly and powerfully until you hear the first  
audible ignition.  
CAUTION: Do not pull the starter cable more than about 20"  
(50 cm) out, and let it back in slowly by hand.  
2
3
Whenyouheartherstignition,putthecombinationswitch  
(1) in position „I“ and pull the starter cable again.  
As soon as the engine is running, grasp the rear handle (the  
safety lock button (3) is actuated by the palm of the hand) and  
press the throttle trigger (2).  
The half-throttle lock will disengage and the engine will now  
idle.  
CAUTION: The engine must be put in idle immediately after  
starting. If this is not done, the clutch can be damaged.  
5
4
Now disengage the chain brake.  
Warm starting:  
Cold start (Choke)  
Warm start  
Asdescribedaboveforcoldstarting,butbeforestartingpushthe  
combination switch (1) up (Choke position) and then right away  
back to the middle „I“ position. This is only to engage the half-  
throttle lock. If the engine doesn’t start after 2 or 3 pulls, repeat  
the entire starting procedure as described for cold starting.  
Engine off  
Stopping the engine  
Push the combination switch (1) down to position  
.
NOTE:Afterbeingpresseddown,thePS-45combinationswitch  
will revert to the „I“ position again. The engine is switched off,  
but can be turned on again without moving the combination  
switch.  
Combination switch in  
safety position  
(ignition current cut off, necessary  
for all maintenance, repair, and  
installation work)  
IMPORTANT: To cut off the ignition current, push the combina-  
tion switch all the way down past the resistance point to the  
safety position (  
).  
B
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the safety chain brake  
Do not work with the saw without first checking the chain  
brake!  
Start the engine as described (make sure you have a  
good footing, and place the saw on the ground in such a way  
that the blade is free of contact).  
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold  
the rear handle with the other.  
7
With the engine running at moderate speed, press the hand  
guard (7) in the direction of the arrow with the back of your  
hand until the chain brake engages. The chain should stop  
immediately.  
Immediately release the throttle and release the chain brake.  
IMPORTANT: If the chain does not stop immediately when  
you test the chain brake, do NOT use the saw! Take the  
saw to a DOLMAR service center for repair.  
C
Adjusting the carburetor  
Carburetor adjustment is necessary for optimum engine  
performance, for safer and more economical operation. The  
engine should be warm, the air filter clean, and the chain  
properly tensioned. Have carburetor adjustment done by  
an authorised DOLMAR service center.  
Never make any changes or adjustments to the basic set-  
tings for the idle nozzle (L) or main nozzle (H), as this can  
cause damage to the engine!  
SERVICE  
The carburetor is factory-adjusted for the air pressure at sea  
level. At other elevations or under other conditions of weather,  
temperature, or humidity, or when breaking in a new engine,  
it may be necessary to make slight adjustments to the carbu-  
retor.  
Adjusting the idle speed  
Before adjusting the carburetor, run the engine 3-5 minutes to  
warm it up, but not at high speeds!  
Use a screwdriver (0.ꢀ6" blade) for the adjustment. The correct  
size screwdriver is available as an accessory.  
If the chain moves on idle although the throttle is not pressed,  
the idle speed is too high and must be reduced. Screw out the  
adjusting screw (9) counter-clockwise in small increments, until  
the chain no longer moves.  
9
If the engine is running unevenly (tends to go out), the idle speed  
is too low and needs to be increased. Screw in the adjusting  
screw (9) clockwise in small increments until the engine runs  
evenly.  
H
L
Important: the chain must not move in idle!  
If these steps do not take care of the problem, do not use the  
chainsaw! Take it to a DOLMAR service center.  
S
D
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Sharpening the saw chain  
CAUTION:Beforedoinganyworkontheguidebarorchain,  
always switch off the engine and pull the plug cap off the  
spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear  
protective gloves!  
The chain needs sharpening when:  
The sawdust produced when sawing damp wood looks  
like wood flour.  
The chain penetrates the wood only under great pressure.  
The cutting edge is visibly damaged.  
The saw is pulled to the left or right when sawing. This is caused  
by uneven sharpening of the chain.  
Important: Sharpen frequently, but without removing too  
much metal!  
Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough.  
Have the chain resharpened at a service center when you have  
already sharpened it yourself several times.  
A
Proper sharpening:  
CAUTION: Use only chains and guide bars designed for  
this saw (see the Extract from the spare-parts list)!  
.025"  
(0.64 mm)  
.025"  
(0.64 mm)  
All cutters must be of the same length (dimension a). Cutters  
with different lengths result in rough running of the chain and  
can cause cracks in the chain.  
Minimum cutter length is 0.ꢀꢀ" (3 mm). Do not resharpen  
the chain when the minimum cutter length has been  
reached;atthispoint,thechainmustbereplaced(seetheExtract  
from the spare-parts list and "Replacing the chain").  
The depth of the cut is determined by the difference in height  
between the depth limiter (round nose) and the cutting edge.  
min.  
3 mm (0.11”)  
The best results are obtained with the depth-limiter depth of  
.025" (0.64 mm).  
CAUTION:  
Excessive depth increases  
the risk of kickback!  
B
All cutters must be sharpened to the same angle, 30°. Different  
angles result in a roughly, irregularly running chain, increase  
wear and tear and cause chain breakage.  
The 85° front rake of the cutter results from the cut depth  
of the round file. If the proper file is used in the right manner,  
the correct front rake will be obtained automatically.  
C
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Files and how to work with them  
Sharpen using a special file holder with a saw chain round file  
dia. 5/32" (4.0 mm). Normal round files are not appropriate for  
this work. See "Accessories" for the order number.  
The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift the  
file when leading it backwards.  
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is then  
the standerd for all other cutters of the chain.  
Always guide the file horizontally (90o to the guide bar).  
D
The file holder makes file guidance easier. It is marked for  
the correct 30° sharpening angle (keep the marks parallel with  
the chain when filing, see illustration) and limits the cut depth  
to the correct 4/5 of the file diameter. See "Accessories" for the  
order number.  
4/5  
30°  
E
After having sharpened the chain, the height of the depth limiter  
mustbecheckedbymeansofachaingauge.See"Accessories"  
for the order number.  
Correct even the smallest excess height (13) with a special  
flat file. See "Accessories" for the order number.  
Round off the front of the depth limiter (14).  
13  
14  
F
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the brake band and sprocket interior  
CAUTION:Beforedoinganyworkontheguidebarorchain,  
always switch off the engine and pull the plug cap off the  
spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear  
protective gloves!  
CAUTION: Start the chain saw only after having assembled  
it completely and inspected!  
Remove the sprocket guard (4) (See "PUTTING INTO OP-  
ERATION" figs. A and B) and clean the sprocket interior with  
a brush.  
1
2
Turn the chain tightener screw (5) to the left (counterclockwise)  
until you feel resistance.  
3
Remove the chain (3) and guide bar (2).  
NOTE:  
Make sure that no residue or contaminants remain in the oil  
guide groove (1) and the chain tightener (6).  
For replacing the guide bar, chain, and sprocket see "PUTTING  
INTO OPERATION".  
6
5
4
NOTE:  
The chain brake is a very important safety device and  
like any other component subject to normal wear and  
tear.  
SERVICE  
Regular inspection and maintenance are important for  
your own safety and must be done by a DOLMAR service  
center.  
A
Cleaning the guide bar, lubricating the sprocket  
nose  
CAUTION: Protective gloves must be worn.  
Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for  
damage, and clean them with a suitable tool.  
If the saw is used intensively it will be necessary to lubricate  
the return sprocket bearings regularly (once a week). To do this,  
first thoroughly clean the 0.08" (2 mm) hole at the tip of the  
guide bar, and then press in a small amount of multi-purpose  
grease.  
Multi-purpose grease and grease guns are available as  
accessories.  
Multi-purpose grease  
Grease gun  
(order no. 944 360 000)  
(order no. 944 350 000)  
B
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the saw chain  
7
CAUTION:  
Use only chains and guide bars designed for this saw (see  
the Extract from the spare-parts list)!  
Check the sprocket (7) before mounting a new chain.  
Remove the sprocket guard (See "PUTTING INTO OPERA-  
TION" figs. A and H).  
CAUTION:  
Worn out sprockets (8) may damage the new chain and must  
therefore be replaced.  
8
Do not attempt to replace the sprocket yourself. Sprocket  
replacement requires special training and tools and must be  
done at a DOLMAR service center.  
SERVICE  
C
Replacing the fuel filter  
The felt filter (9) of the fuel filter can become clogged. It  
isrecommendedtoreplacethefuellteronceeverythreemonths  
in order to ensure unimpeded fuel flow to the carburetor.  
To remove the fuel filter for replacement, pull it out through  
the tank filler neck using a piece of wire bent at one  
end to form a hook.  
9
D
Cleaning the air filter  
10  
Remove the filter cover (11) (3 screws (10)).  
Remove the air filter (12).  
11  
CAUTION:  
Cover the intake opening with a cloth to prevent dirt particles  
from getting into the carburetor.  
CAUTION:  
Topreventinjurytotheeyes,doNOTblowoutdirtparticles!  
Do not use fuel to clean the air filter.  
If the filter is very dirty, clean it in lukewarm water with dish-  
washing detergent.  
Let the air filter dry completely.  
If the filter is very dirty, clean it frequently (several times a day),  
because only a clean air filter provides full engine power.  
12  
CAUTION:  
Replace damaged air filters immediately.  
Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the en-  
gine!  
E
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the spark plug  
CAUTION:  
1
Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is  
running (high voltage).  
Switchofftheenginebeforestartinganymaintenancework.  
A hot engine can cause burns. Wear protective gloves!  
The spark plug must be replaced in case of damage to the  
insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very  
dirty or oily.  
.020 "  
Remove the cover (see "Cleaning the air filter").  
Pull the plug cap (1) off the spark plug. Use only the combination  
wrench supplied with the saw to remove the spark plug.  
Electrode gap  
The electrode gap must be .020" (0.5 mm).  
A
Checking the ignition spark  
2
3
Press the loosened spark (2) with the ignition cable firmly con-  
nected against the cylinder using insulated pliers (not near the  
spark plug opening).  
Press the combination switch (3) in the "I" position.  
Pull the starter cable hard.  
If the function is correct, an ignition spark must be visible near  
the electrodes.  
CAUTION: Use only the following spark plugs:  
NGK BPMR 7A.  
B
Replacing / cleaning the spark arrester screen  
The spark arrester screen should be checked and cleaned  
regularly.  
Unscrew the muffler bolts (4) and carefully remove the muffler  
(5).  
4
5
NOTE: If the muffler gasket (6) is damaged, replace it.  
Unscrew screws (7) and remove the deflector (8) and the spark  
arrester screen (9).  
6
CAUTION:  
7
Do not use sharp or pointed objects for screen cleaning. Dam-  
aged or misformed screen wires may result.  
Reassemble the spark arrester screen (9) and the deflector (8)  
and tighten the screws (7).  
Tighten muffler bolts (4) to 5.6 +0.07 ft. lbs. (8.0 +0.ꢀ Nm).  
9
8
C
3ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for daily and periodic maintenance  
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed  
regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed  
maintenance work can lead to accidents!  
Perform the following servicing work daily after use. Make a habit of it, it does not require much time and your saw will always function  
properly.  
Possibly hidden faults can be detected in this manner before causing expensive and annoying interruptions of your work. In case  
you should detect a fault in the safety equipment when performing daily servicing, the saw must not be used before elimination of  
the fault.  
The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must  
be carried out by a DOLMAR service center.  
Page  
General  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Saw chain  
Chain brake  
Guide bar  
Sharpen regulary, replace in good time  
27-28  
2ꢀ, 29  
3ꢀ  
Have inspected regularly at an authorized service center  
Turn over to ensure even wear of bearing surfaces  
Replace in good time  
Starter cable  
Check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Spark arrester screen  
Inspect for damage, clean if clogged  
Before each start  
Saw chain  
Inspect for damage and sharpness  
Check chain tension  
27-28  
2ꢀ  
Guide bar  
Check for damage  
Functional check  
Functional check  
Chain lubrication  
Chain brake  
24  
26  
Combination switch,  
Throttle stopper,  
Throttle lever  
Functional check  
25  
Fuel/oil tank plug  
Check for tightness and lekages  
Every day  
Air filter  
Clean (more often if necessary)  
Check for damage, clean oil intake bore  
Clean, in particular the oil guide groove  
Check (chain must not run)  
30  
29  
Guide bar  
Guide bar support  
Idle speed  
29  
26-27  
Every week  
Fan housing  
Spark plug  
Muffler  
Clean to ensure proper air cooling  
Check and replace if necessary  
Check tightness of mounting  
Check  
ꢀ7  
3ꢀ  
31  
ꢀ7  
Chain catch  
Screws and nuts  
Check their condition and that they are firmly secured.  
Every 3 months  
Fuel filter  
Replace  
30  
Fuel, oil tanks  
Clean  
Annually  
Storage  
Chain saw  
Check at an authorized service center  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Chain, guide bar  
Demount, clean and oil slightly  
Clean the guide groove of the guide bar  
Empty and clean  
29  
Fuel, oil tanks  
Carburetor  
Run empty  
Service, spare parts and guarantee  
Maintenance and repair  
The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special work-  
shop equipped with special tools and testing devices.  
We therefore recommend that you consult a DOLMAR service center for all work not described in this instruction manual. The  
DOLMAR service centers have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-effective  
solutions and advise you in all matters.  
Please contact your nearest service center. Should you however not have an adress for a DOLMAR service center then please  
contact the DOLMAR general trading company (see last page) who will gladly provide you with the adress of your nearest DOLMAR  
service center.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spare parts  
Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts  
used. Use only original DOLMAR parts, marked  
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, functioning and safety.  
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare part lists to determine the  
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and spare part innovations.  
Please bear in mind that if parts other than original DOLMAR spare parts are used, this will automatically invalidate the DOLMAR  
product guarantee.  
Guarantee  
DOLMAR guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting  
from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular  
guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of  
the product.  
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:  
Disregard of the instruction manual.  
Non-performance of the required maintenance and cleaning.  
Incorrect carburetor adjustment.  
Normal wear and tear.  
Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.  
Use of guide bars and chains which have not been approved.  
Use of guide bar and chain lengths which have not been approved.  
Use of force, improper use, misuse or accidents.  
Damage from overheating due to dirt on the fan housing.  
Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.  
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original DOLMAR parts, insofar as they have caused the damage.  
Use of unsuitable or old fuels or oils.  
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.  
Damages caused by disregarding loose outer bolted connections.  
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed  
by a DOLMAR service center.  
Troubleshooting  
Malfunction  
System  
Observation  
Engine runs  
Ignition spark  
No ignition spark  
Fuel tank is filled  
Inside  
Cause  
Chain does not run  
Chain brake  
Chain brake actuated.  
Engine does not start or Ignition system  
only with difficulty  
Malfunction in fuel supply system, com-  
pression system, mechanical malfunction.  
Switch on STOP, fault or short-circuit in the  
wiring, plug cap or spark plug defective.  
Choke in wrong position, carburetor defective,  
fuel filter dirty, fuel line bent or interrupted.  
Cylinder base packing ring defective, radial  
shaft packings defective, cylinder or piston  
rings defective  
Fuel supply  
Compression  
system  
Outside  
Starter does not engage  
Spark plug does not seal.  
Spring in starter broken, broken parts malfunction  
inside the engine.  
Mechanical  
Warm start difficulties  
Carburetor  
Fuel supply  
Fuel tank is filled  
Ignition spark  
Wrong carburetor adjustment.  
Engine starts, but  
dies immediately  
Fuel tank is filled  
Wrong idling adjustment, fuel filter or  
carburetor dirty. Tank venting defective, fuel  
line interrupted, cable defective, combination  
switch defective.  
Insufficient power  
Several systems  
may be involved  
simultaneously  
Engine is idling  
Air filter dirty, wrong carburetor adjustment,  
muffler clogged, exhaust channel in cylinder  
clogged, spark arrester screen clogged.  
No chain lubrication  
Oil tank/pump  
No oil on the chain  
Oil tank empty.  
Oil guide groove dirty.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extract from the spare parts list  
Use only original DOLMAR parts.  
For repairs and replacement of other parts, see your DOLMAR service center.  
PS-34, PS-45  
Pos. DOLMAR-No. Qty. Denomination  
2
4ꢀ2 035 66ꢀ  
528 092 052  
Sprocket nose bar ꢀ4" (35 cm)  
Saw chain 3/8" for ꢀ4"  
3
2
4ꢀ2 040 66ꢀ  
528 092 056  
Sprocket nose bar ꢀ6" (40 cm)  
Saw chain 3/8" for ꢀ6"  
3
4
5
6
7
8
9
952 0ꢀ0 ꢀ40  
036 2ꢀ3 ꢀ5ꢀ  
923 208 004  
94ꢀ 7ꢀ9 ꢀ3ꢀ  
963 601 380  
965 603 02ꢀ  
036 173 011  
2
1
1
1
Chain protection cover for ꢀ4"-ꢀ6"  
Sprocket guard, cpl.  
Hexagonal nut M8  
Universal wrench SW ꢀ9/ꢀ3  
Fuel filter  
Spark plug  
Air filter  
ꢀ0 0ꢀ0 ꢀꢀ4 063  
ꢀꢀ 036 ꢀ74 200  
12 965 522 032  
Fuel-/oil tank cap, cpl.  
Spark arrester screen cpl.  
Gasket for muffler  
2
1
9
10  
11  
8
10  
7
12  
5
6
4
Accessories (not delivered with the chain saw)  
16  
ꢀ4 953 ꢀ00 090  
ꢀ5 953 004 0ꢀ0  
16 953 003 090  
17 953 003 060  
ꢀ8 953 030 0ꢀ0  
1
1
Chain gauge  
File handle  
Round file, dia. 5/32" (4.0 mm)  
Flat file  
File holder  
17  
18  
(with dia. 5/32" round file)  
Carburetor screwdriver  
15  
ꢀ9 944 340 00ꢀ  
-
-
986 ꢀ00 ꢀ00  
986 ꢀ00 ꢀ0ꢀ  
Two-stroke engine oil (2.6 oz)  
Two-stroke engine oil (6.4 oz)  
14  
-
-
-
-
980 008 2ꢀ0  
980 008 2ꢀꢀ  
980 008 2ꢀ3  
949 000 035  
BIOTOP chain oil (ꢀ l)  
BIOTOP chain oil (5 l)  
BIOTOP chain oil (20 l)  
Combined can  
19  
(for 5 l fuel, 2.5 l chain oil)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE  
DOLMAR garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et  
équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protection Agency  
(Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et de main d’œuvre  
susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie.  
Pour les composants figurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par DOLMAR fera gratuitement le diagnostic  
nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l’US  
EPA.  
PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’EMISSISON  
La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l’acheteur initial et continue pendant une période de  
2 ans.  
PIECES COUVERTES  
Les pièces figurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d’émission. Certaines pièces  
figurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planifiée et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement prévu  
pour cette pièce.  
Système de dosage de combustible  
Carburateur et pièces internes  
Filtre à carburant, si applicable  
Obturateur d’étrangleur, si applicable  
Système de starter, si applicable  
Système d’allumage  
Bougie d’allumage  
Volant magnétique  
Bobine d’allumage  
Système à induction d’air  
Préfiltre, si disponible, filtre à air  
Carter de filtre à air, manchon de jonction  
Unités diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus  
Tuyaux d’essence, brides et joints d’étanchéité  
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE  
Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au le service SAV agréé par DOLMAR et fournir la preuve d’achat indiquant  
la date d’achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par DOLMAR effectuera les réparations ou réglages nécessaires  
en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande de réparation. Toutes les pièces et tous les accessoires rem-  
placés sous cette garantie deviendront la propriété de DOLMAR.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat (à moins qu’ils étaient effectués par le conces-  
sionnaire SAV agréé par DOLMAR pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d’utiliser l’essence et l’huile  
recommandée ou le fait de n’avoir pas effectué les services d’entretien nécessaires.  
Les pièces de rechange utilisées pour les services d’entretien nécessaires  
Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l’équipement  
etc.  
Frais de diagnostic et d’inspection n’aboutissant pas à la réalisation d’un service de garantie  
Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l’utilisation de pièces non-autori-  
sées.  
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE  
En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l’exécution de la maintenance requise indiquée dans le manuel  
du propriétaire. DOLMAR recommande de conserver toutes les quittances couvrant l’entretien de votre machine, car DOLMAR ne  
peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer la réalisation de  
toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que DOLMAR peut refuser  
la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d’abus, de négligence, de maintenance  
inadéquate ou de modifications non autorisées. Vous avez la responsabilité de présenter votre machine au concessionnaire SAV  
agréé par DOLMAR le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits de garantie et responsabilités,  
n’hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie DOLMAR à ꢀ-888-OPE-PART.  
CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSION :  
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS  
Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine. Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d’entretien  
concernant la réalisation de l’entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d’entretien doivent être transmis à tout  
propriétaire suivant de la machine. DOLMAR se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n’a pas été entre-  
tenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance requise  
n’ait pas été effectuée ou que les rapports d’entretien n’aient pas été conservés.  
LAMAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LARÉPARATION D’UNITÉS DE CONTRÔLE D’EMISSION DOIVENT ÊTRE EFFEC-  
TUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES RÉPARATIONS  
SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR DOLMAR. L’UTILISATION DE  
PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉ AUX PIÈCES AUTORISÉES PEUT PORTER  
ATTEINTE À L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EMISSION ET PEUTAVOIR UNE IMPORTANCE SUR LE RÉSULTAT  
D’UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE.  
Si des pièces autres que celles agréées par DOLMAR sont utilisées pour des remplacements d’entretien ou pour la réparation de  
composants concernant le contrôle d’émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur comme  
étant équivalentes aux pièces autorisées par DOLMAR dans leur performance et durabilité.  
COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION  
Toutes les réparations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autorisé par  
DOLMAR. Au cas où une pièce relative aux émissions s’avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir  
le Département de Service de Garantie DOLMAR à ꢀ-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV  
ou des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION!  
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!  
Avant d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits DOLMAR, il est important que vous ayez lu et entièrement  
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de  
chaîne peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés  
à l’utilisation d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres  
mesures de sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès de DOLMAR  
POWER PRODUCTS, PO Box 5007, Alpharetta, GA, 30005-5007, USA, Telephone 1-888-OPE-PART.  
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ de l’American  
National Standard Institute,  
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.ꢀ-95 de la Canadian  
StandardsAssociation,  
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96.  
Société du génie automobile  
SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant  
aucune étincelle”  
La période de conformité relative aux émissions indiquée sur le label de conformité à la réglementation relative  
aux émissions indique le nombre d’heures de service pendant lesquelles le moteur s’est avéré répondre aux  
exigences d’émissions nationales. Catégorie C=50 heures, B=125 heures, et A=300 heures.  
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes  
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention  
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les  
précautions prises, entraîner des accidents.Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première qualité  
vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps. Dans l’appareil  
ont été observés les droits de protection suivants: DE 19722629.  
DOLMAR PS-34, PS-45  
Sommaire  
page  
Sommaire  
page  
Emballage  
37  
37  
Réglage du ralenti  
59  
Symboles  
Affûtage de la chaîne de sciage  
Nettoyer l’intérieur de la bande de frein de chaîne  
et de la roue à chaîne  
60-6ꢀ  
Mesures de sécurité  
Désignation des composants  
Caractéristiques techniques  
38-49  
50  
62  
62  
63  
63  
63  
64  
64  
65  
Nettoyer le guide de la chaîne  
Nouvelle chaîne de sciage  
5ꢀ  
Combinaisons autorisées de guides et de chaînes 5ꢀ  
Montage du guide et de la chaîne de sciage 52-53  
Replacement de la crépine d‘aspiration  
Nettoyage du filtre d’air  
Contrôle de la tension de la chaîne  
Frein de chaîne de sécurité  
Carburant/ravitaillement  
54  
54  
Replacement de bougie  
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
Instruction d'entretien quotidien et périodique  
55-56  
57  
Vérifier le graissage de la chaîne  
Démarrer le moteur  
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie 65-66  
58  
Recherche de pannes  
66  
Arrêter le moteur  
58  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
67  
Vérifier le frein de chaîne de sécurité  
59  
Les tronçonneuses DOLMAR PS-34 et PS-45 sont livrées dans un carton qui les protège des dommages  
dus au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des  
vieux papiers).  
RE Y  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Etendue de la fourniture  
2 3  
4
5
1
1. Tronçonneuse à essence  
2. Guide  
3. Chaîne  
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être  
dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre  
vendeur!  
4. Housse de protection du guide  
5. Outillage de montage  
6. Manuel d’emploi et de sécurité (sans illustration)  
Symboles  
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le manuel d’emploi et de sécurité:  
Lire manuel d’emploi  
et suivre les consignes de  
sécurité et d’avertissement!  
Arrêter le moteur!  
Démarrer le moteur  
Danger et attention  
particuliers!  
Attention, choc de recul!  
(Kickback)  
Interdit!  
Porter le casque, les lunettes  
et acoustiques de protection!  
Frein de chaîne  
Porter des gants  
de protection!  
Mélange carburant  
Huile pour chaîne  
de sciage  
Interdiction de fumer!  
Pas de feu ouvert!  
Premier secours  
Commutateur combiné  
Starter, Marche/Arrêt (E/S),  
Recyclage  
RE  
Y
Symboles  
additionnels  
voir page 39.  
Position de sécurité  
Le sens de rotation de la  
chaînne de sciage  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité à respecter par les  
utilisateurs de tronçonneuses  
Lorsquevousutilisezlatronçonneuse,veuillezrespecter  
Mesures de sécurité supplémentaires  
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent respecter  
les mesures de sécurité supplémentaires ci-dessous :  
ꢀ. Netravaillezpasavecunetronçonneuselorsquevous  
êtes fatigué.  
2. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements  
ajustés, des gants de sécurité ainsi que des lunettes,  
un casque antibruit et un casque de sécurité.  
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la  
tronçonneuse d’au moins ꢀ0 pieds (3 m) du point de  
ravitaillement avant de démarrer le moteur.  
4. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité  
de la tronçonneuse au moment du démarrage ou  
pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les  
animaux en dehors de la zone de travail.  
5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir dégagé  
la zone de travail, de vous être assuré une position  
stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli vous  
permettant de vous retirer lorsque l’arbre s’abattra.  
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de la  
tronçonneuse à distance de votre corps.  
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la  
chaîne ne touche aucun objet.  
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et la  
chaîne vers l’arrière et le pot d’échappement éloigné  
de vous.  
les règles suivantes :  
a)  
b)  
Evitez tout contact entre la pointe du guide et tout  
objet.  
Le contact de la pointe peut entraîner un dé-  
placement brutal du guide vers le haut et vers  
l’arrière et être à l’origine de blessures graves ou  
mortelles.  
c)  
Ilfauttoujoursutiliserlatronçonneuseenlatenant  
des deux mains.  
ATTENTION!  
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité  
indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect  
des instructions peut avoir pour conséquence des  
blessures graves.  
ATTENTION!  
Cette tronçonneuse est capable de violents  
retours de chaîne qui peuvent blesser gravement  
l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse que  
si vous avez besoin de procéder à des travaux  
intensifs et si vous disposez d’une expérience  
et d’une formation vous permettant de maîtriser  
le choc de recul. Il existe des tronçonneuses à  
risque de choc de recul réduit.  
9. N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement et  
incorrectement montée. Assurez-vous que la chaîne  
s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz.  
ꢀ0. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.  
11. Soyezextrêmementprudentlorsquevouscoupezdes  
broussaillesetdesjeunesarbresdepetitesdimensions  
car du petit bois peut se prendre dans la chaîne de la  
tronçonneuse et être projeté vers vous ou vous tirer  
en vous faisant perdre l’équilibre.  
ATTENTION!  
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe  
oul’extrémitéduguidetoucheunobjetoulorsquele  
bois se referme et coince la chaîne dans la coupe.  
Le contact peut arrêter brutalement la chaîne et  
dans certains cas causer une réaction inverse  
extrêmementrapide,entraînantundéplacement du  
guide vers le haut et vers l’arrière vers l’utilisateur.  
Le choc de recul peut vous faire perdre le contrôle  
de la tronçonneuse.  
ꢀ2. Lorsque vous coupez des grosses branches qui  
forcent, faites attention à la détente pour ne pas être  
heurté lorsque la tension sur les fibres du bois se  
relâchera.  
Certaines mesures peuvent être prises par les  
utilisateurs de tronçonneuses pour réduire le risque  
de choc de recul et de blessure.  
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc  
de recul, vous pouvez réduire ou éliminer l’effet  
de surprise qui augmente le risque d’accident.  
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la  
tronçonneuseàdeuxmains,lamaindroitesurla  
poignéearrièreetlamaingauchesurlapoignée  
tubulaire. Tenez fermement les poignées de la  
tronçonneuse en les entourant avec le pouce et  
lesautresdoigts.Uneprisefermepeutneutraliser  
lechocdereculetvousaideràgarderlecontrôle  
de la tronçonneuse. Ne lâchez pas prise!  
C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez  
ne présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la  
pointe du guide toucher le rondin, la branche  
ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté  
pendant que vous utilisez la tronçonneuse.  
D. Necoupezpaslesbrastendusouplushautqu’à  
hauteur d’épaules.  
ꢀ3. Maintenez les poignées de la tronçonneuse  
sèches, propres et exemptes d’huile ou de mélange  
deux temps.  
ꢀ4. N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits  
correctement ventilés.  
ꢀ5. Ne montez pas dans un arbre avec la tronçonneuse  
àmoinsd’avoirruuneformationspécifiquepource  
type d’utilisation.  
ꢀ6. Toutes les opérations d’entretien de la tronçonneuse  
autres que celles indiquées dans les instructions  
d’entretiendumanueldemploidoiventêtreeffectuées  
par DOLMAR. (Par exemple, l’utilisation d’outils  
inappropriéspourretirerlevolantoupourmaintenirle  
volant afin de retirer l’embrayage peut entraîner des  
détériorations du volant et par voie de conséquence  
son éclatement).  
ꢀ7. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la  
protection de chaîne.  
ꢀ8. Les guides et les chaînes à faible choc de recul sont  
conçus pour réduire le risque de blessure par choc  
de recul. Pour toute information sur ces produits,  
adressez-vous à votre revendeur DOLMAR.  
E. Respectezlesinstructionsdufabricantrelatives  
à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse.  
F. N’utilisez que les guides et les chaînes  
indiqués par le constructeur ou des pièces  
équivalentes.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Angle maximum de choc de recul cal-  
culé (CKA)* sans frein de chaîne, avec  
les combinaisons de barre et de chaîne  
recommandées (ici, l'angle CKA est de  
2ꢀ°).  
Mesures générales de sécurité  
L’utilisation de toute tronçonneuse peut être  
dangereuse.Apleinrégime,lachaînepeutatteindreune  
vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que vous  
ayez lu et entièrement compris et que vous suiviez les  
mesures de sécurité et les mises en garde suivantes.  
Relisez de temps en temps le manuel d’emploi et les  
Il faut éviter tout contact de la  
pointe du guide avec un objet  
quel-conque. Le contact de  
la pointe peut entraîner un  
déplacementbrutalduguidevers  
instructions de sécurité.  
ATTENTION!  
Les forces de réaction, y compris le choc de  
recul, peuvent être dangereuses. Une utilisation  
négligenteouincorrectedetoutetronçonneusepeut  
entraîner des blessures graves ou mortelles.  
le haut et vers l’arrière et être à l’origine de blessures  
graves ou mortelles.  
Demandez à votre revendeur DOLMAR de  
vous montrer comment utiliser la tronçonneuse.  
Respectez l’ensemble des règlements, normes et  
Il faut toujours utiliser la  
tronçonneuse en la tenant des  
deux mains!  
arrêtés de sécurité localement en vigueur.  
Combinaison réduite entre bar-  
re de recul et chaîne évaluée  
XXX.YYY.ZZZ  
avec le moteur pour obtenir une  
protection contre le recul (selon  
normes ANSI et CSA).  
XXX.YYY.ZZZ  
* L’angle de choc de recul calculé est une valeur  
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc  
d’essai. Ce n’est pas l’angle du guide remontant en  
cas de CHOC DE RECUL.  
L’utilisateur  
Condition physique  
Vousdevezêtreenbonneformephysiqueetmentaleet  
n’êtresousl’influenced’aucunesubstance(stupéfiants,  
alcool) pouvant diminuer votre acuité visuelle, votre  
habileté ou votre jugement.  
ATTENTION!  
L’utilisation d’une tronçonneuse doit être interdite  
aux mineurs.  
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les  
enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de  
la tronçonneuse (fig. 1).  
Nelaissezjamaislatronçonneusefonctionnersans  
surveillance.  
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.  
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.  
stockage de la tronçonneuse).  
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce manuel  
d’emploi.Assurez-vousquetoutepersonneutilisant  
votre tronçonneuse a bien compris les informations  
fournies.  
2
ATTENTION!  
L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend :  
ꢀ. de l’utilisateur  
2. de la tronçonneuse  
L’utilisation prolongée de tronçonneuses expose  
l’utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner  
l’apparition de la maladie de Raynaud. Cette  
maladie se manifeste par une réduction de la  
sensibilité et de la régulation de la température au  
niveau des mains, par des engourdissements et  
des brûlures. Elle peut également entraîner des  
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose  
des tissus. Toutes les tronçonneuses DOLMAR  
sont donc munies d’un système antivibration qui  
est très important pour les personnes utilisant des  
tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.  
Les systèmes antivibration ne garantissent pas  
que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais  
elles en réduisent considérablement le risque.  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de  
façon continuelle et régulière doivent toutefois  
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles  
constatent des symptômes anormaux, consulter  
immédiatement un médecin.  
3. de l’utilisation qui est faite de la tronçonneuse.  
Descriptiondessymbolesgurantsur  
les tronçonneuses:  
CSA  
Z 62.ꢀ-95 et  
Z 62.3-96  
Conformité avec les  
normes CSA  
Classe ꢀC  
Conformité avec la  
norme ANSI  
ANSI B175.1-1991  
45M6 Tronçonneuses conforme aux normes  
americaines de securite pour tronçonneuses  
equipeesd’unmoteuraessence(ANSIB75.ꢀ-ꢀ99ꢀ).  
C
US  
®
LISTED  
CSAZ 62.ꢀ-95 and Z 62.3-96, Class ꢀC  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La tronçonneuse  
Quels vêtements porter?  
Pièces composant la tronçonneuse: cf. les illustrations  
et les descriptions de la page 50.  
L’utilisateur doit porter des vêtements robustes  
et ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de  
mouvement.Evitezlesvestesamples,lesécharpes,les  
cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant  
ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre  
dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez  
une combinaison ou des jeans munis de renforts de  
protection contre la coupe (fig. 3).  
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez  
la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants  
très résistants améliorent votre prise et protègent vos  
mains.  
ATTENTION!  
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque  
façonquecesoit. Seulslesaccessoiresfournispar  
DOLMAR ou expressément agréés par DOLMAR  
pour une utilisation avec la tronçonneuse spécifiée  
sont autorisés.  
ATTENTION!  
Lesguidesàétrieraugmententdefaçonimportante  
le risque de choc de recul et donc de blessure  
grave ou mortelle en raison de la plus grande  
zone de choc de recul de la conception à étrier.  
Les guides à étrier ne sont pas conseillés pour les  
tronçonneuses DOLMAR et il ne sont pas agréés  
par la norme de sécurité pour tronçonneusesANSI  
B ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ.  
Utilisation de la tronçonneuse  
Transport de la tronçonneuse  
ATTENTION!  
Ilfauttoujoursarrêterlemoteuravantdedéposerou  
de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux de  
porter la tronçonneuse avec le moteur en marche.  
Une accélération intempestive du moteur peut  
mettre la chaîne en marche.  
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque  
de brûlure).  
3
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important  
d’avoir une position stable au sol. Portez des  
chaussures montantes robustes munies de semelles  
antidérapantes.Ilestconseillédeporterdeschaussures  
de sécurité à embout d’acier.  
Il est absolument indispensable de protéger correcte-  
ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes  
antibuées ventilées et une evisière pour réduire le  
risque de blessure aux yeux et au visage.  
4
Protégez-vous la tête en portant un casque de  
sécurité approprié. Le bruit de la tronçonneuse  
peut entraîner des lésions de l’ouïe. Utilisez donc  
toujours une protection antibruit (bouchons ou casque  
antibruit).  
Transport à la main: lorsque vous portez votre  
tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté  
et la tronçonneuse doit être en position correcte. La  
protection de la chaîne doit être mise et le guide doit  
êtreorientéversl’arrière.Lorsquevousportezlatron-  
çonneuse, le guide doit être derrière vous (fig. 4).  
Dans un véhicule: lors du transport de la  
tronçonneusedansunvéhicule, lachaîneetleguide  
doivent être recouverts avec la protection. Fixez  
correctement la tronçonneuse pour l’empêcher de  
se renverser et éviter les fuites de carburant et les  
détériorationsdelatronçonneuse.Assurez-vousque  
la tronçonneuse n’est pas exposée à la chaleur ou  
à des étincelles.  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon  
continuelle et régulière doivent faire examiner  
régulièrement leur acuité auditive .  
Porter le casque, les  
lunettes et acoustiques  
de protection!  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Essuyezlecarburantrenverséavantdedémarrervotre  
tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.  
Instructions d’utilisation de la tronçonneuse  
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure  
indiquée au chapitre „Montage du guide et de la  
chaîne“ de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et  
le pignon DOLMAR doivent être assortis (cf. chapitre  
correspondant de ce mode d’emploi).  
Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des  
fuites pendant le ravitaillement et l’utilisation. Si  
vous constatez des fuites de carburant ou d’huile, ne  
démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur  
avant d’avoir remédié à la fuite et essuyé le carburant  
renversé. Changez immédiatement de vêtements s’ils  
sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez  
le contact de la peau avec le carburant. Ne jamais  
dévisserouretirerlebouchonduréservoirdecarburant  
pendant que le moteur tourne.  
ATTENTION!  
Il est extrêmement important que la chaîne soit  
correctement tendue. Pour éviter un réglage  
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la  
procédure indiquée dans ce mode d’emploi.Après  
avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que  
les écrous hexagonaux du cache-pignon sont bien  
serrés. Vérifiez encore une fois la tension de la  
chaîneaprèsavoirserrélesécrouspuisàintervalles  
réguliers (toujours avant le début du travail). Si  
la chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le  
moteur et tendez-la. N’essayez jamais de tendre  
la chaîne pendant que le moteur est en marche!  
Démarrage  
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant  
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très  
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la  
tronçonneuse (fig. 6).  
Ravitaillement en carburant  
Votre tronçonneuse DOLMAR fonctionne au mélange  
deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode  
d’emploi).  
6
5
ATTENTION!  
L’essenceestuncarburanttsinflammable.Soyez  
extrêmement prudent lorsque vous manipulez  
l’essenceoulemélangedeuxtemps.Nefumezpas  
et évitez la présence de toute étincelle ou flamme  
à proximité du carburant (fig. 5).  
6a  
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une autre  
surfacedureàunendroitdégagé.Assurez-vousquevous  
avezunepositionstableausoletunbonéquilibre.Passez  
lepieddroitdanslapoignéearrièreetprenezfermement  
la poignée avant de la main gauche (fig. 6a).  
Instructions de ravitaillement  
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la  
chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout autre  
obstacle ou objet au sol. En effet, lorsque le moteur  
démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du moteur  
est suffisante pour que l’embrayage entraîne le pignon  
et fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de  
choc de recul. N’essayez jamais de démarrer le moteur  
lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans une  
entaille.  
Faiteslepleindevotretronçonneusedansdesendroits  
bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter  
le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.  
Faiteslepleinsurunsolnuetéloignezlatronçonneuse  
d’au moins ꢀ0 pieds (3 m) du point de ravitaillement  
avant de démarrer le moteur (fig. 5a).  
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,  
n’enroulez pas le cordon autour de votre poignée. Ne  
relâchez pas brusquement la poignée, accompagnez-  
la lentement pour permettre au cordon de s’enrouler  
correctement. Le non-respect de cette méthode peut  
entraîner des blessures de la main ou des doigts et  
10 pieds  
5a  
détériorer le démarreur.  
4ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenez fermement les poignées dans le creux de  
la main en les entourant entre le pouce et l’index (fig.  
7). Cette position vous permet de mieux résister et  
absorber les forces de recul, de traction et de choc de  
recul de votre tronçonneuse sans qu’elle vous glisse  
des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction).  
Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse  
sont en bon état et exemptes d’humidité, de poix,  
d’huile ou de graisse.  
Réglages importants  
ATTENTION!  
Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne  
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,  
reportez-vous au chapitre correspondant de ce  
mode d’emploi.  
N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n’est  
pascorrectementréglé.Réglezleralentivous-même  
delafaçonindiquéedanslechapitrecorrespondant  
de ce mode d’emploi.  
Commenceztoujourslacoupeaveclachaînetournant  
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le  
bois.  
Demandez à votre revendeur DOLMAR d’examiner  
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages  
corrects ou aux réparations.  
ATTENTION!  
N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule  
main car vous ne pouvez pas contrôler les forces  
de réaction (cf. pages 43 à 45) et vous pourriez  
perdre le contrôle de la tronçonneuse.  
Vérifiezsouventlatensiondelachaîne,surtoutjuste  
après avoir monté une chaîne neuve. Les chaînes  
neuvespeuventsedétendredefaçonplusimportante  
pendantlespremierstempsd’utilisation.Silachaîne  
est bien réglée, il est possible de la tirer librement  
à la main autour du guide sans qu’elle pende. Pour  
vérifierouréglerlatensiondelachaîne,ilfauttoujours  
arrêter le moteur et porter des gants.  
Conditions de travail  
N’utilisezlatronçonneusequ’àl’extérieuretuniquement  
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.  
ATTENTION!  
8
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou  
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à  
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie  
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.  
ATTENTION!  
N’utilisezpaslatronçonneuseaveclesgazàmoitié  
car cette position ne vous permet pas de contrôler  
correctement la tronçonneuse ou la vitesse de la  
chaîne.  
ATTENTION!  
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que  
souches, racines ou pierres et faites attention aux  
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant  
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur  
un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru  
sur les rondins fraîchement écorcés.  
ATTENTION!  
Ne jamais trop approcher les mains ou tout  
autre partie de votre corps d’une chaîne en  
mouvement.  
ATTENTION!  
Instructions de coupe  
Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement la  
tronçonneuseàdeuxmains. Posezlamaingauchesur  
la poignée tubulaire et la main droite sur la poignée et  
surlagâchettedesgaz.Cesinstructionssontégalement  
valables pour les gauchers.  
Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois  
ou des objets en bois.  
N’utilisezvotretronçonneusequepourcouper,pas  
pour casser ou pousser des branches, des racines  
ou d’autres objets.  
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la  
chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que  
pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être  
projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc  
de recul.  
7
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez  
toujoursunepositionstableausol.Netravaillezjamais  
suruneéchelle,dansunarbreousurtoutautresupport  
instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse plus haut  
qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).  
ꢀ0  
ꢀꢀ  
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit  
éloignédudispositifdecoupelorsquelemoteurtourne  
(fig. 10).  
Choc de recul (Kickback):  
Lechocdereculseproduitlorsquelequadrantsupérieur  
de la pointe du guide entre en contact avec un objet dur  
dans le bois ou qu’il est coincé (fig. 11). La réaction de la  
force de coupe de la chaîne rotative entraîne une force  
derotationdelatronçonneusedansladirectionopposée  
aumouvementdelachaîne, généralementdansleplan  
du guide. Ceci peut projeter de façon incontrôlée le  
guide qui décrit alors un arc de cercle vers l’utilisateur.  
N’appuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous  
arrivez à la fin d’une coupe. Sous l’effet de la pression,  
le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe  
oudel’entaille,nepluspouvoirêtrecontrôlésetfrapper  
l’utilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en mouve-  
ment heurte un objet, une force de réaction (cf. pages  
42 à 44) peut faire que la chaîne heurte l’utilisateur.  
Forces de réaction pendant la coupe, y compris  
le choc de recul  
ATTENTION!  
Les forces de réaction qui peuvent se produire  
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul  
et la traction. Les forces de réaction peuvent être  
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la  
puissance utilisée pour couper le bois peut être  
renversée et se retourner contre l’utilisateur.  
Silachaîneenmouvementestbrusquementarrêtée  
parlecontactavectoutobjetsolidecommeunrondin  
ou une branche ou si elle est coincée, les forces  
deréactions’exercentimmédiatement. Cesforces  
de réaction peuvent entraîner la perte de contrôle  
qui, à son tour, peut être à l’origine de blessures  
graves ou mortelles. Comprendre les causes de  
ces forces de réaction peut vous aider à éviter de  
perdre le contrôle de votre tronçonneuse.  
Les forces de réaction les plus courantes sont :  
- le choc de recul  
ꢀ2  
Cette réaction peut se produire en l’espace d’une fraction  
de seconde et, dans certaines circonstances, le guide  
et la chaîne peuvent frapper l’utilisateur avec une force  
suffisante pour lui occasionner des blessures graves ou  
mortelles. Elle peut aussi se produire pendant l’ébran-  
chage. Elle se produit aussi lorsque la pointe du guide  
est coincée de façon inattendue, entre de façon intem-  
pestive en contact avec un objet solide dans le bois (fig.  
ꢀ2) ou est utilisée de façon incorrecte pour amorcer une  
plongée ou un perçage.  
- le recul  
- la traction.  
Pluslaforcedelaréactionduchocdereculestforte,plusil  
est difficile pour l’utilisateur de contrôler la tronçonneuse.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Denombreuxfacteursdéterminentl’apparitionetlaforce  
de la réaction de choc de recul. Le type du guide et de  
la chaîne utilisés jouent également un rôle dans la force  
de la réaction de choc de recul.  
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact avec  
l’objet.  
La force de choc de recul est proportionnelle à  
l’impact.  
L’angledecontactentrelapointeduguideetlecorps  
étranger (fig. 11).  
ꢀ3  
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant  
supérieur de la pointe du guide.  
Pour éviter le choc de recul  
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures  
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui le  
favorisent :  
Les modèles de chaîne DOLMAR sont conçus pour  
réduire les forces de choc de recul.  
Les limiteurs de profondeurs:  
L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur  
augmente également le risque de choc de recul.  
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains et  
assurez toujours une prise ferme.  
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.  
Affûtage des plaquettes de coupe de la  
chaîne:  
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en  
contact avec un objet quelconque. Ne coupez  
pas les branches avec la pointe du guide. Soyez  
particulièrement prudent avec les petites branches  
dures,lesbroussaillesetlesjeunesarbresdepetites  
dimensions car ils peuvent facilement se prendre  
dans la chaîne.  
ATTENTION!  
Unechaîneémousséeouincorrectementaffûtéepeut  
augmenter le risque de choc de recul. Ne travaillez  
qu’avec une chaîne correctement affûtée.  
Dispositifs de réduction du risque de blessure par  
choc de recul.  
4. Ne coupez pas les bras tendus.  
5. Ne coupez pas au-dessus de la hauteur  
d’épaules.  
DOLMARamisaupointunfreindechaînespécialdestiné  
à réduire le risque de choc de recul.  
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.  
7. Ne coupez qu’un rondin à la fois.  
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail, c’est-  
à-dire que lorsque la chaîne remonte brusquement, la  
chaîne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction de  
seconde. Une protection main située sur le levier de  
débrayage du frein de chaîne et une poignée arrière  
munie d’une protection protègent en permanence les  
mains de l’utilisateur.  
La tendance au choc de recul augmente proportion-  
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.  
DOLMAR a mis au point des guides avec une pointe à  
petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul.  
8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous  
rentrez dans une coupe déjà existante.  
9. N’essayezpaslescoupesenplongée(cf.page45)si  
vous n’avez pas l’expérience de ces techniques.  
10 . Soyez toujours attentif à un déplacement du rondin  
ou aux autres forces qui pourraient fermer la coupe  
et coincer la chaîne.  
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne  
travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et  
correctement tendue.  
ATTENTION!  
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc  
de recul.  
Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la chaîne  
lorsqu’ils sont actionnés.  
12. Tenez-vous à côté de la coupe de la  
tronçonneuse.  
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de  
chaîne, il faut l’entretenir correctement. Par ailleurs,  
la distance entre l’utilisateur et le guide doit être  
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps de  
réagiretd’arrêterlachaîneavantunéventuelcontact  
avec l’utilisateur.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le recul:  
Pour éviter la traction  
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur  
la partie supérieure du guide est arrêtée subitement  
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse  
latronçonneusedirectementversl’utilisateur,luifaisant  
perdrelecontrôledelatronçonneuse.Lereculseproduit  
souvent lorsque l’on coupe avec la partie supérieure  
du guide (fig. 14).  
ꢀ. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne tourn-  
ant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact  
avec le bois.  
2. Il est également possible d’éviter la traction en  
utilisant des coins en plastique pour ouvrir l’entaille  
ou la coupe.  
Techniques de coupe  
Abattage  
L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.  
Avant d’abattre un arbre, prenez en considération  
toutes les conditions pouvant influencer le sens de la  
chute, à savoir:  
ꢀ4  
le sens voulu de la chute,  
Pour éviter le recul  
l’inclinaison normale de l’arbre,  
une structure de branchages particulièrement  
marquée,  
les arbres et obstacles environnants,  
la direction et la vitesse du vent.  
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans  
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure  
de la chaîne.  
2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois.  
3. Netordezpaslatronçonneuselorsquevousretirez  
le guide d’une coupe en plongée ou par dessous  
(figures 25 à 27 et 33, pages 47 et 48) car la chaîne  
peut être coincée.  
ATTENTION!  
Examinez toujours l’état général de l’arbre.  
Cherchezlestracesdepourrituredansletronc. S’il  
est pourri à l’intérieur, il peut se rompre et tomber  
sur l’utilisateur pendant la coupe.  
La traction:  
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes  
qui pourraient être détachées par les vibrations  
et tomber sur l’utilisateur. En cas d’abattage en  
terrainincliné,l’utilisateurdoitsetrouverau-dessus  
de l’arbre.  
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant  
sur la partie inférieure du guide est arrêtée subitement  
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne  
tire la tronçonneuse vers l’avant, faisant perdre à  
l’utilisateur le contrôle de la tronçonneuse.  
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe  
de la scie n’est pas maintenue fermement contre  
l’arbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne  
pas à pleine vitesse lorsqu’elle entre en contact  
avec le bois.  
ꢀ6  
En cas d’abattage à proximité de routes, de voies  
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des  
précautionssupplémentaires(cf.g.16).Informez  
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de  
chemin de fer avant de commencer le travail.  
ꢀ5  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car ils peuvent facilement se prendre  
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre  
l’équilibre.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
première coupe  
seconde coupe  
= zone d’abattage  
20  
ꢀ7  
Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins  
2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et  
la personne la plus proche (cf. fig. 17).  
Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans  
les plus grandes racines, d’abord verticalement puis  
horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé  
(fig. 20).  
Remarque: Tout avertissement peut être couvert  
par le bruit de votre moteur.  
Instructions d’abattage:  
sens de chute  
2ꢀ  
ꢀ8  
coupe  
d’abattage  
Dégagezdansunpremiertempslabasedel’arbreetla  
zone de travail des branches et broussailles gênantes  
et nettoyez la partie inférieure de l’arbre à la hache  
(cf. fig. 18).  
tenant  
encoche  
d’abattage  
22  
45°  
ꢀ9  
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la  
de tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à  
la direction prévue de la chute de l’arbre et avoir un  
angle de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde  
voie. Placez tous les outils et l’ensemble du matériel  
en sécurité à une distance suffisante de l’arbre mais  
pas sur la voie de repli.  
tenant  
encoche d’abattage  
23  
Déterminez ensuite l’emplacement de l’encoche  
d’abattage („camembert“) (fig. 21). Lorsqu’elle est  
correctement positionnée, l’encoche d’abattage  
détermine dans quelle direction l’arbre va tomber. Elle  
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de  
chuteaussipsquepossibledusol.Coupezl’encoche  
d’abattage à une profondeur comprise entre un tiers  
et un quart du diamètre de l’arbre (fig. 22). Elle ne  
doit jamais être plus haute que profonde. Pratiquez  
l’encoche d’abattage avec grand soin.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut que  
l’encoche d’abattage sur le côté opposé de l’arbre (fig.  
22). Coupez ensuite horizontalement dans la direction  
del’encoched’abattage.Appliquezlatronçonneuseavec  
ses griffes directement derrière la partie de bois non  
coupée et coupez en direction de l’encoche d’abattage  
(fig.23).Laissezuneportionnoncoupéeégaleàenviron  
ꢀ/ꢀ0 du diamètre de l’arbre. Cette portion constitue  
le tenant (fig. 23). Ne coupez pas le tenant car vous  
ne pourriez plus contrôler la direction de la chute. Si  
nécessaire,enfoncezdescoinsdanslacouped’abattage  
pourcontrôlerlesensdelachute.Lescoinsdoiventêtre  
en bois, en métal léger ou en plastique mais jamais en  
acier, car ils peuvent entraîner une réaction de choc de  
recul et détériorer la chaîne.  
nécessaire. Lorsque vous repositionnez la tronçon-  
neusepourlacoupesuivante,maintenezleguidecom-  
plètement engagé dans l’encoche pour que la coupe  
d’abattage soit droite. Si la tronçonneuse commence  
à se coincer, enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A  
la dernière coupe, ne coupez pas le tenant.  
Méthode de coupe en plongée  
Les arbres d’un diamètre supérieur à deux fois la  
longueur du guide nécessitent de mettre en oeuvre  
la méthode de coupe en plongée avant de faire la  
couped’abattage.Dansunpremiertemps,coupezune  
encoche d’abattage grande et large. Faites une coupe  
en plongée au centre de l’encoche. On procède à la  
coupeenplongéeaveclapointeduguide.Commencez  
la coupe en plongée en appliquant la partie inférieure  
de la pointe du guide sur l’arbre selon un angle  
(fig. 25). Coupez jusqu’à ce que la profondeur de  
l’encoche soit à peu près égale à la largeur du guide  
(fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans la direction de  
l’endroit où l’évidemment doit être creusé.  
Resteztoujourssurlecôtédel’arbrequis’abat.Lorsque  
l’arbrecommenceàs’abattre,coupezlemoteur,retirezle  
guideetéloignez-voussurlavoiederepliquevousavez  
préparée. Faites attention aux chutes de branches.  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent avec les arbres  
partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.  
Si l’arbre reste en suspens ou si pour une raison  
ou une autre il ne tombe pas complètement, posez  
la tronçonneuse de côté et tirez l’arbre à l’aide d’un  
treuil à câble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous  
essayez de l’abattre complètement en le coupant à  
la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.  
25  
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le  
tronc (fig. 27).  
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué  
sur l’illustration (fig. 28).  
Méthode de sectionnement  
ATTENTION!  
Pourabattreunarbredontlediamètreestsupérieur  
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode  
de sectionnement ou de coupe en plongée. Ces  
méthodessontextrêmementdangereusescarelles  
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner  
des réactions de choc de recul. Ces techniques ne  
doivent être utilisées que par des professionnels  
ayant reçu une formation appropriée.  
26  
27  
24  
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez la  
premièrecoupeenfaisantpivoterleguideversletenant.  
Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme un pivot,  
repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante.  
Evitez de repositionner la tronçonneuse plus que c’est  
28  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Débitage  
Ledébitageconsisteàdécouperunrondinenplusieurs  
morceaux.  
29  
ATTENTION!  
A ce point, il y a un très grand danger de choc de  
recul. Il faut être extrêmement prudent pour garder  
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe  
d’abattage, suivez la méthode de sectionnement  
décriteprécédemment(fig. 29). Sivousn’avezpas  
l’expérience du travail avec une tronçonneuse,  
n’essayez pas de faire de coupe en plongée.  
Demandez l’assistance d’un professionnel.  
3ꢀ  
ATTENTION!  
ꢀ. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en  
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne  
peut pas descendre la pente. En cas de débit-  
age en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver  
au-dessusdurondin(cf.g.31).Faitesattention  
aux rondins qui roulent.  
Ebranchage  
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un  
arbre abattu.  
ATTENTION!  
2. Ne coupez qu’un rondin à la fois.  
ATTENTION!  
Le risque de choc de recul est très grand pendant  
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du  
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout  
contact entre la pointe du guide et le tronc ou les  
branches. Ne montez pas sur le tronc que vous  
êtes en train d ‘ébrancher car il pourrait rouler ou  
vous pourriez glisser.  
ATTENTION!  
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en  
éclats car des échardes acérées peuvent être  
entraînées pas la tronçonneuse et projetées  
vers l’utilisateur.  
32  
30  
ATTENTION!  
Commencezl’ébranchageenlaissantlesbranches  
inférieures pour maintenir le tronc à une certaine  
distancedusol(fig.30).Necoupezpaslesbranches  
pendantespardessous.Latronçonneusepourrait  
être coincée ou la branche pourrait tomber, vous  
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Si  
le guide est coincé, arrêtez le moteur et retirez la  
tronçonneuse en soulevant la branche.  
ATTENTION!  
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un chev-  
alet(fig.32).Empêcheztouteautrepersonnede  
tenir le rondin. Ne maintenez jamais le rondin  
avec la jambe ou le pied.  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous  
coupez des branches qui forcent. Les branches  
peuvent sauter vers l’utilisateur et entraîner une  
perte de contrôle de la tronçonneuse ou blesser  
l’utilisateur.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et réparation  
N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement ou in-  
correctement assemblée. Respectez les instructions  
d’entretien et de réparation du chapitre correspondant  
du présent mode d’emploi.  
ATTENTION!  
Avant de commencer toute opération d’entretien,  
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,  
il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que la  
chaîneestarrêtée.Laisserrefroidirlatronçonneuse  
avant les travaux d‘entretien (risque de brûlure)!  
Ne procédez pas à des opérations d’entretien ou  
de réparation qui ne figurent pas dans ce mode  
d’emploi. Confiez-les uniquement à votre agence  
technique DOLMAR.  
33  
Entretien et stockage de la tronçonneuse  
34  
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et  
lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.  
ATTENTION!  
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent,  
il faut être extrêmement prudent pour éviter  
que la tronçonneuse soit coincée. La première  
coupe est pratiquée sur le côté comprimé pour  
soulager la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On  
procède ensuite à la coupe de débitage de la  
façon indiquée. Si la tronçonneuse est coincée,  
arrêtez le moteur et retirez-la du rondin.  
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On  
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le  
bois tendre est difficile à couper et que des traces de  
brûlure apparaissent sur le bois.  
Assurez-vous que la chaîne est toujours correctement  
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les  
écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage  
du carburateur.  
Assurez-vousquelabougieetlecâbled’allumagesont  
toujours propres et bien fixés.  
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous clé  
hors de portée des enfants.  
35  
ATTENTION!  
6. Le travail dans une zone où les rondins, les  
branchesetlesracinessontenchevêtrés(p.ex.  
dans une zone où les arbres ont été abattus  
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par  
des professionnels ayant reçu une formation  
appropriée. Le travail dans une zone où les  
arbres ont été abattus par le vent est très  
dangereux.  
ATTENTION!  
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée  
avantdecommencerledébitage.Tirezd’abord  
les rondins exposés et dégagés.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Désignation des pièces  
1
2
3
4
5
9
7
6
8
23 24  
10 11 12  
13 14  
22  
21  
20  
Plaque signatique  
19 18  
17 16  
15  
Année de construction  
Numéro de série  
PS-34  
528.092.056  
0404 12345  
16" (400mm)  
412.040.661  
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany  
à indiquer lors de commande de  
pièces de rechange!  
036.100.300  
1
Poignée  
13 Levier de gaz  
2
3
4
Couvercle du filtre  
14 Touche de verrouillage de sécurtité  
15 Protège-main arrière  
Silencieux avec pare-étincelles  
Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir  
fermement la tronçonneuse contre le bois)  
16 Bouchon de fermeture du réservoir carburant  
17 Fenêtre du réservoir carburant  
18 Carter ventilateur avec dispositif de lancement  
19 Plaque signalétique  
5
6
7
8
9
Ecrous de fixation  
Arrête chaîne  
Protection roue à chaîne  
Vis de réglage pour le carburatuer  
Protège-main (déclencheur pour frein de chaîne)  
20 Bouchon de fermeture du réservoir huile  
21 Fenêtre du réservoir à huile  
22 Poignée-étrier  
10 Poingnée de lancement  
23 Guide de la chaîne de la scie  
24 Chaîne de sciage  
11 Pompe à essence (Primer)  
12 Commutateur combiné  
Starter, Marche/Arrêt (E/S)  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
PS-34  
PS-45  
Monocylindre à deux temps  
Cylindrée  
Alésage  
2.0 cu. in (33 cm3)  
ꢀ.45" (37 mm)  
ꢀ.22" (3ꢀ mm)  
2.75 cu. in (45.ꢀ cm3)  
ꢀ.69" (43 mm)  
ꢀ.22" (3ꢀ mm)  
Course  
Puissance maxi/régime  
Couple maxi/régime  
Ralenti  
1.3 / 9,000 kW/rpm  
1.7 / 6,500 Nm/rpm  
2,800 rpm  
1.7 / 9,000 kW/rpm  
2.4 / 6,500 Nm/rpm  
Niveau sonore à pleine charge mesuré aux  
oreilles de l'opérateur selon ANSI B ꢀ75.ꢀ  
98 db(A)  
73 db(A)  
99.ꢀ db(A)  
76.ꢀ db(A)  
Niveau sonore pour une personne voisine  
(à une distance de 50ft/ꢀ5 m) selon ANSI B ꢀ75.ꢀ  
Allumage  
Electronique, sans rupteur  
Bougie  
ou bougie  
NGK BPMR 7A  
.020" (0.5 mm)  
NGK BPMR 7A  
.020" (0.5 mm)  
Ecartement des électrodes  
Système de carburant  
Carburateur (pour le Canada)  
Carburateur (pour les Etats-Unis)  
(tous les modèles ont un carburateur à  
membrane à pompe à carburant intégrée)  
Contenance du réservoir à carburant  
Mélange 2 temps  
ZAMA avec „limiter caps”  
ZAMA avec „limiter caps”  
ZAMA avec „limiter caps”  
ZAMA avec „limiter caps”  
ꢀ3.0 oz. (0.37 l)  
cf. chapitre "Carburant"  
ꢀ3.0 oz. (0.37 l)  
cf. chapitre "Carburant"  
Poids  
sans dispositif de coupe  
ꢀ0 lbs. 5 oz. (4.7 kg)  
ꢀ0 lbs. 7 oz. (4.75 kg)  
Dispositif de coupe  
Guide  
Longueur de coupe  
Pointe de guide à pignon  
ꢀ4" (35 cm) • ꢀ6" (40 cm)  
Pointe de guide à pignon  
ꢀ4" (35 cm) • ꢀ6" (40 cm)  
Chaîne de sécurité au pas de 3/8"  
Epaisseur du chaînon moteur  
Pignon de chaîne à dents  
(528 092 ...)  
.050"  
6
(528 092 ...)  
.050"  
6
Lubrification de la chaîne  
Pompe à huile entièrement automatique  
Contenance du réservoir d’huile  
8.8 oz. (0.25 l)  
8.8 oz. (0.25 l)  
Combinaisons autorisées de guides et de  
chaînes  
Guide 3/8"  
Chaîne 3/8"  
Référence  
Longueur  
ꢀ4" (35 cm)  
ꢀ6" (40 cm)  
Référence  
4ꢀ2 035 66ꢀ  
4ꢀ2 040 66ꢀ  
„Unechaînedetronçonneuseàfaiblechocdereculest  
unechaînequiestenconformitéaveclesexigencesde  
choc de recul de la normeANSI B ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ (Norme  
nationaleaméricainerelativeauxexigencesdesécurité  
pour l’outillage à moteur - tronçonneuses thermiques)  
lorsqu’elle a été testée sur l’échantillon représentatif  
de tronçonneuses de moins de 3.8. pouces cubes de  
cylindrée spécifié dans ANSI B 175.1-1991“.  
528 092 052  
528 092 056  
„Il peut y avoir d’autres combinaisons disponibles de  
guide et de chaîne de rechange qui réduisent aussi  
le risque de blessure par choc de recul“.  
ATTENTION!  
Les combinaisons autorisées de guides et de chaînes  
sont des chaînes à faible choc de recul selon ANSI  
B ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ et elles sont également en conformité  
avec la norme CSA Z62.3-96 pour les chaînes des  
tronçonneuses de cylindrée inférieur e à 80 cm3.  
N’utilisez pas d’autres guides et chaînes de  
rechange s’ils n’ont pas été reconnus conformes  
aux exigences de choc de recul des normes ANSI  
B ꢀ75.ꢀ-ꢀ99ꢀ (pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-  
96 (pour le Canada) sur cette puissance spécifique  
ou s’ils ont été reconnus à „faible choc de recul“  
conformément aux normes ANSI B 175.1-1991  
(pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le  
Canada).  
LestronçonneusesPS-34etPS-45sontétéagréées  
pour les combinaisons suivantes de guide et de  
chaîne:  
5ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN ROUTE  
ATTENTION:  
Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de  
sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la  
fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le  
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection  
est obligatoire!  
ATTENTION:  
Latronçonneusenepeutêtredémarréequ’aprèslemontage  
complet et le contrôle effectué!  
A
B
C
D
Montage du guide et de la chaîne de sciage  
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux  
suivants.  
1
2
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les  
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage  
et du guide de la chaîne.  
Desserrer le frein de chaîne, tirer pour cela le protège-main (1)  
dans le sens de la flèche.  
Dévisser les écrous de fixation (2).  
Retirer la protection de la roue à chaîne (3).  
3
Tourner la vis de serrage de la chaîne (4) dans le sens contraire  
des aiguilles jusqu’à ce que le tourillon (5) se trouve face à la  
butée de gauche  
5
4
Monter le guide de la chaîne (6). Veillez à ce que le tourillon  
(7) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou du guide de  
la chaîne.  
7
6
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Poser la chaîne de sciage (8) sur le plateau (9). Introduire avec  
la main droite la chaîne de sciage dans la rainure de guidage  
supérieure du guide de la chaîne (10). Les arêtes coupantes  
de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le sens de la  
flèche sur la partie supérieure du guide (11)!  
8
9
10  
E
8
12  
Guider la chaîne de sciage (8) autour de l’étoile de renvoi (12)  
du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage  
dans le sens de la flèche.  
F
2
Poser la protection de la roue à chaîne (3), en guidant la chaîne  
de sciage (8) via l’arrêt de chaîne (13).  
Serrer les écrous de fixation (2) à la main.  
3
13  
8
G
Tendre la chaîne de sciage  
Tourner le tendeur de chaîne (C/4) vers la droite (sens des  
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage  
s’enfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du  
guide (voir cercle).  
2
Relever légèrement la pointe du guide de la chaîne de sciage et  
tourner la vis de tension de la chaîne (C/4) vers la droite (dans  
le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne  
s’applique sur la face inférieure du guide (voir cercle).  
Continuer à relever la pointe du guide et bloquer les écrous de  
fixation (2) avec la clé combinée.  
H
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrôle de la tension de la chaîne  
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne  
s’applique sur le guide inférieur et qu’elle peut encore être  
légèrement écartée du guide à la main.  
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.  
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes  
neuves ayant tendance à s’allonger !  
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le  
moteur étant arrêté.  
REMARQUE:  
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes  
de sciage.  
Pouratteindreuneusurerégulièredesguides,ondevraretourner  
le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.  
Retendre la chaîne de sciage  
2
Desserrer les écrous de fixation (A/2) d’un tour environ au  
moyen de la clé universelle. Lever légèrement la pointe de la  
chaîne de sciage et tourner la vis de réglage vers la droite (dans  
le sens des aiguilles) jusqu’à ce que la chaîne de sciage repose  
de nouveau sur la partie inférieure du guide (voir cercle).  
Continuer de soulever la pointe de la chaîne de sciage et bien  
resserrer les écrous de fixation (A/2) avec la clé universelle.  
A
Frein de chaîne  
Les modèles DOLMAR PS-34 et PS-45 sont équipés en série  
d’un frein de chaîne à déclenchement d’accélération. Si un  
contrecoup se produit (kickback), dû à un heurt de la pointe du  
guide contre le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE SECU-  
RITE» à la page 39, 43, 44), le frein de chaîne se déclenche  
automatiquement en cas de contrecoup suffisamment fort par  
inertie de masse.  
La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de  
seconde.  
Le frein de chaîne n’est prévue que pour des cas d’urgence  
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.  
ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le  
frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir  
chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tronçonneuse  
risque de s’abîmer en très peu de temps !  
Desserrer impérativement le frein de chaîne avant de com-  
mencer à travailler !  
B
2
1
Déclencher le frein de chaîne (bloquer)  
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se  
déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de la  
chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (1).  
1
Lors d’un enclenchement manuel le protège-main (1) est  
poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide  
de la chaîne (flèche 1).  
Libérer le frein à main  
Tirer le protège-main (1) en direction de la poignée en étrier  
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est  
libéré.  
C
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carburants  
ATTENTION:  
L’appareil est utilisé avec des produits de pétrole (essence  
et huile)!  
Votre attention est requise lorsque vous manipulez  
l’essence.  
Carburant  
50:1  
l’huile DOLMAR  
50:1  
autre huile  
Ilestinterditdefumerettoutfeuimmédiatn’estpasautorisé  
(risque d’explosion).  
OIL  
Mélange carburant  
+
Le moteur de cet appareil est un moteur à deux temps de haute  
capacité refroidi à l'air. Ce moteur est alimenté par un mélange  
de carburant et d’huile moteur deux temps.  
Laconceptiondumoteuraétéréalisépourfonctionneràl’essence  
normal sans plomb avec un degré d’octane mini-mum de 87  
(R+M)/2. Si un tel type de carburant n’était pas disponible, on  
peut aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus élevé.  
Le moteur n’en subit aucun dommage.  
1.0 Us-gal.  
(3.7 l)  
(9.4 l)  
2.6 floz. (75 cm3)  
2.5 Us-gal.  
5.0 Us-gal.  
6.4 floz. (189 cm3)  
12.8 floz. (378 cm3)  
(18.9 l)  
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protec-  
tion de la santé et de l’environnement, utilisez toujours un  
carburant sans plomb.  
Il n’est pas raisonnable que par excès de cons-  
cience de sécurité d’augmenter la part d’huile au  
delà du rapport indiqué du mélange, le résultat  
serait plus de résidus de combustion ce qui  
polluerait l’environnement et boucherait la sortie  
d’échappement dans le cylindre, ainsi que le si-  
lencieux. En outre, la consommation de carburant  
augmenterait et la puissance diminuerait.  
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux  
temps synthétique pour moteurs à deux temps refroidis à l’air  
(échelle de qualité JASO FC o ISO EGD) qui est additionnée  
au carburant. En usine le moteur a été réglé pour l’huile moteur  
deux temps très performante de DOLMAR avec un rapport  
de mélange de 50:1. Ceci garantit une longue durée de vie et  
un fonctionnement fiable avec un très faible dégagement de  
fumées du moteur.  
Stockage de carburants  
Les carburants ne sont stockables que de manière  
restreinte. Le carburant et les mélanges de carburant  
vieillissent par évaporant sous l’effet de températures  
élevées. Le carburant et les mélanges de carburant  
stockés pendant une trop longue durée peuvent en-  
traîner des problèmes de démarrage et endommager  
le moteur. N’acheter que la quantité de carburant à  
consommer en l’espace de quelques mois. Consom-  
mer le carburant mélangé en 6-8 semaines en cas de  
températures élevées. Ne transporter et ne stocker  
lecarburantetl’huiledechaînequedansdesnour-  
ricesagréesetportantlesindicationsnécessaires.  
Stocker le carburant uniquement au sec, au froid  
et en toute sécurité!  
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR est dispo-  
nible dans un bidon à la contenance suivante:  
2.6 oz N° de commande 986 ꢀ00 ꢀ00  
6.4 oz N° de commande 986 ꢀ00 ꢀ0ꢀ  
En cas de non-disponibilité d’huile deux temps de haute  
performance DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport  
de mélange de 50:1 en cas d’utilisation d’autres synthétique  
huiles deux temps. Sinon, un fonctionnement impeccable ne  
peut être garanti.  
Réalisation du rapport correct du mélange  
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance  
DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence  
avec une partie d’huile  
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX  
Lesproduitspétroliers,ainsiqueleshuiles,dégraissent  
la peau. Lors d’un contact répété et prolongé la peau  
se dessèche. Les suites peuvent être différentes ma-  
ladies de peau. D’autre part, on connait les réactions  
allergiques.  
50:1 Enutilisantuneautresynthétiquehuilemoteurdeuxtemps  
(échelle de qualité JASO FC o ISO EGD), ceci signifie  
mélanger 50 parties d’essence avec une partie d’huile  
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut  
toujoursmélangerpréalablementlevolumed’huileprévudansla  
moitié du volume d’essence, puis y ajouter le volume d’essence  
restant.Avant de remplir la tronçonneuse avec le mélange, bien  
secouer le mélange terminé.  
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irri-  
tations. en cas de contact, rincer immédiatement l’oeil  
avec de l’eau claire. Si l’irritation continue, consulter  
immédiatement un médecin.  
D
Huile de chaîne de sciage  
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du guide, il faut  
utiliserunehuiledechaîneavecunadditifd’adhérence. L’additif  
d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de  
l’huile du dispositif de sciage.  
L’huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les  
bidons aux contenances suivantes :  
Pourprotégerl’environnement,ilestconseilléd’utiliserunehuile  
de chaîne biodégradable. Souvent, les instances régionales  
prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables.  
ꢀ l  
5 l  
20 l  
L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR  
est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est  
ꢀ00% biodégradables. BIOTOP porte comme référence l’ange  
bleu d’environnement (RAL UZ 48).  
L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que  
pendant un temps limité et devra être utilisée dans un  
délai de 2 ans après la date de fabrication imprimée.  
E
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque importante pour les huiles de chaîne de sciage  
bio  
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile  
doit être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur  
(SAE30).Ensuite,fairemarcherlatronçonneuse pendant  
quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio  
duréservoir,dusystémedeconduited’huileetdudispositif  
desciage. Cettemesureestindispensablecardifférentes  
huile bio ont tendance à coller ce qui peut détériorer la  
pompe à huile ou des éléments d’alimentation d’huile.  
Lors de la remise en marche, verser à nouveau l’huile de  
chaîne BIOTOP. Les dommages résultant de l’utilisation  
d’huiles usagées ou d’huiles de chaîne non appropriées ne  
sont pas couverts par la garantie.  
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation  
et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.  
N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES  
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour  
l’environnement!  
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits  
connus pour être cancérigènes.  
Huile  
Usagée  
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande  
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.  
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou  
d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par  
la garantie.  
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et  
l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.  
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX  
Lesproduitspétroliers, ainsiqueleshuiles, dégraissentlapeau.  
Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les  
suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part,  
on connait les réactions allergiques.  
Lecontactaveclesyeuxdel’huileconduitàdesirritations.encas  
de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau claire.  
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.  
A
Remplissage des réservoirs  
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE  
SECURITE!  
Lamanipulationdecarburantsexigeunemanipulationavec  
précaution et prudence.  
Ne le faire que si le moteur est arrêté!  
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage  
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de  
mélange de carburant ou d’huile.  
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de  
carburant ou l’huile jusqu’au bord inférieur de la tubulure de  
remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le mélange  
ou l’huile de chaîne.  
Revisser fermement le capuchon du réservoir.  
Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage!  
Graissage de la chaîne de sciage  
Huile de chaîne  
Mélange carburant / huile  
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut qu’il  
y ait toujours assez d’huile de chaîne dans le réservoir. Le  
contenu du réservoir suffit pour environ une demi-heure de  
marche continue.  
Vérifier pendant le travail qu’il y a suffisamment d’huile à chaîne  
dans le réservoir. Si nécessaire, faire l’appoint. Ne le faire que  
si le moteur est arrêté!  
B
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifier le graissage de la chaîne  
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon  
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!  
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le  
réservoir, ainsi que le débit d’huile.  
Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:  
Démarrer la tronçonneuse.  
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (ꢀ5 cm)  
par dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base  
adéquate).  
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère  
trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction  
du vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile.  
Remarque:  
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal  
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans  
le système de conduite d’huile et sur le guide s’écoulent encore  
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.  
Utiliser un support adéquat!  
C
Pour que pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la  
rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin (1), ainsi  
que les orifices d’entrée d’huile dans le guide de la chaîne (2)  
doivent régulièrement être nettoyés.  
1
2
D
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrer le moteur  
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le  
montage complet et le contrôle effectué!  
Démarrer le moteur au moins ꢀ0 pieds (3 m) de l’endroit du  
réservoir.  
Prendreunepositionstableetsûre, puisplacerlatronçonneuse  
sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.  
Libérer le frein de chaîne (bloquer).  
Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer  
la tronçonneuse sur le sol.  
Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.  
A
Démarrage à froid:  
Actionner la pompe à essence (4) en pressant plusieurs fois  
jusqu’à ce que de l’essence soit visible dans la pompe.  
Appuyer sur le bouton commutateur combiné (1) vers le haut  
(position Starter). Ceci actionne simultanément la fonction de  
blocage mi-gaz.  
1
Tirer le cordon de lancement (5) lentement jusqu’à sentir une  
résistance (le piston se trouve au point mort haut).  
Puis,tirerfortementetrapidementjusqu’audéclenchement  
du premier allumage audible.  
2
3
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de  
20" (50 cm) et le ramener lentement à la main.  
Enfoncer le commutateur combiné (1) après les premiers  
allumages audibles en position « I » et retirer le cordon de  
lancement.  
Dès que le moteur tourne, serrer la poignée (la touche de  
blocage de sécurité (3) est pressée par la paume de la main)  
et presser légèrement l’accélérateur (2). L’arrêt d’admission  
réduite s’annule et le moteur tourne au ralenti.  
5
4
Attention: le moteur doit être mis au ralenti dès le démarrage  
pour éviter d’endommager l’embrayage.  
Libérer maintenant le frein de chaîne.  
Démarrage à chaud:  
Comme décrit pour le démarrage à froid, appuyer sur le bouton  
commutateur combiné (1) vers le haut (position starter) et de  
nouveau au centre « I » pour activer uniquement la fonction  
de blocage mi-gaz. Si le moteur ne tourne pas après avoir tiré  
2 ou 3 fois, répéter l’opération de démarrage intégrale comme  
décrit dans la section Démarrage à froid.  
Démarrage à froid (starter)  
Démarrage à chaud  
Arrêter le moteur  
Arrêter le moteur  
Pousser le commutateur combiné (1) vers le bas en position  
«
».  
NOTE: Le bouton multi-positions de la PS-45 revient à la po-  
sition « I » après avoir été pressé. Le moteur est arrêté, mais  
peut être démarré sans même presser le bouton commutateur  
combiné.  
Commutateur combiné en  
position Sécurité  
(circuit d’allumage interrompu,  
nécessaire en cas de travaux  
d’entretien et de montage)  
ATTENTION: Pour interrompre le courant d’allumage, appuyer  
entièrement sur le bouton commutateur combiné pour le mettre  
en position ( ).  
B
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifier le frein de chaîne  
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer  
tous travaux.  
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable  
etposerlatronçonneusesurlesoldefaçonàcequeledispositif  
de sciage soit libre).  
Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur  
la manette.  
7
Laissertournerlemoteuràmi-vitesseetappuyersurleprotège-  
mains(7)avecledosdelamaindanslasensdelaèchejusqu’à  
ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne de sciage doit  
immédiatement s’immobiliser.  
Fairetournerimmédiatementlemoteurauralentietredésserrer  
le frein de chaîne.  
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas immédia-  
tementaprèscecontrôle,ilnefautenaucuncascommencer  
à travailler. Prière de consulter un atelier spécialisé  
DOLMAR pour réparation.  
C
Réglage du carburateur  
Le réglage du carburateur sert à garantir un fonctionnement  
optimal, une consommation économique et une sécurité  
d’utilisation sans compromis. Il doit être effectué quand  
le moteur est chaud, le filtre à air propre et la chaîne de  
sciage correctement tendue. Recourir à un atelier spécialisé  
DOLMAR pour le réglage du carburateur.  
Ne jamais modifier soi-même le réglage de base pour le  
gicleur de ralenti (L) et le gicleur principal (H) pour éviter  
de détériorer le moteur.  
SERVICE  
Le carburateur est réglé par défaut pour des conditions de  
pression atmosphérique au niveau de la mer. Il est nécessaire  
de corriger légèrement le réglage en présence d’altitudes,  
conditions météorologiques, températures ou humidité de l’air  
différentes.  
Réglage du ralenti  
Avant de procéder au réglage, faire tourner le moteur à chaud  
pendant 3 à 5 minutes. Eviter les régimes élevés !  
Régler le ralenti avec un tournevis (largeur de lame 0.ꢀ6"). Le  
tournevis est disponible en option.  
Si la chaîne se déplace à la marche du moteur sans actionner  
l’accélérateur, c’est que le régime de ralenti est trop élevé et  
doit être corrigé.  
Dévisser la vis de réglage (9) progressivement dans le sens  
inverse des aiguilles jusqu’à ce que la chaîne de sciage ne  
bouge plus.  
Si le moteur ne tourne pas rond (moteur tendant à s’arrêter),  
tourner progressivement la vis de réglage (9) dans le sens des  
aiguilles jusqu’à ce que le moteur tourne normalement.  
9
Attention : La chaîne de sciage ne doit se déplacer en aucun  
cas au ralenti !  
H
L
Si le réglage décrit ci-dessus n’est pas fructueux, il est interdit  
de commencer à travailler. Consulter un atelier de réparation  
DOLMAR.  
S
E
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRAVAUX DE MAINTENANCE  
Affûtage de la chaîne  
de sciage  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la  
chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté  
et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le  
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection  
est obligatoire!  
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque :  
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.  
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que  
péniblement dans le bois.  
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.  
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers  
la gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de  
la chaîne de sciage.  
Important : affûter souvent, sans enlever de trop de  
matériau !  
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de  
lime.  
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire affûter  
la chaîne à l’atelier spécialisé.  
A
Critères d’affûtage :  
ATTENTION : N’utiliser que des chaînes et guide permis  
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de  
rechange)!  
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur  
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente  
signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer  
des ruptures de chaîne!  
.025"  
(0,64 mm)  
.025"  
(0,64 mm)  
Longueur minimale de dent de rabotage 0.ꢀꢀ" (3 mm). Ne pas  
raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale de  
dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage  
doit être alors montée (voir „extrait de la liste des pièces de  
rechange“ et chapitre „Nouvelle chaîne de sciage“).  
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête de  
coupe détermine l’épaisseur du copeau.  
min.  
3 mm (0.11”)  
Lesmeilleursrésultatsdecoupesontobtenusavecunedistance  
du limiteur de profondeur de .025" (0,64 mm).  
ATTENTION: Une distance trop grande  
augmente le danger d’un choc de recul!  
B
L’angle d’affûtage de 30° doit être absolument identique pour  
toutes les dents de rabotage. Des angles différents provoquent  
une marche irrégulière et rude de la chaîne, augmentent l’usure  
et aboutissent à des ruptures de chaîne!  
L’angle d’arasement de la dent de rabotage de 85° s’obtient  
par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime  
prescrite est guidée correctement, l’angle d’arasement correct  
s’obtient par lui même.  
C
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lime et guidage de la lime  
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec  
une lime ronde de chaîne de sciage ø 5/32" (4,0 mm). Les  
limes rondes normales ne sont pas appropriées. Numéro de  
commande, voir accessoires.  
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche).  
Lors du retour, relever la lime du matériel.  
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La  
longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les  
autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.  
Conduire la lime horizontalement (90° par rapport au guide).  
D
Le porte-lime facilite le guidage de la lime; il offre des repères  
pour l’angle d’affûtage correct de 30° (aligner les repères  
parallèlement à la chaîne de sciage) et limite la profondeur de  
plongée (4/5 du diamètre de lime). Numéro de commande,  
voir accessoires.  
4/5  
30°  
E
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur  
de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir  
accessoires pour le n° de commande.  
Enlever avec la lime plate spéciale (13) tout dépassement,  
même le moindre.  
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (14).  
13  
14  
F
6ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyerl’intérieurdelabandedefreindechaîne  
et de la roue à chaîne  
ATTENTION: Pourtoustravauxeffectuéssurleguidedela  
chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté  
et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le  
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection  
est obligatoire!  
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée  
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!  
Enlever la protection de roue à chaîne (4) (voir chapitre «MISE  
EN ROUTE» A-B), et nettoyer l’intérieur avec un pinceau.  
1
2
Tourner la vis pour tendre la chaîne (5) dans le sens inverse des  
aiguilles jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance.  
3
Enlever la chaîne de sciage (3) et le guide de chaîne (2).  
REMARQUE :  
Veiller à ce qu’aucun résidu ne reste dans la rainure de guidage  
de l’huile (A/6) et sur le tendeur de chaîne (A/7).  
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de  
la protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN  
ROUTE“.  
6
5
4
REMARQUE:  
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très impor-  
tant et il est soumis comme chaque pièce à une certaine  
usure.  
Une vérification et une maintenance régulières servent  
à vous assurer votre propre protection et doivent être  
effectuées par un atelier spécialisé DOLMAR.  
SERVICE  
A
Nettoyer le guide de la chaîne, regraisser  
l’étoile de déviation  
ATTENTION! Porter impérativement des gants de protec-  
tion.  
Les surfaces de roulement du guide-chaîne de chaîne doivent  
être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas  
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.  
En cas d’utilisation intense de la tronçonneuse électrique, il est  
nécessairederegraisserrégulièrement(1xparsemaine)lepalier  
del’étoilededéviation.Nettoyeravecprécautionleperçagede  
0.08" (2 mm) sur la pointe du guide-chaîne avant le graissage  
et y presser une faible quantité de graisse polyvalente.  
La graisse polyvalente et la pompe à graisse sont disponibles  
en option.  
Graisse polyvalente  
Pompe à graisse  
(n° de commande 944 360 000)  
(n° de commande 944 350 000)  
B
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nouvelle chaîne de sciage  
7
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permises  
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de  
rechange)!  
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier  
l’état de la roue à chaîne (7).  
Enlever la protection de roue à chaîne (voir chapitre „MISE EN  
ROUTE“ A-H)  
ATTENTION :  
8
Des roues à chaîne usées (8) provoquent des détériorations  
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement  
être remplacées.  
SERVICE  
C
Remplacement de la crépine d’aspiration  
Le filtre feutre (9) de la crépine d’aspiration peut se boucher  
pendant l’utilisation. Pour assurer une alimentation sans  
problèmeducarburantverslecarburateur,lacrépined’aspiration  
devra être remplacée environ tous les 3 mois.  
Retirer la crépine d’aspiration avec un crochet en fil de fer à  
travers l’orifice de fermeture du réservoir.  
9
D
Nettoyage du filtre à air  
Dévisser les trois vis (10) et retirer le capot (11).  
Enlever le filtre à air (12).  
10  
ATTENTION:Couvrirlesorificesd’aspirationd’unchiffonpropre  
pour éviter que des poussières tombent dans le carburateur.  
11  
ATTENTION : Pour éviter toute blessure aux yeux, ne pas  
souffler les particules de salissure. Ne pas nettoyer le filtre  
à air à l’essence.  
Laver des filtres à air fortement encrassés dans de l’eau  
savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à laver  
la vaisselle.  
Bien sécher le filtre à air.  
En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus  
fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre  
assure la pleine puissance du moteur.  
12  
ATTENTION: Remplacer immédiatement des filtres à air  
endommagés! Des morceaux de tissu déchirés et des  
particules de salissure grossières peuvent détériorer le  
moteur.  
E
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement de bougie  
1
ATTENTION:  
Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent  
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).  
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur  
est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud:  
porter absolument vos gants de protection!  
0,5 mm  
Encasdedétériorationducorpsisolant, d’usureimportantedes  
électrodesresp.d’électrodestsencrasséesoupleinesd’huile,  
il faut procéder à un remplacement de la bougie.  
Retirer le capot (voir «Nettoyage du filtre à air»).  
Retirer la fiche de la bougie (1) de la bougie. Démonter la  
bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la  
fourniture.  
Ecartement des électrodes  
L’écartement des électrodes doit être de .020" (0,5 mm).  
A
Vérification de l’étincelle d’allumage  
2
3
Approcher une bougie (2) dévissée avec le câble solidement  
enfiché en la maintenant avec une pince contre le cylindre (pas  
à proximité de l’orifice de la bougie!).  
Pousser le commutateur combiné (3) en position "I" .  
Tirer fortement sur le cordon de lancement.  
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les  
électrodes.  
ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies:  
NGK BPMR 7A.  
B
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.  
Dévissez les boulons du pot d'échappement (4) et retirez  
avec soin le pot d'échappement (5).  
4
5
REMARQUE: si le joint du pot d'échappement (6) est détérioré,  
changez-le.  
Desserrer les vis (7) et retirer le déflecteur (8) ainsi que le  
pare-étincelle (9).  
6
ATTENTION:  
N'utilisez pas d'objets coupants ou pointus pour nettoyer le  
pare-étincelles car vous pourriez endommager ou déformer  
les fils du pare-étincelles.  
7
Remonter le pare-étincelle (9) et le déflecteur (8), serrer ensuite  
les vis (7).  
Serrez les boulons du pot d'échappement (4) à 5.6 +0.07 ft. lbs.  
(8.0 +0.ꢀ Nm).  
9
8
C
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications de maintenance et d’entretien périodiques  
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il  
fauteffectuerrégulièrementlestravauxdemaintenancedécritsci-dessous. Lesréclamationsnepourrontêtrereconnuescommetelles  
si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-observation.  
Procédez aux opérations de maintenance suivantes tous les jours après le travail. Prenez-en l'habitude, car cela ne prend pas  
beaucoup de temps et c'est la garantie que votre tronçonneuse fonctionnera toujours correctement.  
Cela permet également de détecter les défauts cachés avant qu'ils n'entraînent des interruptions gênantes et onéreuses de votre  
travail. Si vous détectez un défaut du système de sécurité en procédant à l'entretien quotidien, n'utilisez pas la tronçonneuse avant  
d'avoir remédié au défaut.  
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la manuel  
d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR.  
Page  
Généralités  
Tronçonneuse entière  
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage  
Frein à chaîne  
Raffûter régulièrement, remplacer à temps  
60-6ꢀ  
54,62  
64  
Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé  
Guide de chaîne  
Tourner afin que les surfaces de  
roulement sollicitées s’usent de manière régulière.  
Cordon de lancement  
Vérifier si il n’est pas détérioré. En cas de détériorations,  
faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste.  
Pare-étincelles  
Vérifier s'il n'est pas détérioré, le nettoyer s'il est encrassé.  
Avant toute mise  
en route  
Chaîne de sciage  
Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée.  
Contrôler la tension de la chaîne.  
60-61  
54  
Guide de la chaîne  
Graissage de la chaîne  
Frein de chaîne  
Vérifier s’il n’est pas détérioré  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier le fonctionnement  
57  
59  
Commutateur combiné  
Touche de blocage de sécurité,  
levier de gaz  
Vérifier le fonctionnement  
58  
Fermeture réservoirs  
huile et carburant  
Vérifier l’étanchéité et la présence de fuites  
Journellement  
Filtre à air  
Nettoyer (plus souvent si nécessaire)  
63  
62  
Guide de la chaîne  
Support, guide de chaîne  
Vitesse de rotation à vide  
Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile  
Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile  
Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)  
62  
59-60  
Toutes les semaines  
Carter du ventilateur  
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de  
refroidissement.  
Vérifier, le cas échéant, remplacer  
Vérifier s’il n’est pas encrassé.  
Vérifier  
50  
64  
64  
50  
Bougie  
Silencieux  
Capteur de chaîne  
Vis et écrous  
Vérifier l’état et le serrage correct  
Tous les 3 mois  
Crépine d’aspiration  
Remplacer  
Nettoyer  
63  
Réservoirs carburant/huile  
Tous les ans  
Stockage  
Tronçonneuse entière  
Tronçonneuse entière  
Faire vérifier par un atelier spécialisé  
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage et  
guide de la chaîne  
Démonter, nettoyer et légèrement huiler  
Nettoyer la rainure de guidage du guide de la chaîne  
62  
Réservoirs carburant/huile  
Carburateur  
Vidanger et nettoyer  
Le laisser se vider en marche  
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie  
Maintenance et réparations  
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent  
une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle.  
DOLMAR conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la manuel d’emploi par un atelier  
spécialisé DOLMAR. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter  
chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.  
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous ou adressez vous à la  
représentation générale indiquée au dos de cette notice ou à l’importateur indiqué. Vous y recevrez l’adresse de l’atelier spécialisé  
la plus proche de chez vous.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces de rechange  
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.  
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR, signalées par  
Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du  
matériau, du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.  
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces  
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des  
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.  
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de  
l’organisation DOLMAR.  
Garantie  
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses  
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter  
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant  
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.  
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:  
Non respect de la manuel d’emploi.  
Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires.  
Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur.  
Usure normale.  
Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance.  
Utilisation de types de chaînes et de guides de la chaîne non agréés.  
Utilisation de longueurs de chaînes et de guides de la chaînes non admises.  
Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents  
Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.  
Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes.  
Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources  
de détériorations.  
Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés.  
Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location.  
Endommagements causés par fixation dévissée et non resserrée à temps.  
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la  
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.  
Recherche de pannes  
Panne  
Système  
Observation  
Origine  
Chaîne ne démarre pas  
Frein de chaîne  
Moteur tourne  
Frein de chaîne enclenché  
Moteur ne démarre pas  
ou démarre difficilement  
Système d’allumage  
Allumage existe  
Défaut dans l’alimentation du carburant, sys-  
tème de compression, défaut mécanique  
Pas d’allumage  
Commutateur STOP enclenché, défaut ou  
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,  
bougie défectueuse  
Alimentation  
Réservoir carburant rempli  
A l’intérieur de l’appareil  
Choke en mauvaise position, carburateur dé-  
fectueux, crépine d’aspiration bouchée, conduite  
de carburant sectionnée ou coincée  
Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à  
lèvres endommagées, segments de cylindre ou  
de pistons endommagés  
carburant  
Système de  
compression  
A i'extérieur de l’appareil  
Lanceur n’accroche pas  
Bougie n’est pas étanche  
Ressort dans le démarreur brisé, pièces  
brisées à l’intérieur du moteur  
Défaut  
mécanique  
Problèmes de démarrage Carburateur  
à chaud  
Carburant dans réservoir Réglage du carburateur non correct  
Etincelle existante  
Moteur démarre, mais  
immédiatement  
après  
Alimentation  
carburant  
Carburant dans réservoir Réglage du ralenti non correct, crépine s’arrête  
d’aspiration ou carburateur encrassé  
Aération réservoir défectueux, conduite  
carburant interrompue, câble défectueux,  
commutateur combiné endommagé  
Manque puissance  
Plusieurs sys-  
tèmes peuvent  
être mis en cause  
Appareil tourne au ralenti Filtre d’air encrassé, faux réglage du carbura-  
teur, silencieux bouché, tuyau d’échappement  
des gaz dans le cylindre est bouché, pare-étincelles bouché  
.
Pas de graissage  
de la chaîne  
Réservoir d’huile,  
pompe d’huile  
Pas d’huile de chaîne  
sur la chaîne de sciage  
Réservoir d’huile vide  
Rainure d’alimentation d’huile encrassée  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la  
rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent.  
PS-34, PS-45  
Pos. N°DOLMAR pcs. Désignation  
2
4ꢀ2 035 66ꢀ  
528 092 052  
Guide à étoile ꢀ4" (35 cm)  
Chaîne de sciage 3/8", ꢀ4"  
3
2
4ꢀ2 040 66ꢀ  
528 092 056  
Guide à étoile ꢀ6" (40 cm)  
Chaîne de sciage 3/8", ꢀ6"  
3
4
5
6
7
8
9
952 0ꢀ0 ꢀ40  
036 2ꢀ3 ꢀ5ꢀ  
923 208 004  
94ꢀ 7ꢀ9 ꢀ3ꢀ  
963 60ꢀ 380  
965 603 02ꢀ  
036 ꢀ73 0ꢀꢀ  
2
Protection chaîne, ꢀ4"-ꢀ6"  
Protection cpl. roue à chaîne  
Ecrou hexag. M8  
Clé combinée ouverture ꢀ9/ꢀ3  
Crépine d’aspiration  
Bougie  
Filtre à air  
ꢀ0 0ꢀ0 ꢀꢀ4 063  
ꢀꢀ 036 ꢀ74 200  
ꢀ2 965 522 032  
Carburant-/capuchon cpl. réservoir huile  
Pare-étincelles cpl.  
Joint  
2
1
9
10  
11  
8
10  
7
12  
5
6
4
Accessoires (non compris dans la livraison)  
16  
ꢀ4 953 ꢀ00 090  
ꢀ5 953 004 0ꢀ0  
ꢀ6 953 003 090  
ꢀ7 953 003 060  
ꢀ8 953 030 0ꢀ0  
Jauge de mesure des chaînes  
Manche de lime  
Lime ronde ø 5/32" (4 mm)  
Lime plate  
Porte lime  
17  
18  
(avec lime ronde ø 5/32")  
Tournevis pour carburateur  
ꢀ9 944 340 00ꢀ  
15  
-
-
986 100 100  
986 100 101  
1
1
L’huile moteur à deux temps (2.6 oz)  
L’huile moteur à deux temps (6.4 oz)  
-
-
-
980 008 2ꢀ0  
980 008 2ꢀꢀ  
980 008 2ꢀ3  
L’huile de chaîne BIOTOP (ꢀ l)  
L’huile de chaîne BIOTOP (5 l)  
L’huile de chaîne BIOTOP (20 l)  
14  
19  
-
949 000 035  
Nourrice combinée  
(pour 5 l carburant, 2,5 l huile)  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DOLMAR POWER PRODUCTS  
PO Box 5007  
Alpharetta  
GA 30005-5007  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tanaka Chainsaw ECS 506 User Manual
Poulan Chainsaw 530088886 User Manual
Poulan Chainsaw 2001 03 User Manual
Oregon Chainsaw 91P F&B A107038 User Manual
Echo Chainsaw CS 355T User Manual