Echo 58 Volt Chainsaw Manual

Operator’s Manual  
Manuel d’utilisation  
Manual del operador  
58 Volt Chain Saw  
Scie à Chaîne 58 V  
Motosierra de 58 V  
CCS-58V  
Batteries and Chargers Sold Separately  
Piles et chargeur vendus séparément  
Baterías y el cargador se venden por separado  
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING  
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before  
using this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Ce scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément à  
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-  
nées de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su motosierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con  
las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y  
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará  
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Pour réduire les risques de  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador  
antes de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL  
POUR FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL  
PARA FUTURAS CONSULTAS  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction .......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Power Tool Safety Warnings............................................................................................................................ 3-4  
Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas  
Chain Saw Safety Warnings.......................................................................................................................................... 5-8  
Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne / Advertencias de seguridad de la motosierra  
Symbols....................................................................................................................................................................... 9-10  
Symboles / Símbolos  
Glossary of Terms............................................................................................................................................................11  
Glossaire / Glosario de términos  
Features..................................................................................................................................................................... 12-13  
Caractéristiques / Características  
Assembly................................................................................................................................................................... 13-14  
Assemblage / Armado  
Operation................................................................................................................................................................... 14-22  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance.............................................................................................................................................................. 23-29  
Entretien / Mantenimiento  
Bar and Chain Combinations ..........................................................................................................................................30  
Combinaisons de guide et chaîne / Combinations de barra y cadena  
Troubleshooting...............................................................................................................................................................30  
Dépannage / Corrección de problemas  
Accessories .....................................................................................................................................................................30  
Accessoires / Accesorios  
Warranty ..........................................................................................................................................................................31  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ............................................................................................................................... Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio .......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,  
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain  
and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai-  
sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la  
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el  
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo  
cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
English  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
interrupter (GFCI) protected supply. Use of  
a GFCI reduces the risk of electric shock.  
WARNING  
Read all safety warnings and all instructions.  
Failure to follow the warnings and instructions  
may result in electric shock, fire and/or serious  
injury.  
Personal Safety  
Stay alert, watch what you are doing and  
use common sense when operating a power  
tool. Do not use a power tool while you are  
tired or under the influence of drugs, alcohol  
or medication. A moment of inattention while  
operating power tools may result in serious  
personal injury.  
Save all warnings and instructions for future  
reference.The term “power tool” in the warnings  
refers to your mains-operated (corded) power tool  
or battery-operated (cordless) power tool.  
Work Area Safety  
Keep work area clean and well lit. Cluttered  
Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment  
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard  
hat, or hearing protection used for appropriate  
conditions will reduce personal injuries.  
or dark areas invite accidents.  
Do not operate power tools in explosive at-  
mospheres, such as in the presence of flam-  
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-  
ate sparks which may ignite the dust or fumes.  
Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connect-  
ing to power source and/or battery pack,  
picking up or carrying the tool. Carrying power  
tools with your finger on the switch or energis-  
ing power tools that have the switch on invites  
accidents.  
Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distractions can cause  
you to lose control.  
Electrical Safety  
Power tool plugs must match the outlet.  
Never modify the plug in any way. Do not use  
any adapter plugs with earthed (grounded)  
power tools. Unmodified plugs and matching  
outlets will reduce risk of electric shock.  
Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key  
left attached to a rotating part of the power tool  
may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of elec-  
tric shock if your body is earthed or grounded.  
Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewel-  
lery or long hair can be caught in moving parts.  
Do not expose power tools to rain or wet  
conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, en-  
sure these are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce dust-related  
hazards.  
Do not abuse the cord. Never use the cord  
for carrying, pulling or unplugging the power  
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp  
edges or moving parts. Damaged or entangled  
cords increase the risk of electric shock.  
Power Tool Use and Care  
When operating a power tool outdoors, use  
an extension cord suitable for outdoor use.  
Use of a cord suitable for outdoor use reduces  
the risk of electric shock.  
Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a ground fault circuit  
English  
3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that can-  
not be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
Battery Tool Use and Care  
Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of  
fire when used with another battery pack.  
Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use power tools only with specifically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and fire.  
When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small  
metal objects, that can make a connection  
from one terminal to another. Shorting the  
battery terminals together may cause burns or  
a fire.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are dan-  
gerous in the hands of untrained users.  
Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may affect  
the power tool’s operation. If damaged, have  
the power tool repaired before use. Many ac-  
cidents are caused by poorly maintained power  
tools.  
Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with wa-  
ter. If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery  
may cause irritation or burns.  
Service  
Keep cutting tools sharp and clean. Prop-  
erly maintained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are easier to  
control.  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replace-  
ment parts. This will ensure that the safety of  
the power tool is maintained.  
Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
When servicing a power tool, use only iden-  
tical replacement parts. Follow instructions  
in the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
shock or injury.  
4
English  
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  
Keep all parts of the body away from the  
saw chain when the chain saw is operating.  
Before you start the chain saw, make sure  
the saw chain is not contacting anything. A  
moment of inattention while operating chain  
saws may cause entanglement of your clothing  
or body with the saw chain.  
Follow instructions for lubricating, chain ten-  
sioning and changing accessories. Improperly  
tensioned or lubricated chain may either break  
or increase the chance for kickback.  
Keep handles dry, clean, and free from oil  
and grease. Greasy, oily handles are slippery  
causing loss of control.  
Always hold the chain saw with your right  
hand on the rear handle and your left hand on  
the front handle. Holding the chain saw with a  
reversed hand configuration increases the risk  
of personal injury and should never be done.  
Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, because the saw chain may  
contact hidden wiring. Saw chains contacting  
a “live” wire may make exposed metal parts of  
the power tool “live” and could give the operator  
an electric shock.  
Wear safety glasses and hearing protec-  
tion. Further protective equipment for head,  
hands, legs and feet is recommended.  
Adequate protective clothing will reduce per-  
sonal injury by flying debris or accidental con-  
tact with the saw chain.  
Do not operate a chain saw in a tree. Opera-  
tion of a chain saw while up in a tree may result  
in personal injury.  
Always keep proper footing and operate  
the chain saw only when standing on fixed,  
secure and level surface. Slippery or unstable  
surfaces such as ladders may cause a loss of  
balance or control of the chain saw.  
When cutting a limb that is under tension be  
alert for spring back. When the tension in the  
wood fibres is released the spring loaded limb  
may strike the operator and/or throw the chain  
saw out of control.  
Use extreme caution when cutting brush and  
saplings. The slender material may catch the  
saw chain and be whipped toward you or pull  
you off balance.  
Carry the chain saw by the front handle with  
the chain saw switched off and away from  
your body. When transporting or storing the  
chain saw always fit the guide bar cover.  
Proper handling of the chain saw will reduce the  
likelihood of accidental contact with the moving  
saw chain.  
Cut wood only. Do not use chain saw for  
purposes not intended. For example: do not  
use chain saw for cutting plastic, masonry  
or non-wood building materials. Use of the  
chain saw for operations different than intended  
could result in a hazardous situation.  
Causes and Operator Prevention  
of Kickback  
Kickback may occur when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
Tip contact in some cases may cause a sudden  
reversereaction,kickingtheguidebarupandback  
towards the operator.  
Pinching the saw chain along the top of the guide  
bar may push the guide bar rapidly back towards  
the operator.  
Either of these reactions may cause you to lose  
control of the saw which could result in serious  
personal injury. Do not rely exclusively upon the  
safety devices built into your saw. As a chain saw  
user, you should take several steps to keep your  
cutting jobs free from accident or injury.  
Kickback is the result of tool misuse and/or incor-  
rect operating procedures or conditions and can  
be avoided by taking proper precautions as given  
below:  
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers  
encircling the chain saw handles, with both  
hands on the saw and position your body and  
arm to allow you to resist kickback forces.  
Kickback forces can be controlled by the opera-  
tor, if proper precautions are taken. Do not let  
go of the chain saw.  
Do not overreach and do not cut above shoul-  
der height. This helps prevent unintended tip  
contact and enables better control of the chain  
saw in unexpected situations.  
English  
5
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  
Only use replacement bars and chains Do not use the chain saw in damp or wet loca-  
specified by the manufacturer. Incorrect re-  
placement bars and chains may cause chain  
breakage and/or kickback.  
tions.  
Always be aware of extension cord while op-  
erating chain saw. Take precautions to avoid  
tripping over cord. Keep cord away from chain  
and operator at all times. Never carry saw by  
the cord or pull it to disconnect from receptacle.  
Keep cord from oil and sharp edges.  
Follow the manufacturer’s sharpening and  
maintenance instructions for the saw chain.  
Decreasing the depth gauge height can lead to  
increased kickback.  
Do not start cutting until you have a clear work  
area, secure footing, and a planned retreat path  
from the falling tree. Cluttered areas invite ac-  
cidents.  
Stay alert and pay attention to what you are do-  
ing. Use common sense when using this unit.  
Keep all parts of your body away from the saw  
chain when the unit is running.  
Keep ALL children, bystanders, visitors, and  
animals out of the work area while starting or  
cutting with the chain saw. Do not let visitors  
contact chain saw or extension cord.  
Never let anyone use your chain saw who has  
not received adequate instructions in its proper  
use. This applies to rentals as well as privately  
owned saws.  
Do not operate chain saw in explosive atmo-  
spheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases, or dust. Chain saws create  
sparks which may ignite the dust or fumes.  
Before you start the unit, make sure the saw  
chain is not contacting any object.  
Stop the chain saw before setting it down.  
To avoid accidental starting, never carry the unit  
Dress Properly - Wear snug fitting clothing.  
Always wear heavy, long pants, long sleeves,  
overalls, jeans or chaps made of cut resistant  
material or ones that contain cut resistant  
inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear  
non-slip heavy duty gloves to improve your  
grip and to protect your hands. Do not wear  
jewelry, short pants, sandals, or go barefoot.  
Do not wear loose fitting clothing, which could  
be drawn into the motor or catch the chain or  
underbrush. Secure hair so it is above shoulder  
level. Wear hearing and head protection.  
with your finger on the switch trigger.  
Maintain the unit with care. Keep the cutting  
edge sharp and clean for best performance and  
to reduce the risk of injury. Follow instructions  
for lubricating and changing accessories.  
Do not operate a chain saw with one hand! Use  
a firm grip with thumbs and fingers encircling the  
chain saw handles. Serious injury to the opera-  
tor, helpers, bystanders, or any combination of  
these persons may result from one-handed op-  
eration. A chain saw is intended for two-handed  
use.  
Heavy protective clothing may increase operator  
fatigue, which could lead to heat stroke. Dur-  
ing weather that is hot and humid, heavy work  
should be scheduled for early morning or late  
afternoon hours when temperatures are cooler.  
Guard against electric shock - Avoid body con-  
tact with grounded surfaces such as metal pipes  
and wire fences. There is an increased risk of  
electric shock if your body is grounded.  
Do not operate a chain saw that is damaged,  
improperly adjusted, or not completely and  
securely assembled. Chain should slow to a  
stop when the switch trigger is released. If the  
chain continues to turn after the switch trigger  
has been released, have the unit serviced by an  
authorized service center.  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as  
head and hearing protection when operating  
this equipment.  
Always be aware of what you are doing when  
using the chain saw. Use common sense. Do  
not operate the chain saw when you are tired,  
ill, or under the influence of alcohol, drugs, or  
medication.  
Check for damaged parts. Check for alignment  
of moving parts, binding of moving parts, break-  
age of parts, mounting, and any other condi-  
Do not expose the chain saw to rain.  
6
English  
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  
tions that may affect its operation. A guard or  
other part that is damaged should be properly  
repaired or replaced by an authorized service  
center unless otherwise indicated elsewhere in  
this manual.  
Battery operated units do not have to be  
plugged into an electrical outlet; therefore, they  
are always in operating condition. Be aware  
of possible hazards even when unit is not  
operating.  
All chain saw service, other than the items listed Remove the battery pack from the chain saw  
in the operation and maintenance sections,  
should be performed by an authorized service  
center.  
before cleaning, servicing, storing, removing  
material from the unit, changing accessories  
such as the bar and chain, or when not in use.  
Always maintain a proper stance.  
Kickback  
See Figures 1 - 3.  
Do not use chain saw if switch does not turn it  
on and off. Have defective switch replaced by  
an authorized service center.  
WARNING  
Kickback may occur when the moving chain  
contacts an object at the upper portion of the  
tip of the guide bar or when the wood closes in  
and pinches the saw chain in the cut. Contact  
at the upper portion of the tip of the guide bar  
can cause the chain to dig into the object and  
stop the chain for an instant. The result is a  
lightning fast, reverse reaction which kicks the  
guide bar up and back toward the operator. If  
the saw chain is pinched along the top of the  
guide bar, the guide bar can be driven rapidly  
back toward the operator. Either of these reac-  
tions can cause loss of saw control which can  
Do not adapt your powerhead to a bow guide  
or use it to power any attachments or devices  
not listed for the saw.  
Disconnect battery pack from saw when not in  
use, before servicing, and when making adjust-  
ments and changing attachments, such as saw  
chain and guard.  
Do not cut vines and/or small underbrush.  
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,  
rooftop, scaffold, or other unstable support; this  
is extremely dangerous.  
NOTE: The size of the work area depends on  
the job being performed as well as the size tree result in serious injury. Do not rely exclusively  
or work piece involved. For example, felling a upon the safety devices built into the saw. As a  
tree requires a larger work area than making  
bucking cuts.  
chain saw user, you should take several steps  
to keep your cutting jobs free from accident  
or injury.  
Do not force the chain saw. The job can be  
performed better and safer at the rate for which  
it was intended.  
The following precautions should be followed  
to minimize kickback:  
Always use the right product for your applica-  
tion. The chain saw should be used for cutting  
wood only. Never use the chain saw to cut plas-  
tic, masonry or non-wood building materials.  
• Always grip the saw firmly with both hands.  
Hold the saw firmly with both hands when  
the unit is running. Place your right hand on  
the rear handle and your left hand on the  
front handle with your thumbs and fingers  
encircling the chain saw handles. A firm grip  
together with a stiff left arm will help you  
maintain control of the saw if kickback occurs.  
Store chain saw when not in use. Chain saw  
should be stored in a dry and high or locked  
area out of the reach of children. When storing  
chain saw place the scabbard on the bar and  
chain and store the chain saw in carrying case.  
• Make sure that the area in which you are cut-  
ting is free from obstructions. Do not let the  
nose of the guide bar contact a log, branch,  
fence, or any other obstruction that could be  
hit while you are operating the saw.  
Use only with battery and charger listed. For use  
with 58V lithium-ion battery packs. See Tool/  
Appliance/Battery Pack/Charger Correlation  
Supplement 991000233.  
English  
7
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  
• Always cut with the unit running at full speed.  
Fully squeeze the throttle trigger and maintain  
a steady cutting speed.  
ROTATIONAL  
KICKBACK  
• Use replacement parts such as low kick-  
back chain, chain brakes and special guide  
bars that reduce the risks associated with  
rotational kickback. Use only the replacement  
guide bars and low kickback chains specified  
by the manufacturer for the saw.  
With a basic understanding of kickback, you  
can reduce or eliminate the element of surprise.  
Sudden surprise contributes to accidents.  
Fig. 1  
Keep proper footing and balance at all times.  
KICKBACK  
DANGER ZONE  
Do not cut above shoulder height or overreach  
when cutting.  
Follow the sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
Push and Pull - This reaction force is always op-  
posite to the direction the chain is moving where  
wood contact is made. Thus, the operator must  
be ready to control the PULL when cutting on  
the bottom edge of the bar, and PUSH when  
cutting along the top edge. See Figure 3.  
Fig. 2  
PULL  
PUSH  
Understanding Your Chain Saw  
Safety Devices  
Low Kickback Saw Chain  
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter  
can minimize the force of a kickback reaction by  
preventing the cutters from digging in too deeply  
at the kickback zone. Only use replacement chain  
that is equivalent to original chain or has been  
certified as low kickback chain per ANSI B175.1.  
Low kickback saw chain is chain that has met  
the kickback performance requirements of ANSI  
B175.1 - 2012 (American National Standard for  
Power Tools - Gasoline-Powered Chain Saws-  
Safety Requirements) when tested on the repre-  
sentative sample of chain saws below 3.8 c.i.d.  
specified in ANSI B175.1 - 2012.  
Fig. 3  
When making a replacement, be sure to order one  
of the ECHO bars listed for the saw in this opera-  
tor’s manual.  
Save these instructions. Refer to them fre-  
quently and use them to instruct others who  
may use this product. If you loan someone this  
product, loan them these instructions also.  
As saw chains are sharpened during their useful  
life, they lose some of the low kickback qualities  
and extra caution should be used.  
Guide Bars  
Generally, guide bars with small radius tips have  
somewhat lower kickback potentials.  
8
English  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not  
related to an injury hazard, such as a situation that may result in  
property damage.  
NOTICE:  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their  
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and  
safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and  
understand operator’s manual before using this  
product.  
Read Operator’s Manual  
Wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing and head  
protection when operating this equipment.  
Wear Eye, Hearing, and  
Head Protection  
Wet Conditions Alert  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Hold and operate the saw properly with both hands.  
Operate With Two  
Hands  
One Handed  
Do not operate the saw using only one hand.  
Indicates direction of moving chain.  
Chain Rotation  
English  
9
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their  
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and  
safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Kickback  
DANGER! BEWARE OF KICKBACK.  
Bar Nose Contact  
Avoid bar nose contact.  
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when  
handling the chain saw.  
Wear Gloves  
Wear non-slip safety footwear when using this  
equipment.  
Wear Safety Footwear  
Keep Bystanders  
Away  
Keep all bystanders and animals at least 50 ft. away.  
Pour bar and chain lubricant into oil tank where indi-  
cated. Do not use any other fluids.  
Oil Indicator  
This product uses lithium-ion batteries. Local, state or  
federallawsmayprohibitdisposalofbatteriesinordinary  
trash.Consultyourlocalwasteauthorityforinformation  
regarding available recycling and/or disposal options.  
Recycle Symbol  
V
Volts  
Voltage  
Direct Current  
Type or a characteristic of current  
10  
English  
GLOSSARY OF TERMS  
Bucking  
Low-Kickback Chain  
The process of cross cutting a felled tree or log A chain that complies with the kickback perfor-  
into lengths.  
mance requirements of ANSI B175.1 when tested  
on a representative sample of chain saws.  
Chain Saw Powerhead  
A chain saw without the saw chain and guide bar. Normal Cutting Position  
Drive Sprocket or Sprocket  
The toothed part that drives the saw chain.  
Those positions assumed in performing the buck-  
ing and felling cuts.  
Notching Undercut  
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.  
Felling  
The process of cutting down a tree.  
Rear Handle  
Felling Back Cut  
The support handle located at or toward the rear  
of the saw. It normally contains the switch trigger.  
This handle is for the right hand.  
The final cut in a tree felling operation made on  
the opposite side of the tree from the notching  
undercut.  
Reduced Kickback Guide Bar  
A guide bar which has been demonstrated to re-  
duce kickback significantly.  
Front Hand Guard  
A structural barrier between the front handle of a  
chainsawandtheguidebar,typicallylocatedclose  
to the hand position on the front handle.  
Replacement Saw Chain  
A chain that complies with the kickback perfor-  
mance requirements of ANSI B175.1 when tested  
with specific chain saws. It may not meet the ANSI  
performance requirements when used with other  
saws.  
Front Handle  
The support handle located at or toward the front  
of the chain saw. This handle is for the left hand.  
Guide Bar  
A solid railed structure that supports and guides  
the saw chain.  
Saw Chain  
A loop of chain having cutting teeth that cut the  
wood, and that is driven by the motor and is sup-  
ported by the guide bar.  
Kickback  
The backward or upward motion, or both, of the  
guide bar occurring when the saw chain near the  
nose of the top area of the guide bar contacts any  
object such as a log or branch, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
Springpole  
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped  
under tension. It may “spring back” rapidly when  
cut, causing a dangerous situation.  
Kickback (Pinch)  
Switch Trigger  
The rapid pushback of the saw which can occur  
when the wood closes in and pinches the moving  
saw chain in the cut along the top of the guide bar.  
A device that when operated will complete or in-  
terrupt an electrical power circuit to the motor of  
the chain saw.  
Kickback (Rotational)  
Tip Guard  
The rapid upward and backward motion of the  
saw which can occur when the moving saw chain  
near the upper portion of the tip of the guide bar  
contacts an object, such as a log or branch.  
An optional attachment provided that can be at-  
tached to the end of the guide bar to prevent the  
chain in the area of the bar nose from contacting  
the wood and keep the chain away from abrasive  
surfaces, such as the ground.  
Lock-Out Button  
A movable stop that prevents the unintentional  
operation of the switch until manually actuated.  
English  
11  
FEATURES  
Product Specifications  
Motor...................................................................................................................................... 58 Volt DC  
Bar Length.......................................................................................................................................16 in.  
Chain oil tank capacity.....................................................................................................................6 oz.  
NOTE: This saw was designed for occasional light duty use and has some limitations as to what it can  
cut.  
OPTIONAL  
CHAIN BRAKE/FRONT  
TIP GUARD  
HAND GUARD  
GUIDE  
BAR  
CHAIN  
COVER  
REAR  
HANDLE  
LOW KICKBACK  
CHAIN  
CHAIN  
TENSIONING  
SCREW  
SWITCH TRIGGER  
FRONT HANDLE  
LOCK-OUT  
BUTTON  
CHAIN OIL  
TANK CAP  
SCABBARD  
COMBINATION  
WRENCH  
Fig. 4  
12  
English  
FEATURES  
Know Your Chain Saw  
Lock-Out Button  
A control feature designed to prevent the motor  
from being accidently started.  
See Figure 4.  
The safe use of this product requires an under-  
standing of the information on the tool and in this  
operator’s manual as well as a knowledge of the  
projectyouareattempting.Beforeuseofthisprod-  
uct, familiarize yourself with all operating features  
and safety rules.  
Low Kickback Chain  
The low kickback chain helps minimize the force  
of a kickback reaction by preventing the cutters  
from digging in too deeply at the kickback zone.  
Quick View Oil Indicator  
Semi-transparent oil reservoir that allows user to  
see when to add oil.  
Brushless Motor  
Thisproductfeaturesabrushlessmotorthatmaxi-  
mizes power and performance as well as battery  
run time.  
Switch Trigger  
Squeezetheswitchtriggertooperatetheunitafter  
switch lock-out has been pushed in. Release the  
switch trigger to stop the unit.  
Chain Brake/Front Hand Guard  
The chain brake is designed to quickly stop the  
chain from rotating. When the chain brake/front  
hand guard is pushed toward the bar, the chain  
should stop immediately. The chain brake does  
not prevent kickback.  
Tip Guard  
An optional attachment provided that can be at-  
tached to the end of the guide bar to prevent the  
chain in the area of the bar nose from contacting  
the wood and keep the chain away from abrasive  
surfaces, such as the ground.  
Chain Tensioning Screw  
This feature allows user to adjust the tension of  
the chain.  
Guide Bar  
The factory-equipped guide bar has a small radius  
tipthatoffersasomewhatlowerkickbackpotential.  
ASSEMBLY  
Do not discard the packing material until you  
have carefully inspected and satisfactorily oper-  
ated the product.  
Unpacking  
This product has been shipped completely as-  
sembled.  
Carefully remove the product and any acces-  
sories from the box. Make sure that all items  
listed in the packing list are included.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-877-396-3036 for assistance.  
Packing List  
Chain Saw with Scabbard  
Combination Wrench  
Safety Glasses  
WARNING  
Do not use this product if any parts on the  
Packing List are already assembled to your  
product when you unpack it. Parts on this list  
are not assembled to the product by the manu-  
facturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly as-  
sembled could result in serious personal injury.  
Tip Guard  
Operator’s Manual  
WARNING  
If any parts are damaged or missing do not op-  
erate this product until the parts are replaced.  
Use of this product with damaged or missing  
parts could result in serious personal injury.  
Inspect the product carefully to make sure no  
breakage or damage occurred during shipping.  
English  
13  
ASSEMBLY  
Mounting the Tip Guard  
See Figures 26 - 27.  
WARNING  
Do not attempt to modify this product or create  
accessories not recommended for use with this  
product. Any such alteration or modification is  
misuse and could result in a hazardous condi-  
tion leading to possible serious personal injury.  
Stop the motor and remove the battery.  
Mount the tip guard on the bar nose.  
Fit the locking tab in the recessed slot in the  
guide bar.  
Tighten the mounting screw with wrench until  
WARNING  
snug.  
To prevent accidental starting that could cause  
serious personal injury, always remove the bat-  
tery pack from the product when assembling  
parts.  
From the snug position, tighten the mounting  
screw an additional 3/4 of a turn using a wrench.  
OPERATION  
DANGER  
WARNING  
Never cut near power lines, electric cords, or Do not use any attachments or accessories  
other electric sources. If bar and chain jams not recommended by the manufacturer of this  
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH product. The use of attachments or accesso-  
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME ries not recommended can result in serious  
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. personal injury.  
Continue to hold the chain saw by the insulated  
WARNING  
rear handle or lay it down and away from you  
in a safe manner. Disconnect the electrical  
service to the damaged line or cord before at-  
tempting to free the bar and chain from the line  
or cord. Contact with the bar, chain, other con-  
ductive parts of the chain saw, or live electric  
cords or lines will result in death by electrocu-  
tion, electric shock, or serious personal injury.  
Never fell a tree or cut a log or limb that has a  
diameter greater that the length of the guide  
bar. Only properly trained professionals should  
perform these cuts. Performing these types of  
cuts can cause an accident and result in death  
or serious personal injury.  
Before each use, inspect the entire product for  
damaged, missing, or loose parts such as screws,  
nuts,bolts,caps,etc. Tightensecurelyallfasteners  
and caps and do not operate this product until all  
missingordamagedpartsarereplaced.Pleasecall  
1-877-396-3036 or contact an authorized service  
center for assistance.  
WARNING  
Do not allow familiarity with this product to  
make you careless. Remember that a careless  
fraction of a second is sufficient to inflict seri-  
ous injury.  
WARNING  
Applications  
Always wear eye protection with side shields Youmayusethisproductforthefollowingpurposes:  
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as  
head and hearing protection when operating  
this equipment. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes and other  
possible serious injuries.  
Limbing and pruning branches from trees  
Felling small trees  
Bucking the fallen tree into shorter lengths  
This product will accept ECHO 58 V lithium-ion  
battery packs.  
14  
English  
OPERATION  
To Install/Remove Battery Pack  
See Figure 5.  
This product will accept Echo 58 V lithium-ion  
battery packs only.  
LATCH  
BATTERY  
PACK  
For complete charging instructions, refer to the  
Operator’s Manuals for your ECHO battery pack  
and charger models.  
BATTERY  
PORT  
WARNING  
Always remove battery pack from your tool  
when you are assembling parts, making ad-  
justments, cleaning, carrying, transporting or  
when not in use. Removing battery pack will  
prevent accidental starting that could cause  
serious personal injury.  
Fig. 5  
NOTE: To avoid serious personal injury, always  
remove the battery pack and keep hands clear of  
the lock-out button when carrying or transporting  
the tool.  
QUICK VIEW  
OIL INDICATOR  
To install battery pack:  
Fig. 6  
Align grooves on battery pack with raised ribs  
in the tool’s battery port and place the battery  
pack in the tool.  
Chain Oil System  
See Figure 6.  
WARNING  
Use bar and chain lubricant (not provided) that is  
formulated to perform over a wide temperature  
range with no dilution required.  
Make sure the latch on the tool snaps in place  
and the battery pack is fully seated and secure  
in the battery port before beginning operation.  
Failure to securely seat the battery pack could  
cause the battery pack to fall out, resulting in  
serious personal injury.  
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise  
contaminated oils. Damage may occur to the  
bar or chain.  
Carefully pour the bar and chain oil into the tank.  
Check and fill the oil tank when battery is re-  
To remove battery pack:  
Press the battery latch button on the tool and  
charged, or as needed.  
NOTE: It is normal for lubricant to seep from the  
saw when not in use. To prevent seepage, empty  
the oil tank after each use. When storing the unit  
foralongperiodoftime(threemonthsorlonger)be  
sure the chain is lightly lubricated; this will prevent  
rust on the chain and bar sprocket.  
pull the battery pack out using the handle.  
NOTICE  
Remove battery pack from unit. Fill oil tank with  
bar and chain lubricant (not provided) before  
starting the chain saw. Failure to lubricate the  
chain will cause damage to the bar and chain.  
English  
15  
OPERATION  
Operating the Chain Brake/Front Hand  
Guard  
BRAKE  
POSITION  
See Figures 7 - 8.  
Check the operating condition of the chain brake  
prior to each use.  
Using the back of your left hand, engage the  
chain brake by pushing the chain brake lever/  
front hand guard toward the bar while the chain  
is rotating rapidly.  
Fig. 7  
Reset the chain brake back into the RUN posi-  
tion by grasping the top of the chain brake lever/  
front hand guard and pulling toward the front  
handle until you hear a click.  
RUN  
POSITION  
WARNING  
If the chain brake/front hand guard does not  
stop the chain immediately, or if the chain  
brake/front hand guard will not stay in the run  
position without assistance, take the saw to  
an authorized service center for repair prior  
to use.  
Fig. 8  
LOCK-OUT  
BUTTON  
Starting and Stopping the Chain Saw  
See Figure 9.  
WARNING  
Keep body to the left of the chain line. Never  
straddle the saw or chain, or lean over past the  
chain line.  
Starting the chain saw:  
Slide and hold the lock-out button. This makes  
the switch trigger operational.  
SWITCH  
TRIGGER  
Press and hold the switch trigger, release the  
lock-out button and continue to squeeze the  
switch trigger for continued operation.  
Fig. 9  
Stopping the chain saw:  
Release the switch trigger to stop the chain saw.  
Upon release of the switch trigger, the lock-out  
button will be automatically reset to the lock  
position.  
Thiscordlesschainsawisdesignedforlimbingand  
pruning type cutting, as well as cutting small trees.  
Fig. 10  
16  
English  
OPERATION  
Preparation for Cutting  
Proper Grip on Handles  
See Figures 10 - 12.  
RefertoGeneralPowerToolSafetyWarningsearlier  
in this manual for appropriate safety equipment.  
Wear non-slip gloves for maximum grip and  
protection.  
Hold the saw firmly with both hands. Always  
keep your left hand on the front handle and your  
right hand on the rear handle so that your body  
is to the left of the chain line.  
Fig. 11  
WARNING  
Never use a left-handed (cross-handed) grip,  
or any stance which would place your body or  
arm across the chain line.  
Maintain a proper grip on the saw whenever  
the unit is running. The fingers should encircle  
the handle and the thumb is wrapped under the  
handlebar. This grip is least likely to be broken  
(by a kickback or other sudden reaction of the  
saw). Any grip in which the thumb and fingers  
are on the same side of the handle, is danger-  
ous because a slight kick of the saw can cause  
loss of control.  
CHAIN LINE  
Fig. 12  
CHAIN LINE  
STRAIGHT ARM  
POSITION  
WARNING  
Do not operate the switch trigger with your left  
hand and hold the front handle with your right  
hand. Never allow any part of your body to be  
in the chain line while operating a saw.  
Proper Cutting Stance  
See Figures 13 - 14.  
Fig. 13  
WARNING  
Always use the proper cutting stance de-  
scribed in this section. Never kneel when using  
the chain saw, except when felling a tree as  
illustrated in Figure 14. Kneeling could result in  
loss of stability and control of the chain saw,  
resulting in serious personal injury.  
Weight should be balanced with both feet on  
solid ground.  
Keep left arm with elbow locked in a “straight  
arm” position to withstand any kickback force.  
Fig. 14  
17  
English  
OPERATION  
Your body should always be to the left of the  
chain line.  
Thumb should be on underside of handlebar.  
Basic Cutting Procedure  
Practicecuttingafewsmalllogsusingthefollowing  
technique to get the “feel” of using the saw before  
you begin a major sawing operation.  
Take the proper stance in front of the wood with  
45°  
45°  
the saw off.  
Squeeze the switch trigger and let the chain  
PLANNED LINE  
OF FALL  
accelerate to full speed before entering the cut.  
Begin cutting with the saw against the log.  
Keep the unit running the entire time you are  
cutting, maintain a steady speed.  
Allow the chain to cut for you; exert only light  
downward pressure. If you force the cut, dam-  
age to the bar, chain, or unit can result.  
Release the switch trigger as soon as the cut  
is completed, allowing the chain to stop. If you  
run the saw without a cutting load, unnecessary  
wear can occur to the chain, bar, and unit.  
Fig. 15  
Do not put pressure on the saw at the end of  
HINGE  
2 in. OR 1/10 DIA  
cut.  
Work Area Precautions  
See Figure 15.  
NOTCH -  
APPROX. 1/3  
DIAMETER OF  
TRUNK  
Cut only wood or materials made from wood,  
no sheet metal, no plastics, no masonry, no  
non-wood building materials.  
BACK CUT  
2 in.  
Never allow children to operate the saw. Allow  
no person to use this chain saw who has not  
read this Operator’s Manual or received ad-  
equate instructions for the safe and proper use  
of this chain saw.  
Fig. 16  
When felling a tree, keep everyone - helpers, by-  
standers, children, and animals - a safe distance  
from the cutting area. During felling operations,  
the safe distance should be a least twice the  
height of the largest trees in the felling area.  
During bucking opetations, keep a minimum dis-  
tance of 15 feet between workers. Trees should  
not be felled in a manner that would endanger  
any person, strike any utility line or cause any  
property damage. If the tree does make contact  
with any utility line, the utility company should  
be notified immediately.  
NOTCH  
BACK CUT  
HINGE  
Fig. 17  
18  
English  
OPERATION  
Always cut with both feet on solid ground to  
prevent being pulled off balance.  
Do not cut above chest height, as a saw held  
higher is difficult to control against kickback  
forces.  
Do not fell trees near electrical wires or build-  
ings. Leave this operation for professionals.  
Cut only when visibility and light are adequate  
WEDGE  
for you to see clearly.  
Fig. 18  
Felling Trees  
See Figures 15 - 18.  
KICKBACK  
Hazardous Conditions  
WARNING  
Do not fell trees during periods of high wind or  
heavy precipitation. Wait until the hazardous  
weather has ended.  
WARNING  
Fig. 19  
Closely check for broken or dead branches,  
which could fall while cutting and do not cut  
near buildings or electrical wires if you do not  
know the direction of tree fall. Do not cut at  
night or during bad weather conditions, such  
as rain, snow, or strong winds, which can re-  
duce visibility and control of the chain saw. If  
the tree you are felling makes contact with any  
utility line, you should discontinue use of the  
chain saw and immediately notify the utility  
company. Failure to follow these instructions  
could result in death or serious personal injury.  
Fig. 20  
If the tree starts to fall in the wrong direction,  
or if the saw gets caught or hung up during the  
fall, leave the saw and save yourself!  
When felling a tree, it is important that you follow  
these warnings and instructions to prevent pos-  
sible serious injury.  
Felling a tree - When bucking and felling op-  
erations are being performed by two or more  
persons, at the same time, the felling operation  
should be separated from the bucking operation  
by a distance of at least twice the height of the  
tree being felled. Trees should not be felled in a  
manner that would endanger any person, strike  
any utility line or cause any property damage. If  
the tree does make contact with any utility line, the  
utility company should be notified immediately.  
Do not cut down trees having an extreme lean  
or large trees with rotten limbs, loose bark,  
or hollow trunks. Have these trees pushed or  
dragged down with heavy equipment, then cut  
them up.  
Do not cut trees near electrical wires or build-  
ings.  
Check the tree for damaged or dead branches  
that could fall and hit you during felling.  
Periodically glance at the top of the tree during  
the backcut to assure the tree is going to fall in  
the desired direction.  
English  
19  
OPERATION  
Before any cuts are started, pick your escape  
route (or routes in case the intended route is  
blocked); clear the immediate area around the  
tree and make sure there are no obstructions in  
your planned path of retreat. Clear paths of safe  
retreat should extend back and diagonally (45°)  
to the rear of the planned line of fall. When the  
tree begins to fall, you should retreat away from  
the direction of fall along a retreat path and at  
least 20 feet away from the trunk in case it kicks  
back over the stump. See Figure 15.  
LOG SUPPORTED AT ONE END:  
LOAD  
FINISHING CUT  
1ST CUT  
1/3 DIA  
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS:  
LOAD  
Before felling is started, consider the force and  
direction of the wind, the lean and balance of  
the tree, and the location of large limbs. These  
things influence the direction in which the tree  
will fall. Do not try to fell a tree along a line dif-  
ferent from its natural line of fall.  
1ST CUT 1/3 DIA  
The chain saw operator should keep on the  
uphill side of the terrain as the tree is likely to  
roll or slide downhill after it is felled.  
FINISHING CUT  
Fig. 21  
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,  
and wire from the tree where felling cuts are to  
be made.  
they do not touch the chain. The wedges can  
be driven in, little by little, to help jack the tree  
over. See Figure 18.  
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the  
diameter of the tree, perpendicular to the direc-  
tion of fall. Make the cuts of the notch so they  
intersect at a right angle to the line of fall. This  
notch should be cleaned out to leave a straight  
line. To keep the weight of the wood off the saw,  
always make the lower cut of the notch before  
the upper cut. See Figure 16.  
As tree starts to fall, stop the chain saw and put  
it down immediately. Retreat along the cleared  
path, but watch the action in case something  
falls your way. Be alert for overhead limbs or  
branches that may fall and watch your footing.  
WARNING  
Felling Backcut. The backcut is always made  
level and horizontal, and at a minimum of 2 in.  
above the horizontal cut of the notch. See Fig-  
ures 16 - 17.  
Never cut through to the notch when making a  
backcut. The hinge controls the fall of the tree,  
this is the section of wood between the notch  
and backcut.  
Never cut through to the notch. Always leave a  
band of wood between the notch and backcut  
(approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the  
tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It  
controls the fall of the tree and prevents slip-  
ping or twisting or shoot-back of the tree off the  
stump. See Figures 16 - 17.  
Bucking  
See Figures 19 - 22.  
Bucking is the term used for cutting a fallen tree  
to the desired log length.  
Always make sure your footing is secure and  
your weight is distributed evenly on both feet.  
On large diameter trees, stop the back cut  
before it is deep enough for the tree to either  
fall or settle back on the stump. Then insert  
soft wooden or plastic wedges into the cut so  
Cut only one log at a time.  
Support small logs on a saw horse or another  
log while bucking.  
20  
English  
OPERATION  
Keep a clear cutting area. Make sure that no  
objects can contact the guide bar nose and  
chain during cutting, this can cause kickback.  
OVERBUCKING  
When bucking on a slope, always stand on the  
uphill side of the log. To maintain complete  
control of the chain saw when cutting through  
the log, release the cutting pressure near the  
end of the cut without relaxing your grip on the  
chain saw handles. Do not let the chain contact  
the ground. After completing the cut, wait for the  
saw chain to stop before you move the chain  
saw. Always stop the motor before moving from  
tree to tree.  
UNDERBUCKING  
Sometimes it is impossible to avoid pinching  
(with just standard cutting techniques) or diffi-  
cult to predict which way a log will settle when  
cut. To avoid pinching while cutting, rotate or  
move the log so that the pinch is eliminated.  
Fig. 22  
Bucking Logs Under Stress  
3
2
See Figures 21 - 23.  
1
When the log is supported along its entire length,  
it should be cut from the top or overbucking.  
When the log is supported on one end, cut 1/3  
the diameter from the underside or underbuck-  
ing. Then make the finishing cut by overbucking  
to meet the first cut.  
4
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS  
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT  
As the log is being cut, it will tend to bend. The  
saw can become pinched or hung in the log if you  
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter  
of the log.  
Fig. 23  
Types of Cutting Used  
Give special attention to logs under stress to pre-  
vent the bar and chain from pinching.  
See Figure 22.  
Overbucking  
When bucking on a slope, always stand on the  
uphill side of the log as shown in figure 20. When  
“cutting through,” to maintain complete control  
of the chain saw, release the cutting pressure near  
the end of the cut without relaxing your grip on the  
chain saw handles. Do not let the chain contact  
the ground. After completing the cut, wait for the  
saw chain to stop before you move the chain saw.  
Always stop the motor before moving from tree  
to tree.  
Begin on the top side of the log with the bottom  
of the saw against the log; exert light pressure  
downward. Note that the saw will tend to pull  
away from you.  
Underbucking  
Begin on the under side of the log with the top  
of the saw against the log; exert light pressure  
upward. During underbucking, the saw will tend  
to push back at you. Be prepared for this reaction  
and hold the saw firmly to maintain control.  
English  
21  
OPERATION  
WARNING  
SECOND CUT  
LOAD  
Never climb into a tree to limb or prune. Do  
not stand on ladders, platforms, a log, or in  
any position which can cause you to lose your  
balance or control of the saw.  
Limbing  
FIRST CUT  
1/3 DIAMETER  
See Figure 23.  
Limbing is removing branches from a fallen tree.  
Work slowly, keeping both hands on the chain  
saw with a firm grip. Always make sure your  
footing is secure and your weight is distributed  
evenly on both feet.  
FINISHING CUT  
Fig. 24  
Leave the larger support limbs under the tree  
to keep the tree off the ground while cutting.  
Limbs should be cut one at a time. Remove the  
cut limbs from the work area often to help keep  
the work area clean and safe.  
SPRINGPOLE  
Branches under tension should be cut from the  
bottom up to avoid binding the chain saw.  
Keep the tree between you and the chain saw  
while limbing. Cut from the side of the tree op-  
posite the branch you are cutting.  
Fig. 25  
Pruning  
WARNING  
See Figure 24.  
If the limbs to be pruned are above chest  
height, hire a professional to perform the prun-  
ing. Failure to do so could result in serious  
personal injury.  
Pruning is trimming limbs from a live tree.  
Work slowly, keeping both hands on the chain  
saw with a firm grip. Always make sure your  
footing is secure and your weight is distributed  
evenly on both feet.  
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-  
gerous. Leave this operation for professionals.  
Do not cut above chest height as a saw held  
higher is difficult to control against kickback.  
When pruning trees it is important not to make  
the finishing cut next to the main limb or trunk  
until you have cut off the limb further out to  
reduce the weight. This prevents stripping the  
bark from the main member.  
Springpoles  
See Figure 25.  
A springpole is any log, branch, rooted stump, or  
sapling which is bent under tension by other wood  
so that it springs back if the wood holding it is cut  
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has  
a high potential of springing back to the upright  
position during the bucking cut to separate the log  
from the stump. Watch out for springpoles, they  
are dangerous.  
Underbuck the branch 1/3 through for your first  
cut.  
Your second cut should overbuck to drop the  
branch off.  
Now make your finishing cut smoothly and  
neatly against the main member so the bark will  
grow back to seal the wound.  
WARNING  
Springpoles are dangerous and could strike the  
operator, causing the operator to lose control  
of the chain saw. This could result in severe or  
fatal injury to the operator.  
22  
English  
MAINTENANCE  
WARNING  
When servicing, use only identical replacement  
parts. Use of any other parts can create a haz-  
ard or cause product damage.  
MOUNTING  
SCREW  
WASHER  
WARNING  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as  
head and hearing protection when operating  
this equipment. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes and other  
possible serious injuries.  
TIP GUARD  
Fig. 26  
WARNING  
To avoid serious personal injury, always remove  
thebattery pack from the product when clean-  
ing or performing any maintenance.  
TIGHTEN 3/4  
OF A TURN  
General Maintenance  
Before each use, inspect the entire product for  
damaged, missing, or loose parts such as screws,  
nuts,bolts,caps,etc.Tightensecurelyallfasteners  
and caps and do not operate this product until all  
missingordamagedpartsarereplaced.Pleasecall  
1-877-396-3036 or contact an authorized service  
center for assistance.  
Fig. 27  
Stop the motor and disconnect the battery.  
Mount the tip guard on the bar nose.  
Fit the locking tab in the recessed slot in the  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.  
Most plastics are susceptible to damage from  
various types of commercial solvents and may be  
damaged by their use. Use clean cloths to remove  
dirt, dust, oil, grease, etc.  
guide bar.  
Tighten the mounting screw with wrench until  
snug.  
From the snug position, tighten the mounting  
screw an additional 3/4 of a turn using a wrench.  
WARNING  
Maintaining the Tip Guard  
See Figures 26 - 27.  
Do not at any time let brake fluids, gaso-  
line, petroleum-based products, penetrat-  
ing oils, etc., come in contact with plastic  
parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which could result in serious  
personal injury.  
CAUTION  
Make sure the chain has stopped before you  
do any work on the saw.  
WARNING  
Check the tightness of the mounting screw  
before each use.  
Mounting the Tip Guard  
See Figures 26 - 27.  
NOTE: The Tip Guard is an optional attachment  
provided that can be attached to the end of the  
guide bar to prevent the chain in the area of the  
bar nose from contacting the wood and keep  
the chain away from abrasive surfaces, such as  
the ground.  
Usethefollowinginstructionstotightenthemount-  
ing screw of the tip guard. These are specially  
hardened screws. If you cannot install the screw  
tightly, replace both the screw and the tip guard  
before further operation.  
English  
23  
MAINTENANCE  
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary  
screw. Use only identical replacement parts from  
the manufacturer when replacing parts.  
CHAIN  
TENSIONING  
SCREW  
BAR MOUNTING  
NUTS  
In addition to preventing chain contact with solid  
objects at the nose of the bar, the tip guard also  
helpskeepthechainawayfromabrasivesurfaces,  
such as the ground. Keep it on the right hand side  
of the bar where it will be between the chain and  
the ground during flush with ground cutting.  
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or  
adjustable wrench) to achieve the recommended  
torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range  
can be achieved by using the following method.  
Fig. 28  
Tighten the screw with wrench until snug.  
CHAIN  
From the snug position, tighten the screw an  
MOUNTING  
SURFACE  
CHAIN  
COVER  
additional 3/4 of a turn using a wrench.  
Replacing Bar And Chain  
See Figures 28 - 34.  
BAR  
WARNING  
Remove the battery pack from the chain saw  
and make sure the chain has stopped before  
you do any work on the saw. Failure to do so  
may result in accidental starting and possible  
serious injury.  
BAR MOUNTING  
NUTS  
Fig. 29  
WARNING  
The safety instructions in this section are to  
protect the user from serious personal injury.  
CUTTERS  
CHAIN ROTATION  
CAUTION  
Always wear gloves when handling the bar and  
chain; these components are sharp and may  
contain burrs.  
CHAIN DRIVE LINKS  
WARNING  
Never touch or adjust the chain while the motor  
is running. The saw chain is very sharp; always  
wear protective gloves when performing main-  
tenance to the chain to avoid possible serious  
lacerations.  
NOTE: When replacing the guide bar and chain,  
always use the specified bar and chain listed in  
the Bar and Chain Combinations section later  
in this manual.  
Remove the battery pack before you do any  
Fig. 30  
work on the chain saw.  
24  
English  
MAINTENANCE  
Remove the bar mounting nuts using the com-  
bination wrench provided.  
Remove the chain cover.  
Remove the bar and chain from the mounting  
surface.  
Remove the old chain from the bar.  
Lay out the new saw chain in a loop and  
straighten any kinks. The cutters should face  
in the direction of chain rotation. If they face  
backwards, turn the loop over.  
CHAIN DRIVE  
LINKS  
BAR  
GROOVE  
Place the chain drive links into the bar groove as  
Fig. 31  
shown.  
NOTE: Make certain of direction of chain.  
Position the chain so there is a loop at the back  
CHAIN  
COVER  
of the bar.  
BAR STUDS  
Hold the chain in position on the bar and place  
the loop around the sprocket.  
Fit the bar flush against the mounting surface  
so that the bar studs are in the long slot of the  
bar.  
Replace the chain cover ensuring that the ad-  
justing pin in the chain cover is in the bar chain  
tensioning pin hole and that both bar studs are  
securely in their respective holes in the chain  
cover.  
BAR  
MOUNTING  
NUTS  
CHAIN  
ADJUSTING  
PIN  
TENSION PIN  
HOLE  
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly  
repositioned with the chain tensioning screw  
so that it is aligned with the position of the bar  
chain tensioning pin hole.  
Fig. 32  
NOTE: Ifchainistootight,itwillnotrotate.Loosen  
the bar nuts slightly and turn the tension adjuster  
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide  
bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure  
that the chain will rotate without binding.  
Replace the chain cover and bar mounting nuts.  
Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar  
must be free to move for tension adjustment.  
Remove all slack from the chain by turning the  
chain tensioning screw clockwise until the chain  
seats snugly against the bar with the drive links  
in the bar groove.  
Adjusting the Chain Tension  
See Figures 34 - 36.  
WARNING  
Never touch or adjust the chain while the motor  
is running. The saw chain is very sharp. Always  
wear protective gloves when performing main-  
tenance on the chain.  
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.  
Hold the tip of the guide bar up and tighten  
the bar mounting nuts securely.  
The chain is correctly tensioned when there is no  
sag on the underside of the guide bar, the chain is  
snug, butitcanbeturnedbyhandwithoutbinding.  
Remove the battery pack before you do any  
work on the chain saw.  
Make sure the bar mounting nuts are loosened  
to finger tight.  
English  
25  
MAINTENANCE  
Turn the chain tensioning screw clockwise to  
LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR UP TO CHECK  
FOR SAG  
increase tension the chain.  
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when  
there is no slack on the underside of the guide  
bar, the chain is snug, and it can be turned by  
hand without binding.  
Retension the chain whenever the flats on the  
drive links hang out of the bar groove.  
NOTE: During normal saw operation, the tem-  
perature of the chain increases. The drive links  
of a correctly tensioned warm chain will hang  
approximately 0.050 in. out of the bar groove.  
The tip of the supplied combination wrench can  
be used as a guide to help determine the correct  
warm chain tension.  
Fig. 33  
NOTE: New chains tend to stretch; check the  
chain tension frequently and tension as re-  
quired.  
CAUTION  
A chain tensioned while warm may be too tight  
upon cooling. Check the “cold tension” before  
next use to avoid possible injury.  
CHAIN  
TENSIONING  
SCREW  
BAR MOUNTING  
NUTS  
Fig. 34  
Chain Maintenance  
See Figures 37 - 39.  
WARNING  
Remove the battery pack and make sure the  
chain has stopped before you do any work on  
the saw.  
APPROX. .050 in.  
Use only low-kickback chain on this saw. This  
fast-cutting chain will provide kickback reduction  
when properly maintained.  
FLATS  
For smooth and fast cutting, chain needs to be  
maintained properly. The chain requires sharpen-  
ing when the wood chips are small and powdery,  
the chain must be forced through the wood dur-  
ing cutting, or the chain cuts to one side. During  
maintenanceofyourchain, considerthefollowing:  
Fig. 35  
Fig. 36  
Improper filing angle of the side plate can in-  
0.050 in.  
crease the risk of a severe kickback.  
Raker (depth gauge) clearance.  
Too low increases the potential for kickback.  
Not low enough decreases cutting ability.  
26  
English  
MAINTENANCE  
RAKER CLEARANCE  
.025 in.  
Fig. 37  
Fig. 40  
LEFT HAND  
CUTTERS  
CHECK FOR WEAR  
OR DAMAGE  
RIGHT HAND  
CUTTERS  
Fig. 41  
DRIVE SPROCKET  
Fig. 38  
CUTTING  
CORNER  
Wear gloves for protection. Properly tension  
the chain prior to sharpening. Refer to Chain  
Tension section earlier in this manual. Do all of  
your filing at the mid-point of the bar.  
TOP PLATE  
RIVET HOLE  
SIDE PLATE  
DEPTH GAUGE  
TOE  
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.  
Keep the file level with the top plate of the tooth.  
HEEL  
Do not let the file dip or rock.  
Using light but firm pressure, stroke towards  
GULLET  
Fig. 39  
the front corner of the tooth.  
Lift file away from the steel on each return  
If cutter teeth have hit hard objects such as nails  
and stones, or have been abraded by mud or  
sand on the wood, have service dealer sharpen  
chain.  
stroke.  
Put a few firm strokes on every tooth. File all left  
hand cutters in one direction. Then move to the  
other side and file the right hand cutters in the  
opposite direction. Occasionally remove filings  
from the file with a wire brush.  
NOTE:Inspectthedrivesprocketforwearordam-  
age when replacing the chain. If signs of wear or  
damage are present in the areas indicated, have  
the drive sprocket replaced by a service center.  
WARNING  
Improper chain sharpening increases the po-  
tential of kickback.  
How to Sharpen the Cutters  
See Figures 40 - 41.  
WARNING  
Failure to replace or repair damaged chain can  
cause serious injury.  
Be careful to file all cutters to the specified angles  
and to the same length, as fast cutting can be  
obtained only when all cutters are uniform.  
English  
27  
MAINTENANCE  
WARNING  
CORRECT TOP PLATE  
FILING ANGLE  
INCORRECT TOP PLATE FILING  
ANGLE  
The saw chain is very sharp, always wear pro-  
tective gloves when performing maintenance  
to the chain.  
LESS  
MORE  
THAN 30°  
THAN 30°  
30°  
Top Plate Filing Angle  
See Figure 42.  
CORRECT 30° - File holders are marked with  
guide marks to align file properly to produce  
correct top plate angle.  
Fig. 42  
CORRECT SIDE  
PLATE FILING  
ANGLE  
INCORRECT SIDE PLATE  
FILING ANGLE  
LESS THAN 30° - For Cross Cutting.  
MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls  
Quickly.  
HOOK  
BACKWARD  
SLOPE  
Side Plate Angle  
See Figure 43.  
80°  
CORRECT - 80° Produced automatically if cor-  
rect diameter file is used in file holder.  
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases  
potential of KICKBACK.  
Fig. 43  
Results from using a file with diameter too small,  
or file held too low.  
DEPTH GAUGE JOINTER  
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed  
pressure, causes excessive wear to bar and  
chain.  
Results from using a file with diameter too large,  
or file held too high.  
Depth Gauge Clearance  
See Figures 44 - 45.  
FLAT FILE  
Fig. 44  
The depth gauge should be maintained at a  
clearance of .025 in. Use a depth gauge tool  
for checking the depth gauge clearances.  
RESTORE ORIGINAL  
SHAPE BY ROUNDING  
THE FRONT  
Every time the chain is filed, check the depth  
gauge clearance.  
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower  
all gauges uniformly. Depth gauge jointers are  
available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth  
gauge jointer. After lowering each depth gauge,  
restore original shape by rounding the front. Be  
careful not to damage adjoining drive links with  
the edge of the file.  
Fig. 45  
Guide Bar Maintenance  
When the guide bar shows signs of wear, reverse  
it on the saw to distribute the wear for maximum  
bar life. The bar should be cleaned every day of  
use and checked for wear and damage.  
Depth gauges must be adjusted with the flat file in  
the same direction the adjoining cutter was filed  
with the round file. Use care not to contact cutter  
face with flat file when adjusting depth gauges.  
28  
English  
MAINTENANCE  
Featheringorburringofthebarrailsisanormalpro-  
cess of bar wear. Such faults should be smoothed  
with a file as soon as they occur.  
A bar with any of the following faults should be  
replaced.  
Wear inside the bar rails which permits the chain  
to lay over sideways.  
Bent guide bar.  
Cracked or broken rails.  
Spread rails.  
Fig. 46  
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip  
weekly. Usingagreasesyringe, lubricateweeklyin  
the lubricating hole. Turn the guide bar and check  
thatthelubricationholesandchaingroovearefree  
from impurities.  
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary  
screw. Use only identical replacement parts from  
the manufacturer when replacing parts.  
TRANSPORTING AND STORING  
See Figure 46.  
Do not store or transport the chain saw when  
it is running. The chain saw should always be  
idle before storing or transporting.  
Remove the battery pack from the chain saw.  
Always place the guide bar scabbard on the  
bar and chain before storing or transporting the  
chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth  
of the chain.  
Clean the chain saw thoroughly before storing.  
Store the chain saw indoors, in a dry place that  
is locked and/or inaccessible to children.  
Keep away from corrosive agents such as gar-  
den chemicals and de-icing salts.  
English  
29  
BAR AND CHAIN COMBINATIONS  
Chain specifications: 3/8 in. pitch, low profile narrow kerf, .043 in. chain gauge, 6-tooth drive sprocket.  
Length of Bar  
Guide Bar Part Number  
Chain Part Number  
Drive Links  
16 in.  
307556001  
681946001  
56  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Motor fails to start when  
switch trigger is  
depressed.  
Battery is not secure. To secure the battery pack, make sure the bat-  
tery is fully seated and the latch on the tool is  
snapped into place.  
Battery is not charged. Charge the battery pack according to the in-  
structions included with your model.  
Motor stops while switch  
trigger is depressed.  
Motor is overloaded.  
Release switch trigger, wait several seconds,  
then depress trigger again. Motor should re-  
start.Ifitdoesn’t,removebatterypack,reinstall  
battery pack, then try again.  
Bar and chain running  
hot and smoking.  
Check chain tension for Tension chain. Refer to Chain Tension earlier  
in this manual.  
over tight condition.  
Check oil tank.  
Chain oil tank empty.  
Motor runs, but chain is not Chain tension too tight Retension chain, Refer to Chain Tension  
rotating.  
earlier in this manual.  
Refer to Assembling the Bar and Chain  
earlier in this manual.  
Check guide bar and  
chain assembly.  
Inspect guide bar and chain for damage.  
Check guide bar and  
chain for damage.  
30  
English  
WARRANTY  
Limited Warranty Statement  
OWT Industries, Inc., warrants to the original retail pur-  
chaser that this ECHO brand 58 V outdoor product is free  
from defect in material and workmanship and agrees to  
repair or replace, at OWT Industries, Inc.’s, discretion,  
any defective product free of charge within these time  
periods from the date of purchase.  
Inner Reels, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch  
Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and  
Vacuum Tubes, Vacuum Bag and Straps, Guide Bars,  
Saw Chains  
OWT Industries, Inc., reserves the right to change or im-  
prove the design of this product without assuming any  
obligationtomodifyanyproductpreviouslymanufactured.  
Five years if the product is used for personal, family  
or household use;  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE,OROTHERWISE,AREDISCLAIMEDINTHEIR  
ENTIRETYAFTERTHEEXPIRATIONOFTHEAPPROPRIATE  
FIVE-YEAR,TWO-YEAROR90DAYWARRANTYPERIOD.  
OWT INDUSTRIES, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND OWT INDUSTRIES, INC., DOES NOT ASSUME OR  
AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY  
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW  
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY  
TO YOU. OWT INDUSTRIES, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITYFORINCIDENTAL,CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZEDSERVICECENTERFORECHOBRAND58V  
OUTDOORPRODUCTSANDEXPENSEOFDELIVERING  
IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME,  
TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF  
A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY  
SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS  
OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF  
REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF  
TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT  
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
Two years on products used for commercial use;  
Ninety days for all products used for rental use.  
This warranty extends to the original retail purchaser only  
andcommencesonthedateoftheoriginalretailpurchase.  
Any part of this product found in the reasonable judg-  
ment of OWT Industries, Inc. to be defective in material or  
workmanship will be repaired or replaced without charge  
for parts and labor by an authorized service center for  
ECHObrand 58 V outdoor products.  
The product, including any defective part, must be re-  
turned to an authorized service center for ECHO brand  
58 V outdoor products within the warranty period. The  
expense of delivering the product to the service center  
for warranty work and the expense of returning it back to  
the owner after repair or replacement will be paid by the  
owner. OWT Industries, Inc.’s, responsibility in respect  
to claims is limited to making the required repairs or  
replacements and no claim of breach of warranty shall  
be cause for cancellation or rescission of the contract of  
sale of any ECHO brand 58 V outdoor product. Proof of  
purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service center for ECHO brand 58 V  
outdoor products.  
This warranty does not cover any product that has been  
subjecttomisuse,neglect,negligence,oraccident,orthat  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warrantydoesnotapplytoanydamagetotheproductthat  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
with the ECHO brand 58 V outdoor product or adversely  
affectitsoperation,performance,ordurability.Inaddition,  
this warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
This warranty applies to all ECHO brand 58 V outdoor  
products manufactured by or for OWT Industries, Inc.,  
and sold in the United States and Canada.  
TolocateyournearestauthorizedservicecenterforECHO  
brand 58 V outdoor products, dial 1-877-396-3036.  
Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Lines,  
English  
31  
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  
cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire  
AVERTISSEMENT  
les risques de choc électrique.  
Lire tous les avertissements et toutes les  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des  
dans un endroit humide, employer un dispositif  
avertissements et des instructions peut entraîner  
interrupteur de défaut à la terre (GFCI).  
une électrocution, un incendie ou des blessures  
L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge  
graves.  
électrique.  
Conserver les avertissements et les instructions  
à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil  
Sécurité personnelle  
Rester attentif, prêter attention au travail et  
faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de  
tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en  
état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,  
de drogues ou de médicaments. Un moment  
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil  
électrique peut entraîner des blessures graves.  
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours  
porter une protection oculaire. L’équipement de  
sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures  
de sécurité, d’un casque ou d’une protection  
auditive, utilisé dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessures.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer  
que le commutateur est en position d’arrêt  
avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le  
doigt sur son commutateur ou brancher un outil  
dont le commutateur est en position de marche  
peut causer un accident.  
Retirer les clés de réglage avant de mettre  
l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce  
rotative de l’outil peut causer des blessures.  
motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-  
dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur  
(câblé) ou sur piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les endroits encombrés ou sombre s sont  
propices aux accidents.  
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles risquant d’enflammer les poussières  
ou vapeurs.  
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant  
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions  
peuvent causer une perte de contrôle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électriques doivent  
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne  
jamais modifier la fiche, de quelque façon que  
ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de  
fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et  
prises non modifiées réduisent le risque de choc  
électrique.  
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se  
tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra  
de mieux contrôler l’outil en cas de situation  
imprévue.  
Éviter tout contact du corps avec des surfaces  
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est accru lorsque le corps est mis à la  
terre.  
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou  
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils  
accroît le risque de choc électrique.  
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne  
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour  
transporter l’outil et ne jamais débrancher  
ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le  
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des  
objets tranchants et des pièces en mouvement.  
Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le  
risque de choc électrique.  
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni  
vêtements amples, ni bijoux. Garder les  
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart  
des pièces en mouvement. Les vêtements  
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se  
prendre dans les pièces en mouvement.  
Si les outils sont équipés de dispositifs de  
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés  
et correctement utilisés. L’usage de ces  
dispositifs de dépoussiérage peut réduire les  
dangers présentés par la poussière.  
Utilisation et entretien des outils  
électriques  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié  
pour l’application. Un outil approprié exécutera  
le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il  
est utilisé dans les limites prévues.  
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon  
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un  
3
Français  
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne  
Utilisation et entretien de la pile  
permet pas de le mettre en marche ou de  
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le  
l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé  
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de  
par son commutateur est dangereux et doit être  
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé  
réparé.  
avec un autre type de pile.  
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles  
Utiliser exclusivement le bloc-pile  
avant d’effectuer des réglages, de changer  
spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de  
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures  
tout autre bloc peut créer un risque de blessures  
de sécurité préventives réduisent les risques de  
et d’incendie.  
démarrage accidentel de l’outil.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le  
Ranger les outils motorisés hors de la portée  
garder à l’écart d’articles tels qu’attaches  
des enfants et ne laisser personne n’étant  
trombones, pièces de monnaie, clous, vis  
pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions  
ou autres petits objets métalliques risquant  
utiliser l’outil. Dans les mains de personnes  
d’établir le contact entre les deux bornes. La  
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les  
mise en court-circuit des bornes de piles peut  
outils sont dangereux.  
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
En cas d’usage abusif, du liquide peut  
Entretenir les outils motorisés. Vérifier  
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée  
s’échapper des piles. Éviter tout contact avec  
ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et  
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer  
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque  
immédiatement les parties atteintes avec de  
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En  
l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux  
cas de dommages faire réparer l’outil avant de  
consulter un médecin. Le liquide s’échappant  
l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont  
des piles peut causer des irritations ou des  
causés par des outils mal entretenus.  
brûlures.  
Garder les outils bien affûtés et propres.  
Des outils correctement entretenus et dont les Dépannage  
tranchants sont bien affûtés risquent moins de  
se bloquer et sont plus faciles à contrôler.  
Les réparat ions doivent être confiées à un  
technicien qualifié, utilisant exclusivement  
des pièces identiques à celles d’origine. Ceci  
assurera le maintien de la sécurité de l’outil.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques  
à celles d’origine pour les réparations. Se  
conformer aux instructions de la section  
Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non  
autorisées ou le non-respect des instructions peut  
présenter des risques de choc électrique ou de  
blessures.  
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts,  
etc. conformément à ces instrutions pour les  
applications pour lesquelles ils sont conçus,  
en tenant compte des conditions et du type de  
travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé  
pour des applications pour lesquelles il n’est pas  
conçu peut être dangereux.  
Français  
4
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à  
chaîne pendant que cette dernière fonctionne.  
Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer  
que la scie à chaîne n’est pas en contact avec  
aucun objet. Un moment d’inattention pendant  
l’utilisation de la scie à chaîne peut causer  
l’enchevêtrement des vêtements ou toucher le  
corps.  
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la  
main droite sur la poignée arrière et la main  
gauche sur la poignée avant. Tenir la scie à  
chaîne en inversant cette configuration des mains  
augmente le risque de blessures et ne devrait  
jamais être faite.  
Tenir l’outil électrique seulement par les  
surfaces de prises isolées, car la scie à  
chaîne peut toucher des câbles sous tension.  
Le contact d’une scie à chaîne avec un fil sous  
tension peut exposer les pièces métalliques de  
l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.  
accidentel habituel occasionné par le mouvement  
de la scie à chaîne.  
Suivre les instructions de lubrification,  
de tension de chaîne et de changement  
d’accessoires. Une tension ou une lubrification  
inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris  
ou augmenter le risque de rebond.  
Garder les poignées sèches, propres et  
exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées  
graisseuses ou huileuses sont glissantes et  
peuvent provoquer une perte de contrôle.  
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser  
la scie à chaîne pour des applications pour  
lesquelles elle n’est pas conçue. Par exemple :  
ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du  
plastique, de la maçonnerie ou des matériaux  
de construction non dérivés du bois. L’utilisation  
de la scie à chaîne pour des opérations autres que  
celles prévues représente un risque de situation  
dangereuse.  
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-  
Causes du rebond et précautions à  
tête antibruit. De plus, un équipement de  
protection pour la tête, les mains, les jambes prendre  
et les pieds est recommandé. Des vêtements  
de protection adéquats réduiront le risque de  
blessures causées par les objets projetés ou le  
contact accidentel avec la scie à chaîne.  
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe  
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois  
se referme et se pince pendant la coupe de la scie  
à chaîne.  
Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se  
tenant perché dans un arbre. L’utilisation d’une  
scie à chaîne en se tenant perché dans un arbre  
peut causer des blessures.  
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un  
objet peut causer une réaction inverse soudaine,  
projetant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en  
direction de l’opérateur.  
Toujours garder les pieds bie appuyés et faire  
fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque  
les pieds sont sur une surface fixe, sécuritaire  
et à niveau. Les surfaces glissantes ou instables,  
comme les échelles, représentent un risque de  
déséquilibre et de perte de contrôle de la scie à  
chaîne.  
Pendant la coupe d’une branche tendue,  
prendre garde au rebond. Lorsque la tension  
des fibres du bois est relâchée, la branche tendue  
peut frapper l’utilisation et/ou provoquer la perte  
de contrôle de la scie à chaîne.  
Être très prude t lors de la coupe de buisso s  
ou de jeunes arbres. Les branches fines peuvent  
se coincer dans la scie à chaînes et fouetter  
en direction de l’utilisateur et lui faire perdre  
l’équilibre.  
Transporter la scie à chaîne par la poignée  
avant, avec l’interrupteur positionné à OFF  
(éteint) et éloignée du corps. Toujours installer  
le couvercle du guide-chaîne pour transporter  
ou ranger la scie à chaîne. Une manipulation  
adéquate de la scie à chaîne réduira le contact  
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne  
peut causer une projection rapide de la lame en  
arrière, en direction de l’utilisateur.  
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la  
perte de contrôle de la scie et causer des blessures  
graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs  
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur de la scie à  
chaînedoitprendreuncertainnombredeprécautions  
pour éviter les accidents et les blessures.  
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des  
méthodes de travail incorrectes et il peut être évité  
en prenant les précautions suivantes :  
Conserver une prise ferme en plaçant les  
pouces et les doigts autour des poignées de  
la scie à chaîne, en gardant les deux mains  
sur la scie et en positionnant le corps et  
le bras de manière à résister à la force du  
rebond. S’il prend les précautions nécessaires,  
l’utilisateur peut contrôler la force du rebond. Ne  
pas échapper la scie à chaîne.  
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe  
au-dessus des épaules. Ceci aidera à prévenir  
le contact involontaire de la pointe et procurera  
5
Français  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  
un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de  
situations inattendues.  
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de  
l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
Utiliser seulement les guide-chaîne et les  
chaînes de rechange mentionnées par le  
fabricant. Le remplacement des guide-chaîne et  
de chaînes inadéquates peut provoquer le bris et  
le rebond de la chaîne.  
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien  
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. La  
diminution du limiteur de profondeur augmente le  
risque de rebond.  
Ne pas commencer à couper avant d’avoir déblayé  
la zone de travail, d’être bien campé et d’avoir  
prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en  
train de s’abattre. Les endroits encombrés sont  
propices aux accidents.  
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.  
Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides  
ou mouillés.  
Toujours être conscient de l’emplacement du  
cordon prolongateur lors de l’utilisation de cette  
scie à chaîne. Prendre soin de ne pas trébucher  
sur le cordon. Maintenir le cordon en permanence  
à l’écart de la chaîne et de l’opérateur. Ne jamais  
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter  
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant  
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de l’huile  
et des objets tranchants.  
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser  
l’outil avec bon sens.  
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,  
badauds et animaux domestiques à distance  
sécuritaire de la zone de travail. Ne pas laisser les  
visiteurs toucher la scie à chaîne ou son cordon  
d’alimentation.  
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des  
atmosphères explosives, par exemple en présence  
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les  
scie à chaîne produisent des étincelles risquant  
d’enflammer les poussières ou vapeurs.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la  
scie à chaîne lorsque le moteur tourne.  
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu  
des instructions d’utilisation appropriées utiliser  
la scie. Cette règle s’applique aux scies de  
location aussi bien qu’à celles appartenant à des  
particuliers.  
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne  
n’est en contact avec aucun objet.  
Arrêter le moteur avant de poser la scie.  
Porter une tenue appropriée - Porter des  
vêtements bien ajustés. Toujours porter une  
combinaison, des jeans, des manches longs, des  
jambières en tissu résistant ou dotés de pièces  
résistantes aux coupures. Porter des chaussures  
de sécurité antidérapantes. Porter des gants épais  
pour assurer une bonne prise et protéger les  
mains. Ne pas porter de bijoux, shorts, sandales  
et ne pas travailler pieds nus. Ne pas porter des  
vêtements amples qui pourraient être happés  
dans le moteur ou se prendre dans la chaîne ou  
les broussailles. Attacher les cheveux longs pour  
les maintenir au-dessus des épaules. Porter une  
protection auditive et un casque.  
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais  
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.  
Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien  
affûté et propre, pour obtenir des performances  
optimales et réduire les risques d’accident. Suivre  
les instructions de lubrification et de changement  
d’accessoires.  
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir  
fermement, les doigts et pouces encerclant les  
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres  
travailleurs et toutes les personnes présentes à  
des risques de blessure grave. Les scies à chaîne  
sont conçues pour être utilisées à deux mains.  
Le port d’un vêtement de protection lourd  
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui  
occasionner un coup de chaleur. Par temps chaud  
et humide, les travaux exigeants devraient être  
planifiés en début de matinée ou à la fin de la  
journée, lorsque le temps est plus frais.  
Porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,  
ainsi qu’une protection auditive et un casque lors  
de l’utilisation de cet outil.  
Se protéger contre les décharges électriques -  
Éviter tout contact du corps avec des surfaces  
mises à la terre, telles que tuyaux métalliques et  
palissades grillagées. Le risque de choc électrique  
est accru lorsque le corps est mis à la terre.  
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,  
incorrectement réglée ou pas complètement et  
solidement assemblée. La chaîne doit ralentir  
jusqu’à l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée.  
Si la chaîne continue de tourner une fois la  
gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre  
de réparations agréé le plus proche.  
Toujours se concentrer sur le travail lors de  
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve  
de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état de  
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des  
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est  
Français  
6
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque  
pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne  
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.  
remplacement d’accessoires tels que le guide et  
la chaîne et lorsque l’outil n’est pas en usage.  
Rebond  
Tous les entretiens et dépannages, autres que  
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent  
être confiés au centre de réparations agréé.  
Voir les figures 1 à 3.  
AVERTISSEMENT  
Toujours se tenir bien campé.  
Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation  
heurte un objet dans la partie supérieure de  
l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille du bois  
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le  
contact de la partie supérieure de l’extrémité du  
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois et  
la bloquer pendant un instant. Il en résulte une  
réaction fulgurante, projetant le guide vers le  
haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le  
pincement de la chaîne sur la partie supérieure  
du guide peut causer une projection violente de  
la barre vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Ces réactions peuvent faire perdre le contrôle  
de la scie et entraîner des blessures graves. Ne  
pas se fier exclusivement sur les dispositifs de  
sécurité intégrés à la scie. Lutilisateur d’une  
scie à chaîne doit prendre un certain nombre  
de précautions pour éviter les accidents et  
blessures.  
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet  
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Faire  
remplacer les commutateurs défectueux dans un  
centre de réparations agréé.  
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet,  
ni l’utiliser pour entraîner des accessoires non  
spécifiés pour la scie.  
Débranchez le bloc-piles de la scie lorsqu’elle  
n’est pas utilisée, avant son entretien et lors de  
réglages et du changement d’accessoires, tels  
que la garde et la chaîne de la scie.  
Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles.  
Ne pas travailler en se tenant dans un arbre,  
sur une échelle, toit ou un échaffaudage, ou  
autre support instable, ce qui est extrêmement  
dangereux.  
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du  
type de sciage effectué ainsi que de la taille de  
l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,  
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail  
plus grande que le tronçonnage de branches.  
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre  
les précautions suivantes :  
• Toujours tenir la scie fermement, à deux  
mains. Toujours maintenir la scie fermement  
à deux mains lorsque le moteur tourne. Placer  
la main droite sur la poignée arrière et la main  
gauche sur la poignée avant, le pouce et les  
autres doigts solidement refermés sur les deux  
poignées. Une prise ferme, bras gauche tendu  
facilite le contrôle de la scie en cas de rebond.  
• S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée  
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser  
l’extrémité du guide entrer en contact avec  
une bille, une branche, une palissade ou tout  
autre obstacle risquant d’être heurté pendant  
le sciage.  
• Toujours couper avec le moteur tournant  
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette  
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse  
de coupe constante.  
• Utiliser des pièces de rechange telles que  
chaînes à faible rebond, freins de chaîne et  
guides spéciaux réduisant les risques de  
rebond. Utiliser exclusivement les guides et  
chaînes à faible rebond spécifiés par le fabricant  
pour la scie.  
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le  
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il  
fonctionne dans les limites prévues.  
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.  
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour  
couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper  
du plastique, du béton ou des matériaux autres  
que le bois.  
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas en  
usage. La remiser dans un endroit sec, en hauteur  
ou sous clé, hors de la portée des enfants. Avant  
de remiser la chaîne, installer le fourreau sur le  
guide et la chaîne ou placer la scie dans un étui  
de transport.  
Pour utiliser l’appareil avec des piles au lithium-  
ion de 58 V. Voir « Consignes de sécurité  
relatives à l’outil, appareil, à la pile et au chargeur  
supplément » 991000233.  
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas  
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils  
sont toujours en état de fonctionnement. Rester  
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas en  
usage.  
Retirer le bloc de batteries avant tout réglage,  
nettoyage, remisage ou déblocage, lors du  
7
Français  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  
Une compréhension élémentaire du rebond peut  
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les  
surprises sont favorables aux accidents.  
REBOND  
ROTATIF  
Toujours se tenir bien campé et en équilibre.  
Ne pas travailler hors de portée ni couper au-  
dessus de la hauteur des épaules.  
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien  
fournies par le fabricant de la chaîne.  
Poussée et tirage - La force de réaction s’exerce  
toujours dans le sens opposé à la rotation de  
la chaîne, au point de contact avec le bois. Par  
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler  
la TIRAGE lorsque la coupe est effectuée avec le  
bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est  
effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 3.  
Fig. 1  
ZONE DE DANGER  
DE REBOND  
Compréhension des dispositifs de  
sécurité de la scie à chaîne  
Chaîne à rebond réduit  
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en  
avant de chaque gouge peuvent réduire la force de  
réaction du rebond en empêchant les gouges de  
mordre trop profondément dans la zone de rebond.  
Utiliser exclusivement des chaînes de rechange  
équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond  
réduit » selon ANSI B175.1.  
Fig. 2  
TIRAGE  
Une scie à chaîne est considérée comme étant à  
rebond réduit lorsqu’elle répond aux spécifications  
ANSI B175.1 de 2012 (norme nationale américaine  
pourlesoutilsmotorisésExigencesdesécuritépour  
scies à chaîne à moteur à essence). Les tests ont  
été effectués sur des échantillons de scies à chaîne  
de moins de 3,8 cc, conformément aux directives  
ANSI B175.1 de 2012.  
POUSSÉE  
Àmesurequ’unechaîneestaffûtéeaucoursdesavie  
utile,elleperdunepartiedesesqualitésantirebond.Il  
conventdoncdel’utiliseravecuneprudenceaccrue.  
Fig. 3  
Guides  
En général, les guides à extrémité de faible rayon  
présentent une moindre tendance au rebond.  
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des  
guides ECHO indiqués pour la scie dans ce manuel  
d’utilisation.  
Conserver ces instructions. Les consulter  
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres  
utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il  
doit être accompagné de ces instructions.  
Français  
8
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé  
à l’utilisation de ce produit.  
Symbole  
Signal  
Signification  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures  
graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,  
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures  
graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,  
si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures  
légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une informa-  
tion importante ne concernant pas un risque de blessure  
comme une situation pouvant occasionner des dommages  
matériels.  
AVIS :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur  
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement  
et de réduire les risques.  
Symbole  
Nom  
Désignation / explication  
Symbole d’alerte de  
sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit  
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation  
avant d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel  
d’utilisation  
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une  
protection auditive et un casque lors de l’utilisation de  
cet outil.  
Protections oculaire,  
auditive et casque  
Avertissement  
concernant l’humidité  
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.  
Tenir la scie à deux  
mains  
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.  
Une main  
Ne pas tenir la scie d’une seule main.  
Rotation de la chaîne  
Indique la direction de la chaîne en mouvement.  
9
Français  
SYMBOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur  
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement  
et de réduire les risques.  
Symbole  
Nom  
Désignation / explication  
Rebond  
DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.  
Contact avec  
l’extrémité du guide  
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.  
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation  
de la scie à chaîne.  
Gants  
Porter des chaussures de travail à semelle  
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.  
Chaussures de sécurité  
Ne laisser personne  
s’approcher  
Garder les badauds et animaux domestiques à une  
distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Verser le lubrifiant de chaîne et barre dans le réservoir  
d’huile là où indiqué. Ne pas utiliser aucun autre liquide.  
Huile là où indiqué  
Ceproduitutiliselespilesdelithium-ion.Lesréglementations  
localesougouvernementalespeuventinterdiredejeterles  
piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités  
locales compétentes pour les options de recyclage et/ou  
l’élimination.  
Symboles de recyclage  
V
Volts  
Tension  
Courant continu  
Type ou caractéristique du courant  
Français  
10  
GLOSSAIRE  
Tronçonnage  
Chaîne à rebond réduit  
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille  
de bois pour le débiter en tronçons.  
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI  
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons  
représentatifs de scies à chaîne.  
Bloc moteur de scie à chaîne  
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.  
Position de coupe normale  
Positionsutiliséespourletronçonnageetl’abattage.  
Pignon d’entraînement  
Roue dentée entraînant la chaîne.  
Sifflet d’abattage  
Entaille permettant de diriger le sens de chute de  
l’arbre.  
Abattage  
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.  
Poignée arrière  
Entaille d’abattage  
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie. Elle  
comporte généralement la commutateur.  
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée  
à l’opposé de l’entaille de dessous.  
Cette poignée est pour la main droite.  
Garde avant de main  
Guide de chaîne à rebond réduit  
Guide ayant été prouvé réduire considérablement  
le rebond.  
Barrièrestructurelleplacéeentrelapoignéeavantetle  
guide de chaîne de la scie, se trouvant généralement  
près de la position de la main sur la poignée avant.  
Chaîne de rechange  
Poignée avant  
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI  
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une  
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences  
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur  
d’autres scies.  
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à  
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.  
Guide de chaîne  
Structurerigide,dotéed’unraildesupportetguidage  
de la chaîne.  
Chaîne  
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe  
du bois, entraînée par le moteur et supportée par le  
guide.  
Rebond  
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière  
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet, tel  
qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie  
supérieure de l’extrémité du guide, ou lorsque  
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.  
Fouet  
Arbusteoubranchefléchieoubloquéesoustension.  
Cettepiècepeutsedétendrebrusquementlorsqu’elle  
est coupée, créant une situation dangereuse.  
Rebond (pincement)  
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois  
del’entaillesereferme, surlachaîneenrotationdans  
la partie supérieure du guide.  
Gâchette de commutateur  
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit  
d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.  
Rebond (rotatif)  
Protège-pointe  
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière  
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation  
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une  
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité  
du guide.  
Un accessoire facultatif se fixant à l’extrémité du  
guide-chaîne est fourni afin de prévenir le contact de  
la partie de la chaîne située près du nez du guide-  
chaîne avec le bois et de tenir la chaîne éloignée des  
surfaces abrasives, comme le sol.  
Bouton de verrouillage de gâchette  
Butée articulée empêchant d’actionner  
accidentellement le commutateur tant qu’il n’est  
pas manuellement actionné.  
11  
Français  
CARACTÉRISTIQUES  
Fiche technique  
Moteur......................................................................................................................................58 V c.c.  
Longueurs de guide ...................................................................................................406,4 mm (16 po)  
Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne..................................................................... 177 ml (6 oz.)  
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité de coupe présente  
certaines limites.  
FREIN DE CHAÎNE/  
PROTÈGE-POINTE  
PROTECTION DE POIGNÉE  
FACULTATIF  
AVANT  
TIGE DE GUIDE  
CARTER DE  
LA CHAÎNE  
POIGNÉE  
ARRIÈRE  
CHAÎNE À  
REBOND RÉDUIT  
VIS DE TENSION DE LA  
CHAÎNE  
GÂCHETTE  
DE COMMUTATEUR  
POIGNÉE AVANT  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
DE GÂCHETTE  
CAPUCHON DU  
FOURREAU  
RÉSERVOIR  
D’HUILE DE  
CHAÎNE  
CLÉ MIXTE  
Fig. 4  
Français  
12  
CARACTÉRISTIQUES  
Pour se familiariser avec la scie à chaîne Verrouillage de commutateur  
Voir le figure 4.  
Une fonction de commande permettant d’empêcher  
de démarrer le moteur accidentellement.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une  
comprehension des renseignements figurant sur  
l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi  
qu’unebonneconnaissanceduprojetentrepris.Avant  
d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses  
caractéristiques et règles de sécurité.  
Chaîne à rebond réduit  
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force de  
réactiondurebondenempêchantlesdentsdemordre  
trop profondément dans la zone de rebond.  
Regard de niveau d’huile  
Moteur sans balai  
Réservoir d’huile semi-transparent permettant à  
l’utilisateur de voir à quel moment ajouter de l’huile.  
Ce produit est équipé d’un moteur sans balai afin de  
livrer une puissance et une performance optimales  
et maximiser la durée de vie de la pile.  
Gâchette de commutateur  
Frein de chaîne/protection  
de poignée avant  
Cefreinestconçupourarrêterrapidementlarotation  
de la chaîne. Lorsque le levier de frein de chaîne /  
protection de poignée est poussé vers le guide, la  
chaîne doit s’immobiliser immédiatement. Le frein  
de chaîne n’empêche pas le rebond.  
Serrer la gâchette de commutateur pour faire  
fonctionner l’outil une fois le verrouillage de  
commutateur poussé vers l’intérieur. Relâcher la  
gâchette pour arrêter l’outil.  
Protège-pointe  
Un accessoire facultatif se fixant à l’extrémité du  
guide-chaîne est fourni afin de prévenir le contact de  
la partie de la chaîne située près du nez du guide-  
chaîne avec le bois et de tenir la chaîne éloignée des  
surfaces abrasives, comme le sol.  
Bouton de tension de chaîne  
Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la  
tension de la chaîne.  
Guide  
La tête du guide installé en usine est de faible rayon,  
ce qui offre une moindre tendance au rebond.  
ASSEMBLAGE  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer  
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de  
transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant  
d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir  
vérifié qu’il fonctionne correctement.  
Déballage  
Ce produit a été expédié complètement assemblé.  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires  
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces  
figurant sur la liste de contrôle sont incluses.  
AVERTISSEMENT  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-877-396-3036.  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous  
constatez que des éléments figurant dans la Liste  
de contrôle d’expédition sont déjà assemblés.  
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont  
pas été assemblées par le fabricant et exigent  
une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a  
été assemblé de façon inadéquate peut entraîner  
des blessures.  
La liste d’expédition  
Scie à chaîne avec fourreau  
Clé mixte  
Lunettes de sécurité  
Protège-pointe  
Manuel d’utilisation  
13  
Français  
ASSEMBLAGE  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Si des pièces manquent ou sont endommagées,  
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été  
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même  
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui  
manque des pièces peut entraîner des blessures  
graves.  
Pour empêcher un démarrage accidentel  
pouvant entraîner des blessures graves, toujours  
déconnecter le fil de bougie de moteur de la  
bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.  
Montage du protège-pointe  
Voir les figures 26 et 27.  
AVERTISSEMENT  
Arrêter le moteur et retire la bloc-pile.  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de  
créer des accessoires non recommandés pour  
ce produit. De telles altérations ou modifications  
sont considérées comme un usage abusif et  
peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
Monter le protège-pointe sur le nez du guide-  
chaîne.  
Insérer la languette de verrouillage dans la fente  
creuse du guide-chaîne.  
Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce  
qu’elle soit fermement appuyée.  
Dès que la vis est fermement appuyée, tourner  
sur 3/4 de tour de plus en utilisant une clé.  
UTILISATION  
DANGER  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca  
de lignes, lignes cordon de électriques ou de  
sources de courant. Si les embouteillages de  
barre et chaîne sur la cordon électrique ou  
línea, Ne pas manipuler la guide ou la chaîne!  
ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,  
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de  
tenir scie à chaîne par la poignée arrière isolée  
ou le poser à l’écart en prenant les précautions  
nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne  
électrique hors tension ou débrancher le cordon  
endommagé avant d’essayer de débloquer la  
lame. Le contact avec la barre et chaîne, d’autres  
parties conductrices du scie à chaîne, ou des  
cordons ou des fils électriques sous tension  
entraînerait mortelles, choc électrique, ou des  
blessures graves.  
Porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI  
Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un  
casque lors de l’utilisation de cet outil. Si cette  
précaution n’est pas prise, des objets peuvent  
être projetés dans les yeux et causer des lésions  
graves.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non  
recommandés par le fabricant pour ce produit.  
Lutilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures  
graves.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais abattre un arbre ou couper des bûches  
ou des branches ayant un diamètre plus grand  
que le guide-chaîne. Seuls les professionnels bien  
formés peuvent exécuter ces coupes. Lexécution  
de ce genre de coupes peut provoquer un  
accident et occasionner des blessures graves  
ou mortelles.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit  
faire oublier la prudence. Ne pas oublier  
qu’une fraction de seconde d’inattention peut  
entraîner des blessures graves.  
Avant chaque utilisation, inspecter au complet  
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis,  
Français  
14  
UTILISATION  
écrous,boulons,chapeaux,etc.)n’estendommagée,  
manquanteoudesserrée.Serrersolidementtoutesles  
pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser  
le produit tant que toutes les pièces manquantes ou  
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez  
composerle1-877-396-3036oucommuniqueravec  
uncentrederéparationsagréépourobtenirdel’aide.  
LOGEMENT  
DE PILES  
LOQUETS  
BLOC-PILE  
Applications  
Ce produit peut être utilisé pour les applications  
ci-dessous :  
Ébranchage et émondage  
Abattage d’arbustes  
Fig. 5  
Tronçonnage des arbres abattus  
Ce produit est compatible avec les piles 58 V de  
ECHO au lithium-ion.  
Installation / retrait du bloc-piles  
Voir la figure 5.  
Ce produit est compatible avec les piles 58 V au  
lithium-ion de Echo seulement.  
Pour prendre connaissance de l’ensemble des  
instructions relatives à la charge, consulter les  
manuels d’utilisation des blocs-piles 58 V de ECHO  
et des modèles de chargeur connexes.  
INDICATEUR DE  
NIVEAU D’HUILE  
FACILE À LIRE  
Fig. 6  
Retirer le bloc-piles :  
Appuyer sur le taquet de la pile situé sur l’outil et  
pousser le bloc-piles vers l’extérieur en utilisant  
la poignée.  
AVERTISSEMENT  
Toujours retirer la pile de l’outil au moment  
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages  
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil  
n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet  
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves.  
AVIS  
Retirer le bloc-piles de l’outil. Remplir le réservoir  
d’huile pour chaîne et guide avant de mettre  
la scie en marche (non fourni). Un manque de  
lubrification causerais des dommages à la chaîne  
et au guide.  
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours  
retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le  
bouton de verrouillage en portant l’outil.  
Système de lubrification de la chaîne  
Installer le bloc-piles :  
Voir la figure 6.  
Aligner la rainure du bloc-piles sur la nervure en  
saillie du logement d’outil et placer la pile dans  
l’outil.  
Utiliser de l’huile pour guide et chaîne (non fourni).  
Cette huile est formulée pour fonctionner dans une  
vaste plage de températures sans être diluée.  
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou  
autrement contaminée. Cela pourrait endommager  
le guide ou la chaîne.  
AVIS  
Lors de l’installation du bloc-piles sur l’outil,  
veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne  
sur la rainure du logement de la scie et que les  
loquets latéraux s’engagent correctement. Une  
insertion incorrecte du bloc-piles peut causer des  
dommages aux composants internes.  
Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne  
dans le réservoir.  
Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de  
la recharge des piles ou selon le besoin.  
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la  
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce  
15  
Français  
UTILISATION  
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque  
utilisation. Lorsque la scie est remisée pour une  
période prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que  
lachaîneetlepignond’entraînementsontlégèrement  
lubrifiés pour les protéger de la rouille.  
FREIN  
ENGAGÉ  
Utilisation du frein de chaîne  
Voir les figures 7 et 8.  
Le fonctionnement du frein de chaîne doit être vérifié  
avant chaque utilisation.  
Fig. 7  
Avec le dos de la main gauche, engager le frein  
de chaîne en poussant le levier de frein/ protège-  
main en direction du guide pendant que la chaîne  
tourne à haute vitesse.  
Remettre le frein en position de MARCHE en  
saisissant le haut du levier de frein / protège-main  
en direction de la poignée avant, jusqu’à ce qu’un  
déclic se produise.  
POSITION  
DE MARCHE  
Fig. 8  
WARNING  
Si le frein n’arrête pas la chaîne immédiatement  
confier la scie à un centre de réparations  
agréé pour la faire réparer avant de l’utiliser de  
nouveau.  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
DE GÂCHETTE  
Démarrage et arrêt de la scie à chaîne  
Voir la figure 9.  
AVERTISSEMENT  
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.  
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se  
pencher au-delà de la ligne de chaîne.  
Démarrage de la scie à chaîne :  
Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette  
enfoncé. Ceci permet d’actionner la commutateur.  
COMMUTATEUR  
Pour le fonctionnement continu, appuyer sur  
la commutateur , désengager le bouton de  
verrouillage et maintenir la commutateur enfoncée.  
Fig. 9  
Arrêt de la scie à chaîne :  
Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur .  
Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton  
de verrouillage se remet automatiquement en  
position verrouillée.  
Cettescieàchaînesansfilestconçuepourémonder,  
élaguer et couper des branches ou petits arbres.  
Préparation pour la coupe  
Saisir correctement les deux poignées  
Fig. 10  
Voir les figures 10 à 12.  
Français  
16  
UTILISATION  
Voir Avertissements règles de sécurité générales  
relatives aux outils électriques, plus haut dans ce  
manuel, pour des informations détaillées au sujet  
de l’équipement de sécurité.  
Porter des gants antidérapants pour assurer une  
prise et une protection maximum.  
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours  
garder la main gauche sur la poignée avant et la  
main droite sur la poignée arrière, de façon à ce  
que le corps se trouve à gauche de la ligne de  
chaîne.  
Fig. 11  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains  
inversées) ou une position qui placerait le bras  
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.  
Toujours tenir solidement la scie lorsque le moteur  
tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le  
pouce étant passé au-dessous. Avec cette prise,  
la scie risque moins d’échapper à l’utilisateur  
(sous l’effet d’un rebond ou d’une autre réaction  
soudaine de la scie). Il est dangereux de tenir la  
scie avec les doigts et le pouce du même côté  
de la poignée, car le moindre à-coup peut faire  
perdre le contrôle de la scie.  
LIGNE DE CHAÎNE  
Fig. 12  
AVERTISSEMENT  
Ne pas actionner la commutateur avec la main  
gauche en tenant la poignée avant avec la main  
droite. Ne jamais laisser une partie du corps  
quelconque se trouver dans la ligne de chaîne  
pendant l’utilisation de la scie.  
LIGNE DE CHAÎNE  
BRAS TENDU À  
LA VERTICALE  
Position de coupe correcte  
Voir les figures 13 et 14.  
AVERTISSEMENT  
Toujours, employer une position de coupe  
adéquate comme décrite dans ce chapitre. Ne  
jamais s'agenouiller pendant l'utilisation de la  
scie à chaîne sauf pour abattre un arbre comme  
démontré à la Figure 14. Le fait de s'agenouiller  
peut provoquer une déstabilisation et une perte  
de contrôle de la scie à chaîne et provoquer des  
blessures graves.  
Fig. 13  
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux  
pieds, sur un sol ferme.  
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir  
résister à la force d’un éventuel rebond.  
Fig. 14  
17  
Français  
UTILISATION  
Toujours garder le corps à gauche de la ligne  
de chaîne.  
Garder le pouce au-dessous de la poignée.  
Méthode de coupe élémentaire  
S’exercerencoupantquelquespetitesbranchesavec  
la technique décrite ci-après, pour se familiariser  
aveclascieavantd’entreprendreuntravaildecoupe  
important.  
45°  
45°  
Se mettre en position correcte, face à la pièce à  
couper, avec la scie arrêtée.  
Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne  
parvenir à plein vitesse avant de commencer la  
coupe.  
LIGNE DE  
CHUTE PRÉVUE  
Commencer la coupe avec la scie appuyée contre  
la bille.  
Maintenir un régime moteur uniforme pendant  
toute la durée de la coupe.  
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser  
que légèrement vers le bas. Une force excessive  
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le  
moteur.  
Fig. 15  
Relâcher la commutateur dès que la coupe a été  
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.  
Le fonctionnement sans charge de coupe peut  
inutilement causer une usure excessive de la  
chaîne du guide et du moteur.  
CHARNIÈRE, 51 mm (2 po)  
OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE  
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.  
SIFFLET -  
ENVIRON 1/3  
DU DIAMÈTRE  
DU TRONC  
Précautions de chantier  
Voir les figures 15.  
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés  
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières  
plastiques, du béton ou matériaux de construction  
autres que le bois.  
ENTAILLE ARRIÈRE  
DE 51 mm  
Fig. 16  
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne  
jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le manuel  
d’utilisation ou reçu des instructions appropriées  
concernant la sécurité et l’utilisation correcte de  
la scie.  
ENCOCHE  
Lors de l’abattage, tenir les autres travailleurs,  
badauds et animaux domestiques à distance  
sécuritaire de la zone de travail. Pour l’abattage,  
la distance sécuritaire doit être au moins deux fois  
la taille de l’arbre le plus grand se trouvant dans la  
zone de coupe. Pendant l’ébranchage, maintenir  
une distance d’au moins 4,5 m (15 pi) entre les  
travailleurs. Les arbres ne doivent pas être abattus  
d’une manière risquant de mettre quiconque en  
danger, de heurter une ligne électrique ou de  
ENTAILLE  
D’ABATTAGE  
CHARNIÈRE  
Fig. 17  
causer des dommages matériels. Si une ligne  
électrique est heurtée, la compagnie d’électricité  
doit être immédiatement notifiée.  
Français  
18  
UTILISATION  
Toujours couper avec les deux pieds posés sur  
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.  
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,  
car il est difficile de contrôler une scie maintenue  
plus haut en cas de rebond.  
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité  
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de  
travail doit être confié à des professionnels.  
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière  
permettent de voir clairement.  
COIN  
Fig. 18  
Abattage d’arbres  
Voir les figures 15 à 18.  
Situations dangereuses  
REBOND  
AVERTISSEMENT  
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou  
en cas de fortes précipitations. Attendre que le  
temps se calme.  
AVERTISSEMENT  
Fig. 19  
Surveiller attentivement les branches brisées ou  
mortes qui peuvent tomber pendant le taillage  
et éviter de tailler près des édifices ou fils  
électriques si la direction de la chute de l’arbre  
est incertaine. Ne pas tailler le soir ou pendant  
des conditions climatiques mauvaises, comme  
sous la pluie, la neige, lors de vents forts. Ces  
conditions peuvent réduire la visibilité et la  
manoeuvrabilité de la scie à chaîne. Si l’arbre  
à abattre entre en contact avec tout câble de  
service public, il faut cesser l’utilisation de la  
scie à chaîne et informer immédiatement le  
fournisseur de service public. Ne pas suivre ces  
directives peut causer des blessures graves ou  
mortelles.  
Fig. 20  
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer  
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer  
qu’il tombera dans la direction souhaitée.  
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais  
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant  
la chute, l’abandonner et s’échapper !  
Lorsdel’abattaged’unarbreilestimpératifdesuivre  
le avertissements et les instructions pour éviter des  
risques de blessure grave.  
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou  
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce  
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent  
être poussés ou tirés à terre par un engin de  
chantier lourd avant d’être débités.  
Abattage d'arbre - Lorsque deux personnes ou  
plus effectuent des opérations de tronçonnage à  
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver  
à une distance correspondant à au moins deux  
fois la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne  
doivent pas être abattus d’une manière risquant de  
mettre quiconque en danger, de heurter une ligne  
électrique ou de causer des dommages matériels.  
Si une ligne électrique est heurtée, la compagnie  
d’électricité doit être immédiatement notifiée.  
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité  
de lignes électriques ou de bâtiments.  
Regarder si l’arbre comporte des branches mortes  
ou endommagées, risquant de tomber et de  
heurter l’utilisateur pendant l’abattage.  
19  
Français  
UTILISATION  
Avant de commencer une coupe, déterminer  
un chemin d’échappement (ou plusieurs au  
cas ou le chemin prévu serait bloqué) déblayer  
les environs immédiats et s’assurer qu’aucun  
obstacle se trouve sur le chemin d’échappement  
prévu. Les trajectoires sécuritaires du chemin  
d’échappement doivent se situer à l’arrière et en  
diagonale (45 °) à l’arrière de la ligne de chute  
prévue. Lorsque l’arbre commence à tomber,  
il faut s’écarter de la ligne de chute et suivre le  
chemin d’échappement et s’éloigner d’au moins  
6 m (20 pi) du tronc au cas où l’arbre rebondirait  
sur la souche. Voir la figure 15.  
Avant de commencer l’abattage, tenir compte de  
la force et de la direction du vent, de l’inclinaison  
et de l’équilibre de l’arbre et de la position des  
grosses branches. Tous ces facteurs influencent  
la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne  
pas faire levier pour abattre un arbre dans une  
direction autre que la ligne de chute naturelle.  
L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre,  
étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera  
ou roulera vers le bas de la pente.  
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ :  
CHARGE  
COUPE DE FINITION  
1ST CUT  
1/3 DIA  
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS :  
CHARGE  
1ÈRE COUPE 1/3  
DIAM  
COUPE DE FINITION  
Fig. 21  
ne touchent pas la chaîne. Les coins peuvent être  
enfoncés petit à petit pour faire levier sur l’arbre.  
Voir la figure 18.  
Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée, les  
clous, agrafes et fils métallique des endroits où  
les entailles doivent être pratiquées.  
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter  
la scie et la poser immédiatement à terre.  
S’échapper par le chemin dégagé tout en prenant  
garde que rien ne tombe vers soi. Se méfier des  
branches risquant de tomber et regarder où l’on  
met les pieds.  
Entaille de dessous. Pratiquer une entaille  
d’environ le tiers du diamètre du tronc,  
perpendiculairement à la ligne de chute. Veiller  
à ce que les entailles du sifflet se rejoignent à  
angle droit par rapport à la ligne de chute. Le  
sifflet doit être taillé de façon à présenter une ligne  
droite. Pour empêcher le pincement de la scie  
sous le poids du bois, toujours effectuer l’entaille  
inférieure en premier. Voir la figure 16.  
Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage doit  
toujours être de niveau et horizontale et effectuée  
à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille  
horizontale du sifflet. Voir les figures 16 et 17.  
Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours  
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm  
(2 po) ou 1/10 ème du diamètre du tronc entre  
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une  
« charnière ». Cette charnière contrôle la chute de  
l’arbre et empêche le tronc de glisse, de pivoter  
ou de basculer sur la souche. Voir les figures 16  
et 17.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au  
sifflet. La charnière, qui est la section de bois  
laissée intacte entre le trait d’abattage et le sifflet  
contrôle la chute de l’arbre.  
Débitage  
Voir les figures 19 à 22.  
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un  
arbre abattu en billes de la taille désirée.  
Toujours veiller à se tenir bien campé et en  
équilibre, le poids également réparti sur les deux  
pieds.  
Ne couper qu’une bille à la fois.  
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou une  
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait  
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour  
causer la chute de l’arbre ou son affaissement  
sur la souche. Ensuite, insérer des coins en bois  
ou en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils  
autre bille.  
Garder le lieu de travail propre et déblayé.  
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact  
Français  
20  
UTILISATION  
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela  
pourrait causer un rebond.  
COUPE PAR LE DESSUS  
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se  
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire la  
pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise  
des deux mains sur les poignées afin de garder  
le contrôle de la scie. Ne pas laisser la chaîne  
heurter le sol. Une fois la coupe terminée, attendre  
l’immobilisation complète de la chaîne avant de  
se déplacer. Toujours arrêter le moteur avant de  
passer d’un arbre à un autre.  
COUPE PAR LE DESSOUS  
Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en  
employant seulement les techniques de coupe  
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens la  
bille va ployer lorsqu’elle est coupée. Tourner ou  
déplacer la bille pendant la coupe pour éviter un  
pincement.  
Débitage de billes sous contrainte  
Fig. 22  
Voir les figures 21 et 23.  
Lorsqu’une bille est soutenue sur toute sa longueur,  
elle doit être coupée par le dessus.  
Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle  
doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de  
son diamètre. Ensuite la coupe de finition doit être  
pratiquée par le dessus, de manière à rejoindre la  
coupe initiale.  
3
2
1
4
À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance  
à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du  
diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou  
bloquée dans l’entaille.  
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER CELLES  
SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU CELUI-CI SOIT DÉBITÉ  
Fig. 23  
Prêter une attention particulière aux billes sous  
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne  
soient pincés.  
Coupe par le dessous  
Commencer par le dessous de la bille, le haut de  
la scie appuyé contre le bois et exercer une légère  
pressionverslehaut.Noterquelascieauratendance  
à pousser vers l’utilisateur. Être préparé à cette  
réaction et maintenir la scie fermement pour garder  
le contrôle.  
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir  
en amont de la bille, comme le montre la figure 20.  
Enfind’unecoupe« traversante »,réduirelapression  
exercée sur la scie, sans relâcher la prise des deux  
mainssurlespoignéesafindegarderlecontrôletotal  
de la scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol.  
Unefoislacoupeterminée,attendrel’immobilisation  
complètedelachaîneavantdesedéplacer. Toujours  
arrêter le moteur avant de passer à un autre arbre.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher  
ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur  
une échelle, une plate-forme, dessus de toit ou  
une bille, ni se tenir dans une position risquant de  
faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie.  
Types de coupe utilisés  
Voir la figure 22.  
Coupe par le dessus  
Ébranchage  
Commencersurledessusdelabille, lebasdelascie  
appuyé contre le bois et exercer une légère pression  
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer  
vers l’avant.  
Voir la figure 23.  
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un  
arbre abattu.  
21  
Français  
UTILISATION  
Travailler lentement et tenir la scie fermement  
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien  
campé et en équilibre sur les deux pieds.  
DEUXIÈME  
COUPE  
CHARGE  
Ne pas couper les grosses branches soutenant  
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.  
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner  
les branches coupées de la zone de travail  
fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé  
et sûr.  
Les branches sous tension doivent être coupées  
par le dessous pour éviter le pincement de la  
chaîne.  
PREMIÈRE  
COUPE 1/3 DU  
DIAMÈTRE  
COUPE DE FINITION  
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le  
corps et la scie. Couper en se tenant du côté du  
tronc opposé à la branche à couper.  
Fig. 24  
FOUET  
Élagage  
Voir la figure 24.  
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre  
sur pied.  
Travailler lentement et tenir la scie fermement à  
deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé  
et en équilibre sur les deux pieds.  
Fig. 25  
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle,  
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de  
travail doit être confié à des professionnels.  
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,  
car il est difficile de contrôler une scie maintenue  
plus haut en cas de rebond.  
Lors de l’élagage il est important de ne pas couper  
au ras d’une branche maîtresse ou du tronc  
avant d’avoir coupé la branche à distance pour  
en réduire le poids. Ceci évite d’endommager  
l’écorce.  
Fouets  
Voir la figure 25.  
Un fouet est une bille, une branche, une souche  
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par  
une autre pièce de bois qui se détendra une fois  
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche  
déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se  
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée à  
séparerletroncdelasoucheesteffectuée. Seméfier  
des fouets, ils sont dangereux.  
La première entaille doit être effectuée par le  
dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la branche.  
La deuxième entaille doit être effectuée par le  
AVERTISSEMENT  
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter  
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la  
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
dessus pour faire tomber la branche.  
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée  
nettement au ras du tronc ou de la branche  
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse  
pousser pour sceller la plaie.  
AVERTISSEMENT  
Si les branches à couper se trouvent au-dessus  
du niveau de la poitrine, confier le travail à un  
professionnel. Ne pas prendre cette précaution  
peut entraîner des blessures graves.  
Français  
22  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT  
VIS DE  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour  
les réparations. Lusage de toute autre pièce  
pourrait créer une situation dangereuse ou  
endommager l’outil.  
MONTAGE  
RONDELLE  
AVERTISSEMENT  
Porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI  
Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un  
casque lors de l’utilisation de cet outil. Si cette  
précaution n’est pas prise, des objets peuvent  
être projetés dans les yeux et d’autres lésions  
graves.  
PROTÈGE-  
POINTE  
Fig. 26  
SERRER DE  
3/4 DE TOUR  
AVERTISSEMENT  
Pour empêcher un démarrage accidentel  
pouvant entraîner des blessures graves, toujours  
retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage  
ou entretien.  
Fig. 27  
Entretien général  
Avant chaque utilisation, inspecter au complet  
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis,  
écrous,boulons,chapeaux,etc.)n’estendommagée,  
manquanteoudesserrée.Serrersolidementtoutesles  
pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser  
le produit tant que toutes les pièces manquantes ou  
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez  
composerle1-877-396-3036oucommuniqueravec  
uncentrederéparationsagréépourobtenirdel’aide.  
Montage du protège-pointe  
Voir les figures 26 et 27.  
NOTE : Ce protège-pointe est un accessoire  
facultatif fourni pouvant se fixerà l’extrémité du  
guide-chaîne afin de prévenir le contact de la  
partie de la chaîne située près du nez du guide-  
chaîne avec le bois et de tenir la chaîne éloignée  
des surfaces abrasives, comme le sol.  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage  
des pièces en plastique. La plupart des matières  
plastiques peuvent être endommagées par divers  
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon  
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,  
la graisse, etc.  
Arrêter le moteur et retirer la bloc-pile.  
Monter le protège-pointe sur le nez du guide-  
chaîne.  
Insérer la languette de verrouillage dans la fente  
creuse du guide-chaîne.  
Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce  
AVERTISSEMENT  
qu’elle soit fermement appuyée.  
Dès que la vis est fermement appuyée, tourner  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de  
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,  
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact  
avec les pièces en plastique. Les produits  
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou  
détruire le plastique et représenter un risque de  
blessures graves.  
sur 3/4 de tour de plus en utilisant une clé.  
Entretien du protège-pointe  
Voir les figures 26 et 27.  
ATTENTION  
S’assurer que la chaîne est arrêtée avant  
d’effectuer tout travail sur la scie.  
23  
Français  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT  
S’assurer que la vis de montage est serrée  
correctement avant chaque utilisation.  
COUVERCLE  
DE CHAÎNE DE  
BOUTON DE  
BOUTON DE TENSION DE  
CHAÎNE  
VERROUILLAGE  
Suivrelesinstructionsdeserragedelavisdemontage  
sur le protège-pointe suivantes. Ces vis ont subi  
un trempage spécial. Si la vis ne peut être serrée  
fermement,remplacerlesdeuxvisetleprotège-point  
avant de commencer le travail.  
NOTE : Ne pas remplacer cette vis par une vis  
classique.Utiliserseulementdespiècesderechange  
identiques auprès du fabricant lorsque l’on change  
des pièces.  
Fig. 28  
En plus de prévenir le contact de la chaîne près du  
nezduguide-chaîneavecdesobjetsdurs,leprotège-  
pointe aide à garder la chaîne éloignée des surfaces  
abrasives,commelesol.Garderleprotège-pointedu  
côtédroitduguide-chaîne,làoùilseretrouveraentre  
la chaîne et le sol pendant les coupes à ras de sol.  
COUVERCLE DE  
CHAÎNE DE BOUTON  
DE VERROUILLAGE  
BARRE DE LEUR  
SUPPORT  
CHAÎNE  
Pour serrer la vis de montage, utiliser une clé de 7,94  
mm (5/16 po) (ou une clé à mollette) fin d’obtenir le  
couple recommandé de 3,95 à 5,08 Nm (35 à 45  
po-lb). Un couple situé dans cette plage peut être  
atteint en utilisant la méthode suivante.  
BARRE  
Serrer la vis avec une clé jusqu’à ce qu’elle soit  
appuyée fermement.  
Dès que la vis est appuyée fermement, tourner  
ÉCROUS DE  
MONTAGE DU GUIDE  
sur 3/4 de tour de plus en utilisant une clé.  
Fig. 29  
Remplacement du guide et de la chaîne  
Voir les figures 28 à 34.  
DENTS  
ROTATION DE LA  
CHAÎNE  
AVERTISSEMENT  
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne  
s’est immobilisée avant d’entreprendre tout  
travail sur la scie. Ne pas débrancher l’outil peut  
causer un démarrage accidentel, entraînant des  
blessures graves.  
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT  
AVERTISSEMENT  
Les instructions de sécurité contenues dans  
cette section ont pour objectif d’éviter des  
blessures graves.  
ATTENTION  
Toujours porter des gants lors de la manipulation  
du guide et de la chaîne qui sont tranchants et  
peuvent présenter des bavures.  
Fig. 30  
24  
Français  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque  
le moteur tourne. La chaîne de la scie est  
extrêmement tranchante. Toujours porter des  
gants lors de son entretien pour éviter des  
lacérations profondes.  
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la  
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la  
section Combinaisons de guide et chaîne, plus  
loin dans ce manuel.  
MAILLONS  
D’ENTRAÎNEMENT  
RAINURE  
DU GUIDE  
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout  
Fig. 31  
travail sur la scie.  
Retirer les écrous de montage du guide en utilisant  
la clé mixte fournie.  
Retirer le couvercle de chaîne.  
Retirer le guide et la barre de leur support.  
Retirer la chaîne usée du guide.  
CARTER DE  
LA CHAÎNE  
GOUJONS  
DU GUIDE  
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et  
éliminer les entortillements. Les gouges doivent  
être orientées dans le sens de rotation de la  
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens  
contraire, retourner la boucle.  
Engager les maillons d’entraînement de la  
chaîne dans la rainure du guide conformément à  
l’illustration.  
NOTE : S’assurer du sens de la chaîne.  
Positionner la chaîne de façon à obtenir une  
boucle à l’arrière du guide.  
Maintenir la chaîne en place sur le guide et  
COUVERCLE  
DE CHAÎNE DE  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
BROCHE DE  
RÉGLAGE DE  
TENSION DE  
CHAÎNE  
ORIFICE DE  
BROCHE DE  
TENSION DE  
CHAÎNE  
Fig. 32  
engager la boucle sur le pignon.  
RELEVER L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE  
POUR VÉRIFIER LE MOU  
Ajuster le guide au ras de la surface de montage,  
de manière à ce que ses goujons s’engagent dans  
la fente longue du guide.  
Replacer le couvercle de l’embrayage en  
s’assurant que la goupille de réglage se trouvant  
à l’intérieur du couvercle s’insère aisément dans  
le trou pour la goupille de tension de la chaîne  
sur le guide-chaîne, et que les deux goujons du  
guide-chaîne sont fixés solidement dans leurs  
trous respectifs se trouvant dans le couvercle de  
l’embrayage.  
Fig. 33  
Serrer à la main les écrous de montage. Le guide  
doit bouger librement pour pouvoir régler la  
tension.  
Éliminer tout le jeu de la chaîne en tournant la  
vis de tension de la chaîne dans le sens des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne  
NOTE : Il peut être nécessaire de replacer  
légèrement la goupille de réglage avec le cadran  
de tension de la chaîne afin de faire en sorte  
qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille  
de tension de la chaîne sur le guide-chaîne.  
Replacer le couvercle de l’embrayage et les  
écrous de montage.  
25  
Français  
ENTRETIEN  
s’appuie bien contre le guide et que les maillons  
d’entraînement reposent sur la rainure du guide.  
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.  
Tenir l’extrémité du guide-chaîne vers le haut  
et serrer fermement les écrous de montage du  
guide-chaîne.  
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne  
présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle  
est bien serrée, mais peut cependant être tournée à  
la main sans se gripper.  
NOTE : Une chaîne trop serrée ne tournera pas.  
Dévisser les écrous du guide-chaîne et tourner le  
réglerdetensionsur1/4detourdanslesenscontraire  
aux aiguilles d’une montre. Soulever l’extrémité du  
guide-chaîne et revisser fermement les écrous du  
guide-chaîne. S’assurer de l’absence de jeu de la  
chaîne pendant sa rotation.  
BOUTON DE TENSION DE  
CHAÎNE  
ÉCROUS DE  
MONTAGE DU GUIDE  
Fig. 34  
Réglage de la tension de chaîne  
Voir les figures 34 à 36.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque  
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement  
tranchante. Toujours porter des gants lors de  
l’entretien de la chaîne.  
1,25 mm (0,050 po)  
MÉPLATS DES MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT  
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout  
travail sur la scie.  
S’assurer que les écrous de montage du guide-  
chaîne ne sont serrés qu’à la main.  
Tourner la goupille de tension de la chaîne dans le  
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter  
la tension de la chaîne.  
Fig. 35  
NOTE : Une chaîne froide est correctement  
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au  
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais  
peut cependant être tournée à la main sans se  
gripper.  
1,27 mm (0,050 po)  
Fig. 36  
La chaîne doit être retendue lorsque les méplats  
des maillons d’entraînement sortent de la rainure  
du guide.  
JEU DU LIMITEUR 0,6 mm  
(0,025 po)  
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,  
la température de la chaîne augmente. Les  
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude  
correctement tendue pendent à environ 1,27 mm  
(0,050 po) au-dessous de la rainure du guide. La  
pointe d’une clé mixte peut fournie être utilisée  
comme guide pour déterminer la tension correcte  
d’une chaîne chaude.  
Fig. 37  
26  
Français  
ENTRETIEN  
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à  
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment  
leur tension et de la corriger le cas échéant.  
AVERTISSEMENT  
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une  
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la  
« tension à froid » avant la prochaine utilisation  
afin d’éviter toute blessure  
Entretien de la chaîne  
S’ASSURER DE  
L’ABSENCE D’USURE  
OU DE DOMMAGES  
Voir les figures 37 à 39.  
AVERTISSEMENT  
Fig. 38  
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne  
s’est immobilisée avant d’entreprendre tout  
travail sur la scie.  
COUPE DE  
COIN  
PLAQUE  
LATÉRALE  
PLAQUE  
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit  
surcettescie.Correctemententretenue,cettechaîne  
à coupe rapide réduira les risques de rebond.  
SUPÉRIEURE  
LIMITEUR DE  
PROFONDEUR  
TROU DE  
RIVET  
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne  
doit être correctement entretenue. La chaîne doit  
être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits  
et poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur  
la scie pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe  
que d’un côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir  
compte des points suivants :  
TALON  
SABOT  
CREUX  
Fig. 39  
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale  
peut accroître les risques de rebond puissant.  
Jeu du limiteur de profondeur.  
Un réglage trop profond accroît le risque de  
rebond.  
Fig. 40  
Un réglage pas asez profond réduit la capacité  
DENTS DE  
GAUCHE  
DENTS DE  
DROITE  
de coupe.  
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets  
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été  
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant  
sur le bois, la faire affûter chez un concessionnaire  
réparateur.  
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,  
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni usé,  
ni endommagé. En cas de signes d’usure ou de  
dommages aux endroits indiqués faire remplacer le  
pignon dans un centre de réparations.  
Fig. 41  
Porter des gants protecteurs. Tendre la chaîne  
correctement avant de l’affûter. Voir la section  
Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.  
Tout le limage doit être effectué au point central  
du guide.  
Comment affûter les dents  
Voir les figures 40 et 41.  
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés  
et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut  
être obtenue qu’avec des dents uniformes.  
Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un  
porte-lime.  
27  
Français  
ENTRETIEN  
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure  
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un  
mouvement de bascule.  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE  
LA PLAQUE SUPÉRIEURE  
INCORRECT  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE  
LA PLAQUE SUPÉRIEURE  
CORRECT  
Exercer une pression légère mais ferme et limer  
en direction du coin avant de la dent.  
Soulever la lime du métal à chaque retour.  
MOINS  
DE 30°  
PLUS DE  
30°  
30°  
Effectuer quelques passes fermes sur chaque  
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un  
sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes  
les gouges de droite dans l’autre sens. De temps  
à autre, éliminer la limaille de la lime au moyen  
d’une brosse métallique.  
Fig. 42  
ANGLE D’AFFÛTAGE  
DE LA PLAQUE  
LATÉRALE CORRECT  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE  
LA PLAQUE LATÉRALE  
INCORRECT  
AVERTISSEMENT  
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le  
risque de rebond.  
ANGLE  
ARRIÈRE  
CROCHET  
80°  
AVERTISSEMENT  
Lutilisation d’une chaîne endommagée peut  
causer de blessures graves.  
AVERTISSEMENT  
Fig. 43  
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.  
Toujours porter des gants lors de son entretien.  
COUPLEUR DE LIMITEUR  
DE PROFONDEUR  
Angle d’affûtage de la plaque supérieure  
Voir la figure 42.  
CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés de  
repères permettant d’aligner la lime correctement,  
de façon à obtenir un angle de plaque supérieure  
satisfaisant.  
MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales.  
PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse  
LIME PLATE  
Fig. 44  
rapidement.  
RENDRE LA FORME  
Angle de plaque latérale  
D’ORIGINE EN  
ARRONDISSANT  
L’AVANT  
Voir la figure 43.  
CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si  
une lime de taille appropriée est placée dans le  
porte-lime.  
CROCHET - « Accroche » le bois et s’émousse  
rapidement. Accroît le risque de REBOND.  
Fig. 45  
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit  
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.  
ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression  
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée  
du guide et de la chaîne.  
Dégagement de jauge de profondeur  
Voir les figures 44 et 45.  
Lejeudulimiteurdeprofondeurdoitêtremaintenuà  
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de  
jauge de profondeur pour vérifier les dégagements  
du limiteur de profondeur.  
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand  
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.  
Français  
28  
ENTRETIEN  
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de  
chaque affûtage de la chaîne.  
Utiliserunelimeplateetuncoupleurpourlimertousles  
limiteursdeprofondeuruniformément.Lescoupleurs  
de limiteur de profondeur sont disponibles en tailles  
0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035 po). Utiliser un calibre  
de jauge de profondeur de 0,6 mm (0,025 po). Après  
avoirabaisséchaquelimiteurdeprofondeur,luirendre  
sa forme d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à  
ne pas endommager les maillons d’entraînement  
adjacents avec le bord de la lime.  
Fig. 46  
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés  
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents  
adjacentesontétéaffûtéesaveclalimeronde. Veiller  
à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime  
platelorsdel’ajustementdeslimiteursdeprofondeur.  
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête  
fasse contact.  
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4 de  
tour supplémentaire.  
Transport et remisage  
Entretien du guide  
Voir la figure 46.  
Lorsque le guide présente des signes d’usure,  
l’inverser afin de répartir l’usure et d’obtenir une  
vie utile maximum. Le guide doit être nettoyé après  
chaquejournéed’utilisationetinspectéenvued’usure  
ou de dommage.  
Les déformations et barbes sur les rails du guide  
font partie de l’usure normale. Ces défauts doivent  
être limés dès qu’ils apparaissent.  
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts  
ci-dessous doit être remplacé.  
Usure de l’intérieur des rails permettant à la chaîne  
de se coucher sur le côté.  
Guide tordu.  
Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque  
le moteur tourne. La chaîne doit toujours être  
immobilisée avant de remiser ou transporter la  
scie.  
Retirez la bloc-piles de la scie à chaîne.  
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du  
transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne  
pas se couper sur les dents de la chaîne.  
Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant de  
la remiser. Le remiser dans un endroit bien aéré,  
verrouillé et/ou inaccessible aux enfants.  
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que  
les produits chimiques de jardinage et le sel de  
dégivrage.  
Rails fendus ou brisés.  
Rails écartés.  
Enoutrelubrifierlesbarresduguidedotéd’unpignon  
d’extrémitéchaquesemaine.Injecterlagraissedans  
le trou de lubrification, à l’aide d’une seringue, une  
fois par semaine. Retourner le guide et s’assurer  
que les trous de lubrification et la rainure de chaîne  
sont propres.  
NOTE:Nepasremplacerlavisavecunevisordinaire.  
Utiliserexclusivementdespiecesidentiquesacelles  
d’origine pour les reparations.  
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une  
clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette), au  
couple recomma dé de 4 à 5 Nm (35 à 45 lb∙pi). Ce  
couple peut être obtenu de la manière suivante.  
29  
Français  
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE  
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,53 mm (0,375 po), trait d'abattage à profil bas, calibre de chaîne  
1,1 mm (0,043 po), roue à 6 dents.  
Longueur  
du guide  
16 po  
N° de référence  
du guide  
N° de référence  
de la chaîne  
681946001  
Maillons  
d’entraînement  
56  
307556001  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause  
Solution  
Le moteur ne démarre pas Le bloc-piles n’est pas Pourinstallerfermementlebloc-piles,s’assurer  
quand change la gâchette. fixée.  
que la pile est complètement assise et que le  
taquet de l’outil s’enclenche correctement.  
Le bloc-piles n’est pas Charger la pile conformément aux instructions  
chargée.  
fournis avec ce modèle.  
Le moteur s’arrête  
lorsque la gâchette de  
l’interrupteur est enfoncée.  
Le moteur est  
surchargé.  
Relâcher la gâchette, attendre plusieurs  
secondes puis appuyer à nouveau sur la  
gâchette. Le moteur devrait redémarrer. Si le  
moteur ne redémarre pas, retirer le bloc-piles,  
réinstaller le bloc-piles et essayer à nouveau.  
Le guide et la chaîne  
chauffent et fument.  
Regarder si la chaîne  
est trop tendue.  
Tendre la chaîne. Voir Tension de la chaîne  
plus haut dans ce manuel.  
Réservoir d’huile vide.  
Vérifier le niveau d’huile du réservoir.  
Le moteur tourne, mais la Tension de la chaîne  
Retendre la chaîne selon les instructions du  
chapitre Tension de la chaîne, plus haut  
dans ce manuel.  
chaîne ne se met pas en  
rotation.  
excessive.  
Vérifier l’ensemble  
guide et chaîne.  
Voir Assemblage du guide et de la chaîne  
plus haut dans ce manuel.  
S’assurer que  
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne  
n’est pas endommagé.  
l’ensemble guide  
et chaîne n’est pas  
endommagé.  
Français  
30  
GARANTIE  
Énoncé de la garantie limitée  
OWT Industries, Inc., garantit à l’acheteur original que ce  
produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO est exempt  
de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à  
réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit  
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-  
dessous, à compter de la date d’achat.  
courroiesd’entraînement,dents,rondellesenfeutre,axes  
d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante,  
tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides,  
chaînes de scie  
OWT Industries, Inc. se réserve le droit de modifier ou  
d’améliorer la conception de ce produit et n’assume aucune  
obligation de modification pour les produits fabriqués  
antérieurement.  
Cinq ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Deux ans sur les produits utilisés pour les travaux  
commerciaux ;  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE CINQ ANS, DEUX ANS OU QUATRE-VINGT DIX JOURS.  
LES OBLIGATIONS DE OWT INDUSTRIES, INC., DANS LE  
CADREDECETTEGARANTIESELIMITENTEXCLUSIVEMENT  
À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES  
DÉFECTUEUSES ET OWT INDUSTRIES, INC. N’ASSUME  
OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE  
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET  
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉEDESGARANTIESIMPLICITES,LESRESTRICTIONS  
CI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTREAPPLICABLES.OWT  
INDUSTRIES, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ  
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,  
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS  
S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À  
UN CENTRE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ POUR LES  
PRODUITS D’EXTÉRIEUR DE 58 V DE MARQUE ECHO ET  
DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN  
TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE  
LOCATIOND’UNPRODUITSIMILAIREPENDANTLADURÉE  
DESRÉPARATIONSSOUSGARANTIE,DEDÉPLACEMENT,  
DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS,  
DEMANQUEÀGAGNER,DEPERTED’USAGEDUPRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU  
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,  
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE  
APPLICABLES.  
Quatre-vingt dix jours sur les produits utilises à toutes  
pour la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
Toutes les pièces de ce produit qui, selon un jugement  
raisonnable de OWT Industries, Inc, s’avèrent être un défaut  
de fabrication ou de main-d’oeuvre sera réparé ou remplacé  
sans frais pour les pièces et la main-d’oeuvre par un centre  
de réparations autorisé pour les produits d’extérieur de 58  
V de marque ECHO.  
Leproduit,ycompristouteslespiècesdéfectueusesdevront  
être retournés à un centre de réparations autorisé pour  
les produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les produits d’extérieur de  
58 V de marque ECHO pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par  
le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en  
garantie, la responsabilité OWT Industries, Inc., se limitera  
à la réparation ou au remplacement des produits défectueux  
et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra  
causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un  
produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO quel qu’il soit.  
Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation,  
afindevalidertouteréclamationautitredelagarantie.Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations autorisé pour les produits d’extérieur  
de 58 V de marque ECHO.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoiresincompatiblesavecleproduitsd’extérieurde58  
V de marque ECHO ou nuisibles à son bon fonctionnement,  
ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti  
exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur de 58 V  
demarqueECHO fabriquésparOWTIndustries,Inc.,vendus  
aux États-Unis et au Canada.  
Pourobtenirl’adresseduleplusprochecentrederéparations  
autorisé pour les produits d’extérieur de 58 V de marque  
ECHO, appeler le 1-877-396-3036.  
Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
31  
Français  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES  
PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
Al utilizar una herramienta eléctrica a la  
ADVERTENCIA  
intemperie,useuncordóndeextensiónapropiado  
para el exterior. Usando un cordón adecuado para  
el exterior se disminuye el riesgo de descargas  
eléctricas.  
Lea todas las advertencias de seguridad y las  
instrucciones. La inobservancia de las advertencias  
e instrucciones puede causar descargas eléctricas,  
incendios o lesiones graves.  
Si debe operar una herramienta en lugares  
húmedos, use un suministro protegido por un  
interruptordecircuitoconpérdidaatierra(GFCI).  
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas  
eléctricas.  
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionespara  
consultarlas en el futuro. El término “herramienta  
eléctrica” en las advertencias se refiere a las  
herramientaseléctricasquefuncionanconcorriente(con  
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).  
Seguridad personal  
Área de trabajo  
Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal  
iluminada propicia accidentes.  
No utilice herramientas motorizadas en  
atmósferas explosivas, como las existentes  
alrededordelíquidos,gasesypolvosinflamables.  
Las herramientas eléctricas generan chispas que  
puedenencenderelpolvoylosvaporesinflamables.  
Mantenga alejados a los niños y circunstantes  
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda  
distracción puede causar la pérdida del control de  
la herramienta.  
Permanezcaalerta, presteatenciónaloqueesté  
haciendo y aplique el sentido común al utilizar  
herramientaseléctricas.Noutilicelaherramienta  
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los  
efectosdealgunadroga,alcoholomedicamento.  
Unmomentodeinatenciónalutilizarunaherramienta  
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  
Utilice protección el equipo otros. Siempre  
póngase protección ocular. El uso de equipo  
protector como mascarilla para el polvo, calzado  
de seguridad, casco y protección para los oídos en  
las circunstancias donde corresponda disminuye el  
riesgo de lesiones.  
Evitequelaherramientaseactiveaccidentalmente.  
Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposición  
deapagadoantesdeconectarlaherramientaaun  
suministro de corriente o de colocar un paquete  
debaterías.Transportarherramientaseléctricascon  
el dedo en el interruptor o enchufar herramientas  
eléctricasquetienenelinterruptorencendidopuede  
ocasionar accidentes.  
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes  
deencenderlaherramientaeléctrica.Todallaveo  
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria  
de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  
Noestireelcuerpoparaalcanzarmayordistancia.  
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en  
todo momento. De esta manera se logra un mejor  
control de la herramienta eléctrica en situaciones  
inesperadas.  
Vístaseadecuadamente.Novistaropasholgadas  
nijoyas.Mantengaelcabello,laropaylosguantes  
alejadosdelaspiezasmóviles.Lasropasholgadas  
y las joyas, así como el cabello largo, pueden  
engancharse en las piezas móviles.  
Seguridad eléctrica  
Lasclavijasdelasherramientaseléctricasdeben  
corresponder a las tomas de corriente donde se  
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna  
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas dotadas de contacto  
a tierra. Conectando las clavijas originales en  
las tomas de corriente donde corresponden se  
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
deobjetosconectadosatierra,comolastuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un  
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo  
está haciendo tierra.  
Noexpongalasherramientaseléctricasalalluvia  
ni a condiciones de humedad. La introducción de  
aguaenunaherramientaeléctricaaumentaelriesgo  
de descargas eléctricas.  
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el  
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos  
delcalor,aceite,bordesafiladosypiezasmóviles.  
Los cordones eléctricos dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  
Español  
3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES  
PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
Si se suministran dispositivos para conectar  
mangueras de extracción y captación de polvo,  
asegúrese de que éstas estén bien conectadas  
y se usen correctamente. El uso de la captación  
de polvo puede reducir los peligros relacionados  
con éste.  
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios  
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas  
de esmeril, etc. de conformidad con estas  
instrucciones,tomandoencuentalascondiciones  
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la  
herramientaeléctricaparaoperacionesdiferentesde  
lasindicadaspodríaoriginarunasituaciónpeligrosa.  
Empleo y cuidado de la herramienta  
eléctrica  
Empleo y cuidado de la herramienta de  
baterías  
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica adecuada para cada  
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa  
mejor y de manera más segura el trabajo, si además  
se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  
No utilice la herramienta si el interruptor no  
enciende o no apaga. Cualquier herramienta  
eléctricaquenopuedacontrolarseconelinterruptor  
es peligrosa y debe repararse.  
Desconecte la clavija del suministro de  
corriente o retire el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica, según sea el caso,  
antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle  
accesoriosoguardarla.Talesmedidaspreventivas  
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha  
accidentalmente la herramienta.  
Guardelasherramientaseléctricasdesocupadas  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las utilicen personas no familiarizadas  
con las mismas o con estas instrucciones. Las  
herramientaseléctricassonpeligrosasenmanosde  
personas no capacitadas en el uso de las mismas.  
Sólo cargue el paquete de baterías con el  
cargador especificado por el fabricante. Un  
cargadoradecuadoparauntipopaquetedebaterías  
puede significar un riesgo de incendio si se emplea  
con un paquete de baterías diferente.  
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los  
paquetesdebateríasespecíficamenteindicados.  
Elempleodepaquetesdebateríasdiferentespuede  
presentar un riesgo de incendio.  
Cuando no esté utilizándose el paquete de  
baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos,  
tornillos o otros objetos metálicos, pequeños  
que puedan establecer conexión entre ambas  
terminales. Establecer una conexión directa entre  
las dos terminales de las baterías puede causar  
quemaduras o incendios.  
Si se maltratan las baterías, puede derramarse  
líquido de las mismas; evite todo contacto con  
éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si  
el líquido llega a tocar los ojos, además busque  
atención médica. El líquido de las baterías puede  
causar irritación y quemaduras.  
Preste servicio a las herramientas eléctricas.  
Revise para ver si hay desalineación o  
atoramientodepiezasmóviles,rupturadepiezas  
o cualquier otra condición que pueda afectar  
el funcionamiento de la herramienta. Si está  
dañada la herramienta eléctrica, permita que la  
reparenantesdeusarla.Numerososaccidentesson  
causadosporherramientaseléctricasmalcuidadas.  
Servicio  
Permita que un técnico de reparación calificado  
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo  
conpiezasderepuestoidénticas. Deestamanera  
semantienelaseguridaddelaherramientaeléctrica.  
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,  
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga  
las instrucciones señaladas en la sección  
Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de mantenimiento puede significar  
un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y  
conbordesbienafilados,tienenmenosprobabilidad  
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles  
de controlar.  
4
Español  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  
Mantengatodaslaspartesdelcuerpoalejadasde  
la motosierra mientras esté en funcionamiento.  
Antes de encender la motosierra, asegúrese de  
que no esté en contacto con nada. Un momento  
de distracción mientras usa la motosierra puede  
hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte  
de su cuerpo.  
Siempre sostenga la motosierra con la mano  
derecha en el mango trasero y la mano izquierda  
en el mango delantero. Sostener la motosierra con  
las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir  
lesiones personales y siempre debe evitarse.  
lubricada, podría romperse o presentar un mayor  
riesgo de que ocurra un contragolpe.  
Mantengalosmangossecos, limpiosysinaceite  
ni grasa. Los mangos con aceite o grasa son  
resbaladizos y pueden hacerle perder el control.  
Corte únicamente madera. No use la motosierra  
parausosdistintosdelosprevistos.Porejemplo:  
no use la motosierra para cortar plástico,  
mampostería ni materiales de construcción que  
no sean de madera. El uso de la motosierra para  
fines distintos de los previstos podría dar lugar a  
una situación de riesgo.  
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente  
por las partes aisladas, porque la misma podría  
morder cables ocultos. Si la motosierra toca un  
cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta  
podrían energizarse y producirle una descarga  
eléctrica al operador.  
Use gafas de seguridad y protección auditiva.  
Tambiénserecomiendausarequipodeprotección  
para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.  
Laindumentariadeprotecciónadecuadareducirálas  
lesionespersonalesencasodequesalganpartículas  
despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la  
motosierra.  
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la  
motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones  
personales.  
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la  
motosierra únicamente sobre superficies fijas,  
firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas  
o inestables como las escaleras pueden hacerle  
perder el equilibrio o el control de la motosierra.  
Cuando corte una rama que esté sometida a  
tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera  
la tensión de las fibras de madera, la rama podría  
golpear al operador o lanzar la motosierra en forma  
descontrolada.  
Tengaextremocuidadoalcortarmalezaoretoños.  
El material delgado podría quedar atrapado en la  
motosierra y salir disparado hacia usted o hacerle  
perder el equilibrio.  
Transporte la motosierra apagada, lejos de su  
cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que  
transporte o almacene la motosierra, coloque la  
cubierta de la barra guía. Manipular la motosierra  
correctamente reduce la probabilidad de tocar  
accidentalmente la cadena en movimiento.  
Causas y prevención del contragolpe  
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la  
barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra  
y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.  
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo  
conlapuntadelabarragapuedecausarunareacción  
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía  
hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.  
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte  
superior de la barra guía puede empujar la barra  
rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.  
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la  
pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede  
producir lesiones personales serias. No dependa  
exclusivamente de los dispositivos de seguridad  
incorporados de la sierra. Como usuario de una  
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los  
accidentesylaslesionesentodossustrabajosdecorte.  
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de  
la herramienta o de procedimientos o condiciones  
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando  
las precauciones apropiadas que se presentan a  
continuación:  
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los  
pulgares y los dedos alrededor de los mangos  
de la motosierra; sostenga la herramienta con  
ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo  
de una forma que le permita resistir la fuerza de  
un contragolpe. El operador puede controlar las  
fuerzas del contragolpe si toma las precauciones  
adecuadas. No suelte la motosierra.  
No se estire ni corte por encima de la altura del  
hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental  
con la punta y permite un mejor control de la  
motosierra ante situaciones inesperadas.  
Sigalasinstruccionesparalubricarlaherramienta,  
tensionar la cadena y cambiar los accesorios.  
Si la cadena no está correctamente tensionada o  
Use únicamente barras y cadenas de repuesto  
indicadas por el fabricante. El uso de barras y  
cadenasderepuestoincorrectaspodríahacerquela  
cadenaserompaoqueseproduzcancontragolpes.  
Español  
5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  
Sigalasinstruccionesdeafiladoymantenimiento  
delacadenadelasierraqueproveeelfabricante.  
Disminuir la altura del calibrador de profundidad  
puede aumentar la probabilidad de que ocurra un  
contragolpe.  
No comience a cortar sino hasta tener despejada el  
áreadetrabajo,bienfirmeslospiesyunatrayectoria  
planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas  
de trabajo mal despejadas propician accidentes.  
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,  
visitantes y animales fuera del área de trabajo al  
arrancar la motosierra o al estar cortando con la  
misma. No permita que los visitantes se acerquen  
a la motosierra o al cordón de extensión.  
Siempre tenga presente el cordón de extensión al  
utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar  
tropezarse con el cordón. El cordón debe estar lejos  
de la cadena y del operador todo el tiempo. Nunca  
porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico,  
ni tire del mismo para desconectarla de la toma de  
corriente. Mantenga el cordón eléctrico lejos del  
aceite y de todo borde afilado.  
Permanezca alerta y preste atención a lo que está  
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta  
unidad.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la  
unidad.  
Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya  
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma  
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto  
a las sierras alquiladas como a las propias.  
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,  
como las existentes alrededor de líquidos, gases  
y polvos inflamables. Las motosierras generan  
chispasquepuedenencenderelpolvoylosvapores  
inflamables.  
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la  
cadena no esté tocando ningún objeto.  
Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.  
Para evitar un arranque accidental; nunca traslade  
Vístasedeformaadecuada-Póngaseropaajustada.  
Siempre póngase pantalones largos gruesos,  
mangas largas, overoles, pantalones vaqueros o  
zahones(chaparreras)dematerialcortadoresistente  
oquecontenganpartesincorporadasdetalmaterial.  
Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes  
antideslizantes para trabajo pesado con el fin de  
mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse  
las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos  
o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa  
holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro  
del motor o puede quedar atrapada en la cadena o  
en la maleza misma. Recójase el cabello de manera  
que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice  
protección para los ojos y para la cabeza.  
La ropa protectora pesada puede aumentar la  
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe  
de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo  
pesado debe programarse para las primeras horas  
de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando  
las temperaturas son más bajas.  
Al utilizar esta herramienta, póngase protección  
para los ojos con protección lateral con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como  
protección para los oídos y la cabeza.  
En todo momento esté consciente de lo que está  
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido  
común. No utilice la motosierra si está cansado,  
enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna  
droga, alcohol o medicamento.  
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.  
Démantenimientoconcuidadoalaunidad.Mantenga  
afilado el filo de corte y límpielo para lograr un  
desempeño óptimo de la unidad y para reducir el  
riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la  
lubricación y el cambio de accesorios.  
¡No maneje la motosierra con una sola mano!  
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,  
rodeándolosconlospulgaresylosdedosrestantes.  
Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden  
resultar lesionados el operador, los ayudantes y  
demás personas presentes. La motosierra está  
hecha para ser manejada con las dos manos.  
Protege contra descargas eléctricas - Evite tocar  
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los  
tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un  
mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo  
está en contacto con tierra.  
No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada  
o no está armada completamente y de manera que  
funcionedeformasegura.Lacadenadebeaminorar  
la velocidad hasta detenerse completamente al  
soltarseelgatillodelinterruptor.Silacadenacontinúa  
desplazándose al soltarse el gatillo del interruptor,  
permita que presten servicio a la unidad en un  
establecimiento de servicio autorizado.  
Inspeccioneparaversihaypiezasdañadas.Verifique  
la alineación de las partes móviles, que no haya  
atoramiento de partes móviles, que no haya piezas  
rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra  
No exponga la motosierra a la lluvia.  
Nouselamotosierraenlugareshúmedosomojados.  
6
Español  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  
condición que pudiera afectar su funcionamiento.  
Cualquier protección o pieza que esté dañada debe  
ser reparada o reemplazada en un establecimiento  
de servicio autorizado, a menos que se indique otra  
cosa en este manual.  
delosposiblespeligrosinclusosinoestáencendida  
la unidad.  
Retire el paquete de baterías de la motosierra antes  
de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material,  
cambiar accesorios (como la barra y la cadena) a  
la unidad, o cuando no la tenga en uso.  
Todas las tareas de servicio de la motosierra no  
señaladas en los apartados sobre funcionamiento  
y mantenimiento deben ser efectuados en el  
establecimiento de servicio autorizado.  
Contragolpe  
Vea las figuras 1 a 3.  
ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la  
cadena en movimiento hace contacto con un objeto  
enlapartesuperiordelapuntadelabarra, ocuando  
la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra  
en el punto de corte. El contacto de la parte superior  
de la punta de la barra con la madera puede causar  
que la cadena se clave en el material y se detenga  
instantáneamente. El resultado es una reacción  
súbitaendireccióninversa,lacuallanzalabarraguía  
hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se  
encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se  
pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior  
de la barra guía, puede causarse un rápido empuje  
de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde  
se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos  
reacciones puede originar una pérdida de control,  
la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.  
No dependa exclusivamente de los dispositivos de  
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario  
de una motosierra, debe tomar varias medidas para  
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos  
de corte.  
Siempre mantenga una postura correcta.  
No utilice la motosierra si el interruptor no enciende  
o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un  
centro de servicio autorizado para que lo reparen.  
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún  
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar  
ningúnaccesorioodispositivonoespecificadopara  
la sierra.  
Desconecte la batería de la motosierra cuando no  
esté en uso, antes de darle servicio, al efectuarle  
ajustes y cambiarle aditamentos, como la cadena  
y la protección.  
No corte enredaderas ni maleza pequeña.  
No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,  
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro  
soporte inestable; es extremadamente peligroso.  
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de  
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de  
trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere  
un área de trabajo más grande que para tronzarlo.  
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el  
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja  
a la velocidad para la que está diseñada.  
Deben seguirse las siguientes medidas de  
precauciónparareduciralmínimoelcontragolpe:  
• Siempre sujete firmemente la sierra con ambas  
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas  
manos cuando esté encendida. Coloque la mano  
derecha en el mango trasero y la izquierda en  
el mango delantero, rodeando ambos con los  
pulgares y los dedos restantes. Una sujeción  
firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a  
mantener el control de la sierra si ésta llega a dar  
un contragolpe.  
• Asegúresedequenohayaobstruccionesenelárea  
donde esté cortando. No permita que la punta de  
la barra guía entre en contacto con ningún tronco,  
rama, cerca, o cualquier otra obstrucción a la que  
le pueda pegar al estar operando la sierra.  
• Siempre corte con la unidad funcionando a plena  
velocidad. Oprima completamente el gatillo del  
acelerador y mantenga una velocidad de corte  
estable.  
• Utilice piezas de repuesto como la cadena de  
bajo contragolpe, freno de la cadena y barras  
Siempreutilicelaherramientaadecuadaalatarea.La  
motosierrasólodebeemplearseparacortarmadera.  
Nuncautilicelamotosierraparacortarplástico,obras  
de albañilería ni materiales de construcción que no  
sean madera.  
Guardelamotosierracuandonoestéusándola.Debe  
guardarse la motosierra en un lugar seco y alto o  
cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Al  
guardar la motosierra coloque la funda en la barra  
y la cadena, y guarde la unidad en el estuche.  
Carguelasbateríassolamenteconelcargadorindicado.  
Parautilizarconpaquetesdebateríasdeionesdelitiode  
58 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/  
paquete de baterías/cargador complementario  
991000233.  
Lasherramientasdebateríasnonecesitanconectarse  
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están  
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente  
Español  
7
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  
guía especiales, los cuales reducen los riesgos  
relacionados con el contragolpe rotatorio. Sólo  
use las barras guía y las cadenas de contragolpe  
moderado de repuesto especificadas por el  
fabricante para su sierra en particular.  
CONTRAGOLPE  
ROTATORIO  
Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe  
moderado de repuesto especificadas por el fabricante  
para su sierra en particular.  
Con un conocimiento básico del contragolpe de la  
sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento  
sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los  
accidentes.  
Fig. 1  
ZONA DE PELIGRO  
DE CONTRAGOLPE  
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en  
todo momento.  
No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba  
de la altura de los hombros.  
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento  
correspondientes a la cadena de la sierra.  
Fig. 2  
Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre  
opuesta a la dirección en que está moviéndose la  
cadena donde hace contacto con la madera. Así,  
el operador debe estar preparado para controlar el  
TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía,  
y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha  
barra. Vea la figura 3.  
TIRÓN  
Explicación de los dispositivos de  
seguridad de la motosierra  
Cadena de sierra de contragolpe  
moderado  
EMPUJÓN  
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)  
situadosdelantedecadadientedecortepuedenreducir  
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al  
evitarquelosdientesdecorteseintroduzcandemasiado  
profundamenteenlazonadecontragolpe.Sólouseuna  
cadena de repuesto que equivalga a la cadena original  
o que esté certificada como cadena de contragolpe  
moderado según la norma ANSI B175.1.  
Fig. 3  
Barras guía  
Engeneral,lasbarrasgaconpuntasderadiopequeño  
tienen una capacidad de disminución del contragolpe  
un poco menor.  
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de  
las barras ECHO indicadas para su sierra en particular  
en este manual del operador. En la punta de la barra  
viene montada la protección.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con  
frecuenciayempléelasparainstruiraotraspersonas  
quepuedanutilizarestaproducto.Siprestaaalguien  
esta producto, facilítele también las instrucciones.  
Lacadenadecontragolpemoderadoesunacadenaque  
satisfacelosrequisitosrelativosalniveldecontragolpe  
estipulados en la norma ANSI B175.1 - 2012 (Norma  
Nacional Americana para Herramientas Motorizadas  
- Requisitos de Seguridad para Sierras de Cadena de  
Gasolina) al probarse en una muestra representativa  
de las sierras de cadena abajo del nivel 3.8 c.i.d.  
especificado en la norma ANSI B175.1 - 2012.  
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante  
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de  
disminución del contragolpe y debe tenerse mayor  
precaución.  
8
Español  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo  
relacionados con este producto.  
Símbolo  
Señal  
Significado  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,  
causará la muerte o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,  
podría causar la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,  
podría causar lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información  
importante no relacionada con ningún peligro de lesiones,  
como una situación que puede ocasionar daños físicos.  
AVISO:  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos  
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de  
manera más segura la producto.  
Símbolo  
Nombre  
Denominación / explicación  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer  
y comprender el manual del operador antes de usar  
este producto.  
Lea el manual del  
operador  
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos  
con protección lateral con la marca de cumplimiento  
de la norma ANSI Z87.1, así como protección para los  
oídos y la cabeza.  
Póngase protección  
para los ojos, los oídos  
y la cabeza  
Alerta de condiciones  
húmedas  
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares  
húmedos.  
Use las dos manos  
Con una mano  
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.  
No maneje la motosierra con una sola mano.  
La rotación de la cadena  
Indica la dirección de la cadena en movimiento.  
Español  
9
SÍMBOLOS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos  
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de  
manera más segura la producto.  
Símbolo  
Nombre  
Denominación / explicación  
¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE  
CONTRAGOLPE.  
Contragolpe  
Contacto de la punta de  
la barra con el material  
Evite el contacto del material con la punta de la barra.  
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores  
antideslizantes de uso pesado.  
Póngase guantes  
Póngase calzado de  
seguridad  
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de  
seguridad antideslizantes.  
Mantenga alejadas a  
las personas presentes  
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una  
distancia mínima de 15 metros (50 pies).  
Vierta lubricante para la barra y la cadena en el  
tanque de aceite en los momentos indicados. No  
utilizar para ningún otro líquido.  
Indicador del nivel de  
aceite  
Este producto contiene baterías iones de litio. Es  
posible que algunas leyes municipales, estatales  
o federales prohíban desechar las baterías de  
níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las  
autoridades reguladoras de desechos para obtener  
informaciónenrelaciónconlasalternativasdereciclado  
y desecho disponibles.  
Símbolos de reciclado  
V
Voltios  
Voltaje  
Corriente continua  
Tipo o característica de corriente  
10  
Español  
GLOSARIO DE TÉRMINOS  
Tronzado  
Cadena de contragolpe moderado  
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos  
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI  
B175.1 al probarse en una muestra representativa de  
las sierras de cadena.  
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o  
tronco talado en tramos.  
Cabeza motriz de la motosierra  
Eslamotosierrasinlacadenadeaserrarnilabarraguía.  
Posición normal de corte  
Rueda dentada de impulsión  
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los  
cortes de tronzado y de tala de árboles.  
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.  
Tala  
Corte de muescado  
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.  
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir  
la caída del árbol.  
Corte trasero de tala  
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,  
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de  
muescado.  
Mango trasero  
Eselmangodesoportesituadoenlapartetraseradela  
motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente  
está alojado el gatillo del interruptor. Este mango es  
para la mano derecha.  
Protector delantero de la mano  
Es una barrera protectora estructural situada entre el  
mango delantero de una motosierra y la barra guía,  
normalmente localizada cerca de la posición de la  
mano en el mango delantero.  
Barra guía de contragolpe reducido  
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce  
el contragolpe de manera notable.  
Mango delantero  
Cadena de repuesto de la sierra  
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos  
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI  
B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en  
particular. Es posible que no cumpla con los requisitos  
de desempeño de la norma ANSI al emplearse con  
otras sierras.  
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de  
la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para  
la mano izquierda.  
Barra guía  
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para  
sostener y guiar la cadena de la sierra.  
Cadena de aserrado  
Contragolpe  
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte  
para cortar madera, la cual es impulsada por un motor  
y está soportada por la barra guía.  
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia  
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de  
aserrar,cercadelapartesuperiordelapuntadelabarra  
guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o  
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la  
abertura del corte.  
Pértiga  
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está  
doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia  
atrás rápidamente al cortarse, causando así una  
situación peligrosa.  
Contragolpe por pellizco  
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual  
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la  
cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte  
superior de la barra guía.  
Gatillo del interruptor  
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra  
el circuito de la corriente eléctrica del motor de la  
motosierra.  
Contragolpe rotatorio  
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y  
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en  
movimiento, cercadelapartesuperiordelapuntadela  
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.  
Protector para la punta  
Un accesorio opcional suministrado que puede  
conectarse en el extremo de la barra guía para evitar  
que la cadena del área de la punta de la barra entre  
en contacto con la madera y mantener la cadena  
lejos de superficies abrasivas, como el suelo.  
Seguro de apagado del interruptor  
Esunseguromoviblequesinoseaccionamanualmente,  
impide una opresión involuntaria del interruptor.  
Español  
11  
CARACTERÍSTICAS  
Especificaciones del producto  
Motor......................................................................................................................................................58 V C.C.  
Longitud de la barra...............................................................................................................406,4 mm (16 pulg.)  
Capacidad del tanque de aceite de la cadena.................................................................................177 ml (6 oz.)  
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede  
cortar.  
PROTECTOR DE  
LA PUNTA  
OPCIONAL  
FRENO DE LA CADENA/PROTECCIÓN  
DELANTERA DE LA MANO  
BARRA  
GUÍA  
CUBIERTA DE  
LA CADENA  
MANGO  
POSTERIOR  
CADENA DE  
CONTROGOLPE  
MODERADO  
TORNILLO  
TENSOR DE LA  
CADENA  
GATILLO DEL  
INTERRUPTOR  
MANGO  
DELANTERO  
BOTÓN DE  
SEGURO  
TAPA DEL  
TANQUE DEL  
ACEITE DE LA  
CADENA  
FUNDA  
LLAVE DE  
COMBINACIÓN  
Fig. 4  
12  
Español  
CARACTERÍSTICAS  
Familiarícese con la motosierra  
Botón de seguro  
Es una característica de control cuyo fin es evitar un  
arranque accidental del motor.  
Vea la figura 4.  
Parausaresteproductoconladebidaseguridadsedebe  
comprender la información indicada en la herramienta  
mismayenestemanual,ysedebecomprendertambién  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este  
producto, familiarícese con todas las características  
de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.  
Cadena de sierra de contragolpe  
moderado  
Lacadenadecontragolpemoderadodelasierrareduce  
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al  
evitarquelosdientesdecorteseintroduzcandemasiado  
profundamente en la zona de contragolpe.  
Motor sin escobillas  
Este producto cuenta con un motor sin escobillas que  
maximiza la potencia y el desempeño, así como el  
tiempo de funcionamiento de la batería.  
Indicador de nivel de aceite  
Es un tanque semitransparente de aceite que permite  
ver cuándo reabastecerlo de aceite.  
Freno de la cadena/protección  
delantera de la mano  
El freno de la cadena tiene el objeto de detener con  
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando la  
palanca del freno de la cadena (la protección de la  
mano)seempujahacialabarra,lacadenasedetienede  
inmediato. El freno de la cadena no evita contragolpes.  
Gatillo del interruptor  
Para accionar la unidad después de ponerse el seguro  
de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para  
detener la unidad, suelte el gatillo.  
Protector para la punta  
Un accesorio opcional suministrado que puede  
conectarse en el extremo de la barra guía para evitar  
que la cadena del área de la punta de la barra entre en  
contacto con la madera y mantener la cadena lejos de  
superficies abrasivas, como el suelo.  
Perilla de tensado de la cadena  
Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.  
Barra guía  
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una  
punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad  
de disminución del contragolpe un poco menor.  
ARMADO  
No deseche el material de empaquetado hasta que  
haya inspeccionado cuidadosamente el producto y  
la haya utilizado satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos  
llamar al 1-877-396-3036, donde le brindaremos  
asistencia.  
Desempaquetado  
Embarcamos este producto completamente armado.  
Extraigacuidadosamentedelacajaelproductoylos  
accesorios.Asegúresedequeesténpresentestodos  
losartículosenumeradosenlalistadeempaquetado.  
ADVERTENCIA  
Lista de empaquetado  
Motosierra con funda  
Llave de combinación  
Gafas de seguridad  
Protector para la punta  
Manual del operador  
No utilice este producto si alguna pieza incluida  
en la lista de empaquetado ya está ensamblada al  
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante  
no ensambla las piezas de esta lista en el producto.  
Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso  
de un producto que puede haber sido ensamblado  
de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
ADVERTENCIA  
Inspeccione cuidadosamente el producto para  
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura  
o daño durante el transporte.  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este  
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este  
producto con partes dañadas o faltantes puede  
causar lesiones serias al operador.  
Español  
13  
ARMADO  
Montaje del protector de la punta  
ADVERTENCIA  
Vea las figuras 26 y 27.  
No intente modificar este producto ni hacer  
accesorios no recomendados para la misma.  
Cualquier alteración o modificación constituye  
maltrato, el cual puede causar una condición  
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones  
corporales serias.  
Retire el paquete de baterías antes de realizar  
cualquier trabajo en la motosierra.  
Monte el protector de la punta en la punta de la  
barra.  
Encastrelaorejetadefijaciónenlaranuraempotrada  
de la barra guía.  
Ajuste el tornillo de montaje con la llave hasta que  
ADVERTENCIA  
Para evitar un arranque accidental que podría  
causar lesiones corporales graves, siempre  
desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía  
misma al ensamblar las piezas.  
encaje.  
Desde la posición de encastre, ajuste el tornillo de  
montaje una vuelta adicional de 3/4 utilizando una  
llave.  
FUNCIONAMIENTO  
PELIGRO  
ADVERTENCIA  
Nunca couper cerca de líneas de corriente,  
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si  
mermeladas de barra y cadena en alguna cordón  
del eléctrica o líneas, ¡No toque la barra ni la  
cadena! PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD  
Y SER MUY PELIGROSA. Continúe sujetando  
las motosierra por el mango trasero, el cual está  
aislado, o déjela reposar lejos de usted, de alguna  
forma segura. Desconecte el servicio de corriente  
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado  
antes de intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte  
con la barra, la cadena, otras partes conductivas  
de la motosierra, o viven cordón eléctrico o  
líneas eléctricas puede producir la muerte por  
electrocución, una descarga eléctrica o lesiones  
serias.  
No utilice ningún aditamento o accesorio no  
recomendado por el fabricante de este producto.  
El empleo de aditamentos o accesorios no  
recomendandos podría causar lesiones serias.  
PELIGRO  
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama  
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la  
barra. Únicamente profesionales debidamente  
capacitados deben realizar estos cortes. Realizar  
este tipo de cortes puede provocar accidentes y  
ocasionar graves lesiones personales.  
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para  
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como  
tornillos,tuercas,pernos,tapas,etc.Aprietefirmemente  
todos los sujetadores y las tapas y no accione este  
producto hasta que todas las partes faltantes o  
dañadasseanreemplazadas.Llameal1-877-396-3036  
o comuníquese con un centro de servicio autorizado  
para recibir asistencia.  
ADVERTENCIA  
No permita que su familarización con este producto lo  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para causar una lesión grave.  
Aplicaciones  
ADVERTENCIA  
Este producto puede emplearse para los fines  
siguientes:  
Desramado y poda de árboles  
Tala de árboles pequeños  
Tronzado del árbol talado en tramos más cortos.  
Siempre póngase protección ocular con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto  
con protección para los oídos. Si no cumple esta  
advertencia, los objetos que salen despedidos  
pueden producirle lesiones serias en los ojos.  
Este producto admite paquetes de baterías de iones  
de litio ECHO de 58 V.  
14  
Español  
FUNCIONAMIENTO  
Instalación/extracción de la batería  
Vea la figura 5.  
Paraconocertodaslasinstruccionesdecarga,consulte  
el Manual del operador ECHO correspondiente a su  
modelo de paquete de baterías y cargador.  
PESTILLO  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
ADVERTENCIA  
Retire siempre el paquete de baterías de la  
herramienta antes de instalar las piezas, realizar  
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar  
el paquete de baterías evitará que la unidad se  
accione accidentalmente y provoque lesiones  
graves.  
RECEPTÁCULO  
DE LAS  
BATERÍAS  
Fig. 5  
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre  
desmonte de la herramienta el paquete de baterías y  
mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar  
herramiento.  
Para instalar el paquete de baterías:  
Alinee la ranura exterior del paquete de baterías con  
lacostillarealzadainteriordelreceptáculoparapilas  
de la herramienta y coloque el paquete de baterías  
en la herramienta.  
VISTA RÁPIDA DEL  
INDICADOR DE  
NIVEL DE ACEITE  
ADVERTENCIA  
Fig. 6  
Al colocar el paquete de baterías en la hermentia,  
asegúrese de que la costilla realzada del  
mismo quede alineada con la ranura interior del  
receptáculo para baterías de la sierra, y de que los  
pestillos entren adecuadamente en su lugar con un  
chasquido. Si no se monta debidamente el paquete  
de baterías pueden dañarse los componentes  
internos.  
Sistema lubricación de la cadena  
Vea la figura 6.  
Use aceite para barra y cadena (no suministrados).  
Está formulado para desempeñarse en una amplia  
gama de temperaturas sin requerir diluirse.  
NOTA:Nouseaceitesucio,usadoocontaminadode  
ninguna forma. Puede dañarse la barra o la cadena.  
Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la  
cadena en el tanque correspondiente.  
Check and fill the oil tank when battery is recharged,  
Para retirar el paquete de baterías:  
Presione el botón del pestillo de la batería en la  
herramienta y tire del paquete de baterías hacia  
fuera mediante el mango.  
or as needed.  
AVISO  
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra  
cuandonoestáéstaenuso.Paraevitarelescurrimiento,  
vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la  
unidad. Al guardar la unidad durante un largo período  
de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar  
ligeramente la cadena; de esta manera se evita la  
oxidacióndelacadenaydelaruedadentadadelabarra.  
Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene  
el tanque de aceite con lubricante para la barra  
y la cadena antes de arrancar la motosierra (no  
suministrados). Si no se lubrica la cadena pueden  
causarse daños a la barra y a la cadena.  
Español  
15  
FUNCIONAMIENTO  
Funcionamiento del freno de la cadena  
Vea las figuras 7 a 8.  
Verifique las condiciones de funcionamiento del freno  
de la cadena cada vez antes de usar la unidad.  
POSICIÓN  
DE FRENADO  
Con el dorso de la mano izquierda accione el freno  
delacadena;paraello,empujelapalancadelmismo  
(la protección de la mano) hacia la barra mientras  
se desplaza con rapidez la cadena.  
Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición  
de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte  
superior de la palanca (la protección de la mano)  
de dicho freno y tire de la misma hacia el mango  
delantero hasta que se oiga un chasquido.  
Fig. 7  
POSICIÓN DE  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA  
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,  
o si el mismo no permanece en la posición de  
funcionamiento sin asistencia, lleve la sierra a un  
centro de servicio autorizado para su reparación  
antes de volver a usarla.  
Fig. 8  
Encendido y apagado de la motosierra  
Vea la figura 9.  
BOTÓN DE  
SEGURO  
ADVERTENCIA  
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la  
cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima  
de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a  
través del plano de la cadena.  
Encendido de la motosierra:  
Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo.  
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del  
interruptor.  
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el  
botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo  
el gatillo del interruptor para continuar operando la  
unidad.  
GATILLO DEL  
INTERRUPTOR  
Fig. 9  
Apagado de la motosierra:  
Suelteelgatillodelinterruptorcuandodeseeapagar  
la motosierra.  
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro  
del gatillo regresa automáticamente a la posición de  
inmovilización de este último.  
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para  
cortededesramadoypoda,asícomoparatalarpequeña  
árboles .  
Fig. 10  
16  
Español  
FUNCIONAMIENTO  
Preparación para el corte  
Sujeción correcta de los mangos  
Vea las figuras 10 a 12.  
Con respecto al equipo de seguridad adecuado,  
consultelasecciónAdvertenciasdeseguridadgenerales  
para la herramientas eléctricas más arriba en este  
manual.  
Póngase guantes antideslizantes para lograr una  
capacidad de sujeción y protección máximas.  
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango  
delantero y la mano derecha en el mango trasero,  
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del  
plano de la cadena.  
Fig. 11  
ADVERTENCIA  
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición  
de las manos intercambiada), ni con el cuerpo en  
ninguna postura que pueda colocar el mismo o el  
brazo a través del plano de la cadena.  
Mantengaunasujeciónadecuadadelasierrasiempre  
que esté funcionando el motor. Los dedos deben  
rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra  
del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene  
menor probabilidad de fallar (por un contragolpe o  
cualquierotrareacciónsúbitadelasierra).Cualquier  
forma de sujeción en la cual el pulgar y los dedos  
restantes están en el mismo lado del mango es  
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve  
de la sierra puede originar la pérdida del control.  
LÍNEA DE LA CADENA  
Fig. 12  
EL BRAZO  
RECTO  
POSICIÓN CON EL  
BRAZO RECTO  
ADVERTENCIA  
No accione el gatillo del interruptor con la mano  
izquierda, sujetando el mango delantero con la  
mano derecha. Nunca permita que ninguna parte  
del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras  
esté funcionando la sierra.  
Postura correcta para el corte  
Vea las figuras 13 y 14.  
Fig. 13  
ADVERTENCIA  
Siempre utilice la postura de corte correcta que  
se describe en esta sección. Nunca se arrodille  
cuando utilice la motosierra, salvo cuando tale  
un árbol según se ilustra en la Figura 14. Si se  
arrodilla podría perder la estabilidad y el control  
de la motosierra, y eso podría derivar en lesiones  
personales graves.  
Fig. 14  
Español  
17  
FUNCIONAMIENTO  
Elpesodebequedardistribuidodeformaequilibrada  
con ambos pies en suelo firme.  
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en  
posicióndebrazorectoparapodertolerarlafuerza  
de cualquier contragolpe.  
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del  
plano de la cadena.  
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.  
Procedimiento básico de corte  
45°  
45°  
Practique cortando unos pocos troncos pequeños  
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al  
manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de  
corte de mayores proporciones.  
LÍNEA  
PLANEADA  
DE CAÍDA  
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la  
madera, con la sierra apagada.  
Oprimaelgatillodelinterruptorypermitaalacadena  
acelerarseaplenavelocidadantesdeiniciarelcorte.  
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.  
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que  
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.  
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique  
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte,  
puede dañarse la barra, la cadena o la unidad.  
Fig. 15  
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como  
termine el corte, permitiendo así detenerse a la  
cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima  
cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste  
innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.  
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)  
Ó 1/10 DEL DIÁM.  
MUESCA -  
No aplique presión en la sierra al final del corte.  
APROX. 1/3 DEL  
DIÁMETRO DEL  
TRONCO  
Precauciones en el área de trabajo  
Vea la figuras 15.  
CORTE TRASERO  
51 mm (2 pulg.)  
Sólocortemaderaomaterialeshechosdemadera;no  
corteláminametálica,plásticos,obrasdealbañilería  
nimaterialesdeconstrucciónquenoseandemadera.  
Fig. 16  
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No  
permita utilizar la sierra a ninguna persona que  
no haya leído este manual del operador o no haya  
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma  
correcta de emplear esta motosierra.  
MUESCA  
Al talar un árbol, mantenga a todas las personas,  
ayudantes, circunstantes, niños y animales a una  
distancia segura del área de corte. Durante las  
operaciones de tala de árboles, una distancia  
segura es por lo menos el doble de la altura de los  
árboles más altos presentes en el área de la tala.  
Durante las tareas de tronzado (corte en tramos  
más pequeños), mantenga una distancia mínima de  
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores. Debe  
evitarse cortar los árboles de una manera que  
pudieran poner en peligro a cualquier persona,  
CORTE TRASERO  
BISAGRA  
Fig. 17  
18  
Español  
FUNCIONAMIENTO  
golpear las líneas de servicios públicos o causar  
cualquier daño material. Si el árbol golpea cualquier  
reddeserviciopúblico,lacompañíacorrespondiente  
debe ser notificada de inmediato.  
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en  
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.  
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se  
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de  
controlar bajo la fuerza del contragolpe.  
CUÑA  
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de  
Fig. 18  
edificios. Deje tal operación a los profesionales.  
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean  
CONTRAGOLPE  
adecuadas para ver claramente.  
Tala de árboles  
Vea las figuras 15 a 18.  
Condiciones peligrosas  
ADVERTENCIA  
No tale árboles durante períodos de viento o  
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo  
peligroso.  
Fig. 19  
ADVERTENCIA  
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o  
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale  
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en  
qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con  
malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o  
fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad  
y menor control de la motosierra. Si el árbol que  
está talando cae sobre una línea de transmisión de  
algún servicio, deje de usar la motosierra y notifique  
de inmediato a la compañía de servicios. No seguir  
estas instrucciones podría causar la muerte o  
lesiones personales graves.  
Fig. 20  
Si el árbol comienza a caer en una dirección  
equivocada,osilasierrasepellizcaoquedacolgada  
en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra  
y sálvese!  
Al talar un árbol, es importante siga las siguientes  
advertencias y instrucciones para evitar toda posible  
lesión seria.  
No corte árboles extremadamente delgados ni  
árbolesgrandesconramaspodridas,cortezasueltao  
troncoshuecos.Permitaqueexpertosderribenestos  
árboles con equipo pesado de empuje o arrastre, y  
después recórtelos.  
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado  
(corteentramosmáspequeños)ydetaladeárboles  
son efectuadas por dos o más personas al mismo  
tiempo, la operación de tronzado de un árbol  
previamente talado debe separarse de la de la tala  
del árbol siguiente por una distancia igual al doble  
de la altura del árbol que esté talándose en ese  
momento. Debe evitarse cortar los árboles de una  
manera que pudieran poner en peligro a cualquier  
persona, golpear las líneas de servicios públicos o  
causar cualquier daño material. Si el árbol golpea  
cualquier red de servicio público, la compañía  
correspondiente debe ser notificada de inmediato.  
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de  
edificios.  
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas  
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.  
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol  
durante el corte trasero, para asegurarse de que  
caiga en la dirección deseada.  
Español  
19  
FUNCIONAMIENTO  
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de  
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada  
la ruta planeada); despeje el área inmediata  
alrededor del árbol y asegúrese de que no haya  
obstruccionesenlatrayectoriaderetiradaplaneada.  
Lastrayectoriasdespejadasparaunaretiradasegura  
deben extenderse hacia atrás en forma diagonal  
(45º) detrás de la línea de caída planeada. Cuando  
el árbol empiece a caer, usted deberá retirarse de  
la dirección de la caída usando la trayectoria de  
retirada y a una distancia de 6 m (20 pies) del tronco  
en caso de que exista un contragolpe sobre la cepa.  
Vea la figura 15.  
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO :  
CARGA  
CORTE FINAL  
PRIMER CORTE,  
1/3 DEL DIÁM.  
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS :  
CARGA  
PRIMER CORTE,  
1/3 DEL DIÁM.  
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza  
y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio  
del árbol, y por último la ubicación de las ramas  
más grandes del mismo. Estos aspectos influyen  
en la dirección de caída del árbol. No trate de talar  
ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su  
línea natural de caída.  
El operador de la motosierra debe permanecer en el  
ladocolinaarribadelterreno, yaqueprobablemente  
el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez  
talado.  
CORTE FINAL  
Fig. 21  
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas  
y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los  
cortes de tala.  
cuñas pueden encajarse, poco a poco, para ayudar  
a derribar el árbol. Vea la figura 18.  
A medida que comience a caer el árbol, apague la  
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.  
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe  
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.  
Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan  
caer y fíjese en dónde pisa.  
Corte de muescado. Corte una muesca de 1/3 del  
diámetrodeltroncoaproximadamente,perpendicular  
a la dirección de la caída. Efectúe los cortes de la  
muescademaneraquequedencruzandoenángulo  
recto el plano de caída. Esta muesca debe limpiarse  
para dejar una línea recta.Para mantener el peso de  
la madera fuera de la sierra, siempre efectúe el corte  
inferior de la muesca antes del corte superior. Vea  
la figuras 16.  
ADVERTENCIA  
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte  
trasero. La bisagra, que es la parte de madera  
existente entre la muesca y el corte trasero,  
controla la caída del árbol.  
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre  
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo  
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la  
muesca. Vea las figuras 16 y 17.  
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una  
franja de madera entre la muesca y el corte trasero  
(aprox.51mm[2pulg.]ó1/10deldiámetrodelárbol).  
Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”.  
Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento,  
el torcimiento o la separación violenta del árbol de  
su cepa. Vea las figuras 16 y 17.  
Tronzado  
Vea las figuras 19 a 22.  
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco  
de un árbol talado, en tramos de la longitud deseada.  
Siempreasegúresedemantenerunaposturafirmey  
de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos  
pies.  
Solamente corte un tronco a la vez.  
En árboles de diámetro grande, detenga el corte  
trasero antes de que esté tan profundo que el árbol  
pudiese caer o asentarse en la cepa. Después  
introduzca cuñas de madera o plástico suaves en  
el corte, de manera que no toquen la cadena. Las  
Apoye los troncos pequeños en un caballete de  
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.  
Mantengadespejadaeláreadelcorte.Asegúresede  
que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra  
20  
Español  
FUNCIONAMIENTO  
guía ni la cadena durante el corte, ya que puede  
originarse un contragolpe.  
TRONZADO POR ARRIBA  
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,  
siemprepáreseenelladocolinaarribadelostroncos.  
Para mantener un control completo de la motosierra  
al cortar a través del tronco, afloje la presión de  
corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza  
de sujeción de los mangos de la sierra. No permita  
que la cadena toque el suelo. Después de terminar  
el corte, espere a que se detenga la cadena antes  
de mover la motosierra. Siempre apague el motor  
antes de desplazarse de un árbol a otro.  
TRONZADO POR ABAJO  
Algunas veces es imposible evitar el pellizcamiento  
(sólo con las técnicas de corte estándar) o es difícil  
predecirenquédireccióniráaasentarseuntroncoal  
cortarse. Para evitar un pellizcamiento de la cadena  
al cortar, gire o mueva el tronco de manera que se  
elimine el pellizco.  
Tronzado de troncos bajo tensión  
Vea las figuras 21 y 23.  
Fig. 22  
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su  
longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o  
sea tronzado por arriba.  
Cuando el tronco está sostenido por un extremo, corte  
1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea  
tronzado por abajo. Después realice el corte final con  
un tronzado por arriba hasta encontrar el primer corte.  
3
2
1
4
A medida que se corta el tronco, tenderá a doblarse.  
Lasierrapuederesultarpellizcadaoquedarcolgadaen  
el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad  
mayor de 1/3 del diámetro del tronco.  
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE  
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO  
Fig. 23  
Preste atención en especial a los troncos sujetos a  
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de  
la cadena en la madera.  
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,  
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos,  
como se muestra en la figura 18. Al cortar “a través  
del tronco”, para mantener un control completo de la  
motosierra, afloje la presión de corte cerca del final  
del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los  
mangos de la sierra. No permita que la cadena toque  
el suelo. Después de terminar el corte, espere a que  
se detenga la cadena antes de mover la motosierra.  
Siempre apague el motor antes de desplazarse de un  
árbol a otro.  
presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá  
a alejarse de usted.  
Tronzado por abajo  
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte  
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una  
presiónlevehaciaarriba.Duranteeltronzadoporabajo,  
la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado  
para esta reacción y sujete firmemente la sierra para  
conservar el control de la misma.  
ADVERTENCIA  
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o  
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,  
tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda  
causarle la pérdida del equilibrio o del control de  
la sierra.  
Tipos de corte efectuados  
Vea la figura 22.  
Tronzado por arriba  
Comience por el lado superior del tronco, con la parte  
inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una  
Español  
21  
FUNCIONAMIENTO  
Desramado  
SEGUNDO  
CORTE  
Vea la figura 23.  
CARGA  
El desramado es la eliminación de las ramas de un  
árbol cortado.  
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos  
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre  
asegúrese de mantener una postura firme y de  
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos  
pies.  
Deje las ramas de soporte más grandes bajo el  
árbol para mantenerlo separado del suelo mientras  
efectúa los cortes.  
PRIMER  
CORTE 1/3 DEL  
DIÁMETRO  
CORTE FINAL  
Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas  
cortadas del área de trabajo con frecuencia para  
mantener el área de trabajo limpia y segura.  
Fig. 24  
PÉRTIGA  
Lasramasbajotensióndebencortarsedeabajohacia  
arriba para evitar el atoramiento de la motosierra.  
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra  
mientras realice el desramado. Corte desde el lado  
del árbol que quede opuesto a la rama que esté  
cortando.  
Fig. 25  
Poda  
Vea la figura 24.  
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.  
ADVERTENCIA  
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos  
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre  
asegúrese de mantener una postura firme y de  
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos  
pies.  
Si las ramas por podar están arriba de la altura del  
pecho, contrate a un experto para que efectúe la  
poda. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones serias.  
Norealicetareasdecortesubidoenunaescalera,ya  
queesextremadamentepeligroso.Dejetaloperación  
a los profesionales.  
Pértigas  
Vea la figura 25.  
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se  
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de  
controlar bajo la fuerza del contragolpe.  
Alpodarárbolesesimportantenorealizarelcortefinal  
de una rama, junto a la rama o tronco de donde sale,  
sin haber recortado la primera para reducir el peso  
de la misma. De esta manera se evita desprender  
la corteza del miembro progenitor.  
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada  
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de  
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta  
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa  
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de  
que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical  
durante el corte de tronzado para separar el tronco de  
la cepa. Tenga cuidado con las pértigas, ya que son  
peligrosas.  
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la  
rama 1/3 del diámetro de la misma.  
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba  
ADVERTENCIA  
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al  
operador, obligándole a perder el control de la  
motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales  
o serias al operador.  
para cortar completamente la rama.  
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra  
el miembro progenitor, de manera que se forme la  
corteza para sellar el corte.  
22  
Español  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de  
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes  
puede causar un peligro o daños al producto.  
TORNILLO DE  
MONTAJE  
ARANDELA  
ADVERTENCIA  
Siempre póngase protección ocular con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto  
con protección para los oídos. Si no cumple esta  
advertencia, los objetos que salen despedidos  
pueden producirle lesiones serias en los ojos.  
PROTECTOR  
PARA LA  
PUNTA  
ADVERTENCIA  
Fig. 26  
Para evitar lesiones corporales serias, siempre  
retire el paquete de baterías de la herramienta al  
limpiarla o darle mantenimiento.  
APRIÉTELO  
3/4 DE VUELTA  
Mantenimiento general  
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para  
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como  
tornillos,tuercas,pernos,tapas,etc.Aprietefirmemente  
todos los sujetadores y las tapas y no accione este  
producto hasta que todas las partes faltantes o  
dañadasseanreemplazadas. Llameal1-877-396-3036  
o comuníquese con un centro de servicio autorizado  
para recibir asistencia.  
Fig. 27  
Encastrelaorejetadefijaciónenlaranuraempotrada  
de la barra guía.  
Ajuste el tornillo de montaje con la llave hasta que  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de  
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles  
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden  
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar  
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.  
encaje.  
Desde la posición de encastre, ajuste el tornillo de  
montaje una vuelta adicional de 3/4 utilizando una  
llave.  
ADVERTENCIA  
Mantenimiento de la protección de la  
punta  
No permita en ningún momento que fluidos para  
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,  
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas  
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,  
debilitar o destruir el plástico, lo cual, a su vez,  
podría producir lesiones físicas graves.  
Vea las figuras 26 y 27.  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que la cadena se haya detenido antes  
de realizar cualquier trabajo en la sierra.  
Montaje del protector de la punta  
ADVERTENCIA  
Verifique la firmeza del tornillo de montaje antes  
de cada uso.  
Vea las figuras 26 y 27.  
NOTA: El protector de la punta es un accesorio  
opcional suministrado que puede conectarse en el  
extremo de la barra guía para evitar que la cadena  
deláreadelapuntadelabarraentreencontactocon  
la madera y mantener la cadena lejos de superficies  
abrasivas, como el suelo.  
Utilice las siguientes instrucciones para ajustar el  
tornillo de montaje del protector de la punta. Estos  
son tornillos especialmente endurecidos. Si no puede  
instalar el tornillo con firmeza, reemplace el tornillo y  
el protector de la punta antes de cualquier operación.  
Retire el paquete de baterías antes de realizar  
NOTA: no reemplace el tornillo con un tornillo común.  
Utilicesolopiezasdereemplazoidénticasdelfabricante  
cuando realice reemplazos.  
cualquier trabajo en la motosierra.  
Monte el protector de la punta en la punta de la  
barra.  
Español  
23  
MANTENIMIENTO  
Además de evitar que la cadena entre en contacto con  
objetos sólidos en la punta de la barra, el protector de  
la punta también ayuda a mantener la cadena lejos de  
superficies abrasivas, como el suelo. Manténgala en  
el lado derecho de la barra, entre la cadena y el suelo,  
cuando realice cortes al ras en el suelo.  
PERILLA DE  
TENSADO DE LA  
CADENA  
TAPA DEL CADENA  
DE PERILLA  
DE BLOQUEO  
El tornillo de montaje requiere una llave de 7,94 mm  
(5/16 pulg.) (o llave ajustable) para lograr la torsión  
recomendada de 3,95 a 5,08 Nm (35 a 45 pulg.lb.) Se  
puedelograrunatorsióndentrodeesterangomediante  
el siguiente método.  
Ajuste el tornillo con la llave hasta que encaje.  
Desde la posición de encastre, ajuste el tornillo una  
Fig. 28  
vuelta adicional de 3/4 utilizando una llave.  
Reemplazo de la barra y de la cadena  
Vea las figuras 28 a 34.  
TAPA DEL CADENA  
DE PERILLA DE  
BLOQUEO  
SUPERFICIE DE  
MONTAJE  
ADVERTENCIA  
Retire el paquete de baterías y asegúrese de  
que se haya detenido la cadena antes de realizar  
cualquier labor de mantenimiento de la sierra. De  
lo contrario la unidad puede ponerse en marcha  
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de  
lesiones serias.  
BARRA  
ADVERTENCIA  
Las instrucciones de seguridad contenidas en esta  
sección tienen el objeto de proteger al operador de  
lesiones corporales serias.  
TUERCAS DE  
MONTAJE DE LA  
BARRA  
CADENA  
Fig. 29  
PRECAUCIÓN  
Siempre póngase guantes la manipular la barra y  
la cadena; estos componentes han sido afilados y  
pueden contener rebabas.  
DIENTES DE  
CORTE  
AVANCE DE LA  
CADENA  
ADVERTENCIA  
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté  
funcionando el motor. La cadena de la sierra está  
sumamente afilada; siempre póngase guantes  
protectores al efectuar labores de mantenimiento  
de la cadena para evitar posibles heridas  
desgarradas serias.  
ESLABONES DE IMPULSIÓN  
DE LA CADENA  
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre  
utilice la barra y la cadena especificadas en la sección  
Combinaciones de barra y cadena, más adelante en  
este manual.  
Retire el paquete de baterías antes de realizar  
cualquier trabajo en la motosierra.  
Retire las tuercas de montaje de la barra usando la  
llave de combinación provista.  
Retire la tapa de la cadena.  
Fig. 30  
24  
Español  
MANTENIMIENTO  
Retirelabarraylacadenadelasuperficiedemontaje.  
Retire la cadena vieja de la barra.  
Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y  
enderece todo retorcimiento presente en la misma.  
Los dientes de corte deben estar orientados en  
la dirección de desplazamiento de la cadena. Si  
están orientados en la dirección opuesta, invierta  
la posición de la cadena.  
Coloque los eslabones de impulsión de la cadena  
ESLABONES DE  
IMPULSIÓN DE LA  
CADENA  
en la ranura de la barra.  
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de la  
cadena.  
RANURA DE  
LA BARRA  
Fig. 31  
Acomode la cadena de tal manera que haya una  
holgura en la parte posterior de la barra.  
Mantenga la cadena en su posición en la barra y  
COBERTURA  
DE LA  
CADENA  
PERNOS DE  
MONTAJE DE LA  
BARRA  
coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.  
Acomode la barra contra la superficie de montaje  
de manera que los pernos de la barra queden en la  
ranura larga de la misma.  
Vuelva a colocar la cubierta del embrague  
asegurándose de que el pasador de ajuste de la  
cubiertadelembragueestéenelorificiodelpasador  
tensionador de la cadena de la barra y que los dos  
espárragosdelabarraesténfijosensusrespectivos  
orificios situados en la cubierta del embrague.  
LAS TUERCAS  
DE MONTAJE  
DE LA BARRA  
NOTA: Es posible que haya que reposicionar  
levemente el pasador de ajuste con el tornillo de  
tensión de la cadena para alinearlo con la posición  
del orificio del pasador tensionador de la cadena de  
la barra.  
ESPIGA TENSORA  
DE LA CADENA  
ORIFICIO DE LA  
ESPIGA TENSORA  
DE LA CADENA  
Vuelva a colocar la cubierta del embrague y las  
Fig. 32  
tuercas de montaje de la barra.  
LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA GUÍA PARA  
REVISAR LA HOLGURA DE LA CADENA  
Ajuste manualmente las tuercas de montaje de la  
barra.Labarradebemoverselibrementeparaajustar  
la tensión.  
Eliminetodaholguradelacadena, girandoeltornillo  
tensionador de la cadena en el sentido de las agujas  
del reloj hasta que la cadena se asiente sin holgura  
contra la barra con los eslabones de transmisión en  
la ranura de la barra.  
Levante la punta de la barra guía para revisar la  
Fig. 33  
holgura de la cadena.  
Sostenga hacia arriba el extremo de la barra de  
guía y ajuste firmemente las tuercas de montaje  
de la barra.  
Lacadenaestábientensadacuandonohayholgurade  
la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena  
se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse  
con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.  
de tensión 1/4 de vuelta en el sentido contrario a las  
agujas del reloj. Levante el extremo de la barra de guía  
y vuelva a ajustar firmemente las tuercas de la barra.  
Asegúrese de que la cadena rote sin atascarse.  
NOTA: Si la cadena está demasiado ceñida, no girará.  
Aflojelevementelastuercasdelabarraygireelregulador  
Español  
25  
MANTENIMIENTO  
Ajuste de la tensión de la cadena  
Vea las figuras 34 y 36.  
ADVERTENCIA  
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté  
funcionando el motor. La cadena de la sierra está  
sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes  
protectores al efectuar labores de mantenimiento  
de la cadena.  
Retire el paquete de baterías antes de realizar  
cualquier trabajo en la motosierra.  
Asegúrese de que las tuercas de montaje de la  
barra queden lo suficientemente flojas como para  
ajustarlas manualmente.  
Gireeltornillotensionadordelacadenaenelsentido  
de las agujas del reloj para aumentar la tensión de  
la cadena.  
PERILLA DE TENSADO  
DE LA CADENA  
TUERCAS DE  
MONTAJE DE LA  
BARRA  
Fig. 34  
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada  
cuando no hay holgura de la misma en la parte  
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien  
ajustadaenlabarra, ypuedeavanzarseconlamano  
sin ningún atoramiento.  
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes  
planas de los eslabones de impulsión sobresalen  
suspendidos de la ranura de la barra.  
1,25 mm (0,050 pulg.)  
NOTA:Duranteelfuncionamientonormaldelasierra,  
aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena  
está bien tensada, estando caliente los eslabones  
de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura  
delabarraaproximadamente1,27 mm(0,050pulg.).  
Como ayuda para determinar la tensión adecuada  
de la cadena caliente, puede emplearse la llave de  
combinación suministrada como guía.  
PARTES  
PLANAS  
Fig. 35  
Fig. 36  
NOTA:Lascadenasnuevastiendenaestirarse;revise  
frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta  
según se requiera.  
1,27 mm (0,050 pulg.)  
PRECAUCIÓN  
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede  
quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise  
la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la  
sierra.  
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES  
LIMPIADORES 0,025 mm (0,6 pulg.)  
Mantenimiento de la cadena  
Vea las figuras 37 a 39.  
ADVERTENCIA  
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se  
haya detenido la cadena antes de realizar cualquier  
labor de mantenimiento de la sierra.  
Fig. 37  
26  
Español  
MANTENIMIENTO  
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con  
esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona  
reducción del contragolpe si se le da debido  
mantenimiento.  
Parapoderdaruncortelisoyrápido,lacadenanecesita  
recibirunmantenimientoadecuado.Lacadenarequiere  
afilarsecuandolasvirutasdemaderasalenpequeñasy  
polvorientas, cuando la es necesario forzar la cadena a  
pasar a través de la madera durante el corte, o cuando  
lacadenacortahaciaunlado.Duranteelmantenimiento  
de la sierra considere lo siguiente:  
REVISE PARA VER  
SI HAY DESGASTE  
O DAÑOS  
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral  
puedeaumentarelriesgodeuncontragolpeviolento.  
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de  
LA RUEDA DENTADA  
DE IMPULSIÓN  
Fig. 38  
profundidad).  
Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe.  
ESQUINA DE  
CORTE  
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la  
capacidad de corte.  
PLACA  
PLACA  
Si los dientes de corte han tocado objetos duros  
como clavos y piedras, o han sido desgastados por  
el lodo o la arena presentes en la madera, permita  
queafilenlacadenaenunestablecimientodeservicio  
apropiado para la tarea.  
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda  
dentadadeimpulsiónparaversitienedesgasteodaños.  
Si hay señales de desgaste o daños presentes en las  
áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento  
de servicio de productos ECHO para que cambien la  
rueda dentada.  
SUPERIOR  
LATERAL  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
ORIFICIO DEL  
REMACHE  
TALÓN  
PUNTERA  
GARGANTA  
Fig. 39  
Forma de afilar los dientes de corte  
Vea las figuras 40 y 41.  
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a  
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya  
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están  
uniformes todos los dientes de corte.  
Siemprepóngaseguantesparasuprotección.Tense  
adecuadamentelacadenaantesdeafilarla.Consulte  
el apartado Tensado de la cadena, más arriba en  
este manual. Efectúe toda la limadura en el punto  
medio de la barra.  
Fig. 40  
DIENTES  
DE CORTE  
IZQUIERDOS  
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro  
con mango.  
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los  
dientes de corte. No permita que la lima se incline  
ni se balancee.  
Con presión leve pero firme, pase la lima por el  
diente, hacia la esquina delantera del mismo.  
Levante la lima para separarla del acero en cada  
DIENTES DE  
CORTE DERECHOS  
Fig. 41  
movimiento de regreso.  
Español  
27  
MANTENIMIENTO  
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de  
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos  
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado  
y lime los dientes de corte derechos en la dirección  
opuesta.Ocasionalmente,conuncepillodealambre  
limpie las limaduras producidas por la lima.  
ÁNGULO INCORRECTO DE  
LIMADURA DE LA PLACA  
SUPERIOR  
ÁNGULO CORRECTO DE  
LIMADURA DE LA PLACA  
SUPERIOR  
MÁS DE  
30°  
MENOS  
DE 30°  
30°  
ADVERTENCIA  
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el  
peligro de contragolpe.  
Fig. 42  
ADVERTENCIA  
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está  
dañada, puede causar lesiones serias.  
ÁNGULO CORRECTO  
DE LIMADURA DE  
LA PLACA LATERAL  
ÁNGULO INCORRECTO DE  
LIMADURA DE LA PLACA  
LATERAL  
PENDIENTE  
HACIA ATRÁS  
ADVERTENCIA  
La cadena de la sierra está sumamente afilada;  
siempre póngase guantes protectores al efectuar  
labores de mantenimiento de la cadena.  
GANCHO  
80°  
Ángulo de limadura de la placa superior  
Vea la figura 42.  
Fig. 43  
ÁNGULO CORRECTO: 30º - Los mangos de las  
limas están marcados con marcas guía para alinear  
correctamente la lima con el fin de generar el ángulo  
correcto de la placa superior.  
IGUALADOR DE CALIBRES  
DE PROFUNDIDAD  
MENOS DE 30º - Para corte transversal.  
SDE30º-Elcantoenbiselsedesafilarápidamente.  
Ángulo de la placa lateral  
Vea la figura 43.  
LIMA PLANA  
ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera  
automáticamente si se pone una lima de diámetro  
correcto en el mango.  
Fig. 44  
EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se desafila  
rápidamente.AumentaelpeligrodeCONTRAGOLPE.  
RESTABLEZCA LA  
FORMA ORIGINAL  
REDONDEANDO LA  
PARTE FRONTAL  
Resultadeestaformaporusarseunalimadediámetro  
demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy  
abajo.  
PENDIENTEHACIAATS-Senecesitademasiada  
presión para avanzar el corte, causa desgaste  
excesivo en la barra y en la cadena.  
Fig. 45  
Resultadeestaformaporusarseunalimadediámetro  
demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto.  
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio  
libre de los calibres de profundidad.  
Espacio libre del calibre de profundidad  
Vea la figura 44 y 45.  
El calibre de profundidad debe mantenerse a  
un espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice  
un instrumento de calibración de profundidad  
para verificar el espacio libre de los calibres de  
profundidad.  
Con una lima plana y un igualador de calibres de  
profundidadbajedemanerauniformetodosloscalibres.  
Los igualadores de calibres de profundidad vienen de  
0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un  
igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después  
de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales  
28  
Español  
MANTENIMIENTO  
su forma original redondeando la parte frontal de los  
mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de  
impulsión adyacentes con el borde de la lima.  
Cadacalibredeprofundidaddebeajustarseconlalima  
plana, en la misma dirección en que se limó con la lima  
redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado  
de no tocar la cara del diente de corte adyacente con  
la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.  
Mantenimiento de la barra guía  
Fig. 46  
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste,  
inviértala en la sierra para distribuir el desgaste y  
prolongar al máximo su vida de servicio. La barra debe  
limpiarse cada día de uso y debe revisarse para ver el  
desgaste y los posibles daños.  
Transporte y almacenamiento  
Vea la figura 46.  
No guarde ni transporte la motosierra mientras la  
tenga encendida. La motosierra siempre debe estar  
apagada al guardarla o transportarla.  
Laformacióndeminúsculossurcosyprotuberanciasen  
los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste  
de la misma. Tales fallas deben alisarse con una lima  
tan pronto como aparezcan.  
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera  
de las siguientes fallas.  
Retire el paquete de batería de la motosierra.  
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena  
antes de guardar o transportar la motosierra. Tenga  
precaución y evite tocar los afilados dientes de la  
cadena.  
Desgastedentrodelosrielesdelabarraquepermite  
a la cadena descansar sobre su costado.  
Barra guía doblada.  
Limpie la motosierra completamente antes de  
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en un  
lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible a los  
niños.  
Evite que la unidad entre en contacto con agentes  
corrosivos como las sustancias químicas para el  
jardín y las sales para derretir el hielo.  
Rieles agrietados o rotos.  
Rieles ensanchados.  
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas de  
rueda dentada en la punta. Con una jeringa de grasa  
lubrique semanalmente el orificio de lubricación. Gire  
la barra guía y verifique que no tengan impurezas los  
orificios de lubricación y la ranura de la cadena.  
NOTA: No sustituya el tornillo con un tornillo normal.  
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas del fabricante  
al cambiar las piezas.  
Español  
29  
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA  
Especificaciones de la cadena: 9,53 mm (0,375 pulg.), ranura estrecha de perfil bajo, paso de cadena de  
1,1 mm (0,043 pulg.), rueda impulsora de 6 dientes.  
Longitud  
barra  
16 pulg  
Núm. pieza  
barra guía  
307556001  
Núm. pieza  
cadena  
681946001  
Eslabones  
de impulsión  
56  
CORRECIÓN DE PROBLEMAS  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
El motor falla de arranca  
cuando disparador de gatillo está fija.  
del interruptor.  
La paquete de baterías no Para fijar el paquete de baterías, asegúrese de  
que la batería esté completamente asentada y  
que el pestillo de la herramienta esté encastrado  
en su lugar.  
La paquete de baterías no Cargue el paquete de baterías según las  
está cargada.  
instrucciones incluidas con su modelo.  
El motor se detiene mientras El motor está  
está presionado el gatillo del sobrecargado.  
interruptor.  
Suelte el gatillo del interruptor, espere algunos  
segundosyvuelvaapresionarelgatillonuevamente.  
El motor debería reiniciarse. Si no lo hace, retire el  
paquete de baterías, vuelva a instalarlo e inténtelo  
nuevamente.  
La barra y la cadena están  
muy calientes y despiden  
humo.  
Revise la tensión de la  
cadena para ver si es  
excesiva.  
Tensión de la cadena. Consulte el apartado  
Tensado de la cadena, más arriba en este  
manual.  
Está vacío el tanque de  
aceite de la cadena.  
Revise el tanque de aceite.  
El motor funciona pero la  
cadena no avanza.  
Demasiada tensión en la  
cadena.  
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado  
Tensión de la cadena, más arriba en este  
manual.  
Revise el conjunto de la  
barra guía y la cadena.  
Consulte el apartado Montaje de la barra y de  
la cadena, más arriba en este manual.  
Revise la barra guía y la  
cadena para ver si están  
dañados.  
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si  
están dañados.  
30  
Español  
GARANTÍA  
arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,  
aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas  
de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras  
y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras  
guía y cadenas de sierras  
Declaración de la garantía limitada  
OWT Industries, Inc. garantiza al comprador original al  
menudeo que este producto para exteriores de la marca  
ECHO58Vcarecededefectosenlosmaterialesyenlamano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de OWT Industries, Inc., cualquier producto defectuoso, sin  
cargoalgunoalcomprador,dentrodelossiguientesperíodos  
de tiempo a partir de la fecha de compra.  
OWT Industries, Inc. se reserva el derecho de cambiar o  
mejorar el diseño de este producto sin asumir cualquier  
obligación de modificar cualquier producto anteriormente  
fabricado.  
Cincoañossilosproductosseempleanparausopersonal,  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE CINCO AÑOSC  
DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE OWT INDUSTRIES,  
INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A  
LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS  
DEFECTUOSAS, Y OWT INDUSTRIES, INC. NO ASUME  
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE  
ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A  
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO  
CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO  
SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. OWT INDUSTRIES,  
INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR  
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A  
UN CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO POR  
PRODUCTOS PARA EXTERIORES ECHO MARCA 58 VY EL  
GASTODEENVIARLODEALLÍALPROPIETARIO,ELTIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL  
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS  
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE  
INGRESOS,PÉRDIDADELUSODELPRODUCTO,PÉRDIDA  
DETIEMPOOINCONVENIENTES.ENALGUNOSESTADOS  
NOSEPERMITELAEXCLUSIÓNOLIMITACIÓNDEDAÑOS  
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA  
NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
familiar o casero;  
Dos años si el producto se emplea para el uso comercial;  
Noventa días si emplea para el uso alquiler.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto que OWT Industries,  
Inc. considere, a su criterio razonable, tiene un defecto de  
materialesodemanufacturaserepararáocambiarásincosto  
derepuestosomanodeobraenuncentrodeserviciotécnico  
autorizado por productos para exteriores ECHO marca 58 V.  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse  
a un centro de servicio técnico autorizado por productos  
para exteriores ECHO marca 58 V dentro del período de la  
garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad  
de OWT Industries, Inc. con respecto a todo reclamo se  
limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún  
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de  
la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna  
herramienta de uso en el exterior de la marca ECHO brand  
58 V. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra  
para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía.  
Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por  
un un centro de servicio técnico autorizado por productos  
para exteriores ECHO marca 58 V.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operadordelproducto.Estagarantíanoaplicaaningúndaño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el  
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean  
incompatibles con la herramienta para uso exterior de la  
marca ECHO brand 58 V, o afecten de forma desfavorable  
su funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca ECHO brand 58 V fabricadas por  
OWTIndustries,Inc.yvendidosenEstadosUnidosyCanadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado de la marca  
ECHO 58 V más cercano a usted, llame al 1-877-396-3036.  
Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del  
Español  
31  
NOTES / NOTAS  
32  
English  
NOTES / NOTAS  
English  
33  
Operator’s Manual  
Manuel d’utilisation / Manual del operador  
58 Volt Chain Saw  
Scie à Chaîne 58 V / Motosierra de 58 V  
CCS-58V  
California Proposition 65  
PARTS AND SERVICE  
WARNING  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item  
and serial numbers from the product data plate.  
This product and substances that  
may become airborne from its use  
may contain chemicals, including  
lead, known to the State of Califor-  
nia to cause cancer, birth defects,  
or other reproductive harm. Wash  
hands after handling.  
Item No. ___________________________Serial No. ____________________________  
To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-877-  
396-3036. Replacement parts can also be obtained at one of our authorized service  
centers for ECHO brand 58 V outdoor products.  
To locate an authorized service center: Authorized Service Centers for ECHO brand  
58 V outdoor products can be located online at www.echocordless.com or by calling  
1-877-396-3036.  
Proposition 65 de l’état de  
Californie  
To obtain customer or technical support: To obtain Customer or Technical Support,  
please contact us at 1-877-396-3036.  
PIÈCES ET SERVICE  
AVERTISSEMENT  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir les numéros d’article et de série à partir de la plaque de données du produit.  
Ce produit ainsi que les substances  
rejetées dans l’air à la suite de son  
utilisation peuvent contenir des  
produits chimiques, notamment  
du plomb qui, selon l’État de la  
Californie, peuvent causer le cancer,  
des anomalies congénitales et  
d’autres dommages au système  
reproducteur. Bien se laver les mains  
après toute manipulation.  
Numéro d’article____________________Numéro de série______________________  
Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent  
être achetées par téléphone au 1-877-396-3036. Les pièces de remplacement peuvent  
être obtenues à un de nos centres de service autorisés pour la marque ECHO 58 V  
produits d’extérieur.  
Pour trouver un centre de service autorisé : Les centres de service autorisés pour  
la marque ECHO 58 V produits d’extérieur peuvent être localisés en ligne au www.  
echocordless.com ou en téléphonant au 1-877-396-3036.  
Pourobtenirdel’aideencontactantleserviceàlaclientèle : Pour contacter le service  
à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez  
nous téléphoner au 1-877-396-3036.  
California - Propuesta de ley  
núm. 65  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
ADVERTENCIA  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número  
de artículo y de serie de la placa de datos del producto.  
Este producto y sustancias que  
puedan llegar a ser aerotransportadas  
por su uso pueden contener  
sustancias químicas (por ejemplo,  
plomo) consideradas por el estado  
de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u  
otras alteraciones reproductivas.  
Lávese las manos después de utilizar  
el aparato.  
Número de artículo _________________Número de serie______________________  
Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en  
llamando al 1-877-396-3036. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en  
uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados para la marca ECHO 58 V productos  
para exteriores.  
Para localizar un centro de servicio autorizado: Puede encontrar los  
Centros de Servicio Autorizados para la marca ECHO 58 V productos  
para exteriores visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección  
www.echocordless.com or by calling 1-877-396-3036.  
Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener Servicio  
o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al  
1-877-396-3036.  
ECHO is a registered trademark of ECHO  
Incorporated and is used pursuant to a license  
granted by ECHO Incorporated.  
ECHO est une marque déposée de ECHO  
Incorporated et est utilisée en vertu d’une licence  
accordée par ECHO Incorporated.  
OWT INDUSTRIES, INC.  
P.O. Box 35, Highway 8  
Pickens, SC 29671, USA  
1-877-396-3036  
ECHO es una marca registrada de ECHO  
Incorporated y se utiliza conforme a una licencia  
otorgada por ECHO Incorporated.  
991000276  
11-25-14 (REV:02)  

Tanaka Chainsaw ECS 415 User Manual
RedMax Chainsaw G310TS User Manual
McCulloch Chainsaw M4620 User Manual
Husqvarna Chainsaw 136, 141, 136LE, 141LE User Manual
Homelite Chainsaw UT10512 Manual