Dolmar Chainsaw PS6400 User Manual

Operator’s and Safety Manual  
for Gasoline Chain Saws (page 2 - 38)  
Manuel d’emploi et de sécurité  
de tronçonneuses thermiques (page 39 - 75)  
WARNING!  
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Operator’s and Safety Manual. Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!  
WARNING!  
FUELS WITH MORE THAN 10% ETHANOL ARE NOT APPROVED FOR USE IN DOLMAR 2-STROKE ENGINES!  
Use of alternative fuels, such as E-20 (20% ethanol), E-85 (85% ethanol) or any fuels not meeting DOLMAR requirements are not approved for use in DOLMAR 2-stroke gasoline engines!  
USE OF ALTERNATIVE FUELS CAN CAUSE THE FOLLOWING PROBLEMS:  
Poor engine performance, loss of power, overheating, fuel vapor lock, improper clutch engagement, premature deterioration of fuel lines, premature deterioration of gaskets,  
premature deterioration of carburetors.  
USING ALTERNATIVE FUELS AND/OR 2-STROKE OILS NOT ACCORDING TO JASO FC OR ISO-L-EGD IN DOLMAR 2-STROKE ENGINES WILL VOID YOUR ENGINE WARRANTY!  
ATTENTION!  
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves!  
Lisez et comprenez ce manuel. Conservez avec soin ce manuel!  
ATTENTION!  
LES CARBURANTS CONTENANT PLUS DE 10 % D’ÉTHANOL NE SONT PAS AUTORISÉS POUR L’UTILISATION DANS LES MOTEURS 2 TEMPS!  
Les carburants alternatifs, tels que E-20 (20 % d‘éthanol), E-85 (85 % d’éthanol) ou tout autre carburant n’étant pas conformes aux exigences DOLMAR ne sont pas autorisés  
pour l’utilisation dans les moteurs essence à 2 temps DOLMAR!  
L’UTILISATION DE CARBURANTS ALTERNATIFS PEUT CAUSER LES PROBLÈMES SUIVANTS:  
Faible performance moteur, Perte de puissance, Surchauffe, Bouchons de vapeur dans la conduite d’essence, Embrayage incorrect, Détérioration prématurée des conduites  
d’essence, Détérioration prématurée des joints d’étanchéité, Détérioration prématurée des carburateurs.  
L’UTILISATION DE CARBURANTS ALTERNATIFS ET/OU D’HUILES 2 TEMPS NON-CONFORMES À LA NORME JASO FC OU ISO-L-EGD DANS LES MOTEURS À 2 TEMPS  
DOLMAR ANNULERA VOTRE GARANTIE MOTEUR!  
PS-6400, PS-6400 H  
PS-6400 C, PS-6400 CH  
PS-7300, PS-7300 H  
PS-7900, PS-7900 H  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board and DOLMAR are pleased to  
explain the emissions control system’s warranty on your 2011 model year small off-road (equipment type) engines. In  
California, new equipment that use small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s  
stringent anti-smog standards. DOLMAR must warrant the emissions control system on your small off-road (equipment  
type) engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your  
equipment.  
Your emissions control system may include parts such as: carburetors or fuel injection system, ignition system, catalytic  
converters, fuel tanks, valves, filters, clamps, connectors, and other associated components. Also, included may be  
hoses, belts, connectors, sensors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, DOLMAR will repair your small off-road (or equipment type) engine at no cost to  
you including diagnosis, parts and labor.  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This emissions control system is warranted for two years. If any emissions-related part on your equipment is defective,  
the part will be repaired or replaced by DOLMAR.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:  
As the small off-road (equipment type) engine owner, you are responsible for performance of the required mainte-  
nance listed in your owner’s manual. DOLMAR recommends that you retain all receipts covering maintenance on  
your small off-road (equipment type) engine, but DOLMAR cannot deny warranty solely for the lack of receipts or  
your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.  
As the small off-road (equipment type) engine owner, you should however be aware that DOLMAR may deny you  
warranty coverage if your small off-road (equipment type) engine or a part has failed due to abuse, neglect, or im-  
proper maintenance or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your small off-road (equipment type) engine to a DOLMAR distribution center or  
service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of  
time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact the DOLMAR  
Warranty Service Department at 1-888-OPE-PART or [email protected].  
DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS:  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. DOLMAR warrants to the ultimate owner and each subsequent owner  
that the small off-road engine or equipment is:  
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources  
Board; and  
(2) Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two  
years.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows:  
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions  
required by subsection (d) must be warranted for the warranty period defined in Subsection (b)(2). If any such  
part fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by the manufacturer according to  
Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for the remaining  
warranty period.  
(2)Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions required by subsection  
(d) must be warranted for the warranty period defined in Subsection (b)(2). A statement in such written instructions  
to the effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part  
repaired or replaced under warranty must be warranted for the remaining warranty period.  
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions re-  
quired by subsection (d) must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point  
for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the  
engine manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty must  
be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.  
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty must be performed at no charge to the owner  
at a warranty station.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(5) Notwithstanding the provisions of Subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at all  
manufacturer distribution centers that are franchised to service the subject engines.  
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in  
fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.  
(7) The manufacturer is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under  
warranty of any warranted part.  
(8) Throughout the emissions warranty period defined in Subsection (b)(2), the manufacturer must maintain a  
supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.  
(9) Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be  
provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.  
(10) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any  
non-exempted add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not  
be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.  
(11) The manufacturer issuing the warranty shall provide any documents that describe that manufacturer's warranty  
procedures or policies within five working days of request by the Air Resources Board.  
(d) Emission Warranty Parts List  
(1) Fuel Metering System  
(I) Carburetor  
(II) Fuel filter, if applicable  
(III) Choke (Cold start enrichment system)  
(IV) Fuel Tank  
(2) Air Induction System  
(I) Intake manifold.  
(II) Air filter.  
(3) Ignition System  
(I) Spark Plug  
(II) Ignition coil  
(III) Flywheel Magneto  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System (if applicable)  
(I) EGR chamber  
(5) Catalyst, if applicable  
(I) Catalytic converter, if applicable  
(6) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(I) Hoses, belts, connectors, sealing gaskets, clamps, fasteners  
(II) Fuel cap  
DOLMAR will furnish with each new engine written instructions for the maintenance and use of the engine by the  
owner.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING !  
Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury.  
Before operating a chain saw or other DOLMAR products it is important that you read, fully understand and  
carefully follow the instructions outlined in this operator’s manual. Kickback may cause severe or fatal injury  
and is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions  
are described in detail within this operator’s manual. Additional operator’s manuals are available from DOLMAR  
POWER PRODUCTS, PO Box 5007, Alpharetta, GA, 30005-5007, USA, Telephone 1-888-OPE-PART or info@  
dolmar.com  
This product complies with: American National Standard Institute B 175.1-2000 chain saw safety standard.  
Canadian Standards Association  
Z62.1-03 chain saw safety standard.  
Z62.3-04 chain saw kickback standard.  
SAEJ 335-Jun 95 „Multiposition small  
engine exhaust system fire ignition  
suppression”  
Society of Automotive Engineers  
The Emissions Compliance Period referred to on the emission Compliance label indicates the number of operat-  
ing hours for which the engine has been shown to meet federal emissions requirements. Category C= 50 hours,  
B= 125 hours, and A= 300 hours.  
With the purchase of this chain saw you have chosen a German quality product. Important instructions for the as-  
sembly and operation of this saw are given in this manual. For your own safety, we ask you to read the accident  
prevention instructions very carefully before putting your chain saw into operation, as incorrect handling can,  
despite all precautions, lead to accidents. With a little care and attention you will have good service and lasting  
satisfaction from this first-rate product.  
PS-6400, PS-7300, PS-7900  
Contents  
Page  
Contents  
Page  
Delivery inventory....................................................5  
Symbols...................................................................5  
Safety precautions..............................................6-17  
Denomination of components................................ 18  
Technical data........................................................19  
Mounting the guide bar and saw chain.............20-22  
Chain brake...........................................................22  
Fuel / Refuelling................................................23-24  
Chain lubrication....................................................25  
Starting the engine ................................................26  
Stopping the engine...............................................26  
Checking the chain brake......................................26  
Adjusting the carburetor ........................................27  
Working in summer / winter................................... 27  
Handle heating (only on “H” model saws) .............. 28  
Sharpening the saw chain................................28-29  
Cleaning the brake band and sprocket interior...... 30  
Cleaning the guide bar ..........................................31  
Replacing the saw chain........................................31  
Replacing the fuel filter..........................................31  
Cleaning the air filter..............................................32  
Replacing the spark plug.......................................33  
Replacing the starter cable....................................34  
Replacing the return spring ...................................34  
Mounting the fan housing......................................35  
Cleaning the cylinder area.....................................35  
Replacing / cleaning the spark arrester screen..... 35  
Instructions for daily and periodic maintenance .... 36  
Service, spare parts and guarantee .................36-37  
Troubleshooting.....................................................37  
Extract from the spare parts list............................. 38  
The PS-6400, 7300, 7900 will be delivered in a protective cardboard box to prevent transport damage. Cardboard  
is a basic raw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delivery inventory  
2
3
4
1 Chain saw  
2 Guide bar  
3 Saw chain  
1
8
5
6
7
4 Chain protection cover  
5 Universal wrench  
6 Wrench  
7 Screw driver for carburetor adjustment  
8 Cylinder fin cleaner  
9 Operator’s and Safety Manual (not shown)  
In case one of the parts listed should not be included in the  
delivery inventory, please consult your sales agent.  
Symbols  
You will notice the following symbols on the chain saw and in the Operator’s and Safety Manual:  
Read Operator’s and Safety  
Manual and follow the warning-  
and safety precautions!  
Caution, kickback!  
Particular care and caution!  
Forbidden!  
Chain brake  
Fuel and oil mixture  
Wear protective helmet, eye  
and ear protection!  
Working in summer /  
winter  
Wear protective gloves!  
Carburetor adjustment  
No smoking!  
No open fire!  
Stop engine!  
Chain oil fill/oil pump  
Saw chain oil adjustment  
screw  
First aid  
Engine - manual start  
On/Off (I/O) switch  
Do not touch  
hot surfaces!  
Further  
symbols  
see page 7.  
Recycling  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety precautions for chain saw operators  
Additional safety precautions  
While operating the chain saw please observe the  
following rules:  
The following additional safety precautions must be  
observed by all users of chain saws:  
a)  
Contact of the guide bar nose with any object  
should be avoided.  
1. Do not operate a chain saw when you are fati-  
gued.  
b)  
Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward, which may  
cause serious or fatal injury.  
2. Use safety footwear; snug-fitting clothing; protec-  
tive gloves; and eye, hearing, and head protection  
devices.  
c)  
Always operate the chain saw with both hands.  
3. Use caution when handling fuel. Move the chain  
saw at least 10 feet (3 m) from the fueling point  
before starting the engine.  
WARNING!  
Read and follow all safety precautions in the  
operator’s manual. Failure to follow instructions  
could result in serious injury. It is recommended to  
lend the chain saw only to people who are expe-  
rienced in working with chain saws. Always hand  
over the Operator’s and Safety Manual.  
4. Donotallowotherpersonstobenearthechainsaw  
when starting or cutting with the chain saw. Keep  
bystanders and animals out of the work area.  
5. Do not start cutting until you have a clear work  
area, secure footing, and a planned retreat path  
from the falling tree.  
WARNING!  
6. Keep all parts of your body away from the saw  
chain when the engine is running.  
This chain saw is capable of severe kickback that  
could result in serious injury to the operator. Do  
not operate this chain saw unless you have ex-  
traordinary cutting needs and experience in and  
special training for dealing with kickback. Chain  
saws with significantly reduced kickback potential  
are available.  
7. Before you start the engine, make sure that the  
saw chain is not contacting anything.  
8. Carry the chain saw with the engine stopped, the  
guidebarandsawchaintotherear,andthemuffler  
away from your body.  
WARNING!  
9. Do not operate a chain saw that is damaged,  
is improperly adjusted, or is not completely and  
securely assembled. Be sure that the saw chain  
stops moving when the throttle control trigger is  
released.  
Kickback may occur when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
This contact may abruptly stop the saw chain and  
in some cases may cause a lightning fast reverse  
reaction,kickingtheguidebarupandbacktowards  
the user, or push the guide bar back towards the  
operator. Kickback may cause you to lose control  
of the saw.  
10. Shut off the engine before setting it down.  
11. Useextremecautionwhencuttingsmallsizebrush  
and saplings because slender material may catch  
the saw chain and be whipped toward you or pull  
you off balance.  
As a chain saw user, you can take several steps to  
reduce the risk of a kickback and potential injury.  
A. With a basic understanding of kickback, you  
can reduce or eliminate the element of sur-  
prise. It is a sudden surprise that contributes  
to accidents.  
12. When cutting a limb that is under tension be alert  
for springback so that you will not be struck when  
the tension on the wood fibers is released.  
13. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel  
mixture.  
B. Keep a good firm grip on the saw with both  
hands, your right hand on the rear grip and  
your left hand on the tubular handle, when the  
engine is running. Use a firm grip with thumbs  
andngersencirclingthechainsawhandles.A  
firm grip can neutralize kickback and help you  
maintain control of the saw. Don’t let go!  
14. Operate the chain saw only in well-ventilated  
areas.  
15. Do not operate a chain saw in a tree unless you  
have been specifically trained to do so.  
C. Make sure that the area in which you are cut-  
ting is free from obstructions. Do not let the  
nose of the guide bar contact the log, branch,  
or any other obstructions which could be hit  
while you are operating the saw.  
16. All chain saw service, other than the items listed  
intheoperator’smanualmaintenanceinstructions,  
should be performed by DOLMAR . (For example,  
if improper tools are used to remove the flywheel  
or if an improper tool is used to hold the flywheel  
in order to remove the clutch structural damage to  
the flywheel could occur and could subsequently  
cause the flywheel to burst.)  
D. Do not overreach or cut above shoulder  
height.  
E. Follow manufacturer’s sharpening and main-  
tenance instructions for the saw chain.  
17. When transporting your chain saw, use the chain  
protection cover.  
F. Only use replacement bars and chains speci-  
fied by the manufacturer or the equivalent.  
18. Low kickback bars and low kickback chains are  
designed to reduce the risk of kickback injury. Ask  
your DOLMAR dealer about these devices.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
max. CKA 45O  
Maximum Computed Kickback Angle  
(CKA)* without using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 45°).  
General Safety Precautions  
The use of any chain saw may be hazardous. At full  
throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is  
important that you read; fully understand and observe  
the following safety precautions and warnings. Read  
the Operator’s Manual and the safety instructions  
periodically.  
max. CKA 40O  
MaximumComputed Kickback Angle  
(CKA)* with using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 40°).  
WARNING !  
Contact of the guide bar tip with  
any object should be avoided!  
Tip contact may cause the guide  
bar to move suddenly upward  
andbackward,whichmaycause  
serious injury!  
Reactive forces, including kickback, can be dan-  
gerous. Careless or improper use of any chain saw  
may cause serious or fatal injury.  
Have your DOLMAR dealer show you how to ope-  
rate your chain saw. Observe all applicable local  
safety regulations, standards and ordinances.  
Always use two hands when  
operating the chain saw!  
Reduced Kickback Bar and  
Chaincombinationthathasbeen  
evaluated with the power head  
to achieve kickback protection  
(according to ANSI and CSA  
standards).  
1
XXX.YYY.ZZZ  
XXX.YYY.ZZZ  
* The Computed Kickback Angle is a calculated value  
from energies measured on a test bench.It is not the  
angle of the guide bar moved upward in case of a  
KICKBACK.  
The operator  
Physical Condition  
You must be in good physical condition and mental  
health and not under the influence of any substance  
(drugs, alcohol), which might impair vision, dexterity  
WARNING!  
Minors should never be allowed to use a chain  
saw.  
or judgment.  
Bystanders,especiallychildrenandanimalsshould  
not be allowed in the area where a chain saw is  
in use (fig. 1).  
Never let the saw run unattended.  
Store it in a locked place away from children. Fill  
the fuel tank to 7/8 th full (see storing the saw).  
Do not lend your chain saw without this Operator’s  
andSafetyManual.Besurethatanyoneusingyour  
saw understands the information given.  
2
Proper use of a chain saw involves  
1. the operator  
2. the saw  
WARNING !  
Prolongeduseofchainsawsexposingtheoperator  
tovibrationsmayproduceWhitefingerdisease(Ray-  
naud’s phenomenon). This phenomenon reduces  
the hand’s ability to feel and regulate temperature,  
produces numbness and burning sensations and  
may cause nerve and circulation damage and  
tissue necrosis.  
3. the use of the saw.  
Discription of symbols used on chain  
saws:  
All DOLMAR saws are therefore provided with an  
antivibration system which is essential for those  
using chain saws on a regular or sustained basis.  
Antivibration systems do not guarantee that you  
willnotsustainWhitefingerdisesase,however,they  
reduce this danger considerably. Nevertheless,  
continual and regular users should observe their  
hands and fingers and in case of any abnormal  
symptoms, seek medical advice immediately.  
CSA Standards  
Class 1A  
Z62.1-03  
Z62.3-04  
ANSI Standard  
SAE Standard  
B175.1-2000  
SAE J335  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The saw  
Proper clothing  
Parts of the chain saw: illustrations and description of  
parts see page 18.  
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow  
complete freedom of movement. Avoid loose-fitting  
jackets,scarfs,neckties,jewelry,aredorcuffedpants,  
or anything that could become entangled with the saw  
orbrush.Wearoverallsorjeanswithareinforcedcutting  
resistant insert (fig. 3).  
WARNING !  
Never modify a chain saw in any way. Only at-  
tachments supplied by DOLMAR or expressly  
approved by DOLMAR for use with the specific  
saw are authorized.  
Protectyourhandswithgloveswhenhandlingsawand  
saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve your  
grip and protect your hands.  
WARNING !  
Bowguidebarssubstantiallyincreasethepotential  
for kickback and severe or fatal injury due to the  
greaterkickbackzoneofthebowdesign.Bowguide  
bars are not recommended for use on DOLMAR  
chain saws nor are they approved by the ANSI B  
175.1-2000 chain saw safety standard.  
The use of the saw  
Transporting the chain saw  
WARNING!  
Always stop the engine before putting a chain  
saw down or carrying it. Carrying a chain saw  
with the engine running is extremely dangerous.  
Accidental acceleration of the engine can cause  
the chain to rotate.  
Avoid touching the hot muffler.  
3
Good footing is most important in chain saw work.  
Wearsturdybootswithnonslipsoles.Steel-toedsafety  
boots are recommended.  
Proper eye protection is a must. Non-fogging, vented  
goggles and a face screen is recommended. Their  
use reduces the risk of eye and facial injury.  
Wear an approved safety hard hat to protect your  
head. Chain saw noise may damage your hearing.  
Always wear noise protection equipment (ear plugs  
or ear muffs) to protect your hearing.  
4
By hand: When carrying your saw by hand, the  
engine must be stopped and the saw must be in  
the proper position.  
The chain protection cover should be over the  
chain and the guide bar must point backwards.  
When carrying your saw the bar should be behind  
you (fig. 4).  
Continual and regular users should have their  
hearing checked regularly.  
By vehicle: When transporting in a vehicle, keep  
chainandbarcoveredwiththechainguard.Properly  
secure your saw to prevent turnover, fuel spillage  
and damage to the saw. Make sure the saw in not  
exposed to heat or sparks.  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection!  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wipe off any spilled fuel before starting your saw and  
check for leakage.  
Chain saw operating instructions  
For assembly follow the procedure in the appropriate  
section"MountingGuideBarandChain"ofthismanual.  
DOLMARchain,guidebarandsprocketmustmatcheach  
other (see the appropriate section in this manual).  
Checkforfuelleakagewhilerefuelingandduringopera-  
tion. If fuel or oil leakage is found, do not start or run  
the engine until leak is fixed and spilled fuel has been  
wiped away. Clothing with fuel on it has to be changed  
immediately (this is a danger to your life!).  
WARNING!  
Avoid skin contact with fuel. Never loosen or remove  
the cap of the fuel tank while the engine is running.  
Proper tension of the chain is extremely impor-  
tant. In order to avoid false setting the tensioning  
procedure must be followed as described in this  
manual. Always make sure the hexagonal nut(s)  
for the sprocket guard is (are) tightened securely  
aftertensioningthechain.Checkchaintensiononce  
more after having tightened the nuts and thereafter  
atregularintervals(alwaysbeforestartingtowork).  
If the chain becomes loose while cutting, shut off  
the engine and then tighten. Never try to tighten  
the chain while the engine is running!  
Starting  
Do not drop start. This method is very dangerous be-  
cause you may lose control of the saw (fig. 6).  
Fueling  
Your DOLMAR saw uses on oil-gasoline mixture for  
fuel (see chapter "Fuel" of this manual).  
6
5
WARNING!  
6a  
Gasoline is an extremely flammable fuel. Use ex-  
treme caution when handling gasoline or fuel mix.  
Do not smoke or bring any sparks or flame near  
the fuel (fig. 5).  
Place the chain saw on firm ground or other solid  
surface in an open area. Maintain a good balance and  
secure footing. Place your right foot through the rear  
handle opening and firmly grasp the front handle with  
your left hand (fig. 6a).  
Fueling instructions  
Be absolutely sure that guide bar and chain are clear  
of you or all other obstructions and objects, including  
the ground, because when the engine starts in semi-  
throttle position, engine speed will be fast enough for  
the clutch to engage the sprocket and turn the chain  
which may cause a kickback.  
Fuel your chain saw in well ventilated areas or out-  
doors. Always shut off the engine and allow it to cool  
before refueling. Select bare ground for fueling and  
move the chain saw at least 10 feet (3 m) from fueling  
spot before starting the engine (fig. 5a).  
Never attempt to start the saw when the guide bar is  
in a cut or kerf.  
When you pull the starter grip, don’t wrap the starter  
rope around your hands. Do not allow the grip to snap  
back, but guide the starter rope slowly back to permit  
the rope to rewind properly. Failure to follow this pro-  
cedure may result in injury to hand or fingers and may  
damage the starter mechanism.  
10 feet  
5a  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wrap your fingers tightly around the handles, keeping  
the handles cradled between your thumb and forefin-  
ger (fig. 7). With your hands in this position, you can  
best oppose and absorb the push, pull and kickback  
forces of your saw without having it slip out of your  
grip (see section of reactive forces). Make sure your  
chain saw handle and grip are in good condition and  
free of moisture, pitch, oil or grease.  
Important adjustments  
WARNING!  
At correct idle speed, chain should not turn. For di-  
rections to adjust idle speed, see the appropriate  
section of this operator’s manual.  
Do not use a saw with incorrect idle speed adjust-  
ment. Adjust the idle speed yourself according to  
the appropriate section of this manual.  
Always start a cut with the chain running at full speed  
and the spike bar in contact with the wood.  
Have your DOLMAR dealer check your saw and  
make proper adjustments or repairs.  
WARNING!  
Check the saw chain tension frequently, especially  
just after installing a new chain. New chains may  
stretch more during their initial use. A properly ad-  
justed saw chain can be pulled freely around the  
guide bar by hand without sagging. Always stop  
the engine and wear gloves when checking or ad-  
justing the chain tension.  
Never use the saw with one hand. You cannot  
control reactive forces (see pages 11 to 13) and  
may lose control of the saw.  
Working conditions  
Operateyourchainsawonlyoutdoors.Operatethesaw  
under good visibility and daylight conditions only.  
WARNING!  
Take extreme care in wet and freezing weather  
(rain, snow, ice). Put off the work when the weather  
is windy, stormy or rainfall is heavy. Clear the area  
where you are working.  
8
WARNING!  
Do not operate your chain saw in semi-throttle  
position. Cutting in this position does not permit  
the operator proper control of the saw or chain  
speed.  
WARNING!  
Avoid stumbling on obstacles such as stumps,  
roots or rocks and watch out for holes or ditches.  
Be extremely cautious when working on slopes or  
uneven ground. There is increased danger of slip-  
ping on freshly debarked logs.  
WARNING!  
Never come too close to a rotating chain with your  
hands or body.  
Cutting instructions  
WARNING!  
Always hold the saw firmly with both hands when the  
engine is running. Place your left hand on the tubular  
handle and your right hand on grip and throttle lever.  
Left-handers should follow these instructions too.  
Do not cut any material other than wood or  
wooden objects.  
Use your chain saw for cutting only. It is not de-  
signed for prying or shoveling away limbs, roots  
or other objects.  
When sawing, make sure that the saw chain does  
nottouchanyforeignmaterialssuchasrocks, nails  
and the like (fig. 8). Such objects may be flung  
off, damage the saw chain or cause the saw to  
kickback.  
7
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
In order to keep control of your saw, always maintain  
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on  
any other insecure support. Never use the saw above  
shoulder height (fig. 9).  
10  
11  
Position the chain saw in such a way that your body is  
clear of the cutting attachment whenever the engine  
is running (fig. 10).  
Kickback:  
Kickback occurs when the upper quadrant of the bar  
nose contacts a solid object in the wood or is pinched  
(fig. 11). The reaction of the cutting force of the chain  
causes a rotational force of the chain saw in the direc  
tionoppositetothechainmovement,mainlyintheplane  
of the bar. This may fling the bar in an uncontrolled arc  
towards the operator.  
Don’t put pressure on the saw when reaching the end  
of a cut. The pressure may cause the bar and rotating  
chain to pop out of the cut or kerf, go out of control  
and strike the operator or some other object. If the  
rotating chain strikes some other object a reactive  
force (see pages 12 to 14 ) may cause the chain to  
strike the operator.  
Reactive forces during the cut, including kickback  
WARNING!  
Reactive forces, that may occur during any cut are  
kickback, pushback and pull-in. Reactive forces  
can be dangerous! In any chain saw, the powerful  
force used to cut wood can be reversed (and work  
against the operator).  
12  
If the rotating chain is suddenly stopped by con-  
tact with any solid object like a log or branch or is  
pinched, the reactive forces instantly occur. These  
reactive forces may result in loss of control which  
may, in turn, cause serious or fatal injury. An un-  
derstanding of the causes of these reactive forces  
may help you avoid loss of control.  
This reaction can occur in a fraction of a second and  
under some circumstances, cause the guide bar and  
chain to strike the operator with enough force to cause  
severeorfatalinjury. Itmayalsooccurduringlimbing. It  
also occurs when the nose of the guide bar is pinched  
unexpectedly, unintentionally contacts solid material  
in the wood (fig.12) or is incorrectly used to begin a  
plunge or boring cut.  
The most common reactive forces are  
- kickback,  
- pushback,  
- pull-in.  
The greater the force of the kickback reaction, the  
more difficult it becomes for the operator to control  
the saw.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Many factors influence the occurence and force of  
thekickbackreaction.Thetypeofbarandsawchainyou  
use is a factor in the force of the kickback reaction.  
The speed of contact at which the cutter contacts  
the object.  
Kickback force increase with the rate of impact.  
The contact angle between the nose of the bar  
and the foreign object (fig. 11).  
Kickback is most pronounced in the upper quadrant  
of the bar nose.  
13  
To avoid kickback  
DOLMARchaintypesaredesignedtoreducekickback  
forces.  
Thebestprotectionfrompersonal-injurythatmayresult  
from kickback is to avoid kickback situations:  
The depth gauges:  
Improper lowering of the depth gauges also increases  
the risk of a kickback.  
1. Hold the chain saw firmly with both hands and  
maintain a secure grip.  
2. Be aware of the location of the guide bar nose at  
all times.  
Saw chain cutter sharpness:  
WARNING!  
3. Never bring the nose of the guide bar in contact  
with any object. Do not cut limbs with the nose of  
the guide bar. Be especially careful with small,  
tough limbs, small size brush and saplings which  
may easily catch the chain.  
A dull improperly sharpened chain may increase  
the risk of kickback. Always cut with a properly  
sharpened chain.  
Devices for reducing the risk of kickback injury  
4. Don’t overreach.  
DOLMAR have developed a special chain brake to  
reduce the risk of kickbacks.  
5. Don’t cut above shoulder height.  
6. Begin cutting and continue at full throttle.  
7. Cut only one log at a time.  
This chain brake increases the safety factor on the  
job, e.g. when the saw suddenly bucks upwards the  
chain stops rotating within a fraction of a second. A  
deflection guard on the disengaging lever of the chain  
brake and a scoop rear handle ensure that the opera-  
tor’s hands are fully protected at all times.  
8. Use extreme caution when re-entering a previous  
cut.  
9. Donotattemptplungecuts(seepage15)ifyouare  
not experienced with these cutting techniques.  
Kickback tendency increases as the radius or size of  
the guide bar nose increases. DOLMAR have devel-  
oped guide bars with small nose radius, to reduce the  
kickback tendency.  
10. Be alert for shifting of the log or other forces that  
may cause the cut to close and pinch the chain.  
WARNING!  
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correct-  
ly sharpened, properly tensioned chain at all  
times.  
No chain brake prevents kickback.  
These brakes are designed only to stop the chain,  
if activated.  
To ensure a proper operation of the chain brake, it  
must be properly maintained. Furthermore, there  
must be a sufficient distance between the opera-  
tor and the bar to ensure that the chain brake has  
sufficient time to activate and stop the chain before  
potential contact with the operator.  
12. Stand to the side of the cutting path of the chain  
saw.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pushback:  
To avoid pull-in  
Pushback occurs when the chain on the top of the  
bar is suddenly stopped when it is pinched, caught  
or encounters a foreign object in the wood. The reac-  
tion of the chain drives the saw straight back toward  
the operator causing loss of saw control. Pushback  
fre-quently occurs when the top of the bar is used for  
cutting (fig. 14).  
1. Alwaysstartacutwiththechainrotatingatfull speed  
and the spike bar in contact with the wood.  
2. Pull-in may also be prevented by using plastic  
wedges to open the kerf or cut.  
Cutting techniques  
Felling  
Felling is cutting down a tree.  
Before felling a tree, consider carefully all conditions  
which may affect the direction of fall, including:  
The intended direction of the fall.  
The neutral lean of the tree.  
14  
Any unusually heavy limb structure.  
Surrounding trees and obstacles.  
The wind direction and speed.  
To avoid pushback  
1. Be alert to forces or situations that may cause  
material to pinch the top of the chain.  
WARNING!  
2. Do not cut more than one log at a time.  
Always observe the general condition of the tree.  
Look for decay and rot in the trunk. If it is rotted  
inside, it could snap and fall toward the operator  
while being cut.  
Also look for broken or dead branches which could  
vibrate loose and fall on the operator. When fell-  
ing on a slope, the operator should stand on the  
up-hill side.  
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar  
from a plunge cut or under buck cut (figures 25 to  
27 and 33, pages 15 and 17), because the chain  
can pinch.  
Pull-in:  
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar  
is suddenly stopped. The chain on the bottom of the  
bar stops when it is pinched, caught or encounters a  
foreign object in the wood (see fig. 15). The reaction of  
the chain pulls the saw forward, causing the operator  
to lose control.  
Pull-in frequently occurs when the spike bar of the  
saw is not held securely against the tree or limb and  
when the chain is not rotating at full speed before it  
contacts the wood.  
16  
When felling in the vicinity of roads, railways and  
power lines, etc., take extra precautions (see fig.  
16). Inform the police, utility company or railway  
authority before beginning to cut.  
15  
WARNING!  
Use extreme caution when cutting small size brush  
and saplings which may easily catch the chain and  
pull you off balance.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
First cut  
Second cut  
= cutting down area  
20  
17  
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree  
lengths from the nearest person (see fig. 17).  
If the tree has large buttress roots, cut into the largest  
buttressesverticallyrst(horizontallynext)andremove  
(fig. 20).  
Note:  
The noise of your engine may drown any warning call.  
Felling instructions:  
Direction of fall  
21  
18  
First clear the tree base and work area from inter-  
fering limbs and brush and clean its lower portion an  
axe (see fig. 18).  
Felling cut  
1/10  
Hinge  
11/2 (4cm)  
"
Felling notch  
1/5∅  
22  
45°  
19  
Then, establishapathofescapeandremoveallobsta-  
cles. This path should be opposite to the planned  
direction of the fall of the tree and at a 45° angle (fig.  
19). An alternate path must also be selected. Place  
all tools and equipment a safe distance away from the  
tree, but not on the escape path.  
Hinge  
Felling notch  
23  
Then, determine the placement of the felling notch  
(fig. 21). The felling notch when properly placed de-  
termines the direction in which the tree will fall. It is  
made perpendicular to the line of fall and should be as  
close to the ground as possible. Cut the felling notch  
to a depth of about one-fifth to one-fourth of the trunk  
diameter (fig. 22). It should be in no case higher than  
it is deep. Make the felling notch very carefully.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beginthefellingcutslightyhigherthanthefellingnotch  
and on the opposite side of the tree (fig. 22). Then cut  
horizontally through towards the felling notch. Apply  
the chain saw with its spikes directly behind the uncut  
portion of wood and cut toward the notch (fig. 23).  
Leave approximately 1/10 of the tree diameter uncut!  
This is the hinge (fig. 23). Do not cut through the hinge  
because you could lose control of the direction of the  
fall. Drive wedges into the felling cut where necessary  
to control the direction of the fall. Wedges should be of  
wood, light alloy or plastic - never of steel, which can  
cause kickback and damage to the chain.  
Plunge-Cut Method  
Timber having a diameter more than twice the length  
of the guide bar reauires the use of the plunge-cut  
method before making the felling cut.  
First, cut a large, wide notch. Make a plunge cut in the  
center of the notch.  
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin  
the plunge cut by applying the lower portion of the  
guide bar nose to the tree at an angle (fig. 25). Cut until  
depth of the kerf is about the same as the width of the  
guide bar (fig. 26). Next, align the saw in the direction  
Always keep to the side of the falling tree. When the  
tree starts to fall, shut off the engine, withdraw the  
bar and walk away on the pre-planned escape path.  
Watch out for falling limbs.  
WARNING!  
Be extremely careful with partially fallen trees which  
are poorly supported.  
25  
When the tree hangs or for some other reason does  
not fall completely, set the saw aside and pull the  
tree down with a cable winch, block and tackle or  
tractor. If you try to cut it down with your saw, you  
may be injured.  
in which the recess is to be cut. With the saw at full  
throttle, insert the guide bar in the trunk (fig. 27).  
Enlarge the plunge cut as shown in illustration (fig. 28)  
Sectioning Method  
WARNING!  
Felling a tree that has a diameter greater than the  
length of the guide bar requires use of either the  
sectioning or plunge-cut method. These methods  
are extremely dangerous because they involve  
the use of the nose of the guide bar and can result  
in kickback. Only properly trained professionals  
should attempt these techniques.  
26  
27  
28  
1
3
2
24  
For the sectioning method (fig. 24) make the first cut  
with the guide bar fanning in toward the hinge. Then,  
using the bumper spike as a pivot, reposition the saw  
for the next cut.Avoid repositioning the saw more than  
necessary. When repositioning for the next cut, keep  
the guide bar fully engaged in the kerf to keep the  
felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert  
a wedge to open the cut. On the last cut, do not cut  
the hinge.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bucking  
3
Bucking is cutting a log into sections.  
2
1
29  
WARNING!  
31  
There is an extreme danger of kickback at this  
point. Extra caution must be taken to maintain  
control of the saw. To make the felling cut, follow  
the sectioning method described previously (fig.  
29). If you are inexperienced with a chain saw  
plunge-cutting should not be attempted. Seek the  
help of a professional.  
WARNING!  
1. When bucking, do not stand on the log. Make  
sure the log will not roll down-hill. If on a slope,  
stand on the up-hill side of the log (see fig. 31).  
Watch out for rolling logs.  
Limbing  
Limbing is removing the branches from a fallen tree.  
WARNING!  
2. Cut only one log at a time.  
WARNING!  
There is an extreme danger of kickback during the  
limbing operation. Do not work with the nose of the  
bar. Be extremely cautious and avoid contacting  
the log or other limbs with the nose of the guide  
bar. Do not stand on a log while limbing it - you  
may slip or the log may roll.  
WARNING!  
3. Shattered wood should be cut very carefully.  
Sharp slivers of wood may be caught and flung  
in the direction of the operator of the saw.  
32  
30  
Start limbing by leaving the lower limbs to support  
the log off the ground (fig. 30). Always cut from  
the top of the limb. Do not underbuck freely hang-  
ing limbs. A pinch may result or the limb may fall,  
causing loss of control. If a pinch occurs, stop the  
engine and remove the saw, by lifting the limb.  
WARNING!  
4. When cutting small logs, use a sawhorse (fig.  
32). Never permit another person to hold the  
log. Never hold the log with your leg or foot.  
WARNING!  
Be extremely cautious when cutting limbs under  
tension. The limbs could spring back toward the  
operator and cause loss of control of the saw or  
injury to the operator.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and Repair  
Neveroperateachainsawthatisdamaged,improperly  
adjusted or not completely or securely assembled.  
Follow the maintenance and repair instructions in the  
appropriate section of this manual.  
WARNING !  
Alwaysstoptheengineandmakesurethatthechain  
is stopped before commencing any maintenance  
or repair work or cleaning the saw. Allow the chain  
saw to cool off before doing any maintenance work  
(burn hazard)! Chain saws with catalytic converter  
take longer to cool down!  
33  
Do not attempt any maintenance or repair work not  
describedinthismanual.Havesuchworkperformed  
by your DOLMAR service shop only.  
Maintaining and storing the saw  
Keep the chain, bar and sprocket clean and lubricated;  
replace worn sprockets or chains.  
34  
WARNING!  
Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when  
easy-to-cut wood becomes hard to cut and burn marks  
appear on the wood.  
5. Logs under strain require special attention to  
prevent the saw from pinching. The first cut is  
made on the compression side to relieve the  
stress on the log (see fig. 33, 34). The bucking  
cut is then made as shown. If the saw pinches,  
stop the engine and remove it from the log.  
Keepthechainatpropertension.Tightenallnuts, bolts  
and screws except the carburetor adjustment screws  
after each use.  
Keep spark plug and wire connection tight and  
clean.  
Store saws in a high or locked place, away from chil-  
dren.  
35  
WARNING!  
6. Onlyproperlytrainedprofessionalsshouldwork  
in an area where the logs, limbs and roots are  
tangled(i.e.ablowdownarea,g.35).Working  
in blowdown areas is extremely hazardous.  
WARNING!  
7. Drag the logs into a clear area before cutting.  
Pull out exposed and cleared logs first.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Denomination of components  
1
2 3 4  
5
6
4a  
7
8
9
10  
26 11  
12 27  
13 14 15  
16 17  
18 19  
25  
Identification plate  
Serial no.  
Year of manufacture  
24 23  
24" (600mm) 2011.11 123456  
415.060.655  
528.099.084  
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany  
038.100.250  
Typ 038  
22  
21  
20  
Indicate when ordering spare parts!  
1 Handle  
15 Adjusting screws "S-L-H" for carburetor  
16 I/STOP-switch  
2 Filter cover  
3 Filter hood clip  
17 Choke lever  
4 Tubular handle (4a model with wrap around handle)  
5 Hand guard (release for chain brake)  
6 Muffler with spark arrester screen  
7 Spike bar (toothed stop for holding saw steady against wood)  
8 Chain tensioning screw  
9 Retaining nuts  
18 Throttle lever  
19 Throttle stopper  
20 Hand guard  
21 Fuel tank cap  
22 Fan housing with starting assembly  
23 Oil tank cap  
10 Chain catch  
24 Guide bar  
11 Sprocket guard  
25 Chain  
12 Identification plate  
26 Adjusting screw for oil pump (bottom side)  
13 Decompression valve (option)  
14 Starter grip  
27 Switch for Handle heating  
(only on “H” model saws)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical data  
PS-6400  
PS-7300  
PS-7900  
Stroke volume  
Bore  
cu. in (cm3)  
inch (mm)  
inch (mm)  
hp / rpm  
Nm / rpm  
rpm  
3.9 (64)  
1.85 (47)  
1.45 (37)  
4.7 / 9,000  
4.2 / 6,500  
13,500  
4.4 (72.6)  
1.97 (50)  
1.45 (37)  
5.6 / 9,500  
4.8 / 7,000  
13,500  
4.8 (78.5)  
2.04 (52)  
1.45 (37)  
6.2 / 9,500  
5.2 / 7,000  
13,500  
Stroke  
Max. power at speed 1)  
Max. torque at speed 1)  
Limit speed with guide bar and chain  
Idling speed  
Coupling speed  
rpm  
rpm  
2,500  
3,200  
2,500  
3,200  
2,500  
3,200  
Sound Pressure Level at the operator‘s ear  
at full load according to ANSI B 175.1  
Sound Pressure Level at the bystander‘s position  
(50 ft/15 m distance) according to ANSI B 175.1  
Carburetor (diaphragm carburetor)  
Ignition system  
db(A)  
101.4  
78.7  
101.4  
101.4  
78.7  
db(A)  
Type  
Type  
Type  
inch (mm)  
Type  
kg/h  
78.7  
ZAMA with limiter caps  
electronic  
Spark plug  
Electrode gap  
NGK BPMR 7A  
.020 (0.5)  
BOSCH WSR-6F  
2.33  
or spark plug  
Fuel consumption at max. load per ISO 7293 1)  
Specific consumption at max. load per ISO 7293 1)  
Fuel tank capacity  
1.72  
500  
2.3  
505  
g/kWh  
floz  
floz  
510  
25.36  
14.20  
Chain oil tank capacity  
Mixture ratio (fuel/two-stroke oil)  
- when using DOLMAR High Performance oil  
- when using other synthetic oils (oil quality must be JASO FC or ISO-L-EGD)  
Chain brake  
Sprocket pitch  
50:1  
50:1  
engages manually or in case of kickback  
3/8  
inch  
Z
Number of teeth  
7
099  
Chain type (see the Extract from the spare-parts list)  
Pitch / Driving element strength  
Guide bar, length of a cut  
inch  
inch  
3/8 / .058  
15 / 18 / 20 / 24 / 28  
Guide-bar type (see the Extract from the spare-parts list)  
Weight (fuel tank empty, without chain and guide bar)  
lbs  
13.9  
13.9  
13.9  
1) For models without decompression valve  
WARNING:  
This chain saw is capable of severe kickback that coult result in serious injury to the user. Do not operate this chain  
saw unless you have extraordinary cutting needs and experience and specialized training for dealing with kickback.  
Chain saws with significantly reduced kickback potential are available.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUTTING INTO OPERATION  
CAUTION:  
Before doing any work on the guide bar or chain, always  
switch off the engine and pull the plug cap off the spark  
plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear protec-  
tive gloves!  
CAUTION:  
Start the chain saw only after having assembled it com-  
pletely and inspected.  
A
B
C
D
Mounting the guide bar and saw chain  
Use the universal wrench delivered with the chain saw for the  
following work.  
Putthechainsawonastablesurfaceandcarryoutthe following  
steps for mounting the guide bar and saw chain:  
1
2
Release the chain brake by pulling the hand guard (1) in direc-  
tion of arrow.  
Unscrew retaining nuts (2).  
Pull off the sprocket guard (3).  
3
Position the guide bar (4) and push against the sprocket (5)  
as shown by the arrow.  
5
4
Liftthechain(6)overthesprocket(5).Usingyourrighthand,guide  
the chain into the top guide groove on the guide bar (7).  
CAUTION:  
Note that the cutting edges along the top of the chain must  
point in the direction of the arrow!  
6
5
7
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
8
Pull the chain (6) around the sprocket nose (8) of the guide  
bar in the direction of the arrow.  
E
Guide the chain over the chain catch (9).  
Pull the guide bar as shown by the arrow to take the slack  
out of the chain, so that it comes up to the bottom edge of the  
guide bar (10).  
F
9
10  
Line up the holes in the sprocket guard (3) with the bolts (11).  
Turn the chain tensioning screw (H/13) until the chain  
tensioning bolt (12) is aligned with the hole in the guide bar.  
Replace the sprocket guard.  
Manually tighten the retaining nuts (H/2).  
11  
3
12  
G
Tightening the saw chain  
Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain adjusting  
screw (13) to the right (clockwise) until the chain rests against  
the bottom side of the guide bar.  
2
Whilestillholdingupthetipoftheguidebar, tightentheretaining  
nuts (2) with the universal wrench.  
13  
H
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain tension  
STOP  
The tension of the chain is correct if the chain rests against  
the bottom side of the guide bar and can still be easily turned  
by hand.  
While doing so the chain brake must be released.  
Check the chain tension frequently - new chains tend to get  
longer during use!  
When checking the chain tension the engine must be switched  
off.  
NOTE:  
It is recommended to use 2-3 chains alternatively.  
In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar  
should be turned over whenever replacing the chain.  
Retightening the saw chain  
2
Loosenthenuts(2)aboutoneturnwiththeuniversalwrench.  
Raisethetipoftheguidebaralittleandturnthechaintensioning  
screw (13) to the right (clockwise) until the saw chain is again  
up against the bottom edge of the guide bar (see circle).  
While keeping the tip of the guide bar raised, tighten the nuts  
(2) again with the universal wrench.  
13  
A
Chain brake  
The PS-6400, 7300, 7900 comes with an inertia chain brake as  
standard equipment. If kickback occurs due to contact of the  
guide-bar tip with wood (see SAFETY PRECAUTIONS, page  
11, 12), the chain brake will stop the chain through inertia if the  
kickback is sufficiently strong.  
The chain will stop within a fraction of a second.  
The chain brake is installed to block the saw chain before  
starting it and to stop it immediately in case of an emer-  
gency.  
IMPORTANT: NEVER run the saw with the chain brake acti-  
vated (except for testing, see “Testing chain brake”)! Doing so  
can very quickly cause extensive engine damage!  
ALWAYS release the chain brake before starting the  
work!  
B
2
1
Engaging the chain brake (braking)  
If the kickback is strong enough the sudden acceleration of the  
guide bar combined with the inertia of the hand guard (1) will  
automatically actuate the chain brake.  
1
To engage the chain brake manually, simply push the hand  
guard (1) forward (towards the tip of the saw) with your left  
hand (arrow 1).  
Releasing the chain brake  
Pull the hand guard (1) towards you (arrow 2) until you feel it  
catch. The brake is now released.  
C
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuel  
CAUTION:  
This saw is powered by petroleum products (gasoline  
(petrol) and oil).  
Be especially careful when handling gasoline (petrol).  
Gasoline  
50:1  
DOLMAR oil  
50:1  
other oil  
Donotsmoke.Keeptoolwellawayfromopenames,spark,  
or fire (explosion hazard).  
OIL  
OIL  
Fuel mixture  
+
Thistoolispoweredbyahigh-performanceair-cooledtwo-stroke  
engine. It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine  
oil.  
50:1  
DOLMAR  
The engine is designed for unleaded regular gasoline with a  
min. octane value of 91 (R+M)/2. In case no such fuel is avail-  
able, you can use fuel with a higher octane value. This will not  
affect the engine.  
1.0 Us-gal. (3.7 l)  
2.5 Us-gal. (9.4 l)  
5.0 Us-gal. (18.9 l)  
2.6 floz. (75 cm3)  
6.4 floz. (189 cm3)  
12.8 floz. (378 cm3)  
In order to obtain an optimum engine output and to protect  
your health and the environment use unleaded fuel only.  
To lubricate the engine, use a synthetic oil for two-stroke air-  
cooled engines (quality grade: JASO FC or ISO-L-EGD), which  
has to be added to the fuel. The engine has been designed for  
use of DOLMAR High Performance two-stroke engine oil and a  
mixtureratioofONLY50:1toprotecttheenvironment.Inaddition,  
a long service life and reliable operation with a minimum emis-  
sionofexhaustgasesareensured.DOLMARHighPerformance  
two-stroke engine oil is available in the following sizes:  
combus-tionresidueswhichwillpollutetheenvironment  
and clog the exhaust channel in the cylinder as well as  
the muffler. In addition, fuel consumption will rise and  
performance will decrease.  
The Storage of Fuel  
Fuels have a limited storage life. Fuel and fuel mixtures  
age through evaporation, especially at high temperatures.  
Aged fuel and fuel mixtures can cause starting problems  
and damage the engine.Purchase only that amount of fuel,  
which will be consumed over the next few months. At high  
temperatures, once fuel has been mixed it should be used  
up in 6-8 weeks.  
2.6 oz order number 986 100 100  
6.4 oz order number 986 100 101  
In case DOLMAR High Performance two-stroke engine oil is not  
available, it is recommended to use a mixture ratio of 50:1 with  
other synthetic two-stroke engine oils, as otherwise optimum  
operation of the engine cannot be guaranteed.  
Use only approved and marked containers for transport  
and storage. Store fuel only in dry, cool and secure  
locations!  
The correct mixture ratio:  
50:1 when using DOLMAR High Performance two-stroke  
engine oil, i. e. mix 50 parts gasoline with 1 part oil.  
50:1 when using other synthetic two-stroke engine oils (qual-  
ity grade JASO FC or ISO-L-EGD), i. e. mix 50 parts  
gasoline with 1 part oil.  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in  
contactwiththesesubstancesrepeatedlyandforanextended  
period of time, it will desiccate. Various skin deseases may  
result. In addition, allergic reactions are known to occur.  
NOTE:  
Forpreparingthefuel-oilmixturerstmixtheentireoilquantitywith  
half of the fuel required, then add the remaining fuel. Thoroughly  
shake the mixture before filling it into the chain saw tank.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your  
eyes, immediately wash them with clear water.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!  
It is not wise to add more engine oil than specified to ensure  
safeoperation.Thiswillonlyresultinahigherproductionof  
D
Chain oil  
Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and  
guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being  
flung off the chain too quickly.  
BIOTOP chain oil is available in the following sizes:  
1 lorder number 980 008 210  
We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in  
order to protect the environment. The use of bio-degradable oil  
may even be required by local regulations.  
5 lorder number 980 008 211  
20 lorder number 980 008 213  
The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special  
vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been  
grantedthe"blueangel"(BlauerUmweltschutz-Engel) forbeing  
particularly environment-friendly (RAL UZ 48).  
Bio-degradable oil is stable only for a limited period of  
time. It should be used within 2 years from the date of  
manufacture (printed on the container).  
E
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important note on bio-degradable chain oils  
If you are not planning to use the saw again for an ex-  
tended period of time, empty the oil tank and put in a small  
amount of regular engine oil (SAE 30), and then run the  
saw for a time. This is necessary to flush out all remain-  
ing bio-degradable oil from the oil tank, oil-feed system,  
chainandguidebar, asmanysuchoilstendtoleavesticky  
residues over time, which can cause dam-  
age to the oil pump or other parts.  
The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP  
chain oil again. In case of damage caused by using waste  
oil or unappropriate chain oil the product guarantee will be  
null and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
NEVER USE WASTE OIL  
Waste oil is very dangerous for the environment.  
Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances.  
Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear  
at the oil pump and the sawing device.  
In case of damage caused by using waste oil or unappropriate  
chain oil the product guarantee will be null and void.  
waste oil  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in  
contact with these substances repeatedly and for an extended  
periodoftime,itwilldesiccate.Variousskindeseasesmayresult.  
In addition, allergic reactions are known to occur.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your  
eyes, immediately wash them with clear water.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!  
A
Refuelling  
FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS!  
Be careful and cautious when handling fuels.  
The engine must be switched off! Allow the chain saw to  
cool off before refuelling!  
Thoroughly clean the area around the caps, to prevent dirt  
from getting into the fuel or oil tank.  
Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture)  
or chain oil as the case may be. Fill up to the bottom edge  
of the filler neck. Be careful not to spill fuel or chain oil!  
Tightly screw on the cap.  
After refuelling, clean screw cap, tank and check for le-  
kages.  
Lubricating the chain  
chain oil  
fuel/oil mixture  
During operation there must always be sufficient chain oil in  
the chain-oil tank to provide good chain lubrication. One filling  
is sufficient for about one half-hour of continuous operation.  
While working make sure there is enough chain oil in the tank.  
If necessary, add oil. The engine must be switched off!  
B
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain lubrication  
Never work with the chain saw withoute sufficient chain lubri-  
cation. Otherwise the service life of the chain and guide bar  
will be reduced. Before starting work check the oil level in the  
tank and the oil feed.  
Check the oil feed rate as described below:  
Start the chain saw (see „Starting the engine”).  
Hold the running chain saw approx. 6" (15 cm) above a trunk  
or the ground (use an appropriate base).  
If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace be-  
cause oil will be flung off the sawing device. Pay attention to the  
direction the wind is blowing and avoid unnecessary exposure  
to the oil spray!  
Note:  
After the saw has been turned off it is normal for residual chain  
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain  
for a time. This does not constitute a defect!  
Place the saw on a suitable surface.  
C
Adjusting the chain lubrication  
The engine must be switched off.  
Adjustment  
range 70°  
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw  
(1). The adjusting screw is on the bottom side of the housing.  
The oil pump comes factory-set to a medium feed rate.  
To change the feed quantity use the screwdriver and adjust the  
adjusting screw in the following way:  
1
Turn to the right to reduce the feed rate.  
Turn to the left to increase the feed rate.  
Even very small adjustments to the adjusting screw (1) can  
influence the oil flow rate. While working make sure there is  
enough chain oil in the tank. If necessary, add oil.  
D
To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide  
groove at the crank case (2) and the oil inlet bore in the guide  
bar (3) must be cleaned regularly.  
Note:  
After the saw has been turned off it is normal for residual chain  
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain  
for a time. This does not constitute a defect!  
Place the saw on a suitable surface.  
2
3
E
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the engine  
Start the chain saw only after having assembled it com-  
pletely and inspected.  
Move at least 10 feet (3m) away from the place where you  
fuelled the saw.  
Make sure you have a good footing, and place the saw on the  
ground in such a way that the chain is not touching anything.  
Engage the chain brake (lock).  
Hold the tubular handle tightly with one hand and press the  
chain saw to the ground.  
Steady the rear handle by standing in the hand guard.  
A
Cold-starting:  
Pull the choke (1) out until it audibly clicks. This simultane ously  
actuates the half-throttle lock.  
Move the I/STOP ignition switch (3) as shown by the arrow.  
Slowly pull out the starter cable until you notice resistance  
(the piston is positioned before the top dead center).  
Push the decompression valve (2) (option).  
2
4
3
1
Nowpullthestartercablewithafastandforcefulmovement  
until you hear the first ignition.  
CAUTION: Do not pull out the starter cable more than approx.  
50 cm, and lead it back by hand.  
Push the decompression valve (2) (option).  
Depress the choke (1) and pull the starter cable again. As  
soonastheengineisrunning,grasptherearhandle(thisactuates  
the throttle stopper (5)) and tap the throttle lever (6). This will  
release the half-throttle lock and the engine will run in idle.  
CAUTION: As soon as the engine is started it must be put  
in idle to prevent the chain brake from being damaged.  
Now release the chain brake.  
Warm starting:  
As described for cold starting, except before starting pull the  
choke (1) all the way out and back in one time, in order to ac-  
tivate the half-throttle lock.  
Stopping the engine  
6
5
Move the I/STOP ignition switch to  
the “STOP” position.  
B
Checking the chain brake  
Do not work with the chain saw without first checking the  
chain brake!  
Start the engine as described (make sure you have a good  
footing, and place the chain saw on the ground in such a way  
that the guide bar is free of contact).  
7
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the grip  
with the other.  
With the engine running at moderate speed, press the  
hand guard (7) in the direction of the arrow with the back of  
your hand until the chain brake engages. The chain should  
stop immediately.  
Immediately release the throttle and release the chain brake.  
IMPORTANT: If the chain does not stop immediately when  
you test the chain brake, do NOT use the chain saw. Take  
the chain saw to a DOLMAR service center.  
C
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the carburetor  
CAUTION: Carburetor adjustment may only be done by a  
specialist DOLMAR service center!  
SERVICE  
Only adjusting screw (S) can be manipulated by the user.  
If the saw chain moves in idle (i.e. without the throttle being  
pressed), it is imperative to correct the idle speed!  
Do not adjust the idle speed until after complete assembly  
and testing of the saw!  
Idle speed adjustment must only be undertaken when  
the engine is warm, with a clean air filter and properly in-  
stalled guide bar and chain.  
Use a screwdriver (5/32” (4 mm) blade) for idle speed adjust-  
ments.  
S
Adjusting the idle speed  
Turn adjusting screw (S) counter-clockwise (unscrew): Idle  
speed decreases.  
Turn adjusting screw (S) clockwise (screw in): Idle speed  
increases.  
Important: If the saw chain still moves during idle even  
after you have adjusted the idle speed, do NOT use the  
saw. Take it to a DOLMAR service center!  
L
H
D
Working in winter  
In order to prevent carburetor icing in conditions of low tempe-  
rature combined with high humidity, and below + 5°C in order  
to get up to operating temperature faster, heated air can be  
taken from the cylinder.  
B
A
Remove the filter hood (see „Cleaning air filter“)  
Remove the insert (10) and insert it as shown in position B for  
cold-weather operation.  
10  
At temperatures above + 5°C the carburetor must NOT be fed  
heated air. Failure to follow these instructions can lead to  
damage to the cylinder and piston!  
At temperatures over +5°C place the insert in position A for  
normal operation.  
Position A  
Position B  
- Normal operation  
- Cold-weather operation  
Reinstall the filter hood.  
E
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handle heating  
ON  
OFF  
(only on “H” model saws)  
The electrically heated handles are activated by pushing the  
switch (11).  
11  
On: red marking on switch visiable  
Off: red marking on switch not visiable  
F
MAINTENANCE  
Sharpening the saw chain  
CAUTION:Beforedoinganyworkontheguidebarorchain,  
always switch off the engine and pull the plug cap off the  
spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear  
protective gloves!  
The chain needs sharpening when:  
The sawdust produced when sawing damp wood looks like  
wood flour.  
The chain penetrates the wood only under great pressure.  
The cutting edge is visibly damaged.  
The saw is pulled to the left or right when sawing. This is caused  
by uneven sharpening of the chain.  
Important: Sharpen frequently, but without removing too  
much metal!  
Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough.  
Have the chain resharpened at a service center when you have  
already sharpened it yourself several times.  
A
Proper sharpening:  
CAUTION: Use only chains and guide bars designed for  
this saw (see the Extract from the spare-parts list)!  
.025"  
(0.64 mm)  
.025"  
(0.64 mm)  
All cutters must be of the same length (dimension a). Cutters  
with different lengths result in rough running of the chain and  
can cause cracks in the chain.  
The minimum cutter length: 0.11"(3 mm). Do not resharpen the  
chain when the minimum cutter length has been reached; at  
this point, the chain must be replaced (see the Extract from the  
spare-parts list and "Replacing the saw chain").  
The depth of the cut is determined by the difference in height  
between the depth limiter (round nose) and the cutting edge.  
min.  
3 mm (0.11”)  
The best results are obtained with a depth-limiter depth of  
.025" (0.64 mm).  
CAUTION: Excessive depth  
increases the risk of kickback!  
B
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The sharpening angle of 25° must be identical for all cutters!  
Different angles result in a roughly, irregularly running chain,  
increase wear and tear and cause chain beakage.  
The front rake 60° of the cutter results from the cut depth of  
the round file. If the proper file is used in the right manner, the  
correct front rake will be obtained automatically.  
C
Files and how to work with them  
Sharpen using a special file holder with a saw chain round  
file. Normal round files are not appropriate for this work. See  
"Accessories" for the order number.  
Filetherstcutterhalfwitha 7/32"(5.5mm) dia.roundsaw-chain  
file, then switch to a 3/16" (4.8 mm) dia. file.  
The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift the  
file when leading it backwards.  
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is then  
the standerd for all other cutters of the chain.  
New saw teeth must be filed to the exact same shape as the  
used teeth, including on their running surfaces.  
Always guide the file horizontally (10° to the guide bar).  
D
The file holder makes file guidance easier. It is marked for the  
correct sharpening angle of 25° (keep the marks parallel with  
the chain when filing, see illustration) and limits the cut depth  
to the correct 4/5 of the file diameter. See "Accessories" for the  
order number.  
4/5  
25°  
E
After having sharpened the chain, the height of the depth limiter  
mustbecheckedbymeansofachaingauge.See"Accessories"  
for the order number.  
Correct even the smallest excess height with a special flat  
file (1). See "Accessories" for the order number.  
Round off the front of the depth limiter (2).  
1
2
F
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the brake band and sprocket interior  
CAUTION:Beforedoinganyworkontheguidebarorchain,  
always switch off the engine and pull the plug cap off the  
spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear  
protective gloves!  
CAUTION: Start the chain saw only after having assembled  
it completely and inspected.  
4
5
Remove the sprocket guard (1) (See "PUTTING INTO OPERA-  
TION" figs. B) and clean the interior with a brush  
Remove the chain (3) and guide bar (2).  
2
3
Unscrew screw (4) and remove the guide plate (5).  
Unscrew screw (6) and remove the brake mechanism cover  
(7).  
6
7
1
A
Clean the guide plate (5) and brake mechanism cover (7).  
Use a brush to clean the interior, especially the brake mecha-  
nism (11).  
8
Make sure to leave no residue in the oil guide groove (10)  
NOTE:  
The brake mechanism cover (7) holds the lever (8) in place.  
Before putting the cover back on, check the lever for proper  
positioning.  
First put on the brake mechanism cover (7) and then the guide  
plate (5).  
For replacing the guide bar, chain, and sprocket see "PUTTING  
INTO OPERATION A-H".  
11  
7
10  
After assembly, always check the functioning of the chain  
brake (see “Checking the chain brake”)  
5
NOTE:  
The chain brake is a very important safety device and like  
any other component subject to normal wear and tear.  
SERVICE  
Regular inspection and maintenance are important for  
your own safety and must be done by a DOLMAR service  
center.  
B
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the guide bar  
CAUTION: Protective gloves must be worn.  
Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for  
damage, and clean them with a suitable tool.  
C
Replacing the saw chain  
CAUTION: Use only chains and guide bars designed for  
this saw (see the Extract from the spare-parts list)!  
12  
Check the sprocket before mounting a new chain.  
Worn out sprockets (12) may damage the new chain and must  
therefore be replaced.  
Remove the sprocket guard (1) (See "PUTTING INTO OPE-  
RATION" figs. B).  
Remove the chain and guide bar.  
Remove circlip (13).  
CAREFUL: The circlip will jump out of the groove unless you  
hold it down with your thumb while removing it.  
Remove thrust washer (15).  
Replace the old sprocket (12) with a new one (16). For the part  
number consult the “Extract from the spare parts list”.  
Assemble the new sprocket, thrust washer and circlip.  
For replacing the guide bar, chain, and sprocket see "PUTTING  
INTO OPERATION A-H".  
NOTE:  
New chains stretch, so check the chain tension frequently (see  
“Checking the chain tension”).  
15  
13  
16  
D
Replacing the fuel filter  
The felt filter (17) can become clogged. It is recommended to  
replace the fuel filter once every three months in order to ensure  
unimpeded fuel flow to the carburetor.  
To remove the fuel filter for replacement, pull it out through  
the tank filler neck using a piece of wire. Bent wire at one end  
to form a hook.  
17  
E
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Cleaning the air filter  
4
3
1
CAUTION:Topreventeyeinjury,alwaysweareyeprotection  
when cleaning the filter with compressed air!  
Do not use fuel to clean the air filter.  
Unhook the filter hood clips (1) with the combination tool and  
remove the filter hood (2).  
Pull out the choke (3) to prevent dirt particles from getting into  
the carburetor.  
Unhook the air filter retainer (4) by pressing in the direction  
shown by the arrow.  
Pull the air filter (5) up and out.  
IMPORTANT: Cover the intake opening with a clean cloth to  
prevent dirt particles from getting into the carburetor.  
2
2a  
Choosingtherightlter:Theeecelterisforuseindryordusty  
conditions. The nylon filter is for use in damp conditions.  
Pry apart the top and bottom of the air filter as shown in Fig-  
ure.  
Cleaning the fleece filter: Carefully tap out dust or carefully  
blow out dust from the inside with compressed air. Do not  
brush the fleece, as this will force dirt particles into the fabric.  
If the filter is very dirty, it can be washed in lukewarm water  
with regular dishwashing detergent. Note that the fleece filter  
does not need to be cleaned until there is a noticeable loss of  
power. If cleaning the filter does not bring an improvement in  
performance, it is time to replace it.  
Cleaning the nylon filter, the nylon filter in the filter hood  
and pre-filter: Use a soft brush or blow out dirt from the inside  
with compressed air. If the filter is very dirty, it can be washed  
in lukewarm water with regular dishwashing detergent. Clean  
frequently (several times a day) when working in very dusty  
or dirty conditions. Full engine power is possible only with a  
clean air filter!  
Note on the pre-filter:Theventilationslots(2a)canbecovered  
by an additional self-adhesive nylon pre-filter. Before putting  
on this filter, clean the area where it will go. This pre-filter is  
available as an accessory part.  
Let the air filter dry completely.  
5
4
Put the top and bottom sections back together.  
Before assembling the air filter, check the choke flap for any dirt  
particles. If there are any, remove them with a brush.  
CAUTION: If the air filter becomes damaged, replace im-  
mediately!Piecesofclothorlargedirtparticlescandestroy  
the engine!  
3
Put in the air filter (5) and press down the air filter retainer (4)  
evenly with thumb and forefinger until it clicks.  
Push in the choke (3) and push the throttle all the way in to  
deactivate the half-throttle lock.  
Put on the filter hood (2) and hook in the clips (1).  
A
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the spark plug  
CAUTION:  
6
Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is  
running (high voltage).  
Switchofftheenginebeforestartinganymaintenancework.  
A hot engine can cause burns. Wear protective gloves!  
The spark plug must be replaced in case of damage to the  
insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very  
dirty or oily.  
.020”  
(0,5 mm)  
Remove the filter cover (see "Cleaning the air filter").  
Pulltheplugcap(6)offthesparkplug. Useonlythecombination  
wrench supplied with the saw to remove the spark plug.  
Electrode gap  
The electrode gap must be .020" (0.5 mm).  
CAUTION: Use only the following spark plugs: NGK BPMR 7A  
or BOSCH WSR 6F.  
B
Checking the ignition spark  
7
Stick the combination tool (7) between the hood and cylinder  
exactly as shown.  
8
IMPORTANT! Do not stick the tool in the spark plug hole.  
It should touch only the cylinder (otherwise the engine will  
be damaged!).  
9
With the spark-plug cap firmly attached to the unscrewed spark  
plug (8), use insulated pliers to hold the plug against the tool  
(away from the spark-plug hole!).  
Switch the I/STOP ignition switch (9) as shown by the arrow.  
Pull the starter cable hard.  
If the function is correct, an ignition spark must be visible near  
the electrodes.  
C
Model without  
catalytic  
converter  
Checking the muffler screws  
10  
Careful!  
Do not tighten the muffler screws when the engine is hot!  
Check the muffler screws (10) for tightness. If they are loose,  
hand-tighten them. Important - do not overtighten!  
Model with  
catalytic  
converter  
On model with catalytic converter, first remove the two plugs  
(11) using a small screwdriver.  
Put the plugs back in after checking the screws!  
11  
Informationonthecatalyticconverter:Thecatalyticconverter  
reduces the pollutant content of the exhaust.  
10  
D
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the starter cable /  
Replacing the return spring  
Unscrew three screws (1).  
Remove fan housing (2).  
NOTE: The screws (1) are secured against falling out of the  
housing.  
CAREFUL! Injury hazard! Do not unscrew screw (5) if the  
return spring is under tension.  
If the starter cable is to be replaced although it is not broken,  
it will be necessary to first de-tension the cable drum return  
spring (3).  
To do this, use the grip to pull the cable all the way out of the  
fan housing.  
Hold the cable drum with one hand, and with the other push the  
cable into the space (4).  
Carefully let the drum turn until the return spring is no longer  
under tension.  
Unscrew screw (5) and remove washer (6). Carefully remove  
the cable drum.  
CAREFUL! Injury hazard! The return spring can pop out!  
1
Remove any cable pieces.  
2
Thread a new cable (dia. 1/8" (3 mm), length 38.6" (980 mm)  
as shown in the illustration (don’t forget the washer (8)) and  
knot both ends as shown.  
8
10  
Pull knot (9) into the cable drum (3).  
Pull knot (10) into the starter grip (7).  
7
Put the drum on its spindle and turn it slightly until the return  
spring engages.  
Screw in and tighten screw (5) and washer (6).  
Guide the cable into the space (4) on the drum and use the  
cable to turn the drum two turns clockwise.  
Hold the cable drum with your left hand and with your right hand  
untwist the cable, pull it tight and hold it.  
Carefully release the cable drum. The spring will wind the cable  
around the drum.  
Repeat three or four times. The starter grip should now be held  
upright on the fan housing.  
9
NOTE: With the cable pulled all the way out, it must still be  
possible to turn the pulley another 1/4 turn against the return  
spring.  
3
5 6  
4
CAUTION: Danger of injury! Secure the cable grip when  
pulled out! It will whip back if the cable pulley is released  
by accident.  
11  
Replacing the return spring  
Disassemble the fan housing and cable drum (see above).  
CAUTION: Danger of injury! If the spring is broken it may  
pop out!  
Replacement return springs are supplied pretensioned in the  
cable drum. CAUTION – the spring can pop out. If it does, it  
can be put back in as shown in the drawing.  
Before installation in the fan housing, lightly grease the new  
return spring (11) with multipurpose grease (order no. 944 360  
000).  
Install the cable drum and fan housing (see above).  
A
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
16  
Mounting the fan housing  
Put the fan housing (13) on.  
Press the screws (14) into their holes.  
Lift the engine hood (15) slightly and use your thumb to hook  
in the tab (16) on the fan housing.  
Straighten out the fan housing, push lightly against the saw and  
pull the starter grip until the starting mechanism catches.  
13  
Tighten screws (14).  
14  
B
17  
Cleaning the cylinder area  
Remove the filter hood and air filter.  
Remove the spark plug cap and unscrew the spark plug.  
Press in the decompression valve and activate the chain  
brake.  
Push the cable cutout and ignition cable out sideways.  
Unscrew the two rearmost screws on the cover.  
Unscrew the screws on the handguard pivot and remove the  
bushing.  
Lift the cover out of the air intake guide and remove.  
IMPORTANT: Put the air filter back on and fasten it. Insert  
the spark plug and hand-tighten.  
Put the spark plug cap on the plug and pull out the decom-  
pression valve.  
Remove the fan housing and remove the air guide.  
CAUTION:Topreventeyeinjury,alwaysweareyeprotection  
when cleaning the filter with compressed air!  
The entire area (17) can now be brushed clean or cleaned with  
compressed air.  
A bottle brush can come in handy for cleaning out the cylinder  
ribs.  
With the cyinder fin cleaner, clean out the area between the  
cylinder fins and between the cylinder and the mounting  
plate.  
Do not use force. Be careful not to damage the short-circuit  
wire and the ignition wire.  
C
18  
19  
Replacing/cleaning the spark arrester screen  
19  
18  
The spark arrester screen should be checked and cleaned  
regulary.  
Loosen the screw (18) and remove the spark arrester screen (19).  
Caution:Donotusesharporpointedobjectsforscreencleaning.  
Damaged or misformed screen wires may result.  
Reassembly the spark arrester screen and tighten the screw.  
D
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for periodic maintenance  
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be per-  
formed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the  
prescribed maintenance work can lead to accidents!  
The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the operator’s manual. All such work must  
be carried out by a DOLMAR service center.  
Page  
General  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Saw chain  
Chain brake  
Guide bar  
Sharpen regulary, replace in good time  
28-29  
Have inspected regularly at an authorized service center  
Turn over to ensure even wear of bearing surfaces  
Replace in good time  
22, 31  
34  
Starter cable  
Saw chain  
Check for damage. Replace if damaged.  
Before each start  
Inspect for damage and sharpness  
Check chain tension  
28-29  
22  
Guide bar  
Check for damage  
Functional check  
Functional check  
Chain lubrication  
Chain brake  
25  
26  
OFF switch,  
Safety locking button,  
Throttle lever  
Functional check  
26  
24  
Fuel/oil tank  
cap  
Check for tightness and lekages  
Every day  
Air filter and filter hood  
Guide bar  
Clean (more often if necessary)  
Check for damage, clean oil intake bore  
Clean, in particular the oil guide groove  
Check (chain must not run)  
32  
31  
Guide bar support  
Idle speed  
25, 30  
27  
Every week  
Fan housing  
Cylinder area  
Spark plug  
Muffler  
Clean to maintain good cooling air flow.  
Clean to maintain good cooling air flow.  
Check and replace if necessary  
18, 35  
35  
33  
Check tightness of mounting, clean spark arrester screen  
Check  
33, 35  
21  
Chain guide  
Screws an nuts  
Check their condition an that they are firmly secured  
Every 3 months  
Annually  
Fuel filter  
Replace  
31  
Fuel, oil tanks  
Clean  
Chain saw  
Check at an authorized service center  
Catalytic muffler  
Check at an authorized service center  
Storage  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Guide bar/chain  
Demount, clean and oil slightly  
Clean the guide groove of the guide bar  
Empty and clean  
31  
Fuel, oil tanks  
Carburetor  
Run empty  
Service, spare parts and guarantee  
Maintenance and repair  
The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special work-  
shop equipped with special tools and testing devices.  
We therefore recommend that you consult a DOLMAR service center for all work not described in this operator’s manual.  
The DOLMAR service centers have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-  
effective solutions and advise you in all matters.  
Please contact your nearest service center. Should you however not have an adress for a DOLMAR service center then please  
contact the DOLMAR general trading company (see last page) who will gladly provide you with the adress of your nearest DOLMAR  
service center.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spare parts  
Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts  
used. Use only original DOLMAR parts, marked  
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, function and safety.  
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare part lists to determine the  
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and spare part innovations.  
Please bear in mind that if parts other than original DOLMAR spare parts are used, this will automatically invalidate the DOLMAR  
product guarantee.  
Guarantee  
DOLMAR guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting  
from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular  
guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of  
the product.  
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:  
Disregard of the operator’s manual.  
Non-performance of the required maintenance and cleaning.  
Incorrect carburetor adjustment.  
Normal wear and tear.  
Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.  
Use of guide bars and chains which have not been approved.  
Use of guide bar and chain lengths which have not been approved.  
Use of force, improper use, misuse or accidents.  
Damage from overheating due to dirt on the fan housing.  
Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.  
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original DOLMAR parts, insofar as they have caused the damage.  
Use of unsuitable or old oil.  
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.  
Damages caused by disregarding loose outer bolted connections.  
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed  
by a DOLMAR service center.  
Troubleshooting  
Malfunction  
System  
Observation  
Engine runs  
Ignition spark  
No ignition spark  
Fuel tank is filled  
Inside  
Cause  
Chain does not run  
Chain brake  
Ignition system  
Chain brake actuated.  
Engine does not start or  
only with difficulty  
Malfunction in fuel supply system, com-  
pression system, mechanical malfunction.  
Switch on STOP, fault or short-circuit in the  
wiring, plug cap or spark plug defective.  
Choke in wrong position, carburetor defective,  
fuel filter dirty, fuel line bent or interrupted.  
Cylinder base packing ring defective, radial  
shaft packings defective, cylinder or piston rings  
defective  
Fuel supply  
Compression  
system  
Outside  
Starter does not engage  
Spark plug does not seal.  
Spring in starter broken, broken parts  
inside the engine.  
Mechanical  
malfunction  
Warm start difficulties  
Carburetor  
Fuel supply  
Fuel tank is filled  
Ignition spark  
Wrong carburetor adjustment.  
Engine starts, but  
dies immediately  
Fuel tank is filled  
Wrong idling adjustment, fuel filter or  
carburetor dirty. Tank venting defective, fuel  
line interrupted, cable defective, STOP switch  
defective. Decompression valve dirty  
Insufficient power  
Several systems  
may be involved  
simultaneously  
Engine is idling  
Air filter dirty, wrong carburetor adjust-  
ment, muffler clogged, exhaust channel in cylin-  
der clogged, spark arrester screen clogged.  
No chain lubrication  
Oil tank/pump  
No oil on the chain  
Oil tank empty.  
Oil guide groove dirty.  
Oil-pump adjusting screw incorrectly adjusted.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PS-6400  
PS-7300  
PS-7900  
Extract from the spare parts list  
Use only original DOLMAR parts. For repairs and  
replacement of other parts, see your DOLMAR service center.  
Pos.DOLMAR-No. Qty. Denomination  
1
2
3
415 038 655  
415 045 655  
415 050 655  
415 060 655  
415 070 455  
1
1
1
1
1
Sprocket nose bar (15")  
Sprocket nose bar (18")  
Sprocket nose bar (20")  
Sprocket nose bar (24")  
Solid nose bar (28")  
528 099 760  
528 099 768  
528 099 772  
528 099 784  
528 099 794  
1
1
1
1
1
Saw chain 3/8“ for 15"  
Saw chain 3/8“ for 18"  
Saw chain 3/8“ for 20"  
Saw chain 3/8“ for 24"  
Saw chain 3/8“ for 28"  
952 020 150  
952 020 160  
952 100 171  
038 213 103  
923 208 004  
941 719 131  
940 827 000  
944 340 001  
963 601 122  
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Chain protection for 15"/18"  
Chain protection for 21"  
Chain protection for 24"/28"  
Sprocket guard, cpl.  
Hexagonal nut M8  
Universal wrench SW 19/13  
Offset screwdriver  
Carburetor screwdriver  
Fuel filter  
Fuel-/Oil tank cap, cpl.  
O-Ring 28x3 mm  
Spark plug  
Starter cable  
Air filter (nylon)  
Air filter (fleece)  
4
5
6
7
8
9
3
2
1
10 010 114 050  
11 963 228 030  
12 965 603 021  
13 108 164 020  
14 038 173 011  
14 038 173 101  
15 038 162 024  
16 119 224 070  
17 038 174 040  
17 038 174 310  
Cable drum, complete  
3/8” sprocket  
Spark collector, cpl.  
Spark collector, cpl. (for models  
with catalytic muffler)  
10  
11  
14  
12  
17  
13  
15  
10  
11  
9
5
6
7
8
4
16  
22  
Accessories (not delivered with the chain saw)  
23  
24  
26  
20 953 100 090  
21 953 004 010  
22 953 003 040  
23 953 003 070  
24 953 003 060  
25 953 030 030  
26 950 233 210  
1
1
1
1
1
1
1
1
Chain gauge  
28  
20  
File handle  
Round file, dia. 7/32"  
Round file, dia. 3/16"  
Flat file  
File holder 3/8"  
Tachometer  
21  
-
949 000 035  
Combined can  
(for 5l fuel, 2.5l chain oil)  
25  
28 038 173 200  
1
Pre-filter (nylon)  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS - DÉCLARATION DE GARANTIE  
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE  
La U.S. Environmental Protection Agency (Agence de protection environnementale des Etats-Unis) (EPA), California  
Air Resources Board et DOLMAR ont le plaisir de vous expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de  
vos petits moteurs hors route (type d’équipement) modèle année 2011. En Californie, les nouveaux équipements qui  
utilisent des petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés pour répondre aux strictes normes  
antipollution de l’Etat. DOLMAR doit garantir le système de contrôle des émissions sur votre petit moteur hors route  
(type d’équipement) pour la période ci-dessous pourvu qu’il n’y ait pas d’abus, de négligence ou de mauvais entretien  
de votre équipement.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que : les carburateurs ou système d’injection  
de carburant, système d’allumage, convertisseurs catalytiques, réservoirs de carburant, soupapes, filtres, colliers,  
connecteurs et autres composants associés. En outre, peuvent être inclus tuyaux flexibles, courroies, connecteurs,  
capteurs, et d’autres liés aux émissions des assemblées.  
Lorsqu’une telle condition de garantie existe, DOLMAR réparera votre petit moteur hors route (ou le type d’équipement)  
du moteur sans aucun frais pour vous, y compris le diagnostic, pièces et main-d’œuvre.  
GARANTIE DU FABRICANT :  
Ce système de contrôle des émissions est garanti pour deux ans. Si une partie des émissions liées à votre équipement  
est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par DOLMAR.  
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE :  
En tant que propriétaire des petits moteurs hors route (type d’équipement), vous êtes responsable de la performance  
de l’entretien requis énuméré dans votre manuel du propriétaire. DOLMAR vous recommande de conserver tous  
les reçus relatifs à l’entretien de votre petit moteur hors route (type d’équipement), mais DOLMAR ne peut pas  
refuser la garantie uniquement pour le manque de reçus ou de votre incapacité à assurer la performance de tous  
les entretiens.  
En tant que propriétaire de petit moteur hors route (type d’équipement), vous devriez cependant être conscient que  
DOLMAR peut vous refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors route (type d’équipement) ou une  
partie a été endommagé à cause d’abus, négligence, mauvais d’entretien ou de modifications non approuvées.  
Vous êtes responsable de la présentation de votre petit moteur hors route (type d’équipement) à un centre de distribution  
ou de service DOLMAR dès que le problème se présenta. Les réparations sous garantie doivent être accomplies dans  
un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez une question concernant votre garantie, vous devriez  
contacter le Service de garantie DOLMAR au 1-888-OPE-PART ou [email protected].  
EXIGENCES DES DÉFAUTS DE GARANTIE :  
(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à un acheteur final.  
(b) Émissions générales couvertes par la garantie. DOLMAR garantit au propriétaire final et à chaque propriétaire  
subséquent que le petit moteur hors route ou l’équipement est :  
(1) Conçu, construit et équipé de manière à se conformer à toutes les réglementations applicables adoptées par  
l’Air Resources Board ; et  
(2) Sans défauts dans les matériaux et de fabrication qui provoquent l’échec d’une pièce garantie pour une  
période de deux ans.  
(c) La garantie sur les émissions liées aux pièces seront interprétées comme suit :  
(1) Toute pièce garantie qui n’est pas prévue pour le remplacement de l’entretien requis dans les instructions  
écrites exigées par le paragraphe (d) doit être garantie pour la période de garantie définie au paragraphe (b)(2).  
Si une telle partie échoue au cours de la période de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par le fabricant  
conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute cette partie réparée ou remplacée sous garantie doit être  
garantie pour la période de garantie restante.  
(2) Toute pièce garantie qui est prévue uniquement pour les inspections régulières dans les instructions écrites  
exigées par le paragraphe (d) doit être garantie pour la période de garantie définie au paragraphe (b)(2). Une  
déclaration dans ces instructions écrites à l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire » ne va pas réduire la  
période de garantie. Toute cette partie réparée ou remplacée sous garantie doit être garantie pour la période de  
garantie restante.  
(3) Toute pièce garantie qui est prévue pour le remplacement de l’entretien requis dans les instructions écrites  
exigées par le paragraphe (d) doit être garantie pour la période de temps avant le premier remplacement prévu  
pour cette partie. Si la pièce échoue avant le premier remplacement prévu, la partie doit être réparée ou remplacée  
par le fabricant du moteur conformément au paragraphe (4) ci-dessous.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Toute cette partie réparée ou remplacée sous garantie doit être garantie pour le reste de la période précédant le  
premier moment de remplacement prévu pour la partie.  
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie par la garantie doit être effectuée sans frais pour le  
propriétaire à une station de garantie.  
(5) Nonobstant les dispositions du paragraphe (4) ci-dessus, les services de garantie ou de réparation doivent être  
fournis à tous les centres de distribution du fabricant qui sont franchisés au service des moteurs en question.  
(6) Le propriétaire ne doit pas payer pour le travail de diagnostic qui conduit à la détermination qu’une partie est  
en fait défectueuse, à condition que ce travail de diagnostic soit réalisé à une station de garantie.  
(7) Le fabricant est responsable des dommages aux autres composants du moteur directement causés par une  
panne sous garantie de toute pièce garantie.  
(8) Tout au long de la période de garantie d’émissions définies au paragraphe (b) (2), le fabricant doit maintenir  
un approvisionnement de pièces garanties suffisant pour satisfaire la demande prévue pour de telles pièces.  
(9) Toute pièce de remplacement peut être utilisée dans l’exécution de toute garantie ou d’entretien de réparation  
et doit être fournie sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne va pas réduire les obligations de garantie  
du fabricant.  
(10) Les parties ajoutées ou modifiées qui ne sont pas exemptées par Air Resources Board ne peuvent pas être  
utilisées. L’utilisation de toute pièce non exemptée ajoutée ou modifiée sera motif pour rejeter une demande de  
garantie. Le fabricant ne sera pas susceptible de justifier les échecs des pièces garanties causés par l’utilisation  
d’une pièce ajoutée ou modifiée non exemptée ou modifiée sur la partie.  
(11) Le fabricant qui délivre la garantie doit fournir tous les documents qui décrivent que les procédures de  
garantie du fabricant ou les politiques dans les cinq jours ouvrables de la demande par Air Resources Board.  
(d) Émission de la garantie de la liste des pièces  
(1) Système de mesure de carburant  
(I) Carburateur  
(II) Filtre à carburant, le cas échéant  
(III) Starter (Système d’enrichissement de démarrage à froid)  
(IV) Réservoir de carburant  
(2) Système d’admission d’air  
(I) Collecteur d’admission.  
(II) Filtre à air.  
(3) Système d’allumage  
(I) Bougie  
(II) Bobine d’allumage  
(III) Volant magnétique  
(4) Système de gaz d’échappement (EGR) (si applicable)  
(I) Cambre EGR  
(5) Catalyseur, si applicable  
(I) Convertisseur catalytique, si applicable  
(6) Pièces diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus  
(I) Tuyaux flexibles, courroies, connecteurs, joints d’étanchéité, colliers, attaches  
(II) Bouchon de carburant  
DOLMAR fournira avec chaque nouveau moteur des instructions écrites pour l’entretien et l’utilisation du moteur par  
le propriétaire.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION!  
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!  
Avant d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits DOLMAR, il est important que vous ayez lu et entièrement  
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de  
chaîne peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels  
liés à l’utilisation d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les  
autres mesures de sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès de  
DOLMARPOWERPRODUCTS, POBox5007,Alpharetta, GA, 30005-5007, USA,Telephone1-888-OPE-PART  
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-2000 de l’American  
National Standard Institute,  
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-03 de la Canadian  
Standards Association,  
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-04.  
Société du génie automobile  
SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant  
aucune étincelle”  
La période de conformité relative aux émissions indiquée sur le label de conformité à la réglementation relative  
aux émissions indique le nombre d’heures de service pendant lesquelles le moteur s’est avéré répondre aux  
exigences d’émissions nationales. Catégorie C=50 heures, B=125 heures, et A=300 heures.  
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes  
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention  
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes  
les précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première  
qualité vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps.  
PS-6400, PS-7300, PS-7900  
Sommaire  
page  
Sommaire  
page  
Etendue de la fourniture........................................42  
Symboles...............................................................42  
Mesures de sécurité.........................................43-54  
Désignation des composants ................................ 55  
Caractéristiques techniques..................................56  
Montage du guide et de la chaîne de sciage....57-59  
Frein de chaîne de sécurité................................... 59  
Carburant/ravitaillement ...................................60-61  
Graissage de la chaîne..........................................62  
Démarrer le moteur ...............................................63  
Arrêter le moteur....................................................63  
Vérifier le frein de chaîne de sécurité.................... 63  
Réglage du carburateur.........................................64  
Fonctionnement en été / hiver............................... 64  
Chauffage de poignée  
Nettoyer le guide de la chaîne............................... 68  
Nouvelle châine de sciage.....................................68  
Replacement de la crépine d’aspiration ................ 68  
Nettoyage du filtre d’air..........................................69  
Replacement de bougie.........................................70  
Remplacement du cordon de lancement............... 71  
Remplacement du ressort de rappel ..................... 71  
Montage du carter du ventilateur........................... 72  
Nettoyage de l’espace cylindre.............................. 72  
Changement / nettoyage du pare-étincelles.......... 72  
Instruction d’entretien quotidien et périodique....... 73  
Service d’atelier,  
pièces de rechange et garantie........................73-74  
Recherche de pannes ...........................................74  
Extrait de la liste des pièces de rechange............. 75  
(uniquement sur les appareils de type « H »)........ 65  
Affûtage de la chaîne de sciage .......................65-66  
Nettoyer l’intérieur de la bande de  
frein de chaîne et de la roue à chaîne................... 67  
Les tronçonneuses PS-6400, 7300, 7900 sont livrées dans un carton qui les protège des dommages dus au  
transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des vieux  
papiers).  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Etendue de la fourniture  
2
3
4
1. Tronçonneuse  
à essence  
2. Guide  
1
8
5
6
7
3. Chaîne  
4. Housse de protection du guide  
5. Outillage de montage  
6. Tournevis coudé  
7. Tournevis pour le réglage du carburateur  
8. Nettoyeur d’ailettes de cylindre  
9. Manuel d’emploi et de sécurité (sans illustration)  
Siundescomposantsindiquésicinedevaitpasêtredans  
la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!  
Symboles  
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le manuel d’emploi et de sécurité:  
Lire manuel d’emploi et suivre  
Attention,  
les consignes de sécurité et  
d’avertissement!  
choc de recul (Kickback)!  
Danger et attention particuliers!  
Frein de chaîne  
Interdit!  
Mélange carburant  
Porter le casque les lunettes  
et acoustiques de protection!  
Fonctionnement en été / hiver  
Réglage du carburateur  
Porter des gants de protection!  
Interdiction de fumer!  
Pas de feu ouvert!  
Huile pour chaîne de sciage /  
graissage de la chaîne  
Vis de réglage pour l’huile de  
chaîne de sciage  
Arrêter le moteur!  
Démarrer le moteur  
Premier secours  
Ne touchez pas les  
surfaces chaudes!  
Symboles  
Interrupteur de marche/  
arrêt (I/O)  
Recyclage  
additionnels  
voir page 44.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité supplémentaires  
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent  
respecter les mesures de sécurité supplémentaires  
ci-dessous:  
Mesures de sécurité à respecter par les  
utilisateurs de tronçonneuses  
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez  
respecter les règles suivantes :  
a)  
b)  
Evitez tout contact entre la pointe du guide et  
tout objet.  
Le contact de la pointe peut entraîner un dé-  
placement brutal du guide vers le haut et vers  
l’arrière et être à l’origine de blessures graves  
ou mortelles.  
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque  
vous êtes fatigué.  
2. Utilisezdeschaussuresdesécurité,desvêtements  
ajustés,desgantsdesécuritéainsiquedeslunettes,  
un casque antibruit et un casque de sécurité.  
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la  
tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point  
de ravitaillement avant de démarrer le moteur.  
4. Assurez-vousquepersonnenesetrouveàproximité  
de la tronçonneuse au moment du démarrage ou  
pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les  
animaux en dehors de la zone de travail.  
5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir dégagé  
la zone de travail, de vous être assuré une position  
stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli  
vous permettant de vous retirer lorsque l’arbre  
s’abattra.  
c)  
Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la  
tenant des deux mains.  
ATTENTION!  
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité  
indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect  
des instructions peut avoir pour conséquence des  
blessures graves. Ne prêter des tronçonneuses  
qu’a des utilisateurs ayant une expérience avec les  
tronçonneusesàchaîne.Danscecas,lesinstructions  
d’emploi et de sécurité doit être remise au prêteur.  
ATTENTION!  
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de  
la tronçonneuse à distance de votre corps.  
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la  
chaîne ne touche aucun objet.  
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et  
la chaîne vers l’arrière et le pot d’échappement  
éloigné de vous.  
9. N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement et  
incorrectement montée. Assurez-vous que la  
chaîne s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette  
des gaz.  
Cette tronçonneuse est capable de violents  
retours de chaîne qui peuvent blesser gravement  
l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse que  
si vous avez besoin de procéder à des travaux  
intensifs et si vous disposez d’une expérience et  
d’une formation vous permettant de maîtriser le  
choc de recul. Il existe des tronçonneuses à risque  
de choc de recul réduit.  
ATTENTION!  
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe  
oul’extrémitéduguidetoucheunobjetoulorsquele  
bois se referme et coince la chaîne dans la coupe.  
Le contact peut arrêter brutalement la chaîne et  
dans certains cas causer une réaction inverse  
extrêmementrapide,entraînantundéplacementdu  
guide vers le haut et vers l’arrière vers l’utilisateur.  
Le choc de recul peut vous faire perdre le contrôle  
de la tronçonneuse.  
10. Arrêtez le moteur avant de poser la  
tronçonneuse.  
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensionscardupetitboispeutseprendredansla  
chaînedelatronçonneuseetêtreprojetéversvous  
ou vous tirer en vous faisant perdre l’équilibre.  
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui  
forcent, faites attention à la détente pour ne pas  
être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois  
se relâchera.  
13. Maintenezlespoignéesdelatronçonneusesèches,  
propres et exemptes d’huile ou de mélange deux  
temps.  
14. N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits  
correctement ventilés.  
Certaines mesures peuvent être prises par les  
utilisateursdetronçonneusespourréduirelerisque  
de choc de recul et de blessure.  
A. Sivousavezbienassimiléleprincipeduchocde  
recul, vouspouvezréduireouéliminerl’effetde  
surprise qui augmente le risque d’accident.  
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement  
la tronçonneuse à deux mains, la main droite  
sur la poignée arrière et la main gauche sur  
la poignée tubulaire. Tenez fermement les  
poignées de la tronçonneuse en les entourant  
avec le pouce et les autres doigts. Une prise  
ferme peut neutraliser le choc de recul et vous  
aider à garder le contrôle de la tronçonneuse.  
Ne lâchez pas prise!  
C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez  
ne présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la  
pointe du guide toucher le rondin, la branche  
ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté  
pendant que vous utilisez la tronçonneuse.  
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut  
qu’à hauteur d’épaules.  
15. Nemontezpasdansunarbreaveclatronçonneuse  
à moins d’avoir reçu une formation spécifique pour  
ce type d’utilisation.  
16. Touteslesopérationsd’entretiendelatronçonneuse  
autres que celles indiquées dans les instructions  
d’entretien du mode d ‘emploi doivent être  
effectuéesparDOLMAR.(Parexemple,l’utilisation  
d’outils inappropriés pour retirer le volant ou pour  
maintenir le volant afin de retirer l’embrayage peut  
entraîner des détériorations du volant et par voie  
de conséquence son éclatement).  
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la  
protection de chaîne.  
18. Lesguidesetleschaînesàfaiblechocdereculsont  
conçus pour réduire le risque de blessure par choc  
de recul. Pour toute information sur ces produits,  
adressez-vous à votre revendeur DOLMAR.  
43  
E. Respectezlesinstructionsdufabricantrelatives  
à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse.  
F. N’utilisez que les guides et les chaînes  
indiqués par le constructeur ou des pièces  
équivalentes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
max. CKA 45O  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* sans frein de chaîne, avec les  
combinaisonsdebarreetdechaînerecom-  
mandées (ici, l'angle CKA est de 45°).  
Mesures générales de sécurité  
L’utilisation de toute tronçonneuse peut être  
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre  
une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que  
vous ayez lu et entièrement compris et que vous  
suiviez les mesures de sécurité et les mises en  
garde suivantes. Relisez de temps en temps le mode  
max. CKA 40O  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* avec frein de chaîne, avec les  
combinaisonsdebarreetdechaînerecom-  
mandées (ici, l'angle CKA est de 40°).  
d’emploi et les instructions de sécurité.  
ATTENTION!  
Il faut éviter tout contact de la  
pointeduguideavecunobjetquel-  
conque. Le contact de la pointe  
peut entraîner un déplacement  
Les forces de réaction, y compris le choc de  
recul, peuvent être dangereuses. Une utilisation  
négligenteouincorrectedetoutetronçonneusepeut  
entraîner des blessures graves ou mortelles.  
brutal du guide vers le haut et vers l’arrière et être à  
l’origine de blessures graves ou mortelles.  
Demandez à votre revendeur DOLMAR de  
vous montrer comment utiliser la tronçonneuse.  
Respectez l’ensemble des règlements, normes et  
Il faut toujours utiliser la  
tronçonneuse en la tenant des  
deux mains!  
arrêtés de sécurité localement en vigueur.  
1
Combinaison réduite entre bar-  
re de recul et chaîne évaluée  
avec le moteur pour obtenir une  
protection contre le recul (selon  
normes ANSI et CSA).  
XXX.YYY.ZZZ  
XXX.YYY.ZZZ  
* L’angle de choc de recul calculé est une valeur  
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc  
d’essai. Ce n’est pas l’angle du guide remontant en  
cas de CHOC DE RECUL.  
L’utilisateur  
Condition physique  
Vousdevezêtreenbonneformephysiqueetmentaleet  
n’êtresousl’influenced’aucunesubstance(stupéfiants,  
alcool) pouvant diminuer votre acuité visuelle, votre  
habileté ou votre jugement.  
ATTENTION!  
L’utilisation d’une tronçonneuse doit être interdite  
aux mineurs.  
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les  
enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de  
la tronçonneuse (fig. 1).  
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner  
sans surveillance.  
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.  
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.  
stockage de la tronçonneuse).  
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode  
d’emploi.Assurez-vousquetoutepersonneutilisant  
votretronçonneuseabiencomprislesinformations  
fournies.  
2
ATTENTION!  
L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend :  
L’utilisation prolongée de tronçonneuses expose  
l’utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner  
l’apparition de la maladie de Raynaud. Cette  
maladie se manifeste par une réduction de la  
sensibilité et de la régulation de la température au  
niveau des mains, par des engourdissements et  
des brûlures. Elle peut également entraîner des  
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose  
des tissus. Toutes les tronçonneuses DOLMAR  
sont donc munies d’un système antivibration qui  
est très important pour les personnes utilisant des  
tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.  
Les systèmes antivibration ne garantissent pas  
que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais  
elles en réduisent considérablement le risque.  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de  
façon continuelle et régulière doivent toutefois  
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles  
constatent des symptômes anormaux, consulter  
immédiatement un médecin.  
1.  
2.  
3.  
de l’utilisateur  
de la tronçonneuse  
de l’utilisation qui est faite de la tronçonneuse.  
Descriptiondessymbolesgurantsur  
les tronçonneuses:  
CSA normes  
Classe 1A  
Z62.1-03  
Z62.3-04  
ANSI norme  
SAE norme  
B175.1-2000  
SAE J335  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La tronçonneuse  
Quels vêtements porter?  
Piècescomposantlatronçonneuse:cf.lesillustrations  
et les descriptions de la page 55.  
L’utilisateur doit porter des vêtements robustes et  
ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de  
mouvement.Evitezlesvestesamples,lesécharpes,les  
cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant  
ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre  
dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez  
une combinaison ou des jeans munis de renforts de  
protection contre la coupe (fig. 3).  
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez  
la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants  
très résistants améliorent votre prise et protègent vos  
mains.  
ATTENTION!  
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque  
façonquecesoit. Seulslesaccessoiresfournispar  
DOLMAR ou expressément agréés par DOLMAR  
pour une utilisation avec la tronçonneuse spécifiée  
sont autorisés.  
ATTENTION!  
Lesguidesàétrieraugmententdefaçonimportante  
le risque de choc de recul et donc de blessure  
grave ou mortelle en raison de la plus grande  
zone de choc de recul de la conception à étrier.  
Les guides à étrier ne sont pas conseillés pour les  
tronçonneuses DOLMAR et il ne sont pas agréés  
par la norme de sécurité pour tronçonneusesANSI  
B 175.1-2000.  
Utilisation de la tronçonneuse  
Transport de la tronçonneuse  
ATTENTION!  
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer  
ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux  
deporterlatronçonneuseaveclemoteurenmarche.  
Une accélération intempestive du moteur peut  
mettre la chaîne en marche.  
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque  
de brûlure).  
3
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important  
d’avoir une position stable au sol. Portez des  
chaussures montantes robustes munies de semelles  
antidérapantes.Ilestconseillédeporterdeschaussures  
de sécurité à embout acier.  
Il est absolument indispensable de protéger correcte-  
ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes  
antibuée ventilées et un evisière pour réduire le risque  
de blessure aux yeux et au visage.  
4
Protégez-vouslatêteenportantuncasquedesécurité  
approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner  
des lésions de l’ouïe. Utilisez donc toujours une  
protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).  
Transport à la main: lorsque vous portez votre  
tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté  
et la tronçonneuse doit être en position correcte.  
La protection de la chaîne doit être mise et le guide  
doit être orienté vers l’arrière. Lorsque vous portez  
la tro nçonneuse, le guide doit être derrière vous  
(fig. 4).  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon  
continuelle et régulière doivent faire examiner  
régulièrement leur acuité auditive.  
Dans un véhicule: lors du transport de la  
tronçonneusedansunvéhicule,lachaîneetleguide  
doivent être recouverts avec la protection. Fixez  
correctement la tronçonneuse pour l’empêcher de  
se renverser et éviter les fuites de carburant et les  
détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous  
quelatronçonneusen’estpasexposéeàlachaleur  
ou à des étincelles.  
Porter le casque, les  
lunettes et acoustiques  
de protection!  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Essuyezlecarburantrenverséavantdedémarrervotre  
tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.  
Instructions d’utilisation de la tronçonneuse  
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure  
indiquée au chapitre „Montage du guide et de la  
chaîne“ de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et  
le pignon DOLMAR doivent être assortis (cf. chapitre  
correspondant de ce mode d’emploi).  
Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des  
fuites pendant le ravitaillement et l’utilisation. Si  
vous constatez des fuites de carburant ou d’huile, ne  
démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur  
avant d’avoir remédié à la fuite et essuyé le carburant  
renversé. Changez immédiatement de vêtements s’ils  
sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez  
le contact de la peau avec le carburant. Ne jamais  
dévisserouretirerlebouchonduréservoirdecarburant  
pendant que le moteur tourne.  
ATTENTION!  
Il est extrêmement important que la chaîne soit  
correctement tendue. Pour éviter un réglage  
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la  
procédure indiquée dans ce mode d’emploi.Après  
avoirtendulachaîne, assurez-voustoujoursquele  
ou les écrous hexagonaux du cache-pignon sont  
bien serrés. Vérifiez encore une fois la tension  
de la chaîne après avoir serré les écrous puis à  
intervalles réguliers (toujours avant le début du  
travail). Si la chaîne se détend pendant la coupe,  
arrêtez le moteur et tendez-la. N’essayez jamais  
de tendre la chaîne pendant que le moteur est en  
marche!  
Démarrage  
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant  
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très  
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la  
tronçonneuse (fig. 6).  
Ravitaillement en carburant  
Votre tronçonneuse DOLMAR fonctionne au mélange  
deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode  
d’emploi).  
6
5
ATTENTION!  
L’essenceestuncarburanttsinflammable.Soyez  
extrêmement prudent lorsque vous manipulez  
l’essenceoulemélangedeuxtemps.Nefumezpas  
et évitez la présence de toute étincelle ou flamme  
à proximité du carburant (fig. 5).  
6a  
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une  
autre surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous  
que vous avez une position stable au sol et un bon  
équilibre. Passez le pied droit dans la poignée arrière  
et prenez fermement la poignée avant de la main  
gauche (fig. 6 a).  
Instructions de ravitaillement  
Faiteslepleindevotretronçonneusedansdesendroits  
bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter le  
moteuretlelaisserrefroidiravantdefaireleplein.Faites  
le plein sur un sol nu et éloignez la tronçonneuse d’au  
moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement avant  
de démarrer le moteur (fig. 5a).  
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la  
chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout  
autre obstacle ou objet ou le sol. En effet, lorsque le  
moteur démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du  
moteur est suffisante pour que l’embrayage entraîne  
le pignon et fasse tourner la chaîne, causant ainsi un  
risquedechocderecul.N’essayezjamaisdedémarrer  
le moteur lorsque le guide se trouve dans une coupe  
ou dans une entaille.  
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,  
n’enroulez pas le cordon autour de votre poignée. Ne  
relâchez pas brusquement la poignée, accompagnez-  
la lentement pour permettre au cordon de s’enrouler  
correctement. Le non-respect de cette méthode peut  
entraîner des blessures de la main ou des doigts et  
détériorer le démarreur.  
10 pieds  
5a  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenez fermement les poignées dans le creux de  
la main en les entourant entre le pouce et l’index (fig.  
7). Cette position vous permet de mieux résister et  
absorber les forces de recul, de traction et de choc de  
recul de votre tronçonneuse sans qu’elle vous glisse  
des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction).  
Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse  
sont en bon état et exemptes d’humidité, de poix,  
d’huile ou de graisse.  
Réglages importants  
ATTENTION!  
Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne  
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,  
reportez-vous au chapitre correspondant de ce  
mode d’emploi.  
N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti  
n’est pas correctement réglé. Réglez le ralenti  
vous-même de la façon indiquée dans le chapitre  
correspondant de ce mode d’emploi.  
Commenceztoujourslacoupeaveclachaînetournant  
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le  
bois.  
DemandezàvotrerevendeurDOLMARd’examiner  
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages  
corrects ou aux réparations.  
ATTENTION!  
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout  
juste après avoir monté une chaîne neuve. Les  
chaînesneuvespeuventsedétendredefaçonplus  
importantependantlespremierstempsd’utilisation.  
Si la chaîne est bien réglée, il est possible de la  
tirer librement à la main autour du guide sans  
qu’elle pende. Pour vérifier ou régler la tension  
de la chaîne, il faut toujours arrêter le moteur et  
porter des gants.  
N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule  
main car vous ne pouvez pas contrôler les forces  
de réaction (cf. pages 48 à 50) et vous pourriez  
perdre le contrôle de la tronçonneuse.  
Conditions de travail  
N’utilisezlatronçonneusequ’àl’extérieuretuniquement  
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.  
ATTENTION!  
8
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou  
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à  
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie  
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.  
ATTENTION!  
N’utilisezpaslatronçonneuseaveclesgazàmoitié  
car cette position ne vous permet pas de contrôler  
correctement la tronçonneuse ou la vitesse de la  
chaîne.  
ATTENTION!  
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que  
souches, racines ou pierres et faites attention aux  
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant  
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur  
un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru  
sur les rondins fraîchement écorcés.  
ATTENTION!  
Ne jamais trop approcher les mains ou tout  
autre partie de votre corps d’une chaîne en  
mouvement.  
ATTENTION!  
Instructions de coupe  
Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement  
la tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche  
sur la poignée tubulaire et la main droite sur la poig-  
née et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont  
également valables pour les gauchers.  
Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois  
ou des objets en bois.  
N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper,  
pas pour casser ou pousser des branches, des  
racines ou d’autres objets.  
Lorsquevoussciez,faitesattentionàcequelachaîne  
netouchepasdecorpsétrangerstelquepierres,clous  
etautres(fig.8).Ilspourraientêtreprojetés,détériorer  
la chaîne ou entraîner un choc de recul.  
7
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez  
toujoursunepositionstableausol.Netravaillezjamais  
suruneéchelle,dansunarbreousurtoutautresupport  
instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse plus haut  
qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).  
10  
11  
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit  
éloignédudispositifdecoupelorsquelemoteurtourne  
(fig. 10).  
Choc de recul (Kickback):  
Lechocdereculseproduitlorsquelequadrantsupérieur  
de la pointe du guide entre en contact avec un objet  
dur dans le bois ou qu’il est coincé (fig. 11). La réaction  
de la force de coupe de la chaîne rotative entraîne une  
force de rotation de la tronçonneuse dans la direction  
opposée au mouvement de la chaîne, généralement  
dans le plan du guide. Ceci peut projeter de façon  
incontrôlée le guide qui décrit alors un arc de cercle  
vers l’utilisateur.  
N’appuyezpassurlatronçonneuselorsquevousarrivez  
à la fin d’une coupe. Sous l’effet de la pression, le  
guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou  
de l’entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper  
l’utilisateurouunautreobjet.Silachaîneenmouvement  
heurte un objet, une force de réaction (cf. pages 49 à  
51) peut faire que la chaîne heurte l’utilisateur.  
Forces de réaction pendant la coupe, y compris  
le choc de recul  
ATTENTION!  
Les forces de réaction qui peuvent se produire  
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul  
et la traction. Les forces de réaction peuvent être  
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la  
puissance utilisée pour couper le bois peut être  
renversée et se retourner contre l’utilisateur.  
Silachaîneenmouvementestbrusquementarrêtée  
parlecontactavectoutobjetsolidecommeunrondin  
ou une branche ou si elle est coincée, les forces  
deréactions’exercentimmédiatement. Cesforces  
de réaction peuvent entraîner la perte de contrôle  
qui, à son tour, peut être à l’origine de blessures  
graves ou mortelles. Comprendre les causes de  
ces forces de réaction peut vous aider à éviter de  
perdre le contrôle de votre tronçonneuse.  
12  
Cette réaction peut se produire en l’espace d’une  
fraction de seconde et, dans certaines circonstances,  
le guide et la chaîne peuvent frapper l’utilisateur avec  
uneforcesuffisantepourluioccasionnerdesblessures  
graves ou mortelles. Elle peut aussi se produire  
pendant l’ébranchage. Elle se produit aussi lorsque la  
pointe du guide est coincée de façon inattendue, entre  
de façon intempestive en contact avec un objet solide  
dans le bois (fig. 12) ou est utilisée de façon incorrecte  
pour amorcer une plongée ou un perçage.  
Les forces de réaction les plus courantes sont :  
- le choc de recul  
- le recul  
- la traction.  
Plus la force de la réaction du choc de recul est forte,  
plus il est difficile pour l’utilisateur de contrôler la  
tronçonneuse.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De nombreux facteurs déterminent l’apparition et la  
force de la réaction de choc de recul. Le type du guide  
et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans  
la force de la réaction de choc de recul.  
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact  
avec l’objet.  
La force de choc de recul est proportionnelle à l’impact.  
L’angle de contact entre la pointe du guide et le  
corps étranger (fig. 11).  
13  
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant  
supérieur de la pointe du guide.  
Pour éviter le choc de recul  
Les modèles de chaîne DOLMAR sont conçus pour  
réduire les forces de choc de recul.  
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures  
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui  
le favorisent :  
Les limiteurs de profondeurs:  
L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur  
augmente également le risque de choc de recul.  
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains  
et assurez toujours une prise ferme.  
Affûtage des plaquettes de coupe de la  
chaîne:  
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.  
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en  
contact avec un objet quelconque. Ne coupez  
pas les branches avec la pointe du guide. Soyez  
particulièrementprudentaveclespetitesbranches  
dures, les broussailles et les jeunes arbres de  
petites dimensions car ils peuvent facilement se  
prendre dans la chaîne.  
ATTENTION!  
Unechaîneémousséeouincorrectementaffûtéepeut  
augmenter le risque de choc de recul. Ne travaillez  
qu’avec une chaîne correctement affûtée.  
Dispositifs de réduction du risque de blessure  
par choc de recul.  
4. Ne coupez pas les bras tendus.  
DOLMAR a mis au point un frein de chaîne spécial  
destiné à réduire le risque de choc de recul.  
5. Ne coupez pas au-dessus de la hauteur  
d’épaules.  
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail,  
c.-à-d. que lorsque la chaîne remonte brusquement, la  
chaîne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction  
de seconde. Une protection main située sur le levier  
de débrayage du frein de chaîne et une poignée  
arrièremunied’uneprotectionprotègentenpermanence  
les mains de l’utilisateur.  
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.  
7. Ne coupez qu’un rondin à la fois.  
8. Soyezextrêmementprudentlorsquevousren-trez  
dans une coupe déjà existante.  
La tendance au choc de recul augmente proportion-  
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.  
DOLMAR a mis au point des guides avec une pointe à  
petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul.  
9. N’essayez pas les coupes en plongée (cf. page  
52) si vous n’avez pas l’expérience de ces  
techniques.  
10 . Soyeztoujoursattentifàundéplacementdurondin  
ou aux autres forces qui pourraient fermer la  
coupe et coincer la chaîne.  
ATTENTION!  
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc  
de recul.  
Cesfreinsnesontconçusquepourarrêterlachaîne  
lorsqu’ils sont actionnés.  
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne  
travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et  
correctement tendue.  
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de  
chaîne,ilfautl’entretenircorrectement.Parailleurs,  
la distance entre l’utilisateur et le guide doit être  
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps  
de réagir et d’arrêter la chaîne avant un éventuel  
contact avec l’utilisateur.  
12. Tenez-vous à côté de la coupe de la  
tronçonneuse.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le recul:  
Pour éviter la traction  
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur  
la partie supérieure du guide est arrêtée subitement  
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse  
la tronçonneuse directement vers l’utilisateur, lui  
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le  
recul se produit souvent lorsque l’on coupe avec la  
partie supérieure du guide (fig. 14).  
1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne tourn-  
ant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact  
avec le bois.  
2. Il est également possible d’éviter la traction en uti-  
lisant des coins en plastique pour ouvrir l’en-taille  
ou la coupe.  
Techniques de coupe  
Abattage  
L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.  
Avant d’abattre un arbre, prenez en considération  
toutes les conditions pouvant influencer le sens de  
la chute, à savoir:  
14  
le sens voulu de la chute,  
l’inclinaison normale de l’arbre,  
une structure de branchages particulièrement mar-  
quée,les arbres et obstacles environnants,  
la direction et la vitesse du vent.  
Pour éviter le recul  
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans  
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure  
de la chaîne.  
2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois.  
3. Netordezpaslatronçonneuselorsquevousretirez  
le guide d’une coupe en plongée ou par dessous  
(figures25à27et33, pages52et54)carlachaîne  
peut être coincée.  
ATTENTION!  
Examineztoujoursl’étatgénéral del’arbre. Cherchez  
les traces de pourriture dans le tronc. S’il est pourri à  
l’intérieur, il peut se rompre et tomber sur l’utilisateur  
pendant la coupe.  
La traction:  
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui  
pourraientêtredétachéesparlesvibrationsettomber  
sur l’utilisateur. En cas d’abattage en terrain incliné,  
l’utilisateur doit se trouver au-dessus de l’arbre.  
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant  
sur la partie inférieure du guide est arrêtée subitement  
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne  
tire la tronçonneuse vers l’avant, faisant perdre à  
l’utilisateur le contrôle de la tronçonneuse.  
Latractionseproduitsouventlorsquelabarreàgriffede  
la scie n’est pas maintenue fermement contre l’arbre ou  
la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine  
vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le bois.  
16  
En cas d’abattage à proximité de routes, de voies  
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des  
précautionssupplémentaires(cf.g.16).Informez  
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de  
chemin de fer avant de commencer le travail.  
15  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car ils peuvent facilement se prendre  
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre  
l’équilibre.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
première  
coupe  
seconde  
coupe  
= zone d’abattage  
20  
17  
Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins  
2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et la  
personne la plus proche (cf. fig. 17).  
Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans  
les plus grandes racines, d’abord verticalement puis  
horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé  
(fig. 20).  
Remarque: Tout avertissement peut être couvert  
par le bruit de votre moteur.  
Instructions d’abattage:  
sens de chute  
21  
18  
coupe  
d’abattage  
1/10∅  
Dégagez dans un premier temps la base de l’arbre et  
la zone de travail des branches et broussailles gênan-  
tes et nettoyez la partie inférieure de l’arbre à la  
hache (cf. fig. 18).  
tenant  
11/2 (4cm)  
"
encoche  
d’abattage  
1/5∅  
22  
45°  
19  
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la  
de tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à  
la direction prévue de la chute de l’arbre et avoir un  
angle de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde  
voie. Placez tous les outils et l’ensemble du matériel  
en sécurité à une distance suffisante de l’arbre mais  
pas sur la voie de repli.  
tenant  
encoche d’abattage  
23  
Déterminez ensuite l’emplacement de l’encoche  
d’abattage („camembert“) (fig. 21). Lorsqu’elle est  
correctement positionnée, l’encoche d’abattage  
détermine dans quelle direction l’arbre va tomber. Elle  
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de  
chuteaussipsquepossibledusol.Coupezl’encoche  
d’abattage à une profondeur comprise entre un tiers  
et un quart du diamètre de l’arbre (fig. 22). Elle ne  
doit jamais être plus haute que profonde. Pratiquez  
l’encoche d’abattage avec grand soin.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut  
que l’encoche d’abattage sur le côté opposé de  
l’arbre (fig. 22). Coupez ensuite horizontalement dans  
la direction de l’encoche d’abattage. Appliquez la  
tronçonneuse avec ses griffes directement derrière la  
partie de bois non coupée et coupez en direction de  
l’encoche d’abattage (fig. 23). Laissez une portion non  
coupée égale à environ 1/10 du diamètre de l’arbre.  
Cette portion constitue le tenant (fig. 23). Ne coupez  
pas le tenant car vous ne pourriez plus contrôler la  
direction de la chute. Si nécessaire, enfoncez des  
coins dans la coupe d’abattage pour contrôler le sens  
de la chute. Les coins doivent être en bois, en métal  
léger ou en plastique mais jamais en acier, car ils  
peuvent entraîner une réaction de choc de recul et  
détériorer la chaîne.  
Lorsque vous repositionnez la tronçonneuse pour la  
coupe suivante, maintenez le guide complètement en  
gagé dans l’encoche pour que la coupe d’abattage soit  
droite. Si la tronçonneuse commence à se coincer,  
enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A la dernière  
coupe, ne coupez pas le tenant.  
Méthode de coupe en plongée  
Lesarbresd’undiamètresupérieuràdeuxfoislalongueur  
duguidenécessitentdemettreenoeuvrelaméthodede  
coupe en plongée avant de faire la coupe d’abattage.  
Dansunpremiertemps,coupezuneencoched’abattage  
grande et large. Faites une coupe en plongée au centre  
de l’encoche. On procède à la coupe en plongée avec  
lapointeduguide. Commencezlacoupeenplongéeen  
appliquant la partie inférieure de la pointe du guide sur  
l’arbre selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu’à ce que  
la profondeur de l’encoche soit à peu près égale à la  
largeurduguide(fig.26).Ensuite,orientezlasciedansla  
direction de l’endroit où l’évidement doit être creusé.  
Restez toujours sur le côté de l’arbre qui s’abat.  
Lorsque l’arbre commence à s’abattre, coupez le  
moteur, retirez le guide et éloignez-vous sur la voie  
de repli que vous avez préparée. Faites attention aux  
chutes de branches.  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent avec les arbres  
partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.  
Si l’arbre reste en suspens ou si pour une raison  
ou une autre il ne tombe pas complètement, posez  
la tronçonneuse de côté et tirez l’arbre à l’aide d’un  
treuil à câble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous  
essayez de l’abattre complètement en le coupant  
à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.  
25  
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le  
tronc (fig. 27).  
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur  
l’illustration (fig. 28).  
Méthode de sectionnement  
ATTENTION!  
Pourabattreunarbredontlediamètreestsupérieur  
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode  
de sectionnement ou de coupe en plongée. Ces  
méthodessontextrêmementdangereusescarelles  
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner  
des réactions de choc de recul. Ces techniques ne  
doivent être utilisées que par des professionnels  
ayant reçu une formation appropriée.  
26  
1
27  
3
2
24  
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez  
la première coupe en faisant pivoter le guide vers le  
tenant. Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme  
un pivot, repositionnez la tronçonneuse pour la coupe  
suivante. Evitez de repositionner la tronçonneuse  
plus que c’est nécessaire.  
28  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Débitage  
3
Le débitage consiste à découper un rondin en  
plusieurs morceaux.  
2
1
29  
ATTENTION!  
A ce point, il y a un très grand danger de choc de  
recul. Il faut être extrêmement prudent pour garder  
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe  
d’abattage, suivez la méthode de sectionnement  
décriteprécédemment(fig. 29). Sivousn’avezpas  
l’expérience du travail avec une tronçonneuse,  
n’essayez pas de faire de coupe en plongée.  
Demandez l’assistance d’un professionnel.  
31  
ATTENTION!  
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en  
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne  
peut pas descendre la pente. En cas de débit-  
age en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver  
au-dessusdurondin(cf.g.31).Faitesattention  
aux rondins qui roulent.  
Ebranchage  
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un  
arbre abattu.  
ATTENTION!  
2. Ne coupez qu’un rondin à la fois.  
ATTENTION!  
Le risque de choc de recul est très grand pendant  
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du  
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout  
contact entre la pointe du guide et le tronc ou  
les branches. Ne montez pas sur le tronc que vous  
êtes en train d’ébrancher car il pourrait rouler ou  
vous pourriez glisser.  
ATTENTION!  
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en  
éclats car des échardes acérées peuvent être  
entraînées pas la tronçonneuse et projetées  
vers l’utilisateur.  
32  
30  
ATTENTION!  
Commencezl’ébranchageenlaissantlesbranches  
inférieures pour maintenir le tronc à une certaine  
distancedusol(fig.30).Necoupezpaslesbranches  
pendantespardessous.Latronçonneusepourrait  
être coincée ou la branche pourrait tomber, vous  
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Si  
le guide est coincé, arrêtez le moteur et retirez la  
tronçonneuse en soulevant la branche.  
ATTENTION!  
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un  
chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre  
personne de tenir le rondin. Ne maintenez  
jamais le rondin avec la jambe ou le pied.  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous  
coupez des branches qui forcent. Les branches  
peuvent sauter vers l’utilisateur et entraîner une  
perte de contrôle de la tronçonneuse ou blesser  
l’utilisateur.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et réparation  
N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement ou  
incorrectementassemblée.Respectezlesinstructions  
d’entretien et de réparation du chapitre correspondant  
du présent mode d’emploi.  
1. coupe de décharge  
côté pression  
côté tension  
2. coupe transversale  
ATTENTION!  
Avant de commencer toute opération d’entretien,  
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,  
il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que la  
chaîneestarrêtée.Laisserrefroidirlatronçonneuse  
avant les travaux d‘entretien (risque de brûlure)!  
Ne procédez pas à des opérations d’entretien ou  
de réparation qui ne figurent pas dans ce mode  
d’emploi. Confiez-les uniquement à votre agence  
technique DOLMAR.  
33  
2. coupe transversale  
côté tension  
côté pression  
1. coupe de décharge  
Entretien et stockage de la tronçonneuse  
34  
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et  
lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.  
ATTENTION!  
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent,  
il faut être extrêmement prudent pour éviter  
que la tronçonneuse soit coincée. La première  
coupe est pratiquée sur le côté comprimé pour  
soulager la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On  
procède ensuite à la coupe de débitage de la  
façon indiquée. Si la tronçonneuse est coincée,  
arrêtez le moteur et retirez-la du rondin.  
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On  
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le  
bois tendre est difficile à couper et que des traces de  
brûlure apparaissent sur le bois.  
Assurez-vous que la chaîne est toujours correctement  
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les  
écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage  
du carburateur.  
Assurez-vous que la bougie et le câble d’allumage  
sont toujours propres et bien fixés.  
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous  
clé hors de portée des enfants.  
35  
ATTENTION!  
6. Le travail dans une zone où les rondins, les  
branchesetlesracinessontenchevêtrés(p.ex.  
dans une zone où les arbres ont été abattus  
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par  
des professionnels ayant reçu une formation  
appropriée. Le travail dans une zone où les  
arbres ont été abattus par le vent est très  
dangereux.  
ATTENTION!  
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée  
avantdecommencerledébitage.Tirezd’abord  
les rondins exposés et dégagés.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Désignation des pièces  
1
2 3 4  
5
6
4a  
7
8
9
10  
26 11  
12 27  
13 14 15  
16 17  
18 19  
25  
Plaque signatique  
No. de série  
Année de construction  
24" (600mm) 2011.11 123456  
24 23  
415.060.655  
528.099.084  
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany  
038.100.250  
Typ 038  
22  
21  
20  
à indiquer lors de commande  
de pièces de rechange!  
1 Poignée  
15 Vis de réglage „S-L-H“ pour le carburatuer  
16 Commutateur I/Stop  
2 Couvercle du filtre  
3 Clip de fermeture du capot de filtre  
17 Choke (étrangleur)  
4 Poignée-étrier (4a modèle avec poignée circulaire)  
5 Protége-main (déclencheur pour frein de chaîne)  
6 Silencieux avec pare-étincelles  
18 Levier de gaz  
19 Étrangleur  
20 Protège-main  
7 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir  
fermement la tronçonneuse contre le bois)  
21 Bouchon de fermeture du réservoir carburant  
22 Carter ventilateur avec dispositif de lancement  
23 Bouchon de fermeture du réservoir huile  
24 Guide de la chaîne de la scie  
25 Chaîne de sciage  
8 Vis de serrage de la chaîne  
9 Ecrous de fixation  
10 Arrête chaîne  
11 Protection roue à chaîne  
12 Plaque signalétique  
26 Vis de réglage p. pompe à huile (face inférieure)  
13 Soupape de décompression (option)  
14 Poingnée de lancement  
27 Bouton pour chauffage de poignée  
(uniquement sur les appareils de type « H »)  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
PS-6400  
PS-7300  
PS-7900  
Cylindrée  
Alésage  
cu. in (cm3)  
inch (mm)  
inch (mm)  
hp / rpm  
Nm / rpm  
rpm  
3.9 (64)  
1.85 (47)  
1.45 (37)  
4.7 / 9,000  
4.2 / 6,500  
13,500  
4.4 (72.6)  
1.97 (50)  
1.45 (37)  
5.6 / 9,500  
4.8 / 7,000  
13,500  
4.8 (78.5)  
2.04 (52)  
1.45 (37)  
6.2 / 9,500  
5.2 / 7,000  
13,500  
Course  
Puissance max. en fonction du régim 1)  
Couple max. en fonction du régimel 1)  
Régime de limitation avec guide et chaîne  
Vitesse de rotation à vide  
rpm  
rpm  
2,500  
3,200  
2,500  
3,200  
2,500  
3,200  
Vitesse de rotation d’embrayage  
Niveau sonore à pleine charge mesuré aux  
oreilles de l'opérateur selon ANSI B 175.1  
Niveau sonore pour une personne voisine  
(à une distance de 50ft/15 m) selon ANSI B 175.1  
Carburateur (à membrane)  
db(A)  
101.4  
78.7  
101.4  
78.7  
101.4  
78.7  
db(A)  
Type  
Type  
Type  
inch (mm)  
Type  
kg/h  
ZAMA avec capuchons limiteurs  
électronique  
NGK BPMR 7A  
Dispositif d’allumage  
Bougie d’allumage  
Ecartement électrodes  
.020 (0.5)  
BOSCH WSR-6F  
ou bougie d’allumage  
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293 1)  
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 7293 1)  
Capacité réservoir carburant  
1.72  
500  
2.33  
510  
2.3  
505  
g/kWh  
floz  
floz  
25.36  
14.20  
Capacité réservoir huile  
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)  
- avec utilisation huile de haute performance DOLMAR  
- avec utilisation autre huile synthétique  
Frein de chaîne  
50:1  
50:1 (échelle de qualité JASO FC ou ISO-L-EGD)  
manuel / choc de recul  
3/8  
Pas roue à chaîne  
Nombre de dents  
inch  
Z
7
099  
Type de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange)  
Pas/épaisseur maillon entraîneur  
Guide longueur de coupe  
inch  
inch  
3/8 / .058  
15 / 18 / 20 / 24 / 28  
Type de guide de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange)  
Poids (réservoir vide, sans guide et chaîne)  
lbs  
13.9  
13.9  
13.9  
1) Pour les modèles équipés d’une soupape de décompression  
ATTENTION:  
Cette tronçonneuse à chaîne peut entraîner un rebond risquant de blesser l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse  
à chaîne que si vous avez des besoins importants de coupe et suffisamment acquis d’expérience, notamment en ce  
qui concerne les rebonds éventuels. Les tronçonneuses à chaîne présentant des risques de rebond assez réduits sont  
également disponibles.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN ROUTE  
ATTENTION:  
Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de  
sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la  
fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le  
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection  
est obligatoire!  
ATTENTION:  
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le  
montage complet et le contrôle effectué!  
A
B
C
D
Montage du guide et de la chaîne de sciage  
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les  
travaux suivants.  
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les  
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage  
et du guide de la chaîne.  
1
2
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-main  
(1) dans le sens de la flèche.  
Dévisser les écrous de fixation (2).  
Retirer la protection de la roue à chaîne (3).  
3
Poser la chaîne de sciage (4) et la pousser contre la roue à  
chaîne (5) dans le sens de la flèche.  
5
4
Poser la chaîne de sciage (6) sur le plateau (5). Introduire avec  
la main droite la chaîne de sciage dans la rainure de guidage  
supérieure du guide de la chaîne (7).  
Attention:  
Lesarêtescoupantesdelachaînedesciagedoiventêtredirigées  
dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du guide !  
6
5
7
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
8
Guider la chaîne de sciage (6) autour de l’étoile de renvoi (8)  
du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage  
dans le sens de la flèche.  
E
Poser la chaîne de sciage au-dessus de l’intercepteur de  
chaîne (9).  
Tendre le rail dans le sens de la flèche de façon à ce que la  
chaîne de sciage soit contre la face inférieure du rail (10).  
F
9
10  
Aligner les trous de réception de la protection de la roue à chaîne  
(3) sur les goujons (11).  
En tournant la vis de tension de chaîne (H/13), faire corre-  
spondre le goujon de tension de chaîne (12) au trou percé de  
la chaîne.  
Poser la protection de la roue à chaîne.  
11  
3
Serrer les écrous de fixation (H/2) à la main.  
12  
G
Tendre la chaîne de sciage  
Relever légèrement la pointe du guide de la chaîne de sciage et  
tourner la vis de tension de la chaîne (13) vers la droite (dans  
le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne  
s’applique sur la face inférieure du rail (voir cercle).  
2
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de  
fixation (2) à bloc avec la clé combinée.  
13  
H
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrôle de la tension de la chaîne  
STOP  
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la  
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être  
légèrement écartée du guide à la main.  
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.  
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes  
neuves ayant tendance à s’allonger!  
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le  
moteur étant arrêté.  
REMARQUE:  
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes  
de sciage.  
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner  
le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.  
Retendre la chaîne de sciage  
Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ au  
moyen de la clé universelle. Lever légèrement la pointe de  
la chaîne de sciage et tourner la vis de réglage (13) vers la  
droite (dans le sens des aiguilles) jusqu’à ce que la chaîne  
de sciage repose de nouveau sur la partie inférieure du guide  
(voir cercle).  
2
Continuer de soulever la pointe de la chaîne de sciage et bien  
resserrer les écrous de fixation (2) avec la clé universelle.  
13  
A
Frein de chaîne  
Les modèles DOLMAR PS-6400, 7300, 7900 sont équipés  
en série d’un frein de chaîne à déclenchement d’accélération.  
Si un contrecoup se produit (kickback), dû à un heurt de la  
pointe du guide contre le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE  
SECURITE» à la page 48, 49), le frein de chaîne se déclenche  
automatiquement en cas de contrecoup suffisamment fort par  
inertie de masse.  
La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de  
seconde.  
Le frein de chaîne n’est prévue que pour des cas d’urgence  
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.  
ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le  
frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir  
chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tronçonneuse  
risque de s’abîmer en très peu de temps !  
Desserrer impérativement le frein de chaîne avant de com-  
mencer à travailler !  
B
2
1
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)  
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se  
déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de  
la chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (1).  
1
Lors d’un enclenchement manuel le protège-main (1 ) est  
poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide  
de la chaîne (flèche 1).  
Libérer le frein à main  
Tirer le protège-main (1) en direction de la poignée en étrier  
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est  
libéré.  
C
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carburants  
ATTENTION:  
La tronçonneuse ne fonctionne qu’avec des produits de  
pétrole (essence et huile)!  
Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez  
de l’essence.  
Il est interdit de fumer et de faire du feu (risque d’explo-  
sion).  
Carburant  
50:1  
DOLMAR oil  
50:1  
other oil  
OIL  
OIL  
Mélange carburant  
+
Le moteur de cet appareil est un moteur à deux temps de haute  
capacité refroidi à l'air. Ce moteur est alimenté par un mélange  
de carburant et d’huile moteur deux temps.  
50:1  
DOLMAR  
Laconceptiondumoteuraétéréalisépourfonctionneràl’essence  
normal sans plomb avec un degré d’octane mini-mum de 91  
(R+M)/2. Si un tel type de carburant n’était pas disponible, on  
peut aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus élevé.  
Le moteur n’en subit aucun dommage.  
1.0 Us-gal. (3.7 l)  
2.5 Us-gal. (9.4 l)  
5.0 Us-gal. (18.9 l)  
2.6 floz. (75 cm3)  
6.4 floz. (189 cm3)  
12.8 floz. (378 cm3)  
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protec-  
tion de la santé et de l’environnement, utilisez toujours un  
carburant sans plomb.  
Il n’est pas raisonnable que par excès de conscience de  
sécurité d’augmenter la part d’huile au delà du rapport  
indiqué du mélange, le résultat serait plus de résidus de  
combustioncequipollueraitl’environnementetboucher-  
ait la sortie d’échappement dans le cylindre, ainsi que  
le silencieux. En outre, la consommation de carburant  
augmenterait et la puissance diminuerait.  
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux  
temps synthétique pour moteurs à deux temps refroidis à l’air  
(échelledequalitéJASOFCouISO-L-EGD)quiestadditionnée  
au carburant. En usine le moteur a été réglé pour l’huile moteur  
deux temps très performante de DOLMAR avec un rapport  
de mélange de 50:1. Ceci garantit une longue durée de vie et  
un fonctionnement fiable avec un très faible dégagement de  
fumées du moteur.  
Stockage de carburants  
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR est dispo-  
nible dans un bidon à la contenance suivante:  
Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte. Le  
carburant et les mélanges de carburant vieillissent par évaporant  
sousl’effetdetempératuresélevées.Lecarburantetlesmélanges  
de carburant stockés pendant une trop longue durée peuvent en-  
traîner des problèmes de démarrage et endommager le moteur.  
N’acheterquelaquantitédecarburantàconsommerenl’espacede  
quelquesmois.Consommerlecarburantmélangéen6-8semaines  
en cas de températures élevées.  
2.6 oz N° de commande 986 100 100  
6.4 oz N° de commande 986 100 101  
En cas de non-disponibilité d’huile deux temps de haute per-  
formance DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport de  
mélange de 50:1 en cas d’utilisation d’autres huiles synthétique  
deux temps. Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut  
être garanti.  
Ne transporter et ne stocker le carburant et l’huile de  
chaîne que dans des nourrices agrées et portant les in-  
dications nécessaires. Stocker le carburant uniquement  
au sec, au froid et en toute sécurité!  
Réalisation du rapport correct du mélange  
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance  
DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence  
avec une partie d’huile  
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX  
50:1 Enutilisantuneautrehuilesynthétiquemoteurdeuxtemps  
(échelle de qualité JASO FC o ISO-L-EGD), ceci signifie  
mélanger 50 parties d’essence avec une partie d’huile  
Lesproduitspétroliers,ainsiqueleshuiles,dégraissentlapeau.  
Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les  
suitespeuventêtredifférentesmaladiesdepeau. D’autrepart,  
on connait les réactions allergiques. Le contact avec les yeux  
de l’huile conduit à des irritations. en cas de contact, rincer  
immédiatementl’oeilavecdel’eauclaire.Sil’irritationcontinue,  
consulter immédiatement un médecin.  
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut  
toujoursmélangerpréalablementlevolumed’huileprévudansla  
moitié du volume d’essence, puis y ajouter le volume d’essence  
restant.Avant de remplir la tronçonneuse avec le mélange, bien  
secouer le mélange terminé.  
D
Huile de chaîne  
de sciage  
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utili-  
ser une huile de chaîne avec un additif d’adhérence. L’additif  
d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de  
l’huile du dispositif de sciage.  
L’huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les  
bidons aux contenances suivantes :  
1 l  
5 l  
N° de commande  
N° de commande  
N° de commande  
980 008 210  
980 008 211  
980 008 213  
Pourprotégerl’environnement,ilestconseilléd’utiliserunehuile  
de chaîne biodégradable. Souvent, les instances régionales  
prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables.  
20 l  
L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que  
pendant un temps limité et devra être utilisée dans un  
délai de 2 ans après la date de fabrication imprimée.  
L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR  
est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est  
100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence l’ange  
bleu d’environnement (RAL UZ 48).  
E
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque importante pour les huiles de chaîne  
de sciage bio  
détériorer la pompe à huile ou des éléments d’alimentation  
d’huile. Lorsdelaremiseenmarche, verserànouveaul’huile  
de chaîne BIOTOP. Les dommages résultant de l’utilisation  
d’huiles usagées ou d’huiles de chaîne non appropriées ne  
sont pas couverts par la garantie.  
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile  
doit être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur  
(SAE30).Ensuite,fairemarcherlatronçonneuse pendant  
quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio  
duréservoir,dusystémedeconduited’huileetdudispositif  
desciage. Cettemesureestindispensablecardifférentes  
huile bio ont tendance à coller ce qui peut  
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation  
et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.  
N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES  
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour  
l’environnement!  
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits  
connus pour être cancérigènes.  
Huile  
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande  
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.  
Usagée  
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou  
d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par  
la garantie.  
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et  
l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.  
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX  
Lesproduitspétroliers,ainsiqueleshuiles,dégraissentlapeau.  
Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les  
suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part,  
on connait les réactions allergiques.  
Lecontactaveclesyeuxdel’huileconduitàdesirritations.encas  
de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau claire.  
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.  
A
Remplissage des réservoirs  
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE  
SECURITE!  
Lamanipulationdecarburantsexigeunemanipulationavec  
précaution et prudence.  
Ne le faire que si le moteur est arrêté! Laisser refroidir la  
tronçonneuse avant de prendre de l'essence!  
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage  
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de  
mélange de carburant ou d’huile.  
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de  
carburant ou l’huile jusqu’au bord inférieur de la tubulure de  
remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le mélange  
ou l’huile de chaîne.  
Revisser fermement le capuchon du réservoir.  
Après avoir rempli le réservoir, nettoyer le bouchon fileté,  
le réservoir et vérifier s’il fuit.  
Graissage de la chaîne de sciage  
Mélange carburant  
Huile de chaîne  
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut qu’il y ait  
toujours assez d’huile de chaîne dans le réservoir. Le contenu  
du réservoir suffit pour environ une demi-heure de marche  
continue.Vérifierpendantletravailqu’ilyasuffisammentd’huile  
à chaîne dans le réservoir. Si nécessaire, faire l’appoint. Ne le  
faire que si le moteur est arrêté!  
B
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifier le graissage de la chaîne  
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon  
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!  
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le  
réservoir, ainsi que le débit d’huile.  
Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:  
Démarrer la tronçonneuse (voir chapître «Démarrer le mo-  
teur»).  
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm)  
par dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base  
adéquate).  
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère  
trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction  
du vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile.  
Remarque:  
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal  
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans  
le système de conduite d’huile et sur le guide s’écoulent encore  
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.  
Utiliser un support adéquat!  
C
Réglage du graissage de la chaîne  
A effectuer que si le moteur est arrêté!  
Plage de réglage  
70°  
Le débit de l’huile est réglable avec la vis de réglage (1). La vis  
de réglage se trouve sur le dessous du carter.  
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.  
Pour modifier le débit avec la tournevis, ajuster le débit par la  
vis de réglage en:  
1
tournant à droite pour avoir un débit plus faible  
tournant à gauche pour avoir un débit plus fort.  
Même une modification minime du réglage de la vis (1) peut affec-  
ter le débit d’huile. Vérifier pendant le travail qu’il y a suffisamment  
d’huile à chaîne dans le réservoir. Si nécessaire, faire l’appoint.  
D
Pour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement,  
la rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin  
(2), ainsi que les orifices d’entrée d’huile dans le guide  
de la chaîne (3) doivent régulièrement être nettoyés.  
Remarque:  
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal  
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans  
le système de conduite d’huile et sur le guide s’écoulent encore  
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.  
Utiliser un support adéquat!  
2
3
E
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrer le moteur  
Latronçonneusenepeutêtredémarréequ’aprèslemontage  
complet et le contrôle effectué!  
Démarrer le moteur au moins 10 feet (3 m) de l’endroit du  
réservoir.  
Prendreunepositionstableetsure, puisplacerlatronçonneuse  
sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.  
Libérer le frein de chaîne (bloquer).  
Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer  
la tronçonneuse sur le sol.  
Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.  
A
Démarrage à froid:  
Tirer le starter (1) jusqu’à ressentir qu’il s’enclenche ce qui  
actionne simultanément l’arrêt d’admission réduite.  
Pousser le bouton I/STOP (3) de l’allumage dans le sens de  
la flèche.  
Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une  
résistance (le piston se trouve au point mort haut).  
2
4
3
1
Appuyer sur la soupape de décompression (2) (option).  
Puis,tirerfortementetrapidementjusqu’audéclenchement  
du premier allumage audible.  
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de  
50 cm et le ramener lentement à la main.  
Appuyer sur la soupape de décompression (2) (option).  
Enfoncer le starter (1) et tirer de nouveau sur le cordon de  
lancement. Dès que le moteur tourne, saisir la poignée arrière  
(cela active l’étrangleur (5)) et tirer l’accélérateur (6). L’arrêt  
d’admission réduite s’annule et le moteur tourne au ralenti.  
Attention : le moteur doit être mis au ralenti dès le démarrage  
pour éviter d’endommager l’embrayage.  
Libérer maintenant le frein de chaîne.  
Démarrage à chaud:  
Comme décrit comme pour le démarrage à froid, par contre :  
tirer le starter (1) une fois avant le démarrage et l’enfoncer de  
nouveau pour activer uniquement l’arrêt d’admission réduite.  
Arrêter le moteur  
6
5
Pousser le bouton I/STOP de  
l’allumage sur « STOP ».  
B
Vérifier le frein de chaîne  
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer  
tous travaux.  
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable  
etposerlatronçonneusesurlesoldefaçonàcequeledispositif  
de sciage soit libre).  
7
Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur  
la manette.  
Laissertournerlemoteuràmi-vitesseetappuyersurleprotège-  
mains(7)avecledosdelamaindanslasensdelaèchejusqu’à  
ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne de sciage doit  
immédiatement s’immobiliser.  
Fairetournerimmédiatementlemoteurauralentietredésserrer  
le frein de chaîne.  
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas  
immédiatement après ce contrôle, il ne faut en aucun  
cas commencer à travailler. Prière de consulter un atelier  
spécialisé DOLMAR.  
C
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du carburateur  
ATTENTION: Le carburateur ne peut être réglé que par un  
atelier agréé DOLMAR!  
SERVICE  
Seules les rectifications au niveau de la vis de réglage (S)  
peuvent être effectuées par l’utilisateur de l’appareil. Au  
cas où l’outil de coupe tourne au ralenti (l’accélérateur n’est  
pas actionné), le réglage du ralenti doit être impérativement  
rectifié!  
Le ralenti ne doit être réglé qu’après l’assemblage com-  
plet et le contrôle de l’appareil !  
Le réglage du ralenti doit être effectué quand le moteur  
est chaud, le filtre à air propre et si l’outil de coupe a été  
correctement monté.  
Effectuer le réglage avec un tournevis (largeur de lame de  
(5/32” (4 mm)).  
S
Régler le ralenti  
Dévisser la vis de réglage (S) dans le sens inverse des  
aiguilles = réduire le ralenti  
Visser la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles = aug-  
menter le ralenti  
Attention: Ne travailler en aucun cas avec l’appareil si  
l’outil de coupe ne devait pas s’immobiliser même après  
avoir rectifié le ralenti. Consulter un atelier de réparation  
DOLMAR!  
L
H
D
Fonctionnement en hiver  
Pour éviter que le carburant gèle lors de températures basses  
et en cas d’humidité de l’air élevée et pour atteindre plus rapide-  
ment la température de service lors de températures inférieures  
à + 5°C, de l’air chaud peut être aspiré par le cylindre.  
B
A
Enlever le capot du filtre (cf. Nettoyage du filtre à air).  
Dévisser la cartouche (10) et la mettre en position B pour le  
fonctionnement en hiver.  
10  
Pour des températures supérieures à + 5°C, de l’air froid doit  
être impérativement aspiré. En ne respectant pas cette con-  
signe, le cylindre et le piston peuvent être endommagés!  
Si les températures sont supérieures à + 5°C, mettre la cartou-  
che en position A pour le fonctionnement en temps normal.  
Position A  
Position B  
- Fonctionnement en temps normal  
- Fonctionnement en hiver  
Remonter le capot du filtre  
E
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chauffage de poignée  
Allumé  
Eteint  
(uniquement sur les appareils de type « H »)  
Pour allumer ou éteindre le chauffage de poignée, presser le  
bouton (11).  
11  
Allumé : repère rouge visible sur le bouton  
Eteint :  
repère rouge non visible sur le bouton  
F
TRAVAUX DE MAINTENANCE  
Affûtage de la chaîne  
de sciage  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la  
chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté  
et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le  
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection  
est obligatoire!  
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque:  
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.  
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que  
péniblement dans le bois.  
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.  
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers  
la gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de  
la chaîne de sciage.  
Important: affûter souvent, sans enlever de trop de  
matériau!  
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de lime.  
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire  
affûter la chaîne à l’atelier spécialisé.  
A
Critères d’affûtage :  
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permis  
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de  
rechange)!  
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur  
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente  
signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer  
des ruptures de chaîne!  
.025"  
(0.64 mm)  
.025"  
(0.64 mm)  
Longueur minimale de dent de rabotage = 0.11" (3 mm). Ne  
pas raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale  
dedentderabotageestatteinte. Unenouvelle chaînedesciage  
doit être alors montée (voir „extrait de la liste des pièces de  
rechange“ et chapitre „Nouvelle chaîne de sciage“).  
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête de  
coupe détermine l’épaisseur du copeau.  
min.  
3 mm (0.11”)  
Lesmeilleursrésultatsdecoupesontobtenusavecunedistance  
du limiteur de profondeur de .025" (0.64 mm).  
ATTENTION: Une distance trop  
augmente le danger d’un choc  
de recul!  
B
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L’angle d’affûtage 25° doit être identique pour toutes les dents  
de rabotage. Des angles différents provoquent une marche  
irrégulièreetrudedelachaîne,augmententl’usureetaboutissent  
à des ruptures de chaîne!  
L’angle d’arasement de la dent de rabotage 60° résulte de la  
profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite  
est guidée correctement, l’angle d’arasement correct s’obtient  
par lui même.  
C
Lime et guidage de la lime  
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec une  
lime ronde de chaîne. Les limes rondes normales ne sont pas  
appropriées. Numéro de commande, voir accessoires.  
Limer la première moitié de dent de rabotage avec la lime  
ronde de la chaîne de sciage ø 7/32" (5.5 mm), ensuite  
ø 3/16" (4.8 mm).  
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche).  
Lors du retour, relever la lime du matériel.  
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La  
longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les  
autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.  
Les nouvelles dents de rabotage doivent être exactement  
adaptées aux formes des dents usées, ainsi qu’aux surfaces  
de roulement.  
Conduire la lime horizontalement (10° par rapport au guide).  
D
Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des repères  
pour l’angle d’affûtage correct de 25° (orienter les repères  
parallèlement à la chaîne de scie) et limite la profondeur de  
pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir accessoires pour  
le n° de commande.  
4/5  
25°  
E
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur  
de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir  
accessoires pour le n° de commande.  
Enleveraveclalimeplatespéciale(1)toutdépassement, même  
le moindre.  
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (2).  
1
2
F
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyerl’intérieurdelabandedefreindechaîne  
et de la roue à chaîne  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la  
chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté  
et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le  
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection  
est obligatoire!  
4
5
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée  
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!  
Enlever la protection de roue à chaîne (1) (voir chapitre „MISE  
EN ROUTE“ B) nettoyer l’intérieur à l’aide d’un pinceau.  
2
3
Enlever la chaîne de sciage (3) et le guide de chaîne (2).  
Dévisser la vis (4) et retirer la plaque de guidage (5).  
6
7
Dévisser la vis (6) et enlever le couvercle du dispositif de  
freinage (7).  
1
A
Nettoyer la plaque de guidage (5) et nettoyer le couvercle du  
dispositif de freinage (7).  
8
Nettoyer tout l’intérieur, notamment la zone du dispositif de  
freinage (11), au moyen d’un pinceau.  
Veiller à ne pas laisser de restes dans la rainure d’ouverture  
(10).  
ATTENTION:  
Le levier (8) fixent par le couvercle du dispositif de freinage  
(7). Avant de monter le couvercle, vérifier la bonne fixation du  
levier et de la cheville.  
Monter d’abord le couvercle du dispositif de freinage (7) et  
ensuite la plaque de guidage (5).  
11  
7
10  
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la  
protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN ROUTE  
A-H“.  
Une fois le montage effectué, vérifier le fonctionnement  
du frein de chaîne (voir chapitre « Contrôle du frein de chaî-  
ne»).  
5
REMARQUE:  
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très  
important et il est soumis comme chaque pièce à une  
certaine usure.  
SERVICE  
Une vérification et une maintenance régulières servent  
à vous assurer votre propre protection et doivent être  
effectuées par un atelier spécialisé DOLMAR.  
B
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyer le guide de la chaîne  
ATTENTION! Porter impérativement des gants de  
protection.  
Les surfaces de roulement du guide de chaîne doivent  
être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas  
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.  
C
Nouvelle chaîne de sciage  
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permises  
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de  
rechange)!  
12  
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier  
l’état de la roue à chaîne.  
Des roues à chaîne usées (12) provoquent des détériorations  
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement  
être remplacées.  
Enlever la protection de roue à chaîne (voir chapitre „MISE EN  
ROUTE“ B).  
Enlever la chaîne de sciage et le guide de chaîne.  
Enlever le circlip (13).  
ATTENTION : Le circlip saute de la rainure. Le bloquer avec le  
pouce pour éviter qu’il ne saute.  
Enlever le rondelle de butée (15).  
Remplacer la roue de chaîne usagée (12) par une roue de  
chaîne neuve (16) (n° de commande voir « Extrait de la liste  
des pièces de rechange »).  
Monter la nouvelle roue de chaîne, le rondelle de butée et le  
circlip.  
15  
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la  
protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN ROUTE  
A-H“.  
13  
NOTE : Contrôler fréquemment la tension de la chaîne car  
les nouvelles chaînes de sciage ont en général tendance à  
s’allonger (voir Contrôle de la tension de la chaîne).  
16  
D
Remplacement du filtre à carburant  
Le filtre feutre (17) de la crépine d’aspiration peut se boucher  
pendant l’utilisation. Il est recommandé de remplacer le filtre à  
carburantunefoispartrimestrepourgarantirlebonécoulement  
du carburant dans le carburateur.  
Pour remplacer le filtre à carburant, l’enlever par la tubulure de  
remplissage du réservoir en utilisant un fil métallique. Courber  
le fil électrique à une extrémité pour former un crochet.  
17  
E
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Nettoyage du filtre d’air  
4
3
1
ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour le net-  
toyage, utiliser impérativement des lunettes de protection  
pour éviter toute blessure au niveau des yeux!  
Ne pas nettoyer le filtre à air à l’essence.  
Retirer les clips de fermeture du capot du filtre (1) avec la clé  
combinée et enlever le capot du filtre (2).  
Retirer le starter (3) pour éviter que des impuretés ne tombent  
dans le carburateur.  
Décrocher la bride du support de filtre à air (4) en pressant dans  
le sens de la flèche comme montré sur la figure.  
Retirer le filtre à air (5) vers le haut.  
ATTENTION: Couvrir l’orifice d’aspiration d’un chiffon propre  
pour empêcher que des particules de saleté ne tombent dans  
le carburateur.  
2
2a  
Utilisation des filtres: Le filtre en voile est destiné aux utilisa-  
tions sèches ou poussiéreuses. Le filtre en nylon est destiné  
pour des conditions de travail humides.  
Séparer la partie supérieure et inférieure du filtre à air comme  
montré sur la photo.  
Nettoyage du filtre en voile: Frapper le filtre avec précaution  
ou aspirer doucement de l’intérieur avec de l’air comprimé. Ne  
pas nettoyer avec une brosse pour ne pas enfoncer la poussière  
dans le tissu. Laver les filtres en nylon fortement encrassés dans  
une eau savonneuse tiède avec du produit de nettoyage pour  
vaisselle courant. Ne nettoyer le filtre en voile que si une perte  
de puissance sensible survient pendant la coupe. Remplacer le  
filtre si aucune amélioration n’est sensible après le nettoyage.  
Nettoyage du filtre en nylon, crible en nylon dans le capot  
du filtre et du préfiltre: Nettoyer au moyen d’un pinceau, d’une  
brosse souple ou de l’intérieur avec de l’air comprimé avec  
précaution. Laver le filtre en nylon fortement encrassé dans une  
eausavonneusemélangéeàduproduitdenettoyagepourvais-  
selle courant. En cas de salissure importante, nettoyer souvent  
(plusieurs fois par jour), car un filtre à air propres garantissent  
le bon fonctionnement du moteur.  
Remarque sur le préfiltre: De plus, les fentes d’aération (2a)  
peuvent être aussi couvertes par un préfiltre autoadhésif en  
nylon. Nettoyer la zone en question avant de poser le filtre. Le  
préfiltre est disponible en option.  
5
4
Bien sécher le filtre à air.  
Rassembler la partie supérieure et inférieure.  
Avant de monter le filtre à air, contrôler la présence éventuelle  
de saletés dans le clapet de l’étrangleur. Le nettoyer si néces-  
saire avec un pinceau.  
3
ATTENTION: Remplacer aussitôt le filtre à air endommagé!  
Des morceaux de tissu déchirés et des particules de salis-  
sure grossières peuvent détériorer le moteur.  
Insérer le filtre à air (5) et presser la bride du support de filtre  
à air (4) simultanément avec le pouce et l’index jusqu’à ce  
qu’elle s’enclenche.  
Presser le starter (3) et enfoncer une seule fois l’accélérateur  
pour désactiver la position d’admission réduite.  
Poser le capot du filtre (2) et le fixer avec les clips de fermeture (1).  
A
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement de bougie  
ATTENTION  
6
Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent  
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).  
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur  
est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud:  
porter absolument vos gants de protection!  
Encasdedétériorationducorpsisolant, d’usureimportantedes  
électrodesresp.d’électrodestsencrasséesoupleinesd’huile,  
il faut procéder à un remplacement de la bougie.  
Retirer le capot (voir «Nettoyage du filtre à air»).  
Retirer la fiche de la bougie (6) de la bougie. Démonter la  
bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la  
fourniture.  
.020”  
(0,5 mm)  
Ecartement des électrodes  
L’écartement des électrodes doit être de .020" (0,5 mm).  
ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies NGK  
BPMR 7A ou BOSCH WSR 6F.  
B
Vérification de l’étincelle d’allumage  
7
Introduire la clé combinée (7) entre le capot et le cylindre comme  
montré sur la figure.  
8
ATTENTION ! Ne pas introduire la clé dans le trou de la  
bougie, établir uniquement le contact avec le cylindre (pour  
éviter d’endommager le moteur).  
9
Pousser la bougie d’allumage dévissée (8) contre la clé (à partir  
du trou de la bougie) avec la cosse de bougie d’allumage bien  
fixée au moyen de la pince isolée.  
Pousser le bouton I/STOP (9) de l’allumage dans le sens de  
la flèche.  
Tirer fortement sur le cordon de lancement.  
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les  
électrodes.  
C
Vérification des vis du silencieux  
Modèles sans  
catalyseur  
10  
Attention :  
Ne pas revisser les vis du silencieux pendant que le moteur  
est chaud !  
Vérifier si les vis du silencieux (10) sont bien fixées. Les res-  
serrer à la main si elles sont desserrées.  
Modèles avec  
catalyseur  
Sur le modèle équipé d’un convertisseur catalytique, retirer  
auparavant les deux bouchons (11). Pour cela, utiliser un petit  
tournevis.  
Re-enfoncer les bouchons après vérification !  
11  
10  
Information concernant le catalyseur: Le catalyseur réduit la  
teneur en éléments toxiques des gaz d’échappement.  
D
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement du cordon de lancement /  
Remplacement du ressort de rappel  
Dévisser les trois vis (1).  
Retirer le carter du ventilateur (2).  
NOTE : Les vis (1) ne peuvent pas tomber hors du carter du  
ventilateur.  
ATTENTION : Risque de blessure ! Dévisser la vis (5) seule-  
ment lorsque le ressort de rappel est détendu !  
En cas de remplacement du cordon de lancement, même si  
celui-ci n’est pas déchiré, détendre le ressort de rappel du  
tambour d’enroulement (3).  
Pour cela, tirer entièrement le cordon hors du carter du venti-  
lateur depuis la poignée de lancement.  
Tenir le tambour d’enroulement d’une main, enfoncer le cordon  
dans l’échancrure (4) de l’autre main.  
Tourner le tambour d’enroulement avec précaution jusqu’à ce  
que le ressort d’appel soit entièrement détendu.  
Dévisser la vis (5) et enlever la rondelle (6).  
Enlever le tambour d’enroulement avec précaution.  
ATTENTION : Risque de blessure ! Le ressort de rappel  
peut sauter !  
1
2
Enlever les vieux restes de cordon.  
Enfiler le nouveau cordon (1/8" de ø, 38.6" de longueur) comme  
montré sur la figure (en n’oubliant pas la rondelle (8)) et nouer  
les deux extrémités.  
8
10  
Insérer le nœud (9) dans le tambour d’enroulement (3).  
Insérer le nœud (10) dans la poignée de lancement (7).  
7
Poser le tambour, le tourner légèrement jusqu’à ce que le ressort  
de rappel s’enclenche.  
Y insérer la vis (5) avec la rondelle (6) et bien visser.  
Introduire le cordon dans l’échancrure (4) du tambour  
d’enroulement et tourner deux fois le tambour avec le cordon  
dans le sens des aiguilles.  
Tenir le tambour d’enroulement de la main gauche, et démêler  
le cordon de la main droite, bien le tirer et le tenir.  
Relâcher le tambour avec précaution. Ce faisant, le cordon  
s’enroule sur le tambour dû à la tension du ressort.  
Répéter l’opération trois à quatre fois. La poignée de lance-  
ment doit être maintenant à la verticale près du carter du  
ventilateur.  
9
3
5 6  
INDICATION : Si la corde de lancement est tirée fortement, le  
tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de  
tour contre l’effort de ressort.  
4
ATTENTION : Risque de blessure ! Bloquer la poignée de  
lancementtirée.Ellepeutrebondirenarrièresivousrelâchez  
par inadvertance le tambour d’enroulement.  
11  
Remplacement du ressort de rappel  
Démonter le carter du ventilateur et le tambour d’enroulement  
(voir ci-dessus).  
ATTENTION : Risque de blessure ! Un ressort cassé peut  
sauter.  
Les ressorts de rappel de rechange sont livrés tendus dans le  
tambour d’enroulement. ATTENTION, le ressort peut sauter.  
Pour remettre le ressort sauté en place, procéder comme  
montré sur le croquis.  
Graisser légèrement le nouveau ressort de rappel (11) dans  
le carter du ventilateur avec de la graisse universelle, réf. 944  
360 000 avant le montage.  
Monter le tambour d’enroulement et le carter du ventilateur  
(voir ci-dessus).  
A
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
16  
Montage du carter du ventilateur  
Poser le carter du ventilateur (13).  
Presser les vis (14) dans les trous de réception.  
Lever légèrement le carter du moteur (15), accrocher l’attache  
(16) au carter du ventilateur avec le pouce (voir flèche).  
Aligner le carter du ventilateur, presser légèrement contre la  
tronçonneuse en tirant sur la poignée de lancement jusqu’à ce  
que le dispositif de lancement s’enclenche.  
13  
Bien serrer les vis (14).  
14  
B
17  
Nettoyage de l’espace cylindre  
Enlever le capot du filtre et le filtre à air.  
Retirer la cosse et dévisser la bougie.  
Enfoncer la soupape de démarrage et desserrer le frein de  
chaîne.  
Mettre le passe-câble avec le câble d’allumage sur le côté.  
Dévisser les deux vis de derrière du capot.  
Dévisser la vis de l’axe du pare-main et enlever la douille.  
Soulever et enlever le capot du guide-flexible d’aspiration.  
IMPORTANT : Remettre le filtre à aire en place et le fixer,  
revisser la bougie et la serrer à la main. Poser la cosse et  
retirer la soupape de démarrage.  
Enlever le capot du ventilateur et retirer le déflecteur de ven-  
tilateur.  
ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour le net-  
toyage, utiliser impérativement des lunettes de protection  
pour éviter toute blessure au niveau des yeux !  
Toute la zone dégarnie (17) peut être nettoyée avec une brosse  
et de l’air comprimé.  
Pour nettoyer les ailettes du cylindre, il est possible d’utiliser  
une brosse à bouteille.  
Avec le nettoyeur d’ailettes de cylindre, nettoyer la zone entre  
les ailettes de cylindre ou entre le cylindre et la plaque d’arrêt.  
Procéder en douceur. S’assurer de ne pas endommager le  
câble de court-circuit et le câble d’allumage.  
C
18  
19  
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.  
Desserrer le vis (18) et enlever le pare-étencelles (19).  
19  
18  
ATTENTION: N’utilisez pas d’objets coupants ou pointus pour  
nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou  
déformer les fils du pare-étincelles.  
Remontez le pare-étincelles et serrez la vis.  
D
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications de maintenance et d’entretien périodiques  
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il  
fauteffectuerrégulièrementlestravauxdemaintenancedécritsci-dessous. Lesréclamationsnepourrontêtrereconnuescommetelles  
si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-observation.  
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la manuel  
d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR.  
Page  
Généralités  
Tronçonneuse entière  
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage  
Frein à chaîne  
Guide de chaîne  
Raffûter régulièrement, remplacer à temps  
Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé  
Tourner afin que les surfaces de  
65-66  
roulement sollicitées s’usent de manière régulière.  
Vérifier s’il n’est pas détérioré. Le remplacer en cas de  
détérioration.  
59, 68  
71  
Cordon de lancement  
Chaîne de sciage  
Avant toute mise  
en route  
Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée.  
Contrôler la tension de la chaîne.  
Vérifier s’il n’est pas détérioré  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier le fonctionnement  
65-66  
59  
Guide de la chaîne  
Graissage de la chaîne  
Frein de chaîne  
62  
63  
Commutateur I/STOP,  
Touche de blocage de sécurité  
Levier de gaz  
Fermeture réservoirs  
huile et carburant  
Vérifier le fonctionnement  
63  
61  
Vérifier l’étanchéité et la présence de fuites  
Journellement  
Filtre à air et capot du filtre Nettoyer (plus souvent si nécessaire)  
69  
68  
Guide de la chaîne  
Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile  
Support, rail guide de chaîne Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile  
62, 67  
64  
Vitesse de rotation à vide  
Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)  
Toutes les semaines  
Carter du ventilateur  
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de  
refroidissement.  
55, 72  
l’espace cylindre  
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de  
refroidissement.  
Vérifier, le cas échéant, remplacer  
72  
70  
Bougie  
Silencieux  
Vérifier s’il n’est pas encrassé, nettoyage du pare-étincelles 70, 72  
Capteur de chaîne  
Vis et écrous  
Vérifier  
Vérifier l’état et le serrage correct  
58  
Tous les 3 mois  
Tous les ans  
Stockage  
Filtre à carburant Remplacer  
Réservoirs carburant/huile Nettoyer  
68  
Tronçonneuse entière Faire vérifier par un atelier spécialisé  
Silencieux avec catalyseur Faire vérifier par un atelier spécialisé  
Tronçonneuse entière  
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage et  
guide de la chaîne  
Réservoirs carburat/huile  
Carburateur  
Démonter, nettoyer et légèrement huiler  
Nettoyer la rainure de guidage du guide de la chaîne  
Vidanger et nettoyer  
68  
Le laisser se vider en marche  
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie  
Maintenance et réparations  
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent  
une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle.  
DOLMAR conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la manuel d’emploi par un atelier  
spécialisé DOLMAR. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter  
chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.  
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous ou adressez vous à la  
représentation générale indiquée au dos de cette notice ou à l’importateur indiqué. Vous y recevrez l’adresse de l’atelier spécialisé  
la plus proche de chez vous.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces de rechange  
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.  
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR, signalées par  
Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau,  
du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.  
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces  
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des  
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.  
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de  
l’organisation DOLMAR.  
Garantie  
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses  
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter  
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant  
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.  
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:  
Non respect de la manuel d’emploi  
Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires  
Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur  
Usure normale  
Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance  
Utilisation de types de chaînes et de guides de la chaîne non agréés  
Utilisation de longueurs de chaînes et de guides de la chaînes non admises  
Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents  
Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.  
Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes  
Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources  
de détériorations  
Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés  
Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location  
Endommagements causés par fixation dévissée et non resserrée à temps.  
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la  
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.  
Recherche de pannes  
Panne  
Système  
Observation  
Origine  
Chaîne ne démarre pas  
Frein de chaîne  
Moteur tourne  
Frein de chaîne enclenché  
Moteur ne démarre pas  
ou démarre difficilement  
Système d’allumage Allumage existe  
Pas d’allumage  
Défaut dans l’alimentation du carburant, sys-  
tème de compression, défaut mécanique  
Commutateur STOP enclenché, défaut ou  
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,  
bougie défectueuse  
Alimentation  
carburant  
Réservoir carburant rempli  
Choke en mauvaise position, carburateur dé-  
fectueux, crépine d’aspiration bouchée, conduite  
de carburant sectionnée ou coincée  
Système de  
compression  
A l’intérieur de l’appareil  
Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à  
lèvres endommagées, segments de cylindre ou  
de pistons endommagés  
A i'extérieur de l’appareil  
Lanceur n’accroche pas  
Bougie n’est pas étanche  
Ressort dans le démarreur brisé, pièces  
brisées à l’intérieur du moteur  
Défaut  
mécanique  
Problèmes de démarrage Carburateur  
à chaud  
Carburant dans réservoir Réglage du carburateur non correct  
Etincelle existante  
Moteur démarre, mais  
s’arrête immédiatement  
après  
Alimentation  
carburant  
Carburant dans réservoir Réglage du ralenti non correct, crépine  
d’aspiration ou carburateur encrassé  
Aération réservoir défectueux, conduite  
carburant interrompue, câble défectueux,  
commutateur STOP endommagé  
Soupape de décompression encrassée  
Manque puissance  
Plusieurs sys-  
tèmes peuvent  
être mis en cause  
Appareil tourne au ralenti Filtre à air encrassé, faux réglage du  
carburateur, silencieux bouché, tuyau  
d’échappement des gaz dans le cylindre est  
bouché, pare-étincelles bouché.  
Pas de graissage  
de la chaîne  
Réservoir d’huile,  
pompe d’huile  
Pas d’huile de chaîne  
sur la chaîne de sciage  
Réservoir d’huile vide  
Rainure d’alimentation d’huile encrassée  
Vis de réglage de la pompe à huile déréglée  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PS-6400  
PS-7300  
PS-7900  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et  
la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent.  
Pos. N°DOLMAR pcs. Désignation  
1
2
3
415 038 655  
415 045 655  
415 050 655  
415 060 655  
415 070 455  
1
1
1
1
1
Guide à êtoile (15")  
Guide à êtoile (18")  
Guide à êtoile (20")  
Guide à êtoile (24")  
Guide blindé (28")  
528 099 760  
528 099 768  
528 099 772  
528 099 784  
528 099 794  
1
1
1
1
1
Chaîne de sciage 3/8“, 15"  
Chaîne de sciage 3/8“, 18"  
Chaîne de sciage 3/8“, 20"  
Chaîne de sciage 3/8“, 24"  
Chaîne de sciage 3/8“, 28"  
952 020 150  
952 020 160  
952 100 171  
038 213 103  
923 208 004  
941 719 131  
940 827 000  
944 340 001  
963 601 122  
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Protection chaîne, 15"-18"  
Protection chaîne, 21"  
Protection chaîne, 24"-28"  
Protection cpl. roue à chaîne  
Ecrou hexag. M8  
Clé combinée Ouverture 19/13  
Tournevis coudé  
Tournevis pour carburateur  
Filtre à carburant  
4
5
6
7
8
9
3
2
1
10 010 114 050  
Essence-/Capuchon cpl.  
réservoir huile  
O-Ring 28x3 mm  
11 963 228 030  
12 965 603 021  
13 108 164 020  
14 038 173 011  
14 038 173 101  
15 038 162 024  
16 119 224 070  
17 038 174 040  
17 038 174 310  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Bougie  
Cordon de lancement  
Filtre à air (nylon)  
Filtre à air (voile)  
Tambour d’enroulement cpl.  
Roue à chaîne 3/8”  
Tamis protecteur étincelles cpl.  
Tamis protecteur étincelles cpl.  
(pour les modèles avec cataly-  
sateur)  
10  
11  
14  
12  
17  
13  
15  
10  
11  
9
5
6
7
8
4
16  
22  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
23  
24  
26  
20 953 100 090  
1
Jauge de mesure des  
chaînes  
28  
20  
21 953 004 010  
22 953 003 040  
23 953 003 070  
24 953 003 060  
25 953 030 030  
26 950 233 210  
1
1
1
1
1
1
1
Manche de lime  
Lime ronde ø 7/32"  
Lime ronde ø 3/16"  
Lime plate  
21  
Porte lime 3/8"  
Tachymètre  
-
949 000 035  
Nourrice combinée  
(pour 5l carburant, 2,5l  
huile de chaîne de  
sciage)  
25  
28 038 173 200  
1
Préfiltre (nylon)  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Les gaz d’échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie  
pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.  
DOLMAR POWER PRODUCTS  
PO Box 5007  
Alpharetta  
GA 30005-5007  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tanaka Chainsaw ECS 290 User Manual
Ryobi Chainsaw P542 User Manual
Husqvarna Chainsaw 136 User Manual
Echo Chainsaw CS 352 User Manual
Craftsman Chainsaw Sharpener 13737564 User Manual