Dremel Chainsaw Sharpener 1453 User Manual

Fig. 2  
Fig. 1  
Chain Saw Sharpening Attachment Kit  
B
A
A
E
Owner’s Manual - Model 1453  
CHAIN SAW SHARPENING WARNINGS  
1/4"  
Read and understand these instructions and the chain saw manual for complete details for sharpening and use of the chain saw. Failure to follow all  
Side 1  
!
!
WARNING  
WARNING  
instructions and warnings may lead to injury.  
H
I
B
Disconnect electrical plug or  
spark plug lead from the power  
Wear eye protection and dust  
mask. Grinding action will cause  
Teeth of chain must be sharpened  
WARNING  
dust and sparks.  
!
WARNING  
!
Fig. 3  
equally and evenly. Uneven teeth  
source. Accidental start up could cause serious per-  
can cause the saw to kickback and excessive wear to  
the bar.  
sonal injury.  
F
Your new chain saw sharpening attachment kit will fit on Dremel rotary tool  
models 275, 285, 395, 398, 850 and 780. When attached to a Dremel rotary  
tool, the Chain Saw Sharpening attachment will sharpen nearly all popular  
sizes of chain if you follow these simple instructions.  
2. The saw should first be positioned so that you are looking at the side of the  
chain bar with the motor to your right. Cutter teeth on the far side of the chain  
are sharpened, from inside to outside, or away from you, as shown in Figure  
5. The guide (B) should be laid flat on the tooth with the 30º index line (L) par-  
allel with the chain. This index line should be aligned by eye with the chain.  
G
A
C
Fig. 4  
ASSEMBLY OF CHAIN SAW SHARPENING ATTACHMENT  
Because there are different sizes and types of chains used on different saws,  
your new sharpener must be assembled to suit your particular chain. To do  
this:  
VIEW: looking down at the tip of the tool with guide  
Two or three light strokes are usually enough unless the cutters have been  
damaged. Sharpen all cutters equal. Start with the cutter with the most visual  
damage (i.e. nicks or gouges) and sharpen all cutters back equally. Do not  
remove excessive material as this only shortens the life of the chain.  
mounting screws to the left.  
VUE vers la pointe de l’outil avec les vis de montage  
du guide à gauche  
1. First determine the size and pitch of your saw chain. Refer to your chain  
saw owner’s manual, your chain saw instruction manual or contact the chain  
manufacturer for this information.  
HOUSING CAP  
CAPUCHON DU BOÎTIER  
TAPA DE LA CARCASA  
D
VISTA: Mirando hacia abajo, hacia la punta de la her-  
ramienta, con los tornillos de montaje de la guía ubi-  
cados a la izquierda.  
Note: Sharpen cutter teeth (J) only, not the depth gauge (K).  
3. When all of the teeth on the top of the bar have been sharpened, advance  
the chain using a glove or a rag to protect your hand, by pulling the chain  
toward the end of the bar. Repeat until all the teeth on the far side of the chain  
have been sharpened.  
2. Refer to the chart below for the correct grinding stone.  
J
K
Grinding  
Wheel Size  
(Diameter)  
Grinding  
Wheel  
Color  
Grinding  
Wheel  
Chain  
Size / Pitch  
Guide  
4. Turn the saw around so that you are looking at the side of the chain bar with  
the motor to your left. Sharpen the cutter teeth on the far side of the chain,  
from inside to outside, or away from you, as shown in Figure 6. The guide  
should be laid flat on the tooth with the 30º index line parallel with the chain.  
Catalog No. Gauge  
K
J
1/4" PITCH  
5/32"  
7/32"  
5/32"  
3/16"  
Blue  
Pink  
453  
455  
453  
454  
Side 1  
Side 1  
Side 1  
Side 1  
3/8" PITCH  
B
Repeat the process above to sharpen all of the cutter teeth on the far side of  
the chain.  
3/8" PITCH LOW PROFILE (LP)  
.325" PITCH  
Blue  
30º  
L
Orange  
5. After your chain has been sharpened a number of times, you may find that  
it does not cut as fast as you feel it should. Each cutter on your chain has a  
depth gauge (K) just ahead of the cutting edge (J) that determines how big a  
bite it can take. To check for proper depth of the cut, lay a metal straight edge  
across the tops of the cutting edges, as shown in Figure 7, and check the  
dimension indicated. This dimension should be approximately equal to the  
thickness of the gauge furnished with your chain saw sharpening kit. If it is  
not, file or grind the chain depth gauge until the clearance is approximately  
equal to the thickness of the sharpening kit gauge. Be careful to maintain its  
shape. Do not remove more material than necessary or you will overload your  
saw. Also, be careful to keep this depth gauge setting uniform on all cutter  
teeth or you will not be able to make a straight cut.  
SAW MOTOR  
MOTEUR DE LA  
TRONÇONNEUSE  
MOTOR DE LA  
SIERRA  
SAW MOTOR  
MOTEUR DE LA  
TRONÇONNEUSE  
MOTOR DE LA  
SIERRA  
30º  
L
3. When you have determined the correct grinding stone for your chain from  
the chart, assemble attachment by screwing the guide (B) and appropriate  
number of spacers (C) to the clamp (D) using the two screws (A), as shown  
in figure 1.  
B
• If using the 7/32" diameter (pink) grinding stone, assemble both spacers  
between the guide and the clamp.  
• If using the 3/16" diameter (orange) grinding stone, assemble with only one  
spacer between the guide and the clamp.  
Fig. 5  
Fig. 6  
• If using the 5/32" diameter (blue) grinding stone, no spacers are needed.  
4. Securely mount the correct grinding stone in your tool with approximately  
1/4" of the shank exposed between the chuck cap and the stone (Figure 2).  
Use the rotary tool wrench to securely tighten the chuck cap.  
Disconnect electrical plug or  
spark plug lead from the power  
Débranchez la prise ou le fil  
Desconecte de la fuente de ali-  
!
AVERTISSEMENT  
!
ADVERTENCIA  
!
WARNING  
de bougie. Tout démarrage  
mentación el enchufe eléctrico  
source. Accidental start up could cause serious per-  
sonal injury.  
intempestif risque de causer des blessures corporelles  
graves.  
o el hilo de conexión de la bujía. Un arranque acci-  
dental podría causar lesiones personales graves.  
5. Remove the housing cap from your rotary tool and screw on the chain saw  
sharpening attachment (Figure 3).  
ORDERING INFORMATION - refer to figure 8.  
6. Using the appropriate side of the gauge (E) (see above chart), check to see  
if the guide (B) is properly positioned in respect to the grinding stone (F). The  
gauge must be flush with the corner (G) of the guide while making contact with  
the grinding stone (Figure 4).  
CODE NO.  
PART NO.  
1453  
DESCRIPTION  
Fig. 7  
1
2
3
4
5
Sharpening Attachment, Complete  
Gauge & 2 Spacers  
990869  
453  
If the guide is not properly positioned, use a screwdriver (the end of the gauge  
has a screwdriver (H) on it) to loosen the two guide mounting screws (A)  
enough so the guide can be moved (I). It has elongated holes to allow for  
adjustment. Using the appropriate side of the gauge, adjust the guide so it is  
properly positioned in respect to the grinding stone and tighten the screws.  
5/32" Grinding Wheel, Blue  
3/16" Grinding Wheel, Orange  
7/32" Grinding Wheel, Pink  
CHECK THIS DIMENSION  
CONTRÔLEZ CETTE COTE  
COMPRUEBE ESTA DIMENSIÓN  
454  
455  
2
SHARPENING THE CHAIN  
1. Set your saw on a flat, solid surface so it will not slip while you are sharp-  
ening the chain. The chain tension should be adjusted as specified in the  
Chain Saw Owner’s Manual. If it is too loose, the teeth will move, resulting in  
a poor sharpening job.  
WRITE FOR CURRENT PRICES - NO C.O.D.'S  
UNITED STATES  
OUTSIDE OF  
J
K
Dremel Service Center  
4915 Twenty-First Street  
Racine, WI 53406  
CONTINENTAL UNITED STATES  
See your local distributor or write  
to: Dremel,  
1
Sharpening will be best accomplished if done on the flat of the saw bar –  
somewhere near the middle of the bar.  
4915 Twenty-First Street,  
Racine, WI 53406  
Dremel Service Center  
4631 E. Sunny Dunes  
Palm Springs, CA 92264  
3
4
5
Fig. 8  
2610913947 5/01  
PRINTED IN U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
, accessoire en kit pour l’affûtage de tronçonneuses  
Juego de aditamento afilador para sierras de cadena  
Mode d’emploi – Modèle 1453  
Manual del usuario, modelo 1453  
AVERTISSEMENTS AYANT TRAIT À L’AFFÛTAGE DES TRONÇONNEUSES  
ADVERTENCIAS PARA AFILAR SIERRAS DE CADENA  
Veuillez lire et comprendre ces instructions et le mode d’emploi de la tronçonneuse. Ils contiennent des consignes détaillées quant à l’affûtage et l’utilisation des tronçon-  
neuses. Il y a risque de blessures si on ne suit pas tous ces avertissements et toutes ces consignes.  
Lea y entienda estas instrucciones y el manual de la sierra de cadena para obtener detalles completos de afilado y uso de la sierra de cadena. Si no sigue todas las instruc-  
ciones y advertencias, el resultado podría ser lesiones.  
Débranchez la prise ou le  
Portez une protection ocu-  
laire et un masque à pous-  
Les dents de la chaîne  
doivent être affûtées de  
manière uniforme et régulière. Si les dents sont  
irrégulières, la tronçonneuse risque de rebondir et la  
barre risque de s’user excessivement.  
Desconecte de la fuente de ali-  
mentación el enchufe eléctrico  
Use protección de los ojos y  
Los dientes de la cadena deben  
afilarse de forma igualada y  
uniforme. Los dientes desigualados pueden hacer que  
la sierra experimente retroceso y causar desgaste exce-  
sivo de la barra.  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
!
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
câble de bougie. Tout démar-  
una máscara antipolvo. La  
rage intempestif risque de causer des blessures cor-  
porelles graves.  
sière. Le meulage produit de la poussière et des étin-  
celles.  
o el hilo de conexión de la bujía. Un arranque acci-  
acción de amolado causará polvo y chispas.  
dental podría causar lesiones personales graves.  
Votre nouvel accessoire en kit pour l’affûtage de tronçonneuses se monte sur les out-  
ils rotatifs Dremel modèles 275, 285, 398, 850 et 780. Une fois monté sur un outil  
rotatif Dremel, l’accessoire d’affûtage de tronçonneuses permet d’affûter quasiment  
toutes les chaînes de tailles communes si vous suivez ces simples instructions.  
Deux ou trois coups légers sont en général suffisants à moins que les tranchants soient  
endommagés. Affûter tous les tranchants de manière identique. Commencez par le  
tranchant le plus abîmé (brèches ou coups par ex.) et affûtez tous les tranchants de la  
même manière. N’enlevez pas trop de matière car cela réduit la durée de vie de la lame.  
Su nuevo juego de aditamento afilador para sierras de cadena se acoplará a los mode-  
los de herramienta giratoria Dremel 275, 285, 395, 398, 850 y 780. Cuando se acople a  
una herramienta giratoria Dremel, el aditamento afilador para sierras de cadena afilará  
casi todos los tamaños populares de cadena, si sigue estas instrucciones sencillas.  
2. La sierra debe posicionarse primero de manera que usted esté mirando hacia el lado  
de la barra de la cadena con el motor ubicado a su derecha. Los dientes de los corta-  
dores que están en el lado alejado de la cadena se afilan desde dentro hacia afuera, o  
alejándose de usted, de la manera que se muestra en la Figura 5. La guía (B) debe colo-  
carse plana sobre el diente con la línea de índice de 30° (L) paralela a la cadena. Esta  
línea de índice debe alinearse a ojo con la cadena.  
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE D’AFFÛTAGE DE TRONÇONNEUSE  
Il existe de nombreux types et tailles de chaîne. Il vous faut donc assembler votre sys-  
tème d’affûtage pour convenir spécifiquement à votre chaîne. Pour ce faire :  
Note : Affûtez uniquement les dents tranchantes (J), pas les butées de profondeur (K).  
ENSAMBLAJE DEL ADITAMENTO AFILADOR PARA SIERRAS DE CADENA  
Como hay distintos tamaños y tipos de cadenas que se utilizan en distintas sierras, su  
nuevo afilador debe ensamblarse de manera que se adapte a su cadena específica. Para  
hacer esto:  
3. Après avoir affûté toutes les dents situées sur le dessus de la barre, utilisez un gant  
ou un chiffon pour vous protéger la main et tirez la chaîne vers l’extrémité de la barre  
pour la faire avancer. Continuez d’affûter jusqu’à ce que toutes les dents du côté opposé  
de la chaîne soient aiguisées.  
Generalmente, dos o tres pasadas ligeras son suficientes, a menos que los cortadores  
se hayan dañado. Afile todos los cortadores por igual. Comience con el cortador que  
tenga mayor daño visible (es decir, mellas o ranuras) y afile todos los cortadores de  
forma igualada. No quite material excesivo, ya que esto únicamente reduce la duración  
de la cadena.  
1. Commencez par déterminer la taille et le pas de votre chaîne. Pour obtenir ces don-  
nées reportez-vous au mode d’emploi ou au manuel d’instruction de votre tronçon-  
neuse ou à défaut, contactez le fabricant de votre chaîne.  
1. Determine primero el tamaño y paso de su cadena de sierra. Consulte el manual del  
usuario de su sierra de cadena y el manual de instrucciones de su sierra de cadena, o  
póngase en contacto con el fabricante de la cadena para obtener esta información.  
4. Faites pivoter la tronçonneuse de manière à ce que le côté de la barre de chaîne soit  
face à vous, mais cette fois avec le moteur à votre gauche. Affûtez les dents tranchantes  
situées du côté opposé de la chaîne, de l’intérieur vers l’extérieur (en s’éloignant de soi)  
comme indiqué à la figure 6. Le guide doit être posé à plat sur la dent avec le repère à  
30° parallèle à la chaîne.  
2. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer la taille de meule à utiliser.  
Nota: Afile solamente los dientes de los cortadores (J), no el calibre de profundidad (K).  
2. Consulte el cuadro que aparece a continuación para determinar cuál es la piedra de  
amolar correcta.  
3. Cuando todos los dientes de la parte superior de la barra hayan sido afilados, avance  
la cadena utilizando un guante o un trapo para protegerse la mano, tirando de la cade-  
na hacia el extremo de la barra. Repita el procedimiento hasta que todos los dientes del  
lado alejado de la cadena hayan sido afilados.  
Taille de la  
meule  
Couleur  
de la  
Nº catalogue  
de la  
Jauge du  
guide  
Taille/pas de la chaîne  
PAS DE 1/4 PO  
(Diamètre)  
meule  
meule  
Tamaño de  
la rueda  
de amolar  
(diámetro)  
Color  
de la  
rueda de  
amolar  
No. de  
catálogo  
de la rueda  
de amolar  
Continuez d’affûter jusqu’à ce que toutes les dents du côté opposé de la chaîne soient  
aiguisées.  
Calibre  
de  
guía  
5/32 po  
7/32 po  
5/32 po  
3/16 po  
Bleue  
Rose  
453  
455  
453  
454  
Côté 1  
Côté 1  
Côté 1  
Côté 1  
4. Dé la vuelta a la sierra de manera que usted esté mirando hacia el lado de la barra de  
la cadena con el motor a su izquierda. Afile los dientes de los cortadores que están en  
el lado alejado de la cadena, desde dentro hacia afuera, o alejándose de usted, de la  
manera que se muestra en la Figura 6. La guía debe colocarse en posición plana sobre  
el diente con la línea de índice de 30° paralela a la cadena.  
Tamaño/paso de la cadena  
PASO DE 1/4"  
PAS DE 3/8 PO  
5. Après avoir affûté la chaîne plusieurs fois, il se peut qu’elle ne coupe plus aussi vite  
que vous l’aimeriez. Chaque dent tranchante sur la chaîne est munie d’une butée de  
profondeur (K) placée juste à l’avant du tranchant (J). Cette butée détermine la taille  
maximale du copeau. Pour contrôler la profondeur de coupe, placez une règle en métal  
sur les sommets des dents tranchantes comme indiqué à la figure 7 et vérifiez la cote  
indiquée. Elle devrait être approximativement égale à l’épaisseur de la jauge fournie  
avec votre kit d’affûtage de tronçonneuse. Si la cote est trop faible, limez ou meulez la  
butée de profondeur de la chaîne pour ramener la distance à une valeur approximative-  
ment égale à l’épaisseur de la jauge du kit d’affûtage de tronçonneuse. Faites bien atten-  
tion de maintenir son profil. N’enlevez pas plus de matière que nécessaire sinon votre  
tronçonneuse fonctionnera en surcharge. Faites également bien attention de conserver  
la même distance sur toutes les butées de profondeur de toutes les dents tranchantes  
sinon il sera impossible de tronçonner droit.  
5/32 po  
7/32 po  
5/32 po  
3/16 po  
Azul  
Rosa  
453  
455  
453  
454  
Lado 1  
Lado 1  
Lado 1  
Lado 1  
PAS À PROFIL BAS (LP) DE 3/8 PO  
PAS DE 0,325 PO  
Bleue  
Orange  
PASO DE 3/8"  
PASO DE 3/8" DE PERFIL BAJO (LP)  
PASO DE 0.325"  
Azul  
Repita el proceso que antecede para afilar todos los dientes de los cortadores que están  
en el lado alejado de la cadena.  
3. Après avoir déterminé la meule correspondant à votre chaîne à l’aide du tableau,  
assemblez l’accessoire en vissant le guide (B) et le nombre approprié de cales (C) sur  
la bride (D) à l’aide de deux vis (A) comme indiqué à la figure 1.  
Naranja  
5. Una vez que la cadena haya sido afilada varias veces, es posible que compruebe que  
no corta tan rápido como le parece que debería hacerlo. Cada cortador de la cadena  
tiene un calibre de profundidad (K) justo delante del borde de corte (J) que determina  
el tamaño del bocado que puede tomar. Para comprobar la profundidad apropiada del  
corte, ponga una regla recta de metal transversalmente a las partes superiores de los  
bordes de corte, de la manera que se muestra en la Figura 7, y compruebe la dimen-  
sión indicada. Esta dimensión debe ser aproximadamente igual al grosor del calibre  
suministrado con el juego de afilar para sierras de cadena. Si no lo es, lime o amuele  
el calibre de profundidad de la cadena hasta que la holgura sea aproximadamente igual  
al grosor del calibre del juego de afilar. Tenga cuidado de mantener su forma. No quite  
más material del que sea necesario o sobrecargará la sierra. Además, tenga cuidado de  
mantener uniforme este ajuste del calibre de profundidad en todos los dientes de los  
cortadores o no podrá hacer un corte recto.  
3. Cuando haya determinado en el cuadro anterior cuál es la piedra de amolar correcta  
para su cadena, ensamble el aditamento enroscando la guía (B) y el número apropiado  
de separadores (C) en la abrazadera (D), utilizando los dos tornillos (A), de la manera  
que se muestra en la Figura 1.  
• Si vous utilisez la meule de 7/32 po de diamètre (rose), installez les deux cales entre  
le guide et la bride.  
• Si vous utilisez la meule de 3/16 po de diamètre (orange), installez une seule cale  
entre le guide et la bride.  
• Si está utilizando la piedra de amolar de 7/32" de diámetro (rosa), ensamble ambos  
separadores entre la guía y la abrazadera.  
• Si vous utilisez la meule de 5/32 po de diamètre (bleue), aucune cale n’est nécessaire.  
• Si está utilizando la piedra de amolar de 3/16" de diámetro (naranja), ensamble el adi-  
tamento con solamente un separador entre la guía y la abrazadera.  
4. Montez fermement la meule appropriée sur votre outil en laissant environ 1/4 po de  
queue dépasser entre le capuchon du mandrin et la meule (Figure 2). Utilisez la clé de  
l’outil rotatif pour serrer fermement le capuchon du mandrin.  
• Si está utilizando la piedra de amolar de 5/32" de diámetro (azul), no se necesitan  
separadores.  
5. Enlevez le capuchon du boîtier de votre outil rotatif et vissez-y l’accessoire d’affûtage  
de tronçonneuse (Figure 3).  
4. Monte firmemente la piedra de amolar correcta en la herramienta con aproximada-  
mente 1/4 de pulgada del vástago al descubierto entre la tapa del mandril y la piedra  
(Figura 2). Utilice la llave de tuerca para herramienta giratoria para apretar firmemente  
la tapa del mandril.  
6. En utilisant le côté de la jauge (E) qui convient (voir tableau ci-dessus), vérifiez que  
le guide (B) est positionné correctement par rapport à la meule (F). La jauge doit  
affleurer le coin (G) du guide tout en touchant la meule (Figure 4).  
POUR COMMANDER, reportez-vous à la figure 8.  
INFORMACIÓN DE PEDIDO: Consulte la figura 8.  
Nº DE CODE  
Nº DE PIÈCE  
1453  
DESCRIPTION  
NO. DE CÓDIGO NO. DE PIEZA  
DESCRIPCIÓN  
1
2
3
4
5
Accessoire d’affûtage complet  
Jauge et 2 cales  
1
2
3
4
5
1453  
990869  
453  
Aditamento afilador completo  
Calibre y 2 separadores  
5. Quite la tapa de la carcasa de su herramienta giratoria y enrosque el aditamento afi-  
lador para sierras de cadena (Figura 3).  
Si le guide n’est pas positionné correctement, utilisez un tournevis (l’extrémité de la  
jauge peut servir de tournevis (H)) pour desserrer les deux vis de montage du guide (A)  
suffisamment pour pouvoir bouger celui-ci (I). Il est muni de trous oblongs qui per-  
mettent de le régler. En utilisant le côté approprié de la jauge, réglez le guide de manière  
à ce qu’il soit correctement positionné par rapport à la meule et resserrez les vis.  
990869  
453  
6. Utilizando el lado apropiado del calibre (E) (consulte el cuadro que antecede),  
asegúrese de que la guía (B) esté posicionada apropiadamente en relación con la piedra  
de amolar (F). El calibre debe estar al ras con la esquina (G) de la guía mientras hace  
contacto con la piedra de amolar (Figura 4).  
Meule de 5/32 po, bleue  
Meule de 3/16 po, orange  
Meule de 7/32 po, rose  
Rueda de amolar de 5/32" azul  
Rueda de amolar de 3/16" naranja  
Rueda de amolar de 7/32" rosa  
454  
454  
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE  
455  
455  
1. Placez votre tronçonneuse sur une surface plate et ferme afin qu’elle ne glisse pas  
pendant l’affûtage de la chaîne. La tension de la chaîne doit être réglée comme indiqué  
au mode d’emploi de la tronçonneuse. Si elle n’est pas assez tendue, les dents  
bougeront et l’affûtage sera de mauvaise qualité.  
Si la guía no está posicionada apropiadamente, utilice un destornillador (el extremo del  
calibre tiene un destornillador (H) en él) para aflojar los dos tornillos de montaje de la  
guía (A) lo suficiente como para que la guía pueda moverse (I). La guía tiene agujeros  
alargados para permitir el ajuste. Utilizando el lado apropiado del calibre, ajuste la guía  
de manera que esté posicionada apropiadamente en relación con la piedra de amolar y  
apriete los tornillos.  
ÉCRIVEZ-NOUS POUR OBTENIR LES PRIX COURANTS – PAS DE  
PAIEMENTS À LA LIVRAISON  
ESCRIBA PARA OBTENER LOS PRECIOS ACTUALES: NO SE HACEN  
ENVÍOS CONTRA REEMBOLSO  
Laffûtage est meilleur s’il est effectué sur le plat de la barre de la tronçonneuse, approx-  
imativement en son milieu.  
ÉTATS-UNIS  
EN DEHORS DE LA ZONE CON-  
TINENTALE DES ÉTATS-UNIS  
Voir votre distributeur local ou  
écrire à :  
ESTADOS UNIDOS  
Dremel Service Center  
4915 Twenty-First Street  
Racine, Wi 53406  
FUERA DE LOS ESTADOS  
UNIDOS CONTINENTALES  
Vea a su distribuidor local o escriba  
a: Dremel,  
Centre de Service Dremel  
4915 Twenty-First Street  
Racine, Wi 53406  
AFILADO DE LA CADENA  
2. Positionnez d’abord la tronçonneuse avec le côté de la barre de chaîne vous faisant  
face et avec le moteur à votre droite. Les dents tranchantes du côté opposé de la chaîne  
s’affûtent de l’intérieur vers l’extérieur (en s’éloignant de soi) comme indiqué à la fig-  
ure 5. Le guide (B) doit être posé à plat sur la dent avec le repère à 30° (L) parallèle à  
la chaîne. Lalignement du repère par rapport à la chaîne se fait à l’œil nu.  
1. Coloque la sierra sobre una superficie sólida plana para que no resbale mientras esté  
afilando la cadena. La tensión de la cadena debe ajustarse tal como se especifica en el  
manual del usuario de la sierra de cadena. Si está demasiado floja, los dientes se  
moverán, dando como resultado un trabajo de afilado deficiente.  
Dremel  
4915 Twenty-First Street  
Racine, WI 53406  
4915 Twenty-First Street  
Racine, WI 53406  
Centre de Service Dremel  
4631 E. Sunny Dunes  
Palm Springs, CA 92264  
Dremel Service Center  
4631 E. Sunny Dunes  
Palm Springs, CA 92264  
El afilado se logra mejor si se hace en la superficie plana de la barra de la sierra, en  
algún lugar cerca del centro de la barra.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sears Chainsaw 31635084 User Manual
Poulan Chainsaw 530165399 User Manual
Poulan Chainsaw 2001 03 User Manual
Multiquip Chainsaw SP706016 User Manual
Flymo Chainsaw HT45 User Manual