OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UT10522,UT10526 / 20 in. 46cc Chain Saw
Scie à chaîne de 46 cc de 50 cm (20 po)
Motosierra de 50 cm (20 pulg.), 46 cc
UT10519 /18 in. 46cc Chain Saw
Scie à chaîne de 46 cc de 45 cm (18 po)
Motosierra de 45 cm (18 pulg.), 46 cc
(ALL VERSIONS)
(TOUTES LES VERSIONS)
(TODAS LAS VERSIONES)
Your chain saw has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for buying a Homelite product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément aux
strictesnormesdefiabilité,simplicitéd’emploietsécuritéd’utilisation
de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
Su motosierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operadorantes
de usar este producto.
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules..................................................................................................................... 3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules .................................................................................................................... 4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ........................................................................................................................................ 6-7
Symboles / Símbolos
Glossary of Terms..............................................................................................................................8
Glossaire / Glosario de términos
Features....................................................................................................................................... 9-10
Caractéristiques / Características
Assembly.........................................................................................................................................11
Assemblage / Armado
Operation................................................................................................................................... 11-24
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance.............................................................................................................................. 25-36
Entretien / Mantenimiento
Bar and Chain Combinations..........................................................................................................37
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas
Troubleshooting......................................................................................................................... 37-38
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty.................................................................................................................................... 39-41
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIóN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai-
sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page 2
GENERAL SAFETy RULES
squeeze the throttle trigger and maintain a
steady cutting speed.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
• Do ot overreach or cut above chest height.
• Follow the ma ufacturer’s sharpe i g a d
maintenance instructions for the saw chain.
• O ly use replaceme t bars a d chai s
specified by the manufacturer or the
equivalent.
READ ALL INSTRUCTIONS
Know your tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the saw’s applications and
limitations as well as the specific potential
hazards related to this tool.
Do not operate a chain saw with one
hand. Serious injury to the operator, helpers,
bystanders, or any combination of these
persons may result from one-handed operation.
A chain saw is intended for two-handed use.
Kickback may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in
the cut. Tip contact in some cases may cause a
lightning-fast reverse reaction, kicking the guide
bar up and back toward the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back toward the
operator. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw, which could result
in serious personal injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
Do not operate a chain saw when you are
fatigued. Fatigue causes carelessness. Be more
cautious before rest periods and towards the
end of your shift. Never operate a chain saw
when you are tired or under the influence of
medication, drugs, or alcohol.
Use safety footwear. Wear snug-fitting
clothing, protective gloves, and eye, hearing,
and head protection devices.
Heavy protective clothing may increase
operator fatigue, which could lead to
heat stroke. During weather that is hot and
humid, heavy work should be scheduled for
early morning or late afternoon hours when
temperatures are cooler.
• With a basic u dersta di g of kickback,
you can reduce or eliminate the element
of surprise. Sudden surprise contributes to
accidents.
Do not stand on any unstable surface while
using the chain saw, that includes ladders,
scaffolds, trees, etc.
• Keep a good firm grip o the saw with both
hands when the engine is running. Place
your right hand on the rear handle and
your left hand on the front handle with your
thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip together with a stiff left
arm will help you maintain control of the saw
if kickback occurs.
Use caution when handling fuel. Move the
chain saw at least 30 feet from the fueling point
before starting the engine.
Do not allow other persons to be near the
chain saw when starting or cutting with the
chain saw. Keep bysta ders a d a imals out
of the work area.
• Make sure that the area i which you are
cutting is free from obstructions. DO NOT
let the nose of the guide bar contact a log,
branch, fence, or any other obstruction that
could be hit while you are operating the
saw.
Do not start cutting until you have a clear
work area, secure footing, and a planned
retreat path from the falling tree.
Keep all parts of your body away from the
saw chain when the engine is running.
Always carry the chain saw with the engine
stopped and the chain brake engaged, the
• Cut at high e gi e speeds. Always cut
with the engine running at full speed. Fully
Page 3 — English
GENERAL SAFETy RULES
guide bar and saw chain to the rear, and the All chain saw service, other than the items listed
muffler away from your body. When transporting
the chain saw, use the appropriate guide bar
scabbard.
in the instruction manual and all maintenance,
should be performed by competent chain saw
service personnel. (For example, if improper
tools are used to remove the flywheel or if an
improper tool is used to hold the flywheel in
order to remove the clutch, structural damage
to the flywheel could occur and subsequently
could cause the flywheel to burst.)
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Be sure that the saw chain
stops moving when the throttle control trigger
is released.
Always have a fire extinguisher available
Shut off the engine before setting the chain
saw down. Do not leave the engine running
when using chain saw.
unattended. As an additional safety precaution, Use only the replacement guide bars and low
apply the chain brake prior to setting down the
saw.
kickback chains specified for the saw.
Do not adapt the powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices
not listed for the saw.
Use extreme caution when cutting small-size
brush and saplings because slender material
may catch the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
The gas powered saw (or electrically
powered saw) is classified by CSA as a
Class 1C (or Class 2C) saw. It is intended for
infrequent use by homeowners, cottagers, and
campers, and for such general applications as
clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods
of operation can cause circulatory problems in
the user’s hands due to vibration. For such use,
it may be appropriate to use a saw having an
anti-vibration feature.
When cutting a limb that is under tension,
be alert for springback so that you will not be
struck when the tension in the wood fibers is
released.
Keep the handles dry, clean, and free of oil or
fuel mixture.
Beware of carbon monoxide poisoning.
Operate the chain saw only in well-ventilated
areas.
Save these instructions. Refer to them
frequently and use to instruct other users. If you
loan someone this product, loan them these
instructions also.
Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so.
Do not cut from a ladder; this is extremely
dangerous.
SPECIFIC SAFETy RULES
away from the muffler. Serious burns may occur
if contact is made with the muffler.
WARNING:
Always hold the chain saw with both hands
when the engine is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain
saw handles.
The warnings, labels, and instructions found
in this section of the operator’s manual are for
your safety. Failure to follow all instructions may
result in serious personal injury.
Never let anyone use the chain saw who
has not received adequate instructions in its
proper use. This applies to rentals as well as
privately owned saws.
Do not cut vines and/or small underbrush (a
diameter of less than 3 in.).
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
Page 4 — English
SPECIFIC SAFETy RULES
Before you start the engine, make sure the
Refer to Adjusting the Carburetor in the
Maintenance section of this manual. If the saw
chain still moves at idle speed after adjustment
has been made, contact an authorized service
center for adjustment and discontinue use until
the repair is made.
saw chain is not contacting any object.
Wear snug-fitting clothing. Always wear
heavy, long pants, boots, and gloves. Do not
wear jewelry, short pants, sandals, or go bare-
foot. Do not wear loose fitting clothing, which
could be drawn into the engine or catch the
chain or underbrush. Wear overalls, jeans, or
chaps made of cut-resistant material or ones
that contain cut-resistant inserts. Secure hair
so that it is above shoulder level.
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
To reduce the risk of fire and burn injury,
handle fuel with care. It is highly flammable.
Mix and store fuel in a container approved for
gasoline.
Wear non-slip safety footwear and heavy-
duty gloves to improve your grip and to protect
your hands.
Mix fuel outdoors where there are no sparks
or flames.
Select bare ground, stop the engine, and
allow it to cool before refueling.
Loosen the fuel cap slowly to release pres-
sure and to keep fuel from escaping around the
cap.
Wear eye protection which is marked to
comply with ANSI z87.1, as well as hearing
and head protection, when operating this
equipment.
Keep bystanders and animals out of the work
area. Do not allow other persons to be nearby
during starting or cutting with the chain saw.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30
feet away from refueling site before starting
engine.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or
workpiece involved. For example, felling a tree
requires a larger work area than making other
cuts (i.e., bucking cuts, etc.).
Never attempt to burn off spilled fuel under
any circumstances.
Keep SAFE-T-TIP® anti-kickback nose guard
properly mounted on the guide bar to prevent
rotational kickback.
KICKBACK
Kickback is a dangerous reaction that can
lead to serious injury. Do not rely only on the
safety devices provided with the saw. As a
chain saw user, you must take special safety
precautions to help keep your cutting jobs free
from accident or injury. See the General Safety
Rules and Operation sections of this manual
for added information on kickback and how to
avoid serious personal injury.
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Never operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or is not completely
and securely assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the throttle control
trigger is released. If the saw chain moves at
idle speed, the carburetor may need adjusting.
Page 5 — English
SyMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their mean-
ing. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SyMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Read Operator’s Manual
Wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 as well as hearing and head protection
when operating this equipment.
Wear Eye, Hearing, and
Head Protection
The SAFE-T-TIP® nose guard on the guide bar helps prevent
kickback.
SAFE-T-TIP® Nose Guard
No Smoking
No smoking, sparks, or open flame.
Operate With Two Hands Hold and operate the saw properly with both hands.
One Handed
Carbon Monoxide
Kickback
Do not operate the saw using only one hand.
Engines produce carbon monoxide which is an odorless,
deadly poison. Do not operate in an enclosed area.
DANGER! Beware of kickback.
Avoid bar nose contact.
Bar Nose Contact
Wear Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling
the chain saw.
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with
an octane rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This product
is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing
gasoline and 2-cycle lubricant.
Gasoline and
Lubricant
Keep Bysta ders Away
Keep all bysta ders a d a imals at least 50 ft. away.
Page 6 — English
SyMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SyMBOL
SIGNAL
MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
DANGER:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
SERVICE
WARNING:
Servicingrequiresextremecareandknowledgeand
should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest AUTHORIzED SERVICE
CENTER for repair. When servicing, use only
identical replacement parts.
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly
and understand completely the operator’s
manual. If you do not understand the warnings
and instructions in the operator’s manual, do
not use this product. Call Homelite customer
service for assistance.
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles, safety glasses with side shields, or a full face shield
when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or
standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked
to comply with ANSI Z87.1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 7 — English
GLOSSARy OF TERMS
Bucking
Kickback (Rotational)
The process of cross cutting a felled tree or log
into lengths.
The rapid upward and backward motion of the
saw which can occur when the moving saw chain
near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
Chain Brake
A device used to stop the saw chain.
Low-Kickback Chain
Chain Saw Powerhead
A chain saw without the saw chain and guide
bar.
A chain that complies with the kickback perfor-
mance requirements of ANSI B175.1 when tested
on a representative sample of chain saws.
Clutch
Normal Cutting Position
Thosepositionsassumedinperformingthebucking
and felling cuts.
A mechanism for connecting and disconnecting
a driven member to and from a rotating source of
power.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Rear Handle
Felling
The support handle located at or toward the rear
of the saw. It normally contains the throttle. This
handle is for the right hand.
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on
the opposite side of the tree from the notching
undercut.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to
reduce kickback significantly.
Front Hand Guard
Replacement Saw Chain
A structural barrier between the front handle of
a chain saw and the guide bar, typically located
close to the hand position on the front handle, and
sometimes employed as an activating lever for a
chain brake.
A chain that complies with the kickback perfor-
mance requirements of ANSI B175.1 when tested
with specific chain saws. It may not meet the ANSI
performance requirements when used with other
saws.
Front Handle
The support handle located at or toward the front
of the chain saw. This handle is for the left hand.
® Nose Guard
An attachment that may be provided on the end
of the guide bar to prevent the chain at the end of
the guide bar from contacting the wood.
SAFE-T-TIP
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides
the saw chain.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the
wood, and that is driven by the motor and is sup-
ported by the guide bar.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the
guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped
under tension. It may “spring back” rapidly when
cut, causing a dangerous situation.
Kickback (Pinch)
Therapidpushbackofthesawwhichcanoccurwhen
the wood closes in and pinches the moving saw
chain in the cut along the top of the guide bar.
Page 8 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Bar length:
Engine displacement................................... 46cc
Engine power ................................... 2.5 HP min.
Idle engine speed........2,600-3,400 r/min. (RPM)
Fuel tank capacity .................................. 19.4 oz.
Chain lubricant tank capacity................. 11.8 oz.
Weight - No bar, chain, fuel or lubricant... 10 lbs.
UT10522, UT10526................................. 20 in.
UT10519 ................................................. 18 in.
Chain pitch ............................................. .325 in.
Chain gauge ........................................... .050 in.
Chain type ............................................ Standard
Drive sprocket ....................................... 10-tooth
tRiggeR
Release
chain oil
cap
FRont hand gUaRd/
chain bRake
FRont
handle
cylindeR
coVeR
saFe-t-tip®
clUtch coVeR
lock knob
choke leVeR
pRimeR bUlb
chain
tensioning dial
Fig. 1a
Page 9 — English
FEATURES
staRteR
gRip
ReaR
handle
staRteR/Fan
hoUsing
ignition
switch
thRottle
tRiggeR
FUel cap
Fig. 1b
KNOW yOUR CHAIN SAW
See Figures 1a - 1b.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The low kickback saw chain helps minimize the
The safe use of this product requires an force of a kickback reaction by preventing the
understanding of the information on the product cutters from digging in too deeply at the kickback
and in this operator’s manual as well as a zone.
knowledge of the project you are attempting.
PRIMER BULB
The primer bulb pumps fuel from the fuel tank to
the carburetor.
Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
CHOKE LEVER
SAFE-T-TIP® ANTI-KICKBACK NOSE
GUARD
The choke lever opens and closes the choke valve
in the carburetor. Positions available include FULL
CHOKE a d RUN.
The SAFE-T-TIP® A ti-Kickback Nose Guard is
an attachment provided on the end of the guide
bar to prevent the chain on the end of the guide
bar from contacting the wood.
FRONT HAND GUARD/CHAIN BRAKE
The chain brake is designed to quickly stop the
chain from rotating. When the front hand guard/
chain brake is pushed toward the bar, the chain
should stop immediately. The chain brake does
not prevent kickback.
THROTTLE TRIGGER
The throttle trigger is used for controlling chain
rotation.
GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small
radius tip that offers a somewhat lower kickback
potential.
Page 10 — English
ASSEMBLy
UNPACKING
PACKING LIST
This product has been shipped completely as-
sembled.
Chain Saw
Scabbard
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included.
Combination Wrench (UT10526 only)
2-Cycle Engine Lubricant
Case
Operator’s Manual
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing
or damaged. Use of a product that is not prop-
erly and completely assembled could result in
serious personal injury.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during ship-
ping.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or cre-
ate accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modifica-
tion is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal
injury.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
NOTE: Thechainsawhasbeenfullyfactorytested.
It is normal to find some slight lubricant residue
on the saw. Read and remove all hang tags and
store with the Operator’s Manual.
OPERATION
WARNING:
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict seri-
ous injury.
WARNING:
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed
below:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
Basic limbing, felling, and bucking
Removing buttress roots
Page 11 — English
OPERATION
Do not use any type of pre-mixed gasoline/lubri-
WARNING:
cant from fuel service stations, this includes the
pre-mixed gasoline/lubricant intended for use
in mopeds, motorcycles, etc.
Always shut off engine before fueling. Never add
fuel to a machine with a running or hot engine.
Move at least 30 ft. from refueling site before
starti g the e gi e. DO NOT SMOKE! Stay away
from open flames or sparks. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
Use a high quality 2-cycle self-mixing lubricant
for air-cooled engines. Do not use automotive
lubricant or 2-cycle outboard lubricant.
Mix 2% lubricant into the gasoline. This is a 50:1
ratio.
FUEL AND REFUELING
Mix the fuel thoroughly and each time before
fueling.
HANDLING THE FUEL SAFELy
Mix in small quantities. Do not mix quantities
larger than usable in a 30-day period. A 2-cycle
lubricant containing a fuel stabilizer is recom-
mended.
WARNING:
Check for fuel leaks. If any are found, correct
them before using the saw to prevent fire or
burn injury.
PREMIUM EXACT MIX™ (50:1)
GASOLINE
1 Gallon (US)
1 Liter
LUBRICANT
2.6 oz.
Always handle fuel with care; it is highly flam-
mable.
20 cc (20 ml)
Always refuel outdoors and do not inhale fuel
vapors.
OXyGENATED FUELS
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID yOUR
WARRANTy.
NOTE: Fuel system damage or performance
problems resulting from the use of an oxygenated
fuel containing more than the percentages of
oxygenates stated below are not covered under
warranty.
Do not let gasoline or lubricant come in contact
with skin.
Keep gasoli e a d lubrica t away from the eyes.
If gasoline or lubricant comes in contact with
the eyes, wash them immediately with clean
water. If irritation is still present, see a doctor
immediately.
Clean up spilled fuel immediately.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol
by volume (commonly referred to as E10) or 15%
ethanol by volume (commonly referred to as E15)
are acceptable. E85 is not.
Refer to Refueling in the Specific Safety Rules
section of this manual for additional safety infor-
mation.
MIXING THE FUEL
This product is powered by a 2-cycle engine and
requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubri-
cant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle
engine lubricant in a clean container approved
for gasoline.
This engine is certified to operate on unleaded
gasoline intended for automotive use with an
octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher.
Page 12 — English
OPERATION
FILLING THE FUEL TANK
See Figure 2.
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 3.
Use HOMELITE Bar and Chain Lubricant. It is
designed for chains and chain oilers, and is
formulated to perform over a wide temperature
range with no dilution required. Chain saw should
use approximately one tank of lubricant per tank
of fuel.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con-
taminated lubricants. Damage may occur to the
oil pump, bar, or chain.
Clean the surface around the fuel cap to prevent
contamination.
Loosen the fuel cap slowly.
Carefully pour the fuel mixture into the tank.
Avoid spillage.
Priortoreplacingthefuelcap,cleanandinspectthe
o-ring.
Immediately replace the fuel cap and hand
tighten. Wipe up any fuel spillage.
Carefully pour the bar and chain lubricant into
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke
during and after the first use.
the oil tank.
Fill the oil tank every time you fuel the engine.
Fig. 2
Fig. 3
Page 13 — English
OPERATION
OPERATING THE CHAIN BRAKE
See Figures 4 - 5.
bRake
position
Check the operating condition of the chain brake
prior to each use.
Engage the chain brake by rotating your left
hand around the front handle, allowing the back
of your hand to push the chain brake lever/hand
guard toward the bar while the chain is rotating
rapidly. Be sure to maintain both hands on the
saw handles at all times.
Fig. 4
Reset the chain brake back into the RUN posi-
tion by grasping the top of the chain brake
lever/hand guard and pulling toward the front
handle until you hear a click.
RUn
position
WARNING:
If the chain brake does not stop the chain
immediately, or if the chain brake will not stay
in the run position without assistance, take the
saw to an authorized service center for repair
prior to use.
Fig. 5
staRteR
gRip
STARTING THE ENGINE
See Figures 6 - 11.
Starting the product differs depending on whether
the engine is cold or warm.
WARNING:
Keep your body to the left of the chai li e.
Never straddle the saw or chain, or lean over
past the chain line.
Fig. 6
Place the chain saw on level ground and ensure
that no objects or obstructions are in the imme-
diate vicinity that could come in contact with the
bar and chain.
Hold the front handle firmly with your left hand
and put your right foot onto the base of the rear
handle.
ignition
switch in the
RUn position
To start a cold engine:
Set the ignition switch to the RUN ( I ) posi-
Fig. 7
tion.
Pull choke lever all the way out to FULL posi-
tion.
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
When the temperature is above 50°F, pull the
starter grip until the engine attempts to start, but
no more than 3 times. When the temperature is
Fully press and release the primer bulb 7 times.
Page 14 — English
OPERATION
below 50°F, pull the starter grip until the engine
attempts to start, but no more than 5 times.
Push choke lever to RUN position.
Pull starter grip until engine runs.
RUn
position
NOTE: Allow the saw to run in this position
15-30 seconds, depending upon the tempera-
ture.
Depress the trigger release and squeeze and
release the throttle trigger to return the engine
to idle after a total run time of at least 30 sec-
onds.
Fig. 8
CAUTION:
Failure to release partial throttle when chain
brake lever is in the brake position will result in
serious damage to the unit. Never squeeze and
hold the throttle trigger while the chain brake is
in the brake position.
pRimeR bUlb
Fig. 9
To Start a Warm Engine:
Set the ignition switch to the RUN ( I ) position.
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the levguard.
Pull choke lever out to E position
then push immediately position to
set fast idle.
Pull starter grip until engine s, but no more
than 5 times. If engine does not start after 5
pulls, use cold engine starting procedure.
choke leVeR
Squeeze and release the throttle trigger to return
the engine to idle.
Fig. 10
tRiggeR
Release
S
T
O
P
thRottle
tRiggeR
Fig. 11
Page 15 — English
OPERATION
STOPPING THE ENGINE
ignition
switch in the
stop position
See Figures 12 - 13.
Releasethethrottletriggerandlettheenginereturn
toidle.Tostoptheengine,movetheignitionswitch
to the STOP (O) position. Do not put the chain
saw on the ground when the chain is still moving.
For additional safety, set the chain brake when the
saw is not in use.
Intheeventthattheignitionswitchwillnotstopthe
saw, pull the choke lever out to the fully extended
position (FULL CHOKE) and engage chain brake
to stop the engine. If the ignition switch will not
stop the saw when set to the STOP position, have
the ignition switch repaired before using the chain
saw again to prevent unsafe conditions or serious
injury.
Fig. 12
bRake
position
NOTE: When you are finished using the saw,
always relieve tank pressure by loosening, then
retightening, the chain oil and fuel caps. Allow the
engine to cool before storing.
Fig. 13
ADJUSTING IDLE SPEED
See Figure 14.
If the engine starts, runs, and accelerates,
but will not idle, turn the idle speed screw “T”
clockwise to increase idle speed.
If the chain turns at idle, turn the idle speed
screw “T” counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the chain movement. If the
saw chain still moves at idle speed, contact an
authorized service center for adjustment and
discontinue use until the repair is made.
idle speed
scRew “t”
Fig. 14
Page 16 — English
OPERATION
WARNING:
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Turn the idle speed screw “T” counter-
clockwise to reduce the idle RPM and stop the
chain, or contact an authorized service center
for adjustment and discontinue use until the
repair is made. Serious personal injury may
result from the saw chain turning at idle.
pUll
PULL AND PUSH
See Figure 15.
The reaction force of the saw is always opposite to
thedirectionthechainismoving.Thus,theoperator
must be ready to control the PULL when cutting
on the bottom edge of the bar and the PUSH when
cutting along the top edge.
pUsh
NOTE: The chain saw has been fully factory
tested. It is normal to find some slight oil residue
on the saw.
Fig. 15
WARNING:
KICKBACK occurs whe the movi g chai
contacts an object at the upper portion of the
tip of the guide bar or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Contact
at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and
stop the chain for an instant. The result is a
lightning-fast reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. If
the saw chain is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly
back toward the operator. Either of these reac-
tions can cause loss of saw control, which can
result in serious injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices
built into the saw. As a chain saw user, you
should take steps to keep your cutting jobs
free from accident or injury. See General Safety
Rules for more details.
Page 17 — English
OPERATION
KICKBACK PRECAUTIONS
See Figures 16 - 17.
kickback
dangeR zone
Rotationalkickbackoccurswhenthemovingchain
co tacts a object at the Kickback Da ger Zo e of
the guide bar. The result is a lightning-fast reverse
reaction, which kicks the guide bar up and back
towards the operator. This reaction can cause loss
of control, which can result in serious injury.
Fig. 16
Rotational
kickback
PREPARING FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figure 18.
See General Safety Rules for appropriate safety
equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle so that your body
is to the left of the chain line.
Fig. 17
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip or
any stance that would place your body or arm
across the chain line.
Maintain a proper grip on the saw whenever the
engine is running. The fingers should encircle
the handle and the thumb is wrapped under the
handlebar. This grip is least likely to be broken
by a kickback or other sudden reaction of the
saw. Any grip in which the thumb and fingers
are on the same side of the handle is dangerous
because a slight kick of the saw can cause loss
of control.
pRopeR hand gRip
position
pRopeR gRip
impRopeR gRip
WARNING:
DO NOT operate the throttle
trigger with your left hand
and hold the front handle
with your right hand. Never
allow any part of your body
to be in the chain line while
operating a saw.
Fig. 18
chain
line
Page 18 — English
OPERATION
PROPER CUTTING STANCE
stRaight
aRm
See Figure 19.
thUmb on
UndeRside oF
handle baR
chain line
Balance your weight with both feet on solid
ground.
Keep left arm with elbow locked i a “straight
arm” position to withstand any kickback
force.
Keep your body to the left of the chai li e.
Keep your thumb o u derside of ha dlebar.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 20.
Cut only wood or materials made from wood;
no sheet metal, no plastics, no masonry, no
non-wood building materials.
Fig. 19
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has
not read this operator’s manual or received
adequate instructions for the safe and proper
use of this chain saw.
Keep everyo e – helpers, bysta ders, childre ,
and animals, a SAFE DISTANCE from the cut-
ting area. During felling operations, the safe
distance should be a least twice the height of the
largest trees in the felling area. During bucking
operations, keep a minimum distance of 15 feet
between workers.
Fig. 20
Accelerate the engine to full throttle just before
entering the cut by squeezing the throttle trig-
ger.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Begin cutting with the saw against the log.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback
forces.
Keep the e gi e at full throttle the e tire time
you are cutting.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. Forcing the cut could result
in damage to the bar, chain, or engine.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
Release the throttle trigger as soon as the cut is
completed allowing the engine to idle. Running
the saw at full throttle without a cutting load can
result in unnecessary wear to the chain, bar, and
engine.
for you to see clearly.
BASIC OPERATING/CUTTING
PROCEDURES
Practicecuttingafewsmalllogsusingthefollowing
technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
Do not put pressure on the saw at the end of
the cut.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw idling.
Page 19 — English
OPERATION
FELLING TREES
planned line
HAzARDOUS CONDITIONS
oF Fall
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or
heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
When felling a tree, it is important that you heed
the following warnings to prevent possible serious
injury.
90°
135° FRom
planned
line oF Fall
Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees with rotten limbs, loose bark,
or hollow trunks. Have these trees pushed or
dragged down with heavy equipment, then cut
them up.
path oF
saFe RetReat
Do not cut trees near electrical wires or build-
ings.
path
planned
line oF
Fall
135°
135°
oF saFe
RetReat
Check the tree for damaged or dead branches
45°
45°
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in
the desired direction.
90°
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
Fig. 21
PROPER PROCEDURE FOR TREE
FELLING
See Figures 21 - 24.
hinge
2 in. oR 1/10 dia
Pick your escape route (or routes in case the
intended route is blocked). Clear the immediate
area around the tree and make sure there are
no obstructions in your planned path of retreat.
Clear the path of safe retreat approximately 135°
from the planned line of fall.
notch -
appRoX. 1/3
diameteR oF
tRUnk
Consider the force and direction of the wind,
the lean and balance of the tree, and the loca-
tion of large limbs. These things influence the
direction in which the tree will fall. Do not try to
fell a tree along a line different from its natural
line of fall.
back cUt
2 in.
Fig. 22
Cut a notch about 1/3 the diameter of the trunk
in the side of the tree. Make the notch cuts so
they intersect at a right angle to the line of fall.
Page 20 — English
OPERATION
This notch should be cleaned out to leave a
straight line. To keep the weight of the wood
off the saw, always make the lower cut of the
notch before the upper cut.
Make the backcut level and horizontal, and at
a minimum of 2 in. above the horizontal cut of
the notch.
hinge
back cUt
NOTE: Never cut through to the notch. Always
leave a band of wood between the notch
and back cut (approximately 2 in. or 1/10 the
diameter of the tree). This is called “hinge” or
“hingewood.” It controls the fall of the tree and
prevents slipping or twisting or shootback of
the tree off the stump.
Fig. 23
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either
fall or settle back on the stump. Then insert soft
wooden or plastic wedges into the cut so they
do not touch the chain. Drive wedges in, little
by little, to help jack the tree over.
wedge
Fig. 24
NOTE: When bucking or felling with a wedge, it
may be necessary to remove the SAFE-T-TIP®
anti-kickback device to allow the bar to be
drawn through the cut. After you complete the
cut, reinstall the tip immediately.
VeRtical
cUt
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared
path, but watch the action in case something
falls your way.
loose
section
WARNING:
hoRizontal
cUt
Never cut through to the notch when making a
back cut. The hinge controls the fall of the tree,
this is the section of wood between the notch
and backcut.
Fig. 25
REMOVING BUTTRESS ROOTS
See Figure 25.
A buttress root is a large root extending from the
trunk of the tree above the ground. Remove large
buttress roots prior to felling. Make the horizontal
cut into the buttress first, followed by the vertical
cut. Remove the resulting loose section from the
workarea.Followthecorrecttreefellingprocedure
as stated in Proper Procedure For Tree Felling
after you have removed the large buttress roots.
Page 21 — English
OPERATION
BUCKING
See Figure 26.
kickback
Bucking is the term used for cutting a fallen tree
to the desired log length.
Cut only one log at a time.
Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
Keep a clear cutti g area. Make sure that o
objects can contact the guide bar nose and
chain during cutting, this can cause kickback.
To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP®
anti-kickback device attached while cutting.
Refer to Kickback in the Specific Safety Rules
section of this manual for more information.
Fig. 26
During bucking operations, stand on the uphill
side so that the cut-off section of the log cannot
roll over you.
wedge
Sometimes it is impossible to avoid pinching
(with just standard cutting techniques) or dif-
ficult to predict which way a log will settle when
cut.
BUCKING WITH A WEDGE
See Figure 27.
If the wood diameter is large enough for you to
insert a soft bucking wedge without touching the
chain, you should use the wedge to hold the cut
open to prevent pinching.
Fig. 27
NOTE: When bucking or felling with a wedge, you
mayneedtoremovetheSAFE-T-TIP® anti-kickback
device to allow the bar to be drawn through the
cut. After you complete the cut, reinstall the tip.
Page 22 — English
OPERATION
BUCKING LOGS UNDER STRESS
log sUppoRted at one end
load
See Figure 28.
Make the first bucking cut 1/3 of the way through
the log and finish with a 2/3 cut on the opposite
side. As you cut the log, it will tend to bend. The
saw can become pinched or hung in the log if you
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter
of the log.
Finishing cUt
Give special attention to logs under stress to
prevent the bar and chain from pinching.
1st cUt 1/3 dia
OVERBUCKING
See Figure 29.
log sUppoRted at both ends
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.
1st cUt 1/3 dia
load
UNDERBUCKING
See Figure 30.
Begin on the under side of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will tend
to push back at you. Be prepared for this reaction
and hold the saw firmly to maintain control.
Finishing cUt
Fig. 28
oVeRbUcking
Fig. 29
UndeRbUcking
Fig. 30
Page 23 — English
OPERATION
LIMBING AND PRUNING
See Figures 31 - 32.
second cUt
load
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and
balance.
Keep the tree betwee you a d the chai while
limbing.
Do not cut from a ladder. This is extremely dan-
FiRst cUt
1/3 diameteR
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above chest height. A saw held
higher than chest height is difficult to control
against kickback.
Finishing cUt
Fig. 31
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do
not stand on ladders, platforms, a log, or in
any position which can cause you to lose your
balance or control of the saw.
When pruning trees it is important not to make
the flush cut next to the main limb or trunk until
you have cut off the limb further out to reduce
the weight. This prevents stripping the bark from
the main member.
cUt limbs one at a time and leaVe sUppoRt
limbs UndeR tRee Until log is cUt
Fig. 32
• U derbuck the bra ch 1/3 through for your
first cut.
• Overbuck the bra ch to drop it.
• Fi ish by cutti g smoothly a d eatly agai st
the main member so the bark will grow back
to seal the wound.
spRingpole
Fig. 33
WARNING:
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height,
hire a professional to perform the pruning.
Springpoles are dangerous and could strike the
operator, causing the operator to lose control
of the chain saw. This could result in severe or
fatal injury to the operator.
CUTTING SPRINGPOLES
See Figure 33.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles — they
are dangerous.
Page 24 — English
MAINTENANCE
WARNING:
RUn
position
When servicing, use only identical Homelite
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
Fig. 34
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, lubricant, grease, etc.
Fig. 35
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gas-
oline, petroleum-based products, pene-
trating oils, etc., come in contact with
plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious
personal injury.
LUBRICATION
Allofthebearingsinthisproductarelubricatedwith
a sufficient amount of high grade lubricant for the
life of the unit under normal operating conditions.
Therefore, no further lubrication is required.
clUtch
coVeR
spRocket
Fig. 36
REPLACING THE GUIDE BAR AND
CHAIN
See Figures 34 - 43.
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions in this
section.
DANGER:
Never start the engine before installing the
guide bar, chain, clutch cover, and clutch drum.
Without all these parts in place, the clutch can
fly off or explode, exposing the user to possible
serious injury.
Always place the switch in the STOP “O” posi-
tion before you work on the saw.
Page 25 — English
MAINTENANCE
Make sure the chain brake is not set by pulling
the chain brake lever/hand guard towards the
front handle to the run position.
cUtteRs
chain Rotation
NOTE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specified bar and chain listed in
the Bar and Chain Combinations section later
in this manual.
Wear gloves when handling the chain and bar.
These components are sharp and may contain
burrs.
chain dRiVe links
Press in on the clutch cover lock knob and rotate
counterclockwise until the clutch cover can be
removed.
Remove the bar and chain from the mounting
surface.
Remove the old chain from the bar.
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face
in the direction of chain rotation. If they face
backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar groove
Fig. 37
as shown.
Position the chain so there is a loop at the back
of the bar.
baR
gRooVe
Hold the chain in position on the bar and place
the loop around the sprocket.
Fit the bar flush against the mounting surface
so that the bar studs are in the long slot of the
bar.
Replace the clutch cover ensuring that the
adjusting pin in the clutch cover is in the bar
chain tensioning pin hole and that both bar
studs are securely in their respective holes in
the clutch cover.
chain dRiVe links
Fig. 38
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly
repositioned with the chain tensioning dial so
that it is aligned with the position of the bar chain
tensioning pin hole.
Remove all slack from the chain by rotating the
chain tensioning dial clockwise until the chain
seats snugly against the bar with the drive links
in the bar groove.
Rotate clutch cover lock knob just enough to
Release the tip of the guide bar and, if the chain
sags, turn the chain tensioning dial clockwise.
Repeat this process until sag does not exist.
hold the cover in position.
NOTE: The bar must be free to move for chain
tension adjustment.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the
clutch cover lock knob securely.
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
Page 26 — English
MAINTENANCE
The chain is correctly tensioned when there is no
Rotate clUtch coVeR lock
knob clockwise to secURe
sag on the underside of the guide bar, the chain is
snug, butitcanbeturnedbyhandwithoutbinding.
Ensure that the chain brake is not set.
NOTE: Ifchainistootight,itwillnotrotate.Loosen
the clutch cover lock knob by pressing in and
slightly rotating counterclockwise, then rotate the
chain tensioning dial counterclockwise. Lift the
tip of the guide bar up and retighten the clutch
cover lock knob securely. Ensure that the chain
will rotate without binding.
adjUsting
pin
chain
tensioning dial
tch c
lock kn
Fig. 40
Fig. 41
chain tensioning
pin hole
clUtch
coVeR
spRocket
loosen
chain
tighten
chain
Fig. 39
Fig. 42
Page 27 — English
MAINTENANCE
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 44 - 46.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the engine
is running. The saw chain is very sharp. Always
wear protective gloves when performing main-
tenance on the chain.
Fig. 43
Stop the engine before setting the chain ten-
Flats on dRiVe links
sion.
Slightly loosen the clutch cover lock knob by
pressing in and rotating counterclockwise.
Hold the tip of the guide bar up and turn the
chain tensioning dial clockwise to tension the
chain.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide
bar, the chain is snug, and it can be turned by
hand without binding.
Fig. 44
Retension the chain whenever the flats on the
drive links hang out of the bar groove.
NOTE: During normal saw operation, the tem-
perature of the chain increases. The drive links
of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately .050 in. out of the bar groove.
The tip of the supplied combination wrench
(UT10526 only) can be used as a guide to help
determine the correct warm chain tension.
≈ .050 in.
Fig. 45
Fig. 46
≈ .050 in.
NOTE: New chains tend to stretch; check
the chain tension frequently and tension as
required.
CAUTION:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
Page 28 — English
MAINTENANCE
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 47 - 48.
RakeR (depth gaUge) cleaRance
CAUTION:
.025 in.
Check that the switch is in the STOP “O” posi-
tion before you work on the saw.
Fig. 47
Use only a low-kickback chain on this saw. This
fast-cutting chain provides kickback reduction
when properly maintained.
inspect
dRiVe
For smooth and fast cutting, maintain the chain
properly.
spRocket
The chain requires sharpening when the wood
chips are small and powdery, the chain must be
forced through the wood during cutting, or the
chain cuts to one side. During maintenance of the
chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance.
• Too low i creases the pote tial for kick-
back.
Fig. 48
• Not low e ough decreases cutti g ability.
If the cutter teeth hit hard objects such as nails
and stones, or are abraded by mud or sand on
the wood, have an authorized service center
sharpen the chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or
damage when replacing the chain. If signs of
wear or damage are present in the areas indi-
cated, have the drive sprocket replaced by an
authorized service center.
NOTE: If you do not fully understand the correct
procedureforsharpeningthechainafterreadingthe
instructions that follow, have the saw chain sharp-
ened by an authorized service center or replace
with a recommended low-kickback chain.
Page 29 — English
MAINTENANCE
SHARPENING THE CUTTERS
See Figures 49 - 52.
cUtting
coRneR
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can only be
obtained when all cutters are uniform.
side plate
top plate
RiVet hole
depth gaUge
WARNING:
heel
toe
The saw chain is very sharp. Always wear pro-
tective gloves when performing maintenance to
the chain to prevent serious personal injury.
gUllet
Fig. 49
Tension the chain prior to sharpening. Refer to
Adjusting The Chain Tension.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Fig. 50
Using light but firm pressure. Stroke towards
the front corner of the tooth.
Lift the file away from the steel on each return
stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction.
Remove filings from the file with a wire brush.
Fig. 51
CAUTION:
leFt hand
cUtteRs
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive engine speed during cutting, which
may result in severe engine damage.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten-
tial of kickback.
Right hand
cUtteRs
Fig. 52
WARNING:
Failure to replace or repair a damaged chain
can cause serious injury.
Page 30 — English
MAINTENANCE
pressure; causes excessive wear to the bar and
chain. Results from using a file with a diameter
too large or file held too high.
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 53.
CORRECT 30° – file holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
MAINTAINING DEPTH GAUGE
CLEARANCE
See Figure 55 - 57.
LESS THAN 30° – for cross cutti g.
MORE THAN 30° – feathered edge dulls
Maintain the depth gauge at a clearance of .025
in. Use a depth gauge tool for checking the
depth gauge clearances.
quickly.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 54.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
CORRECT 80° – Produced automatically if you
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Use a .025 in. depth gauge
jointer. After lowering each depth gauge, restore
original shape by rounding the front. Be careful
not to damage adjoining drive links with the
edge of the file.
use the correct diameter file in the file holder.
HOOK – “Grabs” a d dulls quickly; i creases the
pote tial of KICKBACK. Results from usi g a file
with a diameter too small or a file held too low.
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed
Depthgaugesmustbeadjustedwiththeflatfilein
the same direction the adjoining cutter was filed
with the round file. Use care not to contact cutter
face with flat file when adjusting depth gauges.
top plate Filing angle
30°
RakeR (depth gaUge) cleaRance
coRRect
less than 30°
moRe than 30°
.025 in.
Fig. 55
depth gaUge jointeR
incoRRect
Fig. 53
side plate Filing angle
80°
Flat File
coRRect
Fig. 56
hook
backwaRd slope
RestoRe oRiginal
shape by RoUnding
the FRont
incoRRect
Fig. 57
Fig. 54
Page 31 — English
MAINTENANCE
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 58.
CAUTION:
lUbRicating hole
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.
Every week of use, reverse the guide bar on the
saw to distribute the wear for maximum bar life.
The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage.
Fig. 58
moUnting
scRew
Featheringorburringofthebarrailsisanormalpro-
cess of bar wear. Such faults should be smoothed
with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be
replaced:
Wear inside the bar rails that permits the chain
saFe-t-tip®
to lay over sideways
Bent guide bar
Cracked or broken rails
Spread rails
Fig. 59
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip
weekly.Usingagreasesyringe,lubricateweeklyin
the lubricating hole. Turn the guide bar and check
thatthelubricationholesandchaingroovearefree
from impurities.
tighten 3/4
oF a tURn
MOUNTING THE SAFE-T-TIP® NOSE
GUARD
Fig. 60
See Figures 59 - 60.
MAINTAINING THE SAFE-T-TIP® NOSE
Stop the engine and disconnect the spark plug
wire.
GUARD
See Figures 59 - 60.
Mount the SAFE-T-TIP® on the bar nose.
Fit the locking tab in the recessed slot in the
CAUTION:
guide bar.
Tighten the mounting screw with wrench until
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.
snug.
From the snug position, tighten the mount-
ing screw an additional 3/4 of a turn using a
wrench.
WARNING:
Although the guide bar comes with a SAFE-
T-TIP® antikickback device already installed,
check the tightness of the mounting screw
before each use.
Page 32 — English
MAINTENANCE
Usethefollowinginstructionstotightenthemount-
cylindeR
coVeR
ing screw of the nose guard. These are specially
hardened screws. If you cannot install the screw
tightly,replaceboththescrewandtheSAFE-T-TIP®
before further operation.
scRew
scRews
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from
the manufacturer when replacing parts.
S
T
O
P
In addition to preventing chain contact with solid
objectsatthenoseofthebar,theSAFE-T-TIP® also
helpskeepthechainawayfromabrasivesurfaces,
such as the grou d. Keep it o the right ha d side
of the bar where it will be between the chain and
the ground during flush with ground cutting.
Fig. 61
aiR FilteR
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or
adjustable wrench) to achieve the recommended
torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range
can be achieved by using the following method.
aiR FilteR
Retaining
scRew
Tighten the screw with wrench until snug.
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
Fig. 62
CLEANING THE AIR FILTER
See Figures 61 - 64.
For access to the air filter and carburetor area,
loosen the three screws holding the cylinder
cover.
Fan
hoUsing
baFFle
Activate chain brake.
P
S
T
O
Lift the front of the cylinder cover past chain
brake lever.
Lift the back of the cylinder cover past handle.
Before removing the air filter from the carbure-
tor, blow or brush as much loose dirt and saw-
dust from around the carburetor and chamber
as possible.
pRe-FilteR
staRteR assembly
Fig. 63
NOTE: Make sure to pull the choke rod out to
keep the carburetor from being contaminated.
After every 5 hours of operation, clean in warm
soapy water, rinse, and let dry completely.
Replace with a new filter after every 25 hours
of use.
Remove the screw securing the air filter.
Position a flat screwdriver between the tabs and
twist to release from the air filter base.
NOTE: An alternate method is to clean the filter
with compressed air. Always wear eye protec-
tion to avoid eye injury.
Lift the air filter off the air filter base.
Choose one of the following cleaning options:
Reinstall air filter, making sure that tabs on air
filter are located in channels on air filter bottom
before tightening filter retaining screws.
To lightly clean, tap the filter against a smooth,
flat surface to dislodge most saw dust and dirt
particles.
Page 33 — English
MAINTENANCE
Clean the pre-filter every 5 hours of use or
aiR FilteR
sooner, if required. Remove the cylinder cover,
starter assembly, and the fan housing baffle for
access to the pre-filter in the engine housing.
NOTE: If you use an air hose for drying, blow
through both sides of filter.
CAUTION:
Fig. 64
Make sure the air filter is correctly placed in the
air filter cover before reassembly. Never run the
engine without the air filter, serious damage
could result.
CLEANING THE STARTER UNIT
See Figure 65.
Use a brush or compressed air to keep the cool-
ing vents of the starter assembly free and clean
of debris.
staRteR coVeR
Vents
Fig. 65
ADJUSTING THE CARBURETOR
See Figure 65 - 66.
Before adjusting the carburetor:
Use a brush or compressed air to clean the
starter cover vents.
Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air Fil-
ter in the Maintenance section of this manual.
Allow the engine to warm up prior to adjustment
P
S
T
O
of engine idle speed.
WARNING:
Weather conditions and altitude may affect
carburetion. Do not allow bystanders close to
the chain saw while adjusting the carburetor.
idle speed
scRew “t”
Fig. 66
Idle Speed Adjustment —The idle speed adjust-
ment controls how much the throttle valve stays
open when the throttle trigger is released. To
adjust:
WARNING:
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Serious personal injury may result from
the saw chain turning at idle.
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase
idle speed.
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to
decrease idle speed.
Page 34 — English
MAINTENANCE
CLEANING THE ENGINE
See Figures 67 - 68.
Clean the cylinder fins and flywheel fins with
compressed air or a brush periodically. Danger-
ous overheating of the engine may occur due to
impurities on the cylinder.
clean
cylindeR
Fins
WARNING
Never run the saw without all the parts, including
the clutch cover and starter housing, securely
in place.
Fig. 67
Because parts can fracture and pose a danger
of thrown objects, leave repairs of the flywheel
and clutch to factory trained authorized service
center personnel.
clean
Flywheel Fins
NOTE: If you notice a power loss with the gas-
powered tool, the exhaust port and muffler may
be blocked with carbon deposits. These deposits
may need to be removed to restore performance.
We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
Fig. 68
S
CHECKING THE FUEL FILTER
See Figure 69.
Checkthefuelfilterperiodically.Ifcontaminatedor
damaged,havefuelfilterreplacedbyanauthorized
service center.
REPLACING THE SPARK PLUG
See Figure 70.
FUel FilteR
This engine uses a Champion RCJ6Y with .025 in.
electrode gap. Use an exact replacement and
replace every 50 hours or more frequently, if
necessary.
Fig. 69
Loosen the spark plug by turning it counter-
clockwise with a wrench.
Remove the spark plug.
Hand thread the new spark plug, turning it
clockwise. Tighten securely with wrench.
NOTE: Be careful not to cross-thread the spark
plug. Cross-threading will seriously damage the
cylinder.
Fig. 70
Page 35 — English
MAINTENANCE
SPARK ARRESTOR
chain catcheR
The spark arrestor must be cleaned or replaced
every 50 hours or yearly to ensure proper per-
formance of your product. Spark arrestors may
be in different locations depending on the model
purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for
your model.
clUtch
coVeR
INSPECTING AND CLEANING CHAIN
BRAKE
See Figures 71 - 72.
bRake band
Fig. 71
Remove the clutch cover and clean the chain
brake components. Check wear on the brake
band and replace if worn or deformed. The band
thickness should not be less than 0.024 in., or
worn halfway through.
lUbRicate the chain
bRake linkage
clean the chain bRake
Always keep the chain brake mechanism clean
and lightly brush the linkage.
Always test the chain brake performance after
cleaning. Refer to Operating Chain Brake for
additional information.
Fig. 72
Check the chain catcher and replace if
damaged.
Abide by all Federal and local regulations for
the safe storage and handling of gasoline.
WARNING:
When storing 1 month or longer:
Drain all fuel from tank into a container approved
Even with daily cleaning of the mechanism, the
dependability of a chain brake to perform under
field co ditio s ca ot be certified. Keep the
SAFE-T-TIP® nose guard on the saw’s guide bar
and use proper cutting techniques.
for gasoline.
Run the engine until it stops. This will remove
all fuel-lubricant mix that could become stale
and leave varnish and gum in the fuel system.
Squeeze primer bulb several times to purge fuel
from carburetor.
STORING THE PRODUCT
Drain all bar and chain lubricant from tank into
Clean all foreign material from the product. Store
it in a well-ventilated place that is inaccessible
to childre . Keep away from corrosive age ts
such as garden chemicals and de-icing salts.
a container approved for oil.
Always place the scabbard over the guide bar
and chain before transporting or storing the
unit.
Page 36 — English
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
Chain specifications: 0.0325 pitch, .05 in. chain gauge
Length of Bar
20 in.
Guide Bar Part Number
310629001
Chain Part Number
900920027
Drive Links
78 link
18 in.
310628001
901430001
72 link
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Solution
Engine will not No spark.
start. [Make sure
Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer
to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
ignition switch is in
the RUN ( l ) posi-
tion.]
Engine is flooded.
With the ignition switch OFF, remove spark plug. Move
choke lever to RUN position (pushed in completely) and
pull starter cord 15 to 20 times. This will clear excess
fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Set igni-
tion switch to RUN ( l ) position. Push and fully release
primer bulb 7 times. Pull starter three times with choke
lever at RUN. If engine does not start, move choke lever
to FULL CHOKE and repeat normal starting procedure.
If engine still fails to start, repeat procedure with a new
spark plug.
Engine starts but Carburetor requires
will not accelerate “L” (Low Jet)
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
properly.
adjustment.
Engine starts, then Carburetor requires
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
dies.
“L” (Low Jet)
adjustment.
Engine starts but Carburetor requires
will not run proper- “H” (High Jet)
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
ly at high speed.
adjustment.
Engine does not Lubricant/fuel
reach full speed mixture incorrect.
Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix
ratio.
and/or emits ex-
Air filter is dirty.
cessive smoke.
Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter in the
Maintenance section of this manual.
Spark arrestor
screen is dirty.
Clean spark arrestor screen. Refer to Inspecting/Clean-
ing the Spark Arrestor Screen in the Maintenance sec-
tion of this manual.
Carburetor requires
“H” (High Jet)
adjustment.
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
Page 37 — English
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Solution
Enginestarts, runs, Carburetor requires
and accelerates adjustment to idle
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle
speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the
Maintenance section of this manual.
but will not idle.
speed.
Chain turns at Carburetor requires
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to de-
crease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in
the Maintenance section of this manual.
idle.
adjustment to idle
speed.
Air leak in the intake
system.
Contact an authorized service center for a rebuild kit.
Bar and chain Chain oil tank empty. Oil tank should be filled every time fuel tank is filled.
running hot and
Chain tension is too
tight.
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual.
smoking.
Oiler is not
functioning.
Run at half throttle 30 to 45 seconds. Stop saw and
check for lubricant dripping from SAFE-T-TIP® and guide
bar. If lubricant is present, the chain may be dull or bar
may be damaged. If no lubricant is on the SAFE-T-TIP®,
contact an authorized service center.
Engine starts and Chain brake is
runs, but chain is engaged.
not rotating.
Release chain brake. Refer to Operating the Chain
Brake in the Operation section of this manual.
Chain tension is too
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual.
tight.
Guide bar and
chain assembled
incorrectly.
Refer to Replacing the Guide Bar and Chain in the
Maintenance section of this manual.
Guide bar and/or
Inspect guide bar and chain for damage.
chain are damaged.
Drive sprocket teeth
damaged
Contact an authorized service center for drive sprocket
replacement.
Chain tensioning Tip of guide bar is
dial is difficult to not raised.
Raise tip of guide bar while rotating tension adjustment
dial.
turn.
Clutch cover lock
knob is too tight.
Press in the clutch cover lock knob and rotate coun-
terclockwise to slightly loosen the clutch cover before
attempting to adjust chain tension.
Page 38 — English
WARRANTy
LIMITED WARRANTy STATEMENT
B. Wear items – Bump K obs, Outer Spools, Cutti g
Lines,InnerReels,StarterPulleys,StarterRopes,Drive
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,
BlowerFans,BlowerandVacuumTubes,VacuumBags
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants
to the original retail purchaser that this HOMELITE brand
outdoor product is free from defect in material and
workmanshipandagreestorepairorreplace,atHomelite’s,
discretion,anydefectiveproductfreeofchargewithinthese
time periods from the date of purchase.
Homelite reserves the right to change or improve
the design of any HOMELITE brand product without
assuming any obligation to modify any product previously
manufactured.
Two years for all models if used for personal, family, or
household use;
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATETWO-YEAR, ONE-YEARORNINETY-DAY
WARRANTYPERIOD.HOMELITE’SOBLIGATIONUNDER
THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY
LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
DEFECTIVEPARTSANDHOMELITEDOESNOTASSUME
OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER
DAMAGESINCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,EXPENSE
OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED
HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of the this product manufactured or supplied
by Homelite and found in the reasonable judgment of
Homelite to be defective in material or workmanship will
be repaired or replaced without charge for parts and labor
by a Homelite authorized service center.
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned
to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
ownerafterrepairorreplacementwillbepaidbytheowner.
Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacements and no claim
of breach of warranty shall be cause for cancellation or
rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any HOMELITE brand product
thatisusedforrentalorcommercialpurposes, oranyother
income-producing purpose.
ThiswarrantydoesnotcoveranyHOMELITEbrandproduct
that has been subject to misuse, neglect, negligence, or
accident, or that has been operated in any way contrary
to the operating instructions as specified in this operator’s
manual. This warranty does not apply to any damage to
the product that is the result of improper maintenance or
to any product that has been altered or modified. The
warranty does not extend to repairs made necessary
by normal wear or by the use of parts or accessories
which are either incompatible with the HOMELITE
brand product or adversely affect its operation,
performance, or durability. In addition, this warranty does
not cover:
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products
manufactured by or for Homelite and sold in the United
States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service
center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at
www.homelite.com.
A. Tu e-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
Page 39 — English
WARRANTy
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLy APPLIES
TO MODEL NUMBERS REqUIRED TO MEET THE CARB REqUIREMENTS.
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC., LIMITED WARRANTy STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA
EMISSION CONTROL SySTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES
yOUR WARRANTy RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board
(CARB), and Homelite Consumer Products, Inc., are pleased to explain the Emissions
Control System Warranty on your 2009 model year non-road or small off-road engine.
In California, new equipment that uses small off-road engines must be designed, built,
and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In other states, new
2000 and later model year non-road engines must be designed, built, and equipped
at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small non-road engines. The
non-road engine must be free from defects in materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine
use from the date of sale to the ultimate purchaser. Homelite Consumer Products,
Inc., must warrant the emission control system on your non-road or small off-road
engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect,
or improper maintenance of your non-road or small off-road engine.
Homelite Consumer Products, Inc., shall remedy warranty defects at any authorized
HOMELITE® Authorized Service Center, including any distribution center that may be
franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done at a HOMELITE®
Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such work determines
that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replace-
ment part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related
parts, and must be provided free of charge to the owner if the part is still under
warranty. Homelite Consumer Products, Inc., is liable for damages to other engine
components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be
grounds for disallowing a warranty claim. Homelite Consumer Products, Inc., will not
be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted
add-on or modified part.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts
and connectors, and other emission-related assemblies.
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically
defines the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a
parts list, but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the
parts listed below.) Homelite Consumer Products, Inc., will provide any documents
that describe its warranty procedures or policies within five days upon request by
the California Air Resources Board.
Where a warrantable condition exists, Homelite Consumer Products, Inc., will repair
your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagnosis, parts,
and labor performed at an authorized service center for HOMELITE® brand outdoor
products.
EMISSIONS PARTS LIST
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty
applies to any of the following components that may be included on your product:
MANUFACTURER’S WARRANTy COVERAGE:
This product’s emissions control system is warranted for two years. If any emission-
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by
Homelite Consumer Products, Inc., free of charge.
(1) Fuel Metering System
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection
system).
OWNER’S WARRANTy RESPONSIBILITIES
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for the perfor-
manceoftherequiredmaintenancelistedinyouroperator’smanual. HomeliteConsumer
Products, Inc., recommends that you retain all receipts covering maintenance on your
non-road or small off-road engine, but Homelite Consumer Products, Inc., cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in
performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs,
and shall not reduce the warranty obligations of Homelite Consumer Products, Inc.
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.
(iii) Cold start enrichment system.
(iv) Fuel Tank.
(2) Air Induction System
(i) Controlled hot air intake system.
(ii) Intake manifold.
(iii) Air filter.
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,
that Homelite Consumer Products, Inc., may deny you warranty coverage if your
non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance, or unapproved modifications.
(3) Ignition System
(i) Spark Plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(iii) Spark advance/retard system.
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.
(ii) EGR rate feedback and control system.
(5) Air Injection System
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact a Homelite Consumer Products, Inc., Customer Representative at
1-800-242-4672.
(i) Air pump or pulse valve.
(ii) Valves affecting distribution of flow.
(iii) Distribution manifold.
DEFECT WARRANTy COVERAGE REqUIREMENTS:
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to
an ultimate purchaser.
(b) General Emissions Warranty Coverage. Homelite Consumer Products, Inc., war-
rants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your non-road or
small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale to conform
with all applicable regulations adopted by the California Air Resources Board or the
United States Environmental Protection Agency; and that it is free from defects in
materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable
regulations for a period of two years from the date the non-road or small off-road
engine is purchased by the initial purchaser.
(6) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic converter.
(ii) Thermal reactor.
(iii) Exhaust manifold.
(7) Particulate Controls
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate
emissions.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for two
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspec-
tion) fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at
any HOMELITE® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired
or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A
statement to the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the
period of warranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement
as required maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts
List is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point
for that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be
repaired or replaced at any HOMELITE® Authorized Service Center for no charge
until that replacement point is reached.
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems
(i) Electronic controls.
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Homelite Consumer Products, Inc., will furnish with each new engine written instruc-
tions for its maintenance and use by the owner.
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and
A=300 hours.
Page 40 — English
WARRANTy
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST
Emissions Parts
Inspect
Before
Each Use
Clean
Every
5 Hours
Replace
Every 25 Hours
or yearly
Clean Every
25 Hours
or yearly
Replace
Every
50 Hours
AIR FILTER ASSy
includes:
Filter ..................................................................X............................X
CARBURETOR ASSy
includes:
Heat Dam
Gaskets
FUEL TANK ASSy
includes:
Fuel Lines............................ X
Fuel Cap.............................. X
Fuel Filter
IGNITION ASSy
includes:
Spark Plug........................................................................................................................................................X
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO
THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICH EVER COMES FIRST.
call Us FiRst
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Homelite® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
Page 41 — English
RègLES dE SéCURITé géNéRALES
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et des blessures graves.
• Ne pas travailler hors de portée ni couper
au-dessus de la hauteur de la poitrine.
• Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Utiliser exclusivement les guides et chaînes
spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.
Apprendreàconnaîtrel’outil.Lireattentivement
lemanueld’utilisation.Apprendrelesapplications
et les limites de la scie, ainsi que les risques
spécifiques relatifs à son utilisation.
Ne pas utiliser la scie en la tenant d’une seule
main. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes
à des risques de blessures graves. Les scies à
chaîne sont conçues pour être utilisées à deux
mains.
Unrebondpeutseproduirelorsquel’extrémité
du guide de chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se referme sur la lame et la pince dans
l’entaille. Dans certains cas, le contact de la
pointe de la lame avec un objet peut causer
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces deux
réactions peuvent entraîner la perte de contrôle
de la scie, et causer des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures.
Ne pas utiliser la scie à chaîne en état de
fatigue. La fatigue entraîne le manque de
prudence. Redoubler de prudence avant les
périodes de repos et vers la fin de la journée
de travail. Ne jamais utiliser cette scie en état
de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Porter des chaussures de sécurité. Porter
des vêtements ajustés, des gants de protection,
une protection oculaire, une protection auditive
et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et
luioccasionneruncoupdechaleur.Partemps
chaudethumide,lestravauxexigeantsdevraient
être planifiés en début de matinée ou à la fin de
la journée, lorsque le temps est plus frais.
• Une compréhension élémentaire du rebond
peut permettre de réduire ou éliminer l’élément
de surprise. Les surprises sont propices aux
accidents.
• Tenir fermement la scie à deux mains lorsque
le moteur tourne. Placer la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant, le pouce et les autres doigts
solidement refermés sur les deux poignées.
Une prise ferme, bras gauche tendu facilite le
contrôle de la scie en cas de rebond.
Ne pas se tenir sur une surface instable, telle
qu’une échelle, un échafaudage, un arbre, etc.,
lors de l’utilisation de la scie.
Manipuler le carburant avec précaution.
Éloigner la scie à chaîne d’au moins 9 m (30 pi) du
point de ravitaillement avant de lancer le moteur.
Ne laisser personne approcher de la scie
pendant le démarrage ou le sciage. Éloigner
les badauds et animaux domestiques de la zone
de travail.
• S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. NE PAS laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le sciage.
Ne pas commencer à couper sans avoir
déblayé la zone de travail, se tenir bien campé
et avoir prévu une trajectoire pour échapper à
l’arbre en train de s’abattre.
• Couper avec le moteur tournant à haut régime.
Toujours couper avec le moteur tournant
Page 3 — Français
RègLES dE SéCURITé géNéRALES
garder toutes les parties du corps à l’écart
Tous les entretiens et réparations, autres
que ceux décrits dans le manuel d’utilisation,
doivent être confiés à un personnel dûment
qualifié et spécialisé dans les réparations des
scies à chaîne. (Par exemple, si des outils
inadéquats sont utilisés pour enlever le volant-
moteur ou le soutenir lors du démontage
de l’embrayage, ce volant moteur risque de
subir des dommages structurels, causant
ultérieurement son éclatement).
de la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Toujours transporter la scie à chaîne avec le
moteur arrêté et le frein de chaîne engagé,
le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et
l’échappement à l’opposé du corps. Lors du
transport de la scie, utiliser le fourreau de guide
approprié.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne
endommagée, incorrectement réglée ou
pas complètement et solidement assemblée.
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque la
gâchette d’accélérateur est relâchée.
Arrêter le moteur avant de poser la scie. Ne
paslaisserlemoteurenmarchesanssurveillance.
Par mesure de sécurité supplémentaire, engager
le frein avant de poser la scie.
Faire preuve de la plus extrême prudence
lors de la coupe de petits buissons et de
jeunes arbres, car les branchettes fines
peuvent se prendre dans la chaîne et fouetter
l’utilisateur ou le déséquilibrer.
Toujours garder un extincteur à portée de
la main lors de l’utilisation de scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes
à faible risque de rebond spécifiés pour
l’outil.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide
à archet, ni l’utiliser pour entraîner des
accessoires non spécifiés pour la scie.
La scie à moteur à essence (ou électrique)
a reçu la classification CSA pour scies de
classe 1C (ou 2C). Elle est conçue pour être
utilisée infréquemment par les propriétaires
de maison ou chalet et les campeurs pour
des applications d’ordre général, telles que la
coupe de bois de chauffage, etc. Elle n’est pas
conçue pour un usage prolongé. Les périodes
d’utilisation prolongée peuvent entraîner des
problèmes circulatoires dans les mains de
l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce
type d’application, il peut être bon d’utiliser une
scie équipée d’un dispositif anti-vibrations.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter lorsque la tension dans les fibres de
bois est relâchée.
garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de mélange de carburant.
être conscient du risque d’empoisonnement
par oxyde de carbone. N’utiliser la scie à
chaîne que dans des endroits bien aérés.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs. Si cet produit est prêté, il
doit être accompagné de ces instructions.
Ne pas utiliser la scie en se tenant dans un arbre
à moins d’avoir reçu la formation nécessaire.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.
RègLES dE SéCURITé PARTICULIèRES
Ne pas couper de lianes ni de broussailles
de petite taille [moins de 76 mm (3 po) de
diamètre].
AVERTISSEMENT :
Les avertissements, autocollants et instructions
contenus dans cette section du manuel
concernent la sécurité. Le non-respect de
toutes les instructions peut entraîner des
blessures graves.
Les surfaces de l’échappement sont brûlantes
pendant et après l’utilisation de la scie.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de
l’échappement. Toutcontactavecl’échappement
peut causer des brûlures graves.
Page 4 — Français
RègLES dE SéCURITé PARTICULIèRES
Toujours maintenir la scie à deux mains
pas complètement et solidement assemblée.
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque
la gâchette d’accélérateur est relâchée. Si la
chaîne continue de tourner lorsque le moteur
est au ralenti, il peut être nécessaire de régler
le carburateur. Voir Réglage du carburateur à
la section Entretien de ce manuel. Si la chaîne
continue de tourner au ralenti après avoir
effectué le réglage, la confier à un centre de
réparations agréé et ne plus l’utiliser tant que
les réparations n’ont pas été effectuées.
lorsque le moteur tourne. La tenir fermement,
les doigts et pouces encerclant les poignées.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées
utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies
de location aussi bien qu’à celles appartenant
à des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet.
Porter des vêtements bien ajustés. Toujours
porter des pantalons longs, des bottes et des APPROVISIONNEMENT EN
gants épais. Ne pas porter de bijoux, shorts,
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne pas
porter des vêtements amples qui pourraient
CARBURANT (NE PAS FUMER !)
Manipuler le carburant avec précaution pour
réduire les risques d’incendies et de brûlures.
être happés dans le moteur ou se prendre
Le carburant est extrêmement inflammable.
dans la chaîne ou les broussailles. Porter une
Mélanger et conserver le carburant dans un
combinaison, des jeans, des jambières en
matériau résistant aux coupures ou dotés de
pièces résistantes aux coupures. Attacher les
cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules.
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de
toute flamme ou source d’étincelles.
Poser l’outil sur un sol nu, couper le moteur
et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Porter des chaussures de sécurité à semelles
antidérapantes et des gants épais pourassurer desserrer lentement le bouchon du réservoir
une bonne prise et protéger les mains.
de carburant pour relâcher la pression et éviter
que le carburant ne s’échappe.
Porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une Une fois le réservoir plein, remettre le
protection auditive et un casque lors de
l’utilisation de cet outil.
bouchon en place et le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement
répandu sur l’outil. S’éloigner de 9 m (30 pi)
du point d’approvisionnement avant de lancer
le moteur.
éloignerlesbadaudsetanimauxdomestiques
de la zone de travail. Ne laisser personne
approcher de la scie pendant le démarrage ou
le sciage.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant
NOTE : L’étendue de la zone de travail dépend
du type de sciage effectué ainsi que de la taille
de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que d’autres travaux de coupe
(tronçonnage de branches, etc.).
répandu.
REBONd
Le rebond est une réaction dangereuse
pouvant causer des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité fournis avec la scie. L’utilisateur
doit prendre un certain nombre de précautions
particulières pour éviter les accidents et
blessures au cours de son travail. Voir les
sections Règles de sécurité générales et
Utilisation de ce manuel pour des informations
supplémentaires concernant le rebond et les
moyens d’éviter des blessures graves.
garder la protection antirebond SAFE-T-TIP®
correctement installée sur le guide pour éviter
le rebond rotatif.
Suivrelesinstructionsd’affûtageetd’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne
endommagée, incorrectement réglée ou
Page 5 — Français
SyMBOLES
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurceproduit.Veilleràlesétudieretàapprendre
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus
efficacement et de réduire les risques.
SyMBOLE
NOM
déSIgNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Lire le manuel
d’utilisation
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection
auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil.
Protections oculaire,
auditive et casque
Protection de nez SAFE- La protection de nez SAFE-T-TIP® du guide-chaîne permet
T-TIP®
d’éviter le rebond.
Ne pas fumer, ne pas approcher de flammes vives ou
étincelles.
Ne pas fumer
Tenir la scie à deux mains Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main
Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Les moteurs à combustion produisent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et mortel. Ne pas utiliser la
scie dans un espace clos.
Monoxyde de carbone
Rebond
DANGER ! Attention aux rebonds.
Contact avec l’extrémité
du guide
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de
la scie à chaîne.
Gants
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, présentant
un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil utilise
un moteur 2 temps qui nécessite un mélange d’essence et
de lubrifiant 2 temps.
Essence et huile
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds et animaux domestiques à une distance
de 15 m (50 pi) minimum.
Page 6 — Français
SyMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SyMBOLE SIgNAL
SIgNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
dANgER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
ATTENTION :
déPANNAgE
AVERTISSEMENT :
Ledépannageexigeantdesprécautionsextrêmes
etlaconnaissancedusystème,ilnedoitêtreconfié
qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui
concerne les réparations, nous recommandons
de confier l’outil au CENTRE dE RéPARATIONS
AgRéé le plus proche. Utiliser exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine pour les
réparations.
Pour éviter des blessures graves, ne pas
essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir
lu entièrement et bien compris toutes les
instructions contenues dans le manuel
d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes
les consignes de sécurités et instructions du
manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit. Appeler le service
après-vente Homelite.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux
et causer des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours
porter des lunettes de sécurité étanches ou à coques latérales ou, si nécessaire, un
masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ
de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 7 — Français
gLOSSAIRE
Tronçonnage
Rebond (rotatif)
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une Mouvementbrutaldelascieverslehautetl’arrière
bille de bois pour le débiter en tronçons.
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Frein de chaîne
Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons
représentatifs de scies à chaîne.
Embrayage
Mécanisme pour connecter et déconnecter un
élément entraîné de la source d’entraînement
rotatif.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et
l’abattage.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire
tomber.
Poignée arrière
Entaille d’abattage
Entaillefinaled’uneopérationd’abattage,pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie.
Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette
poignée est pour la main droite.
garde avant de main
guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Barrière structurelle placée entre la poignée
avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant
généralement près de la position de la main sur
la poignée avant et parfois utilisée comme levier
de commande du frein de chaîne.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur
d’autres scies.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
garde SAFE-T-TIP®
guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et
guidage de la chaîne.
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du
guide pour empêcher que la chaîne ne contacte
le bois à cet endroit.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet,
tel qu’une bille de bois ou une branche, dans
la partie supérieure de l’extrémité du guide, ou
lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne
dans le bois.
Chaîne
Unechaîneenboucledotéededentspourlacoupe
du bois, entraînée par le moteur et supportée par
le guide.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée
sous tension. Cette pièce peut se détendre
brusquement lorsqu’elle est coupée, créant une
situation dangereuse.
Rebond (pincement)
Reculbrutaldelascieseproduisantlorsquelebois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation
dans la partie supérieure du guide.
Page 8 — Français
CARACTéRISTIQUES
SPéCIFICATIONS
Longueur du guide :
Puissance du moteur ........................ 2,5 HP min
Régime de ralenti .........2 600-3 400 r/min (RPM)
UT10522, UT10526.................... 50 cm (20 po)
UT10519 .................................... 45 cm (18 po)
Contenance du réservoir de carburant .... 575 ml
Pas de la chaîne.....................8,3 mm (0,325 po)
Épaisseur de la chaîne .........1,27 mm (0,050 po)
Type de chaîne ..................................... Standard
Pignon d’entraînement.......................... 10 dents
Cylindrée .................................................... 46 cc
(19,4 oz)
Volume du réservoir d’huile de chaîne ..... 350 ml
(11,8 oz)
Poids, sans guide, chaîne,
carburant ou huile .......................... 4,5 kg (10 lb)
déverrouillage
de gÂchette
bouchon du
réservoir d’huile de
chaîne
Protection de
Poignée avant/
frein de chaîne
Poignée
avant
safe-t-tiP®
couvercle du
cylindre
bouton de
verrouillage
du couvercle
de l’embrayage
cadran
de tension
de chaîne
levier de
volet de
déPart
Poire
d’amorçage
Fig. 1a
Page 9 — Français
CARACTéRISTIQUES
Poignée du
lanceur
Poignée
arrière
boîtier de
démarreur/
ventilateur
commutateur
d’allumage
bouchon du
réservoir
gÂchette
d’accélérateur
Fig. 1b
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE gUIdE
À CHAÎNE
Voir les figures 1a et 1b.
Latêteduguideinstalléenusineestdefaiblerayon,
ce qui offre une moindre tendance au rebond.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
le produit et contenus dans le manuel d’utilisation,
ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris.Avantd’utiliserceproduit,sefamiliariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de
sécurité.
CHAÎNE À REBONd RédUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force
de réaction du rebond en empêchant les dents
de mordre trop profondément dans la zone de
rebond.
POIRE d’AMORÇAgE
La poire d’amorçage pompe le carburant du réservoir de
carburant vers le carburateur.
LEVIER dE VOLET dE déPART
Le levier de volet de départ ouvre et ferme
l’étrangleur dans le carburateur. Les positions
disponibles comprennent VOLET DE DÉPART
OUVERT et MARCHE.
PROTECTION ANTIREBONd SAFE-T-
TIP®
La protection antirebond SAFE-T-TIP® est un accessoire
monté sur l’extrémité du guide, empêchant que la chaîne à
cet endroit touche le bois.
PROTECTION dE POIgNéE AVANT /
FREIN dE CHAÎNE
Ce frein est conçu pour arrêter rapidement la
rotation de la chaîne. Lorsque le levier de frein de
chaîne / protection de poignée est poussé vers le
guide,lachaînedoits’immobiliserimmédiatement.
Le frein de chaîne n’empêche pas le rebond.
gÂCHETTE d’ACCéLéRATEUR
La gâchette d’accélérateur est utilisée pour
contrôler la rotation de chaîne.
Page 10 — Français
ASSEMBLAgE
LISTE dE CONTRÔLE d’EXPédITION (continu)
Lubrifiant 2 temps
Coffret
déBALLAgE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avecprécaution,sortirleproduitetlesaccessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces
figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou
s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas
complètement assemblé ou si des pièces
semblent manquantes ou endommagées. Le
fait d’utiliser un produit assemblé de façon
inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Sidespiècessontmanquantesouendommagées,
appeler le 1-800-242-4672.
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des
essaiscompletsenusine.Ilestdoncnormalqu’elle
présente des traces de lubrifiant. Lire toutes les
étiquettes avant de les retirer et de les ranger avec
le manuel d’utilisation.
LISTE dE CONTRÔLE d’EXPédITION
Scie à chaîne
Fourreau
Clé mixte (UT10526 seulement)
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour ce produit. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage, abattage et débitage
Élimination des racines échasses
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
Page 11 — Français
UTILISATION
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de
AVERTISSEMENT :
l’essence sans plomb pour automobiles, avec
un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus.
Toujours arrêter le moteur avant
l’approvisionnement en carburant. Ne jamais
remplir le réservoir d’une machine lorsque le
moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au
moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur. NE PAS FUMER !
Rester à l’écart des flammes vives et des
étincelles. Ne pas prendre cette précaution
pourrait entraîner des blessures graves.
Ne pas utiliser de mélanges tout préparés des
stations services, tels que ceux utilisés dans les
motos, vélomoteurs, etc.
Utiliser une huile 2 temps automélangeuse de
haute qualité pour moteurs refroidis par air. Ne
pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour
moteur hors-bord 2 temps.
Ajouter 2 % de lubrifiant à l’essence. Ceci
permet d’obtenir un mélange à 50/1.
CARBURANT ET
APPROVISIONNEMENT
Mélanger le carburant soigneusement avant
chaque approvisionnement.
Mélanger en petites quantités. Ne pas mélanger
plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une
période de 30 jours. Il est recommandé d’utiliser
une huile 2 temps contenant un stabilisateur de
carburant.
SéCURITé dE MANIPULATION dU
CARBURANT
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
Le cas échéant, effectuer les réparations
nécessaires pour éviter un incendie ou des
brûlures.
MéLANgE PREMIUM EXACT™ (50:1)
ESSENCE
LUBRIFIANT
1 gallon (US)
1 litre
2,6 oz
20 cc (20 ml)
Le carburant étant extrêmement inflammable,
il doit toujours être manipulé avec précaution.
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas CARBURANTS OXygéNéS
inhaler les vapeurs de carburant.
NEPASUTILISERLECARBURANTE85.LENON-
RESPECT dE CETTE dIRECTIVE ENTRAÎNE
L’ANNULATION dE LA gARANTIE.
Ne pas laisser l’essence ou le lubrifiant entrer
en contact avec la peau.
Garder le lubrifiant et l’essence à l’écart des NOTE : Les dommages au circuit de carburant
yeux. En cas d’éclaboussure de lubrifiant ou de
carburantdanslesyeux,lesrincerimmédiatement
à l’eau claire. Si l’irritation persiste, consulter
immédiatement un médecin.
et les problèmes de performance résultant de
l’utilisation de carburant oxygéné contenant des
pourcentagesdecomposantsoxygénéssupérieurs
à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts
par la garantie.
Nettoyer immédiatement tout carburant
répandu.
éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 %
d’éthanol par volume (généralement désignée
E10) ou 15 % d’éthanol par volume (généralement
désignéeE15)estacceptable. L’essencedésignée
E85 ne l’est pas.
Pour plus de détails, voir Approvisionnement
en carburant à la section Règles de sécurité
particulières de ce manuel.
MéLANgE dU CARBURANT
Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite
un mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.
Mélanger de l’essence sans plomb et de le
lubrifiant moteur 2 temps dans un récipient
propre homologué pour l’essence.
Page 12 — Français
UTILISATION
REMPLISSAgE dU RéSERVOIR dE
CARBURANT
Voir la figure 2.
APPOINT dE LUBRIFIANT POUR
gUIdE ET CHAÎNE
Voir la figure 3.
Utiliser de lubrifiant HOMELITE pour guide et
chaîne. Cette huile, conçue pour les chaînes et
huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner
dans une vaste plage de températures et n’a
pas besoin d’être diluée. Cette scie à chaîne doit
consommer approximativement un réservoir de
lubrifiant par réservoir de carburant.
NOTE:Nepasutiliserdelubrifiantsale, usagéeou
autrementcontaminée.Celapourraitendommager
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage
pour éviter la contamination du carburant.
Desserrer lentement le bouchon du réservoir de
carburant.
Verser soigneusement le mélange de carburant
dans le réservoir. Éviter de répandre du
carburant.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer
et inspecter son joint torique.
Remettre immédiatement le bouchon en place
et le serrer à la main. Essuyer tout carburant
répandu.
Verser soigneusement le lubrifiant pour guide
et chaîne dans le réservoir.
Remplir le réservoir d’huile lors de chaque
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de
approvisionnement en carburant du moteur.
la fumée pendant et après la première utilisation.
Fig. 2
Fig. 3
Page 13 — Français
UTILISATION
UTILISATION dU FREIN dE CHAÎNE
Voir les figures 4 et 5.
frein
engagé
Le fonctionnement du frein de chaîne doit être
vérifié avant chaque utilisation.
Engager le frein de chaîne en faisant pivoter la
main gauche autour de la poignée avant. Cela
permet de pousser du revers de la main le levier
du frein de chaîne et protège-main vers le guide-
chaîne, alors que la chaîne tourne rapidement.
S’assurer que les deux mains demeurent en
contact avec les poignées de la scie en tout
temps.
Remettre le frein en position de MARCHE en
saisissant le haut du levier de frein / protège-
main en direction de la poignée avant, jusqu’à
ce qu’un déclic se produise.
Fig. 4
Position
de
marche
AVERTISSEMENT :
Fig. 5
Si le frein n’arrête pas la chaîne immédiatement
confier la scie à un centre de réparations
agréé pour la faire réparer avant de l’utiliser de
nouveau.
Poignée du
lanceur
déMARRAgE dU MOTEUR
Voir les figures 6 à 11.
La méthode de démarrage n’est pas la même,
selon que le moteur est chaud ou froid.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se
pencher au-delà de la ligne de chaîne.
Fig. 6
Placer la scie sur un sol plan et veiller à ce
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être
heurté par le guide ou la chaîne, ne se trouve à
proximité.
Tenir fermement la poignée avant de la main
gauche et placer le pied droit sur la base de la
poignée arrière.
interruPtor de
encendido en
la PosiciÓn de
funcionamiento
démarrage du moteur froid :
Mettre le commutateur en position de MARCHE
( I ).
S’assurer que le frein de chaîne est en position
de marche en tirant le levier / protège-main en
arrière.
Fig. 7
Appuyer à fond sur la poire d’amorçage et la
relâcher, 7 fois.
Tirer le levier de volet de départ, en position
COMPLèTEMENT OUVERTE.
Page 14 — Français
UTILISATION
Lorsque la température est supérieure à 10 °C
(50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que
le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus
de 3 fois. Lorsque la température est inférieure à
10 °C (50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à
ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas
tirer plus de 5 fois.
Position
de marche
Pousser le volet de départ en position
MARCHE.
Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le
moteur tourne.
Fig. 8
NOTE : Laisser la scie tourner avec le volet de
départ dans cette position pendant 15 à 30
secondes, suivant la température.
bomba de cebado
Appuyer sur la gâchette et appuyer sur la
gâchette et la relâcher laisser le moteur retourner
au ralenti après une durée totale d’environ 30
secondes.
ATTENTION :
Fig. 9
Ne pas relâcher l’accélération partielle lorsque
le frein de chaîne est engagé endommagerait
gravement l’outil. Ne jamais appuyer sur la
gâchette et la maintenir appuyée lorsque le frein
de chaîne est engagé.
démarrage du moteur cha
Mettre le commutateur en ARCHE
( I ).
S’assurer que le frein de chaîne est en position
de marche en tirant le levier/protège-main en
arrière.
Palanca del
anegador
Mettre le levier d’étrangleur en position
COMPLèTEMENT OUVERT, puis le remettre
immédiatement en position MARCHE pour
fonctionner au régime de ralenti accéléré.
Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le
moteur tourne, cinq fois au maximum. Si le
moteur ne démarre pas après cinq tentatives,
utiliser la procédure de démarrage à froid.
Fig. 10
déverrouillage
de gÂchette
Appuyer sur la gâchette d’accélérateur et la
rêlacher, puis laisser le moteur retourner au
ralenti.
S
T
O
P
gÂchette
d’accélérateur
Fig. 11
Page 15 — Français
UTILISATION
ARRêT DU MOTEUR
Voir les figures 12 et 13.
commutateur
d’allumage en
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le
moteurretournerauralenti.Pourcouperlemoteur,
mettre le commutateur d’allumage en position
D’ARRêT (O). Ne pas poser la scie à chaîne sur
le sol si la chaîne est encore en mouvement. À
titre de sécurité supplémentaire, engager le frein
lorsque la scie n’est pas en usage.
Position d’arrÊt
Si le moteur ne peut pas être arrêté au moyen du
commutateur d’allumage, tirer à fond sur le levier
de volet de départ (position COMPLèTEMENT
OUVERTE ) et engager le frein de chaîne pour
arrêter le moteur. Si la scie ne s’arrête pas lorsque
le commutateur d’allumage est mis en position
D’ARRêT, faire réparer le commutateur avant
d’utiliser de nouveau la scie, afin d’éviter des
situations dangereuses pouvant entraîner des
blessures graves.
Fig. 12
frein
engagé
NOTE : Après avoir fini d’utiliser la scie, desserrer
les bouchons des réservoirs d’huile de chaîne et
de mélange de carburant pour relâcher la pression
danslesréservoirs.Laisserlemoteurrefroidiravant
de remiser la scie.
Fig. 13
RégLAgE dURALENTI
Voir la figure 14.
Si le moteur démarre, tourne et accélère, mais
ne tient pas le ralenti, tourner la vis de ralenti
« T » vers la droite pour augmenter le régime.
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au
ralenti tourner la vis de ralenti « T » vers la
gauche pour réduire le régime et arrêter la
rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage,
confier la scie à un centre de réparations agréé,
et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont
pas été effectuées.
vis de ralenti
en « t »
Fig. 14
Page 16 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche
pour réduire le régime de ralenti et immobiliser
la chaîne ou confier la scie à un centre de
réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que
les réparations n’ont pas été effectuées. La
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des
blessures graves.
traction
POUSSéE ET TRACTION
Voir la figure 15.
La force de réaction s’exerce toujours dans le
sens opposé au mouvement de la chaîne. Par
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler
la TRACTION lorsque la coupe est effectuée avec
lapartieinférieureduguideetlaPOUSSÉElorsque
la coupe est effectuée avec la partie supérieure
du guide.
Poussée
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des
essaiscompletsenusine.Ilestdoncnormalqu’elle
présente des traces d’huile.
Fig. 15
AVERTISSEMENT :
Le REBOND se produit lorsque la chaîne en
rotation heurte un objet dans la partie supérieure
de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le
contact de la partie supérieure de l’extrémité du
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces
réactions peuvent faire perdre le contrôle de la
scie et entraîner des blessures graves.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures. Voir les Règles
de sécurité générales pour plus de détails.
Page 17 — Français
UTILISATION
PRéCAUTIONS À PRENdRE POUR
éVITER LE REBONd
Voir les figures 16 et 17.
zone de
danger de
rebond
Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la
chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de
danger de rebond du guide heurte un objet. Il en
résulte une réaction fulgurante, projetant le guide
vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la
scie et entraîner des blessures graves.
Fig. 16
rebond
rotatif
PRéPARATION POUR LA COUPE
TENUE CORRECTE dES POIgNéES
Voir la figure 18.
Voir Règles de sécurité générales pour des
informations au sujet de l’équipement de sécurité
approprié.
Porter des gants antidérapants pour assurer
Fig. 17
une prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
tenue correcte
des Poignées
Prise correcte
tenue incorrecte
Toujours maintenir correctement la scie lorsque
le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec
cette prise, la scie risque moins d’échapper à
l’opérateur sous l’effet d’un rebond ou d’une
autre réaction soudaine de la scie. Il est
dangereux de tenir la scie avec les doigts et
le pouce du même côté de la poignée, car le
moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de
la scie.
Fig. 18
Page 18 — Français
UTILISATION
bras
tendu
ligne de
chaîne
AVERTISSEMENT :
Pouce au-
dessous de la
Poignée
NEPASactionnerlagâchette
d’accélérateur avec la main
gauche en tenant la poignée
avant avec la main droite.
Ne jamais laisser une partie
du corps quelconque se
trouver dans la ligne de
chaîne pendant l’utilisation
de la scie.
ligne
de
chaîne
POSITION dE COUPE CORRECTE
Voir la figure 19.
Fig. 19
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Garder le corps à gauche de la ligne de
chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
PRéCAUTIONS À PRENdRE SUR LE
LIEU dE TRAVAIL
Voir la figure 20.
Fig. 20
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des
matières plastiques, du béton ou des matériaux
de construction autres que le bois.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne
jamais laisser quiconque utiliser la scie n’ayant
pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des
instructions appropriées concernant la sécurité
et l’utilisation correcte de la scie.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
MéTHOdES d’UTILISATION / COUPE
éLéMENTAIRES
S’exercer en coupant quelques petites branches
avec la technique décrite ci-après, pour se
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un
travail de coupe important.
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à dISTANCE SéCURITAIRE de
la zone de travail. Pour l’abattage, la distance
sécuritaire doit être au moins deux fois la taille
de l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone
de coupe. Pendant les opérations de coupe,
maintenir une distance d’au moins 4,6 m (15 pi)
entre les travailleurs.
Se mettre en position correcte, face à la pièce
à couper, avec la scie au ralenti.
Toujours couper avec les deux pieds posés
sur un sol ferme pour éviter toute perte
d’équilibre.
Appuyer à fond sur la gâchette pour accélérer
au maximum juste avant de commencer
l’entaille.
Page 19 — Français
UTILISATION
Commencer la coupe avec la scie appuyée
contre la bille.
ligne de
chute Prévue
Maintenir le moteur à plein régime pendant toute
la durée de la coupe.
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le
moteur.
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée et laisser le moteur retourner au
ralenti. Un fonctionnement à plein régime sans
charge de coupe peut inutilement causer une
usure excessive de la chaîne, du guide et du
moteur.
90°
135º Par
raPPort à la
ligne de chute
Prévue
chemin
d’échaPPement
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
ABATTAgE d’ARBRES
chemin
d’échaPPement
SITUATIONS dANgEREUSES
135°
135°
ligne de chute
Prévue
AVERTISSEMENT :
45°
45°
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou
en cas de fortes précipitations. Attendre que le
temps se calme.
90°
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de
respecterlesavertissementsci-dessouspouréviter
des risques de blessure grave.
Fig. 21
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent
être poussés ou tirés à terre par un engin de
chantier lourd avant d’être débités.
charnière de 51 mm (2 po)
ou 1/10ème du diamètre
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments.
sifflet
– environ 1/3
du diamètre
du tronc
Regarder si l’arbre comporte des branches
mortes ou endommagées, risquant de tomber
et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
entaille arrière
de 51 mm (2 po)
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer
qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Fig. 22
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant
la chute, l’abandonner et s’échapper !
Page 20 — Français
UTILISATION
MéTHOdE CORRECTE d’ABATTAgE
Voir les figures 21 à 24.
Prévoir un chemin de repli (ou plusieurs, en cas
où le chemin prévu serait bloqué). Déblayer
les alentours immédiats de l’arbre et s’assurer
qu’aucun obstacle n’encombre le chemin de
repli prévu. Déblayer le chemin de repli sans
danger sur environ 135º par rapport à la ligne
de chute prévue.
charnière
trait
d’abattage
Fig. 23
Tenir compte de la force et de la direction du
vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre
et de la position des grosses branches. Tous ces
facteurs influencent la direction dans laquelle
l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre
un arbre dans une direction autre que la ligne
de chute naturelle.
Pratiquer un sifflet d’environ 1/3 du diamètre
du tronc, dans le côté de l’arbre. Veiller à ce
que les entailles du sifflet se coupent à angle
droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet
d’abattage doit être taillé de façon à présenter
une ligne droite. Pour empêcher le pincement de
la scie sous le poids du bois, toujours effectuer
l’entaille inférieure du sifflet en premier.
coin
Fig. 24
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
tronçonner ou abattre un arbre, il peut être
nécessaire de retirer la garde antirebond SAFE-
T-TIP® afin de pouvoir tirer la lame au travers de
l’entaille. Une fois la coupe effectuée, remettre
immédiatement la garde en place.
L’entaille arrière doit toujours être de niveau
et horizontale, et effectuée à au moins 51 mm
(2 po) au-dessus de l’entaille horizontale du
sifflet.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter
la scie et la poser immédiatement à terre.
S’échapper par le chemin dégagé tout en
prenant garde que rien ne tombe vers soi.
NOTE : Ne jamais couper jusqu’au sifflet.
Toujours laisser une épaisseur de bois [environ
51 mm (2 po), soit 1/10ème du diamètre du
tronc] entre l’entaille d’abattage et le sifflet.
Ceci s’appelle une « charnière ». Cette charnière
contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc
de glisser, de pivoter ou de basculer sur la
souche.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois
laissée intacte entre le trait d’abattage et le
sifflet contrôle la chute de l’arbre.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter
l’entaille d’abattage avant qu’elle soit assez
profonde pour causer la chute de l’arbre ou
son affaissement sur la souche. Ensuite, insérer
des coins en bois ou en plastique dans le trait,
de façon à ce qu’ils ne touchent pas la chaîne.
Enfoncer les coins petit à petit pour faire levier
sur l’arbre.
Page 21 — Français
UTILISATION
éLIMINATION dES RACINES
éCHASSES
Voir la figure 25.
Une racine échasse est une grosse racine qui
s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer
les grosses racines échasses avant d’abattre
l’arbre.Pratiquerd’abordl’entaillehorizontaledans
la racine échasse, puis l’entaille verticale. Éloigner
la section coupée de la zone de travail. Une fois
que les grandes racines échasses sont éliminées,
suivre la procédure d’abattage correcte.
couPe
verticale
section
couPée
couPe
horizontale
déBITAgE
Voir la figure 26.
Fig. 25
rebond
Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un
arbre abattu en billes de la taille désirée.
Ne couper qu’une bille à la fois.
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou
une autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela
pourrait causer un rebond. Pour éviter ce risque,
laisser la garde anti-rebond SAFE-T-TIP® en
place pendant la coupe. Pour plus de détails,
voir Rebond, à la section Règles de sécurité
particulières de ce manuel.
Fig. 26
Pendant le tronçonnage, toujours se tenir en
amont de la bille afin que la partie coupée ne
roule pas vers soi.
coin
Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en
employant seulement les techniques de coupe
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens
la bille va ployer lorsqu’elle est coupée.
TRONÇONNAgE AVEC COINS
Voir la figure 27.
Si le diamètre de la pièce est assez grand pour
permettre l’insertion d’un coin en bois tendre
sans que celui-ci touche la chaîne, utiliser le coin
pour maintenir l’entaille ouverte et empêcher le
pincement de la chaîne.
Fig. 27
de pouvoir tirer la lame au travers de la section.
Une fois la coupe effectuée, remettre la garde en
place.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire
de retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP® afin
Page 22 — Français
UTILISATION
déBITAgE dE BILLES SOUS
CONTRAINTE
Voir la figure 28.
Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de
la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le
côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille
a tendance à ployer. Si la première coupe dépasse
le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être
pincée ou bloquée dans l’entaille.
bille soutenue à une extrémité
charge
couPe de finition
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.
1ère couPe 1/3 diam
bille soutenue aux deux extrémités
COUPE PAR LE dESSUS
1ère couPe 1/3 diamètre
charge
Voir la figure 29.
Commencer sur le haut de la bille, le bas de la scie
appuyécontreleboisetexercerunelégèrepression
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer
vers l’avant.
COUPE PAR LE dESSOUS
Fig. 28
couPe de finition
couPe Par le dessus
couPe Par le dessous
Voir la figure 30.
Commencer sur le bas de la bille, le haut de la
scie appuyé contre le bois et exercer une légère
pression vers le haut. Noter que la scie aura
tendanceàpousserversl’utilisateur.Êtrepréparéà
cette réaction et maintenir la scie fermement pour
garder le contrôle.
Fig. 29
Fig. 30
Page 23 — Français
UTILISATION
éBRANCHAgE ET éMONdAgE
Voir les figures 31 et 32.
deuxième couPe
charge
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Se tenir bien campé et en
équilibre.
Garder le tronc entre le corps et la scie pendant
la coupe.
Première
Nepasutiliserlascieensetenantsuruneéchelle.
Cela est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
couPe 1/3
du diamètre
Ne pas couper au-dessus de la hauteur de la
poitrine. Il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
couPe de
finition
Fig. 31
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour
l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en
se tenant sur une échelle, une plate-forme ou
une bille, ni se tenir dans une position risquant
de faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la
scie.
couPer les branches une à une et laisser
celles soutenant le tronc JusQu’à ce Qu
celui-ci soit débité
Fig. 32
Lors de l’émondage il est important de ne
pas couper au ras d’une branche maîtresse
ou du tronc, avant d’avoir coupé la branche à
distance pour en réduire le poids. Ceci évite
d’endommager l’écorce.
• La première entaille doit être effectuée par
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la
branche.
fouet
Fig. 33
• Pratiquer l’entaille par le dessus pour faire
tomber la branche.
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinéed’unarbreabatturisquefortementdese
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée
à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se
méfier des fouets, ils sont dangereux.
• Effectuer la coupe finale sans à-coup et
nettement, au ras du tronc ou de la branche
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse
repousser pour sceller la plaie.
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus
du niveau de la poitrine, confier le travail à un
professionnel.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
COUPE dE FOUETS
Voir la figure 33.
Un fouet est une bille, une branche, une souche
Page 24 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Position
de marche
Utiliser exclusivement des pièces Homelite
identiques à celles d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Fig. 34
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
ENTRETIEN géNéRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
Fig. 35
REMPLACEMENT dU gUIdE ET dE LA
CHAÎNE
Voir les figures 34 à 43.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
dANgER :
Ne jamais mettre le moteur en marche sans que
le guide, la chaîne, le couvercle de l’embrayage
et le tambour d’embrayage soient en place.
Si toutes ces pièces ne sont pas en place,
l’embrayage peut être éjecté ou éclater et
infliger des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité
pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions
d’utilisation normales. Aucune autre lubrification
n’est donc nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller
à bien comprendre toutes les instructions de
sécurité contenues dans cette section.
Page 25 — Français
ENTRETIEN
Toujours mettre le commutateur en position
D’ARRêT « O » avant de travailler sur la scie.
S’assurer que le frein de chaîne n’est pas
engagé, en tirant le levier de commande /
protection de poignée avant en direction de la
poignée avant, en position de marche.
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la
section Combinaisons de guide et chaîne, plus
loin dans ce manuel.
Toujours porter des gants lors de la manipulation
du guide et de la chaîne. Ces pièces sont
affûtées et peuvent présenter des ébarbures.
couvercle de
l’embrayage
Pignon
Fig. 36
Appuyer sur le bouton de verrouillage du garde-
chaîne et le tourner dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il soit possible de retirer le garde-
chaîne.
dents
rotation de la
chaîne
Retirer le guide et la barre de leur support.
Retirer la chaîne usée du guide.
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent
être orientées dans le sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens
contraire, retourner la boucle.
maillons d’entraînement
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide conformément
à l’illustration.
Positionner la chaîne de façon à obtenir une
boucle à l’arrière du guide.
Maintenir la chaîne en place sur le guide et
engager la boucle sur le pignon.
Ajuster le guide au ras de la surface de montage,
de manière à ce que ses goujons s’engagent
dans la fente longue du guide.
Fig. 37
qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille
de tension de la chaîne sur le guide-chaîne.
Replacer le couvercle de l’embrayage en
s’assurant que la goupille de réglage se trouvant
à l’intérieur du couvercle s’insère aisément dans
le trou pour la goupille de tension de la chaîne
sur le guide-chaîne, et que les deux goujons du
guide-chaîne sont fixés solidement dans leurs
trous respectifs se trouvant dans le couvercle
de l’embrayage.
Tourner suffisamment son bouton de verrouillage
pour maintenir le couvercle en place.
NOTE: Le mouvement du guide est nécessaire
pour le réglage de la tension de chaîne.
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le
mou.
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant le cadran de réglage de tension de la
chaîne vers la droite jusqu’à ce que la chaîne
NOTE : Il peut être nécessaire de replacer
légèrement la goupille de réglage avec le cadran
de tension de la chaîne afin de faire en sorte
Page 26 — Français
ENTRETIEN
soit bien ajustée sur le guide, les maillons
d’entraînement étant engagés dans la rainure
du guide.
axe de
réglage
Lâcher l’extrémité du guide et, si la chaîne
fléchit, tourner le dial de tension de la chaîne
la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le
mou soit complètement éliminé.
Maintenir haute l’extrémité du guide et serrer
fermement le bouton de verrouillage du
couvercle de l’embrayage.
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou au dessous du guide et
qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être
tournée à la main sans se gripper. S’assurer que
le frein de chaîne est désengagé.
trou d’axe
de tension
de chaîne
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut
pas tourner. Desserrer le bouton de verrouillage
du couvercle de l’embrayage en appuyant sur
celui-ci et en le tournant dans le sens antihoraire,
puistournerlecadrandetensiondelachaînedans
le sens antihoraire. Relever l’extrémité du guide
et serrer fermement le bouton de verrouillage du
couvercle de l’embrayage. Vérifier que la chaîne
peut tourner sans se gripper.
couvercle de
l’embrayage
Pignon
Fig. 39
rainure
du guide
tourner droite le bouton
de verrouillage afin de
le fixer solidement
maillons
d’entraînement
Fig. 38
bouton de verrouillage
du couvercle de
cadran de tension
de chaîne
Fig. 40
l’embrayage
Page 27 — Français
ENTRETIEN
RégLAgE dE LA TENSION dE CHAÎNE
Voir les figures 44 à 46.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
l’entretien de la chaîne.
Fig. 41
Couper le moteur avant de régler la tension de
la chaîne.
Desserrer légèrement le bouton de verrouillage
ducouvercledel’embrayageenappuyantdessus
et en le tournant dans le sens antihoraire.
serrer
la chaîne
desserrer
la chaîne
Maintenir haute l’extrémité du guide et tourner
la vis de tension vers la droite pour tendre la
chaîne.
NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais
peut cependant être tournée à la main sans se
gripper.
Fig. 42
La chaîne doit être retendue lorsque les méplats
des maillons d’entraînement sortent de la
rainure du guide.
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,
la température de la chaîne augmente. Les
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude
correctement tendue pendent à environ 1,27
mm (0,050 po) au-dessous de la rainure du
guide. La pointe d’une clé mixte peut fournie
(UT10526 seulement) être utilisée comme guide
pour déterminer la tension correcte d’une chaîne
chaude.
Fig. 43
méPlats des maillons
d’entraînement
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment
leur tension et de la corriger le cas échéant.
Fig. 44
ATTENTION :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
Page 28 — Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN dE LA CHAÎNE
Voir les figures 47 et 48.
ATTENTION :
Toujours vérifier que le commutateur est en
position STOP «O» avant de travailler sur la
scie.
≈ 1,27 mm (0,050 po)
≈ 1,27 mm (0,050 po)
Fig. 45
Fig. 46
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond
réduit sur cette scie. Correctement entretenue,
cette chaîne à coupe rapide réduira les risques
de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue.
Jeu du limiteur de Profondeur
La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de
boissontpetitsetpoudreux,lorsqu’ilestnécessaire
de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la
chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien
de la chaîne, tenir compte des points suivants :
0,6 mm
(0,025 po)
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque
latérale peut accroître les risques de rebond
puissant.
Fig. 47
insPecter
le Pignon
d’entraînement
Jeu du limiteur de profondeur
• Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond.
• Un réglage pas assez profond réduit la
capacité de coupe.
Si les dents de la chaîne heurtent des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou sont
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter dans un centre de
réparations agréé.
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni
usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure
ou de dommages aux endroits indiqués,
faire remplacer le pignon dans un centre de
réparation agréé.
Fig. 48
NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne
ne sont pas bien comprises confier l’affûtage
de la chaîne à un centre de réparations agréé
ou la remplacer par une chaîne à rebond réduit
recommandée.
Page 29 — Français
ENTRETIEN
AFFÛTAgE dES dENTS
Voir les figures 49 à 52.
couPe du
coin
PlaQue
PlaQuette
Veilleràlimertouteslesdentsauxanglesspécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
latérale
suPérieure
limiteur de
Profondeur
trou de
rivet
AVERTISSEMENT :
talonnage
creux
sabot
La chaîne est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants protecteurs lors
de l’entretien de la chaîne, afin d’éviter des
blessures graves.
Fig. 49
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir Réglage de la tension de chaîne.
Utiliser une lime ronde de 4,0 mm (5/32 po), et
un porte-lime. Tout le limage doit être effectué
au point central du guide.
Fig. 50
Garder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime
ou utiliser un mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme. Limer
en direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime de l’acier à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
Fig. 51
Éliminer la limaille de la lime au moyen d’une
brosse métallique.
dents de
gauche
ATTENTION :
Une chaîne émoussée ou incorrectement
affûtée peut causer un régime excessif du
moteur pendant la coupe et l’endommager
gravement.
dents de
droite
Fig. 52
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le
risque de rebond.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer des blessures graves.
Page 30 — Français
ENTRETIEN
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
ANgLE d’AFFÛTAgE dE LA PLAQUE
SUPéRIEURE
Voir la figure 53.
CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés
de repères permettant d’aligner la lime
correctement, de façon à obtenir un angle de
plaque supérieure satisfaisant.
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne. Résulte de l’emploi
d’une lime de trop grand diamètre ou d’une lime
tenue trop haut.
MOINS DE 30° − Pour le tronçonnage
MAINTIEN dU JEU dU LIMITEUR dE
PROFONdEUR
Voir les figures 55 à 57.
PLUS DE 30° − Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être
maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser une jauge
de profondeur pour vérifier le jeu du limiteur.
ANgLE dE PLAQUE LATéRALE
Voir la figure 54.
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si
une lime de diamètre approprié est placée dans
le porte-limes.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer
tous les limiteurs de profondeur uniformément.
Utiliser un coupleur de limiteur de 0,6 mm
(0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur
de profondeur, lui rendre sa forme d’origine
en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement, ce qui accroît le risque de REBOND.
angle d’affÛtage de la PlaQue suPérieure
30°
Jeu du limiteur de Profondeur
correct
moins de 30°
Plus de 30°
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 55
couPleur de limiteur de Profondeur
incorrect
Fig. 53
angle d’affÛtage de la PlaQue latérale
80°
lime Plate
Fig. 56
correct
crochet
angle arrière
rendre la forme
d’origine en
arrondissant
l’avant
incorrect
Fig. 57
Fig. 54
Page 31 — Français
ENTRETIEN
endommager les maillons d’entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les
dents adjacentes ont été affûtées avec la lime
ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la
gouge avec la lime plate lors de l’ajustement
des limiteurs de profondeur.
trou de
lubrification
Fig. 58
ENTRETIEN dU gUIdE
Voir la figure 58.
vis de
montage
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant
d’entreprendre tout travail sur la scie.
Aprèschaquesemained’utilisation,inverserleguide
sur la chaîne, afin de répartir l’usure et d’obtenir
une vie utile maximum du guide. Le guide doit
être nettoyé après chaque journée d’utilisation et
inspecté en vue d’usure ou de dommage.
Les amincissements et ébarbures sur les rails du
guide font partie de l’usure normale. Ces défauts
doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
safe-t-tiP®
Fig. 59
serrer de
3/4 de tour
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts
ci-dessous doit être remplacé.
Usure de l’intérieur des rails permettant à la
chaîne de se coucher sur le côté
Guide tordu
Fig. 60
Rails fêlés ou brisés
Rails écartés
Engager le tenon de verrouillage dans le fente
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un
pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la
graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une
seringue, une fois par semaine. Retourner le guide
et s’assurer que les trous de lubrification et la
rainure de chaîne sont propres.
à évidement du guide.
Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce
que sa tête fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
ENTRETIEN dE LA gARdE
INSTALLATION dE LA gARdE
SAFE-T-TIP®
SAFE-T-TIP®
Voir les figures 59 et 60.
Voir les figures 59 et 60.
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant
d’entreprendre tout travail sur la scie.
bougie.
Installer la garde SAFE-T-TIP® sur l’extrémité du
guide.
Page 32 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
couvercle
Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP®
ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa
vis de montage avant chaque utilisation.
du cylindre
vis
vis
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la
vis de montage sur la garde. La vis est en acier
spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être
installée correctement, la remplacer, ainsi que le
dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie.
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
S
T
O
P
Fig. 61
filtre à air
NonseulementledispositifSAFE-T-TIP® empêche
l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il
protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que
la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que
la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe
au ras du sol.
vis de
fixation du
filtre à air
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une
clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette),
au couple recommandé de 4 à 5 N∙m (35 à 45
lb∙pi). Ce couple peut être obtenu de la manière
suivante.
Fig. 62
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
enveloPPe du
ventilateur
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
P
S
T
O
NETTOyAgE dU FILTRE À AIR
Voir les figures 61 à 64.
Desserrer les trois vis de fixation de la culasse
afin de pouvoir accéder au filtre à air et au
carburateur.
Préfiltre
lanceur
Fig. 63
Engager le frein de chaîne
Soulever l’avant de la culasse au-delà du levier
NOTE : S’assurer que la tige d’enrichisseur
est tirée, afin d’empêcher la contamination du
carburateur.
de frein de chaîne.
Soulever l’arrière de la culasse au-delà de la
poignée.
Retirer les deux vis de fixation du filtre à air.
Avant de retirer le filtre à air du carburateur,
éliminer le plus possible de saleté et de sciure
du pourtour du carburateur et de la chambre de
combustion au moyen d’une brosse ou d’un jet
d’air comprimé.
Placer un tournevis à lame plate entre les
languettes et utiliser un mouvement de torsion,
pour libérer le filtre de sa base.
Séparer le filtre à air de sa base.
Page 33 — Français
ENTRETIEN
Choisir l’une des options de nettoyage
suivantes :
filtre à air
Pour nettoyer légèrement le filtre, le tapoter sur
une surface plane et lisse, pour déloger la plus
grande partie de la poussière et de la sciure.
Toutes le 5 heures de fonctionnement, laver le
filtre à l’eau savonneuse chaude, le rincer et le
laisser sécher complètement. Remplacer le filtre
toutes les 25 heures d’utilisation.
Fig. 64
NOTE : Le filtre peut également être nettoyé au
moyen d’un jet d’air comprimé. Toujours porter
une protection oculaire.
Réinstaller le filtre à air, en veillant à ce que
ses languettes s’engagent dans les rainures
de la base du filtre avant de serrer les vis de
fixation.
P
O
S
T
Le préfiltre doit être nettoyé toutes les 5 heures
d’utilisation, ou plus fréquemment si nécessaire.
Retirer la culasse, le démarreur et la chicane
du ventilateur pour accéder au préfiltre du
compartiment moteur.
ouvertures du
caPot du starter
Fig. 65
NOTE : Si un jet d’air comprimé est utilisé pour
le séchage, souffler les deux côtés du filtre.
ATTENTION :
S’assurer que le filtre à air est correctement
placé dans le couvercle avant de remonter
l’ensemble. Ne jamais faire tourner le moteur
sans filtre à air, car il pourrait être sérieusement
endommagé.
P
S
T
O
vis de ralenti
en « t »
NETTOyAgE dU LANCEUR
Voir la figure 65.
Fig. 66
Nettoyer les grilles de refroidissement du lanceur
avec un pinceau ou de l’air comprimé.
AVERTISSEMENT :
RégLAgE dU CARBURATEUR
Voir le figure 65 et 66.
Les conditions climatiques et l’altidude peuvent
affecter la carburation. Ne permettre à personne
de s’approcher de la scie pendant le réglage du
carburateur.
Avant de régler le carburateur :
Nettoyer les ouïes d’aération du couvercle du
lanceur avec une brosse ou de l’air comprimé.
Réglagedelavitessederalenti– La vis de ralenti
contrôleledegréd’ouverturedupapillonlorsquela
gâchette d’accélérateur est relâchée. Réglage :
Nettoyer le filtre à air. Voir Nettoyage du filtre
à air, à la section Entretien de ce manuel.
Laisser le moteur se réchauffer avant
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour
d’entreprendre le réglage du ralenti.
augmenter le régime de ralenti.
Page 34 — Français
ENTRETIEN
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche,
pour réduire le régime de ralenti.
AVERTISSEMENT :
nettoyer
les ailettes
du cylindre
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. La
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des
blessures graves.
NETTOyAgE dU MOTEUR
Voir les figures 67 à 68.
Fig. 67
Nettoyer périodiquement les ailettes du cylindre
et du volant-moteur au moyen d’un pinceau ou
d’un jet d’air comprimé. Un cylindre encrassé peut
causer une surchauffe dangereuse du moteur.
nettoyer
les ailettes
du volant
moteur
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la scie sans que toutes les
pièces, y compris le capot du moteur et le boîtier
du lanceur soient solidement installées.
Fig. 68
Les pièces pouvant se briser et être projetées,
confier les réparations du volant moteur et de
l’embrayage à un centre de réparation agréé.
P
O
T
S
NOTE : Si un outil motorisé semble avoir perdu
de la puissance, l’orifice d’échappement et le
silencieuxpeuventêtreobstruéspardelacalamine.
Cette calamine doit être éliminer pour restaurer le
fonctionnementcorrect.Ilestvivementrecommandé
de confier ce travail à un technicien qualifié.
filtre à
VéRIFICATION dU FILTRE À
CARBURANT
Voir la figure 69.
carburant
Fig. 69
Vérifier le filtre à carburant régulièrement. Le
remplacement du filtre à carburant doit être
confié à un centre de réparations agréé en cas de
contamination ou de dommages.
REMPLACEMENT dE LA BOUgIE
Voir la figure 70.
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-4
avec un écartement d’électrode de 0,64 mm
(0,025 po). Remplacer la bougie toutes les 50
heures de fonctionnement ou plus fréquemment
si nécessaires. Remplacer par une bougie
identique.
Fig. 70
Page 35 — Français
ENTRETIEN
Desserrer la bougie en la tournant vers la
attraPe-chaîne
gauche, à l’aide d’une clé.
Retirer la bougie.
Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant
vers la droite. Serrer fermement avec une clé à
bougie.
couvercle de
l’embrayage
NOTE : Veiller à ne pas fausser le filetage de la
bougie. Ceci endommagerait sérieusement le
cylindre.
PARE-éTINCELLES
bande de frein
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé
toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous
les ans pour assurer le fonctionnement correct de
l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère
suivant le modèle. Contacter le concessionnaire
le plus proche pour connaître l’emplacement du
pare-étincelles sur le modèle utilisé.
Fig. 71
lubrifier
la commande
du frein de chaîne
nettoyer le frein
de chaîne
INSPECTION ET NETTOyAgE dU
FREIN dE CHAÎNE
Voir les figures 71 et 72.
Retirer le couvercle de l’embrayage et nettoyer
les composants du frein de chaîne. Vérifier
l’usure de la bande de frein et la remplacer si
elle est usée ou déformée. La bande ne doit pas
être usée au-delà de 0,61 mm (0,024 po), c’est
à dire la moitié de son épaisseur.
Fig. 72
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et
le sel de dégivrage.
Se conformer à toutes les réglementations
locales et gouvernementales concernant la
sécurité de la manipulation et de l’entreposage
de l’essence.
Toujours garder le mécanisme du frein de chaîne
propre et pinceau légèrement son articulation.
Toujours vérifier le fonctionnement du frein
après le nettoyage. Voir Utilisation du frein de
chaîne, pour des informations plus détaillées.
Remisage 1 mois ou plus :
Inspecter l’attrape-chaîne et le remplacer s’il
Vider complètement le réservoir de carburant
dans un bidon ou jerrycan approuvé pour
l’essence.
est endommagé.
AVERTISSEMENT :
Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
Ceci brûle tout le mélange essence / huile
qui pourrait, en vieillissant, laisser un résidu
gommeux dans le circuit de carburant.
Même si le mécanisme est nettoyé
quotidiennement, la fiabilité du frein de chaîne
dans des conditions de chantier ne peut pas
être assurée. Laisser la garde SAFE-T-TIP®
en place sur le guide de chaîne et utiliser les
techniques de coupe appropriées.
Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage
pour purger le carburant du carburateur.
Vider complètement le réservoir d’huile de
chaîne et de guide dans un bidon ou jerrycan
approuvé pour l’huile.
REMISAgE LE PROdUIT
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
Toujours placer le fourreau sur le guidechaîne
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
et la chaîne lors du transport ou du remisage.
Page 36 — Français
COMBINAISONS dE gUIdE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 8,3 mm (0,325 po), calibre de 1,3 mm (0,05 po)
Longueur
du guide
50 cm (20 pulg.)
45 cm (18 pulg.)
N° de référence
du guide
N° de référence
de la chaîne
900920027
Maillons
d’entraînement
310629001
310628001
78
72
901430001
déPANNAgE
Problème
Cause possible
Solution
Lemoteurnedémarre Pas d’étincelle.
pas [S’assurer que
Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de
l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans
ce manuel.
le commutateur
d’allumage est en
position de MARCHE
Moteur noyé.
Le contact étant COUPé, retirer la bougie. Mettre le levier
de volet de départ en position de MARCHE (complètement
enfoncé) et tirer 15 à 20 fois sur le cordon du lanceur. Ceci
chasse l’excédent de carburant du moteur. Nettoyer la bougie
et la remettre en place. Mettre le commutateur en position de
MARCHE ( l ) position. Enfoncer et relâcher la poire d’amorçage
7 fois. Le levier de volet de départ étant en position de MARCHE,
tirer trois fois sur le cordon lanceur. Si le moteur ne démarre pas,
mettre le levier de volet de départ en position COMPLèTEMENT
OUVERTE et répéter la procédure normale de démarrage. Le
moteur ne démarre toujours pas, répéter la procédure avec une
nouvelle bougie.
( l ) position.]
Le moteur démarre, Le carburateur nécessite Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
mais n’accélère pas un réglage de bas régime carburateur.
correctement :
« L ».
Le moteur démarre, Le carburateur nécessite Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
puis cale.
un réglage de bas régime carburateur.
« L ».
Le moteur démarre, Le pointeau de haut Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
mais ne tourne pas régime « H » nécessite carburateur.
régulièrement à haut un réglage.
régime.
Le moteur ne parv- Mélange incorrect de Utiliser du carburant frais et le bon mélange de lubrifiant 2
ient pas au régime carburant et de lubri- temps.
m a x i m u m e t / o u fiant.
dégage trop de
fumée.
Filtre à air encrassé.
Nettoyer le filtre à air voir Nettoyage du filtre à air dans la
section Entretien de ce manuel.
Écran pare-étincelles Nettoyer l’écran pare-étincelles voir Inspection et nettoyage
encrassé du pare-étincelles dans la section Entretien de ce manuel.
Le pointeau de haut Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
régime « H » nécessite carburateur.
un réglage.
Page 37 — Français
déPANNAgE
Problème
Cause possible
Solution
Le moteur démarre, Le carburateur nécessite Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter le
tourne et accélère un réglage de ralenti.
correctement, mais
régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section
Entretien de ce manuel.
Le carburateur nécessite
ne tient pas le
un réglage de ralenti.
ralenti.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le
régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section
Entretien de ce manuel.
Fuite d’air dans le
système d’admission.
La chaîne tourne
lorsque le moteur est
Contacter un centre de réparation agréé pour obtenir un kit de
remise à neuf.
au ralenti.
Le guide et la chaîne Réservoir d’huile vide.
chauffent et fument.
Le réservoir d’huile doit être rempli à chaque approvisionnement
en carburant.
Tension de la chaîne Pour la tension de chaîne suivre les instructions dans Ajuster la
excessive. tension de chaîne dans la section Entretien de ce manuel.
Legraisseurnefonctionne Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant 30 à 45 secondes.
pas.
Arrêter la scie et regarder si de le lubrifiant s’égoutte de la garde
SAFE-T-TIP® et du guide. La présence d’huile peut signifier que
la chaîne est émoussée ou que le guide est endommagé. En
l’absence de toute trace de lubrifiant à la garde SAFE-T-TIP®,
contacter un centre de réparation agréé.
Le moteur démarre Frein de chaîne engagé. Desserrer le frein de chaîne. Voir Utilisation du frein de chaîne,
et tourne, mais la
chaîne ne se met pas
en rotation.
à la section Utilisation de ce manuel.
Tension de la chaîne Tendre la chaîne conformément aux instructions du chapitre
excessive.
Réglage de la tension de chaîne de la section Entretien de
ce manuel.
Assemblage incorrect Voir Changement du guide de chaîne et de la chaîne dans la
de l’ensemble guide et section Entretien de ce manuel
chaîne.
Ensembleguideetchaîne S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
endommagé.
D e n t s d u p i g n o n Contacter un centre de réparation agréé pour le remplacement
d ’ e n t r a î n e m e n t du pignon.
endommagées
Le cadran de tension L’extrémité du guide- La punta de la barra guía no está levantada.
de la chaîne est c h a î n e n ’ e s t p a s
difficile à tourner.
surélevée.
Le bouton de verrouillage La perilla de ajuste de la cubierta del embrague está demasiado
d u c o u v e r c l e d e apretada.
l’embrayage est trop
serré.
Page 38 — Français
gARANTIE
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
déCLARATION dE gARANTIE LIMITéE
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
pouliesetcordonsdelanceur,courroiesd’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marqueHOMELITEestexemptdetoutvicedematériauoude
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite
sans obligation de modifier les produits fabriqués
antérieurement.
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins
personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSESETHOMELITEN’ASSUME, NIAUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉEDESGARANTIESIMPLICITES,LESRESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONSSOUSGARANTIE,DEDÉPLACEMMENT,DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE
APPLICABLES.
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations et de retour au propriétaire du
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie
devront être effectuées par un centre de réparations agréé
par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
seralimitéeàquatre-vingt-dix(90)joursàcompterdeladate
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien,ayantétéimpliquésdansunaccidentouemployé
defaçoncontraireauxinstructionsdecemanueld’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
CettegarantiecouvretouslesproduitsdemarqueHOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homeliteleplusproche,appelerle1-800-242-4672ouvisiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
Page 39 — Français
gARANTIE
L’éNONCé dE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARd (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMéROS
dE MOdèLES QUI dOIVENT SE CONFORMER AUX EXIgENCES dE CARB.
HOMELITE CONSUMER PROdUCTS, INC. déCLARATION dE gARANTIE LIMITéE SySTèMES dE CONTRÔLE dES
éMISSIONS POUR LES éTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
VOS dROITS ET RESPONSABILITéS EN VERTU dE CETTE gARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board
(CARB) et Homelite Consumer Products, Inc. se font un plaisir de vous expliquer la
garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier
ou hors-route, modèle 2009. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les moteurs
non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément aux
strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt du vices
de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de
l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de vente
à l’acheteur d’origine. Homelite Consumer Products, Inc. doit garantir le système
de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route pour
la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet d’un
usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Homelite Consumer Prod-
ucts, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de
réparations agréé pour les produits de marque HOMELITE®.
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE® jusqu’au
moment ou elle doit être remplacée.
Homelite Consumer Products, Inc. effectuera les réparations sous garantie dans un
centre de réparations HOMELITE® agréé ou chez un concessionnaire. Tout diag-
nostique effectué dans un centre de réparations HOMELITE® agréé sera gratuit si le
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de con-
trôle des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce
est toujours sous garantie. Homelite Consumer Products, Inc. est responsable des
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air Re-
source Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-exemptée
ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie. Homelite
Consumer Products, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces
sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties
sont indiquées ci-dessous.) Homelite Consumer Products, Inc., fournira tous les
documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans les
cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.
dURéE dE LA gARANTIE dU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans. Si une
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Homelite Consumer Products, Inc.
LISTE dE PIèCES dU SySTèME dE CONTRÔLE d’éMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
RESPONSABILITéS dU PROPRIéTAIRE dANS LE CAdRE dE LA
gARANTIE
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes
tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Homelite Con-
sumer Products, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien
du petit moteur non routier ou hors-route, mais Homelite Consumer Products, Inc.
ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de
reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des pièces
et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent être
utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que
cela ne change les obligations de garantie de Homelite Consumer Products, Inc.
système d’alimentation par injection).
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.
(iv) Réservoir de carburant.
(2) Système d’admission d’air
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.
(ii) Tubulure d’admission.
(iii) Filtre à air.
(3) Système d’allumage
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par Homelite Consumer Products, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une de
ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des
modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
(i) Bougies d’allumage.
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.
(5) Système d’injection d’air
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre
de la garantie, contactez un représentant de Homelite Consumer Products, Inc. au
1-800-242-4672.
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.
(iii) Distributeur.
COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou
d’équipement à l’acheteur.
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique.
(ii) Réacteur thermique.
(iii) Tubulure d’échappement.
(7) Contrôles de particules
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les
émissions de particules.
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus
(i) Commandes électroniques.
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.
Homelite Consumer Products, Inc. fournira au propriétaire des instructions d’entretien
et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Homelite Consumer Products, Inc.
garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une
période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions
sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas
être remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions
et la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,
est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE®.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle
Page 40 — Français
gARANTIE
PROgRAMME d’ENTRETIEN dU SySTèME d’éMISSIONS ET LISTE dES PIèCES gARANTIES
Pièces du système
Inspecter avant
chaque utilisation
Nettoyer toutes
le 5 heures de
fonctionnement
Remplacer toutes
les 25 heures ou
chaque année
Nettoyer toutes
les 25 heures ou
chaque année
Remplacer toutes
les 50 heures
FILTRE À AIR
Inclut :
Élément filtrant ......................................................X............................X
CARBURATEUR
Inclut :
Écran thermique
Joints
RéSERVOIR dE CARBURANT
Inclut :
Conduites de carburant ...... X
Bouchon de carburant ........ X
Filtre à carburant
ALLUMAgE
Inclut :
Bougie..............................................................................................................................................................X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU
POUR LA PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
nous aPPeler d’abord
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien de ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Homelite®.
Ce produit a été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.
Page 41 — Français
REgLAS DE SEgURIDAD gENERALES
• Corte a velocidades altas del motor. Siempre
ADVERTENCIA:
corte con el motor funcionando a plena velocidad.
Oprima completamente el gatillo del acelerador
y mantenga una velocidad de corte estable.
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios
y lesiones serias.
• No se estire ni corte arriba de la altura del
pecho.
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante correspondientes a la cadena de
la sierra.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Familiarícese con la herramienta. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
los usos y limitaciones de la sierra, así como los
posibles peligros específicos de esta herramienta.
• Sólo utilice barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante, o su
equivalente.
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta
de la barra guía toca un objeto, o cuando la
madera entra y pellizca la cadena de la sierra en el
punto de corte. En algunos casos, el contacto de la
pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede
causar una reacción súbita en dirección inversa, la
cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador. El
pellizcamiento de la cadena de la sierra en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede
causar un rápido empuje de dicha barra hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar
la pérdida de control de la sierra, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales serias. No
dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos
de corte.
No maneje la motosierra con una sola mano. Si
se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
No maneje la motosierra cuando esté cansado.
La fatiga causa descuido. Sea más precavido antes
de los períodos de descanso y hacia el final de
su turno. Nunca utilice la motosierra cuando esté
cansado, enfermo o se encuentre bajo los efectos
de alguna droga, alcohol o medicamento.
Use calzado de seguridad. Póngase ropa ajustada
y guantes protectores, así como dispositivos de
protección para los ojos, los oídos y la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el
trabajopesadodebeprogramarseparalasprimeras
horas de la mañana o las últimas horas de la tarde,
cuando las temperaturas son más bajas.
• Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar las
sorpresas. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
No se pare sobre ninguna superficie inestable
mientras utiliza la motosierra, como las escaleras,
andamios, árboles, etc.
Tenga precaución al manejar combustible. Aleje
la motosierra por lo menos 9 metros (30 pies) del
lugar de reabastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor.
• Mantenga sujeta con firmeza la sierra con ambas
manos cuando esté funcionando el motor.
Coloque la mano derecha en el mango trasero
y la izquierda en el mango delantero, rodeando
ambos con los pulgares y los dedos restantes.
Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido
le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta
llega a dar un contragolpe.
No permita que otras personas estén cerca de
la motosierra al arrancar o accionar la misma
para cortar. Mantenga a los circunstantes y a los
animales alejados del área de trabajo.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. NO permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca o cualquier otra
obstrucción a la que le pueda pegar al estar
operando la sierra.
No comience a cortar hasta que tenga despejada
el área de trabajo, una postura firme y una trayectoria
de retirada planeada de la caída del árbol.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando esté funcionando
el motor.
Página 3 — Español
REgLAS DE SEgURIDAD gENERALES
Siempre traslade la motosierra con el motor
Todas las tareas de servicio de la motosierra,
aparte de los puntos indicados en el manual de
instrucciones y todo el mantenimiento, deben
ser efectuadas por técnicos de servicio de
motosierras competentes. (Por ejemplo, si se
utilizan herramientas inadecuadas para desmontar
el volante o para sostenerlo con el fin de retirar
el embrague, puede causarse daño estructural al
volante, lo cual a su vez puede originar el estallido
del mismo.)
apagado y el freno de la cadena puesto, la
barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y
el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la
motosierra, use la funda correspondiente de la barra
guía.
No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
forma segura. Asegúrese de que la cadena de la
sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo
de control del acelerador.
Siempre tenga un extintor de incendios al usar
una motosierra.
Apague el motor antes de poner en reposo la
sierra. No deje el motor funcionando desatendido.
Como medida de precaución adicional, aplique el
freno de la cadena antes de poner en reposo la
sierra.
Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpemoderadoderepuestoespecificadas
para la sierra.
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco de sierra de mano ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
La sierra de gasolina está clasificada por CSA
como sierra de Clase 1C (y la eléctrica como
sierra de Clase 2C). Es para uso infrecuente
por propietarios de casas, quienes gustan de
vacacionar en cabañas y excursionistas, así como
para uso general como desmonte, poda, corte de
leña, etc. No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador
debido a la vibración. Para tal uso puede convenir
utilizar una sierra dotada de características de
antivibración.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de manera
que no le pegue cuando se libere la tensión presente
en las fibras de la madera.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni mezcla de combustible.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de
carbono. Sólo utilice la motosierra en áreas bien
ventiladas.
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos
que haya recibido capacitación específica para
hacerlo.
guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios.
Si presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
No realice tareas de corte subido en una
escalera, es extremadamente peligroso.
REgLAS DE SEgURIDAD ESPECíFICAS
Las superficies del silenciador están muy
calientes durante y después del funcionamiento
de la motosierra; mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de aquél. Puede causarse
quemaduras serias si llega a tocar el silenciador.
ADVERTENCIA:
Los avisos de advertencia, las etiquetas y las
instrucciones encontrados en esta sección del
manual del operador son para su propia seguridad.
El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
puede causar lesiones serias.
Siempresujetelasierraconambasmanoscuando
esté funcionando el motor. Sujete firmemente los
mangos de la motosierra, rodeándolos con los
pulgares y los dedos restantes.
No corte enredaderas ni broza pequeña [de menos
de 76 mm (3 pulg.) de diámetro].
Página 4 — Español
REgLAS DE SEgURIDAD ESPECíFICAS
lenta, posiblemente necesita ajuste el carburador.
Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
Consulte el apartado Ajuste del carburador de la
sección Mantenimiento de este manual. Si la cadena
de la sierra aún se mueve al estar el motor en marcha
lenta después de haberse efectuado un ajuste,
lleve la unidad a un centro de servicio autorizado y
suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe
la reparación.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no
esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra.
Póngase ropa ajustada. Siempre póngase
pantalones largos gruesos, botas y guantes. No
se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni
ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que
puede ser atraída hacia adentro del motor o puede
quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma.
Póngase overoles, pantalones vaqueros o zahones
(chaparreras) hechos de material resistente a los
cortes o que contengan partes incorporadas de
tal material. Recójase el cabello de manera que le
quede arriba del nivel de los hombros.
REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE (¡NO FUME!)
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones
porquemadura,manejeconcuidadoelcombustible.
Es sumamente inflamable.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente
aprobado para gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya
Póngase calzado de seguridad antideslizante y
guantes para trabajo pesado con el fin de mejorar
su capacidad de sujeción, y para protegerse las
manos.
chispas ni llamas.
Busque suelo raso para depositar la unidad,
apague el motor y permita que se enfríe antes
de reabastecerlo de combustible.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI z87.1, así como protección para
los oídos y la cabeza.
Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible para aliviar la presión y para evitar
que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la
unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.
Mantenga a los circunstantes y a los animales
alejados del área de trabajo. No permita acercarse
a otras personas al arrancar la motosierra o al cortar
con la misma.
Limpie todo el combustible que se haya
derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de
combustible antes de encender el motor.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la
tarea, así como del tamaño del árbol o de la pieza
de trabajo. Por ejemplo, talar un árbol requiere un
área de trabajo más grande que otros tipos de cortes
(como cortes de tronzado, etc.).
Nunca intente eliminar el combustible derramado
quemándolo en ninguna circunstancia.
CONTRAgOLPE
Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-
T-TIP® de la punta de la barra guía debidamente
montada en ésta para evitar un contragolpe
rotatorio.
El contragolpe es una reacción peligrosa que
puede ocasionar lesiones serias. No dependa
únicamente de los dispositivos de seguridad
suministrados con la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar medidas de precaución
especiales para evitar accidentes y lesiones en
todos sus trabajos de corte. Vea las secciones
Reglas de seguridad generales y Funcionamiento de
este manual, donde encontrará información sobre
el contragolpe y sobre la forma de evitar lesiones
corporales serias.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Nunca utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
manera que funcione de forma segura. Asegúrese
de que la cadena de la sierra deje de moverse
cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.
Si la cadena se mueve estando el motor en marcha
Página 5 — Español
SíMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SíMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Lea el manual del
operador
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos
con protección lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la
cabeza.
Póngase protección para
los ojos, los oídos y la
cabeza
Protección SAFE-T-TIP® La protección SAFE-T-TIP® de la punta de la barra guía ayuda
de la punta
a evitar un contragolpe de la sierra.
Se prohíbe fumar
Se prohíbe fumar, causar chispas y tener llamas abiertas.
Use las dos manos
Con una mano
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
No maneje la motosierra con una sola mano.
Los motores generan monóxido de carbono, el cual es un
gas inodoro tóxico y mortal. No los ponga a funcionar en
espacios encerrados.
Monóxido de carbono
Contragolpe
¡PELIgRO! Esté alerta de un posible contragolpe.
Contacto de la punta de
la barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase guantes
Use gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje
mínimo de 87 [(R + M)/2]. Este producto está impulsado por
un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y
lubricante para motor de dos tiempos.
gasolina y lubricante
Mantenga alejadas a las Mantengaatodosloscircunstantesyanimalesaunadistancia
personas presentes
mínima de 15 metros (50 pies).
Página 6 — Español
SíMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de
riesgo relacionados con este producto.
SíMBOLO
SEÑAL
SIgNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
PELIgRO:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación
que puede producir daños materiales.
SERVICIO
ADVERTENCIA:
El servicio de la herramienta requiere extremo
cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual
sólodebeserefectuadoporuntécnicodeservicio
calificado. Para dar servicio a la herramienta, le
sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO
AUTORIzADO de su preferencia para que la
reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas.
Para evitar lesiones corporales serias, no
intente utilizar este producto sin haber leído y
comprendido totalmente el manual del operador.
Si no comprende los avisos de advertencia y
las instrucciones del manual del operador, no
utilice este producto. Llame al departamento
de atención al consumidor de Homelite, y le
brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los
ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar
una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas de seguridad, anteojos protectores
con protección lateral o careta completa cuando sea necesario. Recomendamos la
careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos
protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
gUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 7 — Español
gLOSARIO DE TéRMINOS
Tronzado
Contragolpe rotatorio
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena
enmovimiento,cercadelapartesuperiordelapunta
de la barra guía, toca un objeto como un tronco o
una rama.
Freno de la cadena
Es un dispositivo empleado para detener la cadena
de la sierra.
Cadena de contragolpe moderado
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra
guía.
Esunacadenaquecumpleconlosrequisitosrelativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa
de las sierras de cadena.
Embrague
Es un mecanismo para conectar y desconectar del
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar
los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la
sierra.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para
dirigir la caída del árbol.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Mango trasero
Corte trasero de tala
Es el mango de soporte situado en la parte trasera
de la motosierra, o en esa dirección. Es donde
normalmenteestáalojadoelacelerador. Estemango
es para la mano derecha.
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Protector delantero de la mano
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barrera protectora estructural situada entre
el mango delantero de una motosierra y la barra
guía, normalmente localizada cerca de la posición
de la mano en el mango delantero, y algunas veces
se emplea como palanca de activación del freno de
la cadena.
Es una barra guía la cual se ha demostrado que
reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos
relativos al nivel de contragolpe estipulados en la
norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras
de cadena en particular. Es posible que no cumpla
con los requisitos de desempeño de la norma ANSI
al emplearse con otras sierras.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal
de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es
para la mano izquierda.
Protección SAFE-T-TIP®
de la punta
Barra guía
Es un accesorio que puede suministrarse montado
en el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es
evitar que la cadena toque la madera en el extremo
de la barra guía.
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca cualquier objeto como un tronco
o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en la abertura del corte.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de
corte para cortar madera, la cual es impulsada por
un motor y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que
está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar
hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así
una situación peligrosa.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca
la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la
parte superior de la barra guía.
Página 8 — Español
CARACTERíSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la barra:
Potencia del motor........................... 2,5 HP mín.
UT10522, UT10526................ 50 cm (20 pulg.)
UT10519 ................................ 45 cm (18 pulg.)
Marcha lenta
del motor............... De 2 600-3 400 r/min. (RPM)
Paso de la cadena.............. 8,3 mm (0,325 pulg.)
Calibre de la cadena......... 1,27 mm (0,050 pulg.)
Capacidad del tanque
de combustible..........................575 ml (19,4 oz.)
Capacidad del tanque
de aceite de la cadena ..............350 ml (11,8 oz.)
Tipo de cadena.................. Dientes de bajo perfil
de garganta ancha grande
Peso - Sin barra, cadena,
combustible ni lubricante.............. 4,5 kg (10 lb.)
Rueda dentada de impulsión ........De 10 dientes
Cilindrada del motor................................... 46 cc
liberador
del gatillo
tapa del aceite
de la cadena
protección delantera
de la mano / Freno de
la cadena
mango
delantero
saFe-t-tip®
tapa del
cilindro
perilla de ajuste
de la cubierta del
embrague
dial de
palanca del
anegador
tensado
de la cadena
bomba de cebado
Fig. 1a
Página 9 — Español
CARACTERíSTICAS
mango del
arrancador
mango
trasero
alojamiento del
arrancador y del
ventilador
interruptor
de encendido
tapa del
gatillo del
tanque de
acelerador
combustible
Fig. 1b
capacidad de disminución del contragolpe un
poco menor.
FAMILIARíCESE CON LA
MOTOSIERRA
Vea las figuras 1a y 1b.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la producto misma y en este manual, y se debe
comprendertambiéneltrabajoqueintentarealizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
CADENADESIERRADECONTRAgOLPE
MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra
reduce al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcandemasiadoprofundamenteenlazona
de contragolpe.
BOMBA DE CEBADO
La bomba de cebado sirve para bombear
combustible del tanque al carburador.
PALANCA DEL ANEgADOR
La palanca del anegador abre y cierra la válvula
de anegación situada dentro del carburador. Las
posiciones posibles son: ANEGACIÓN MÁXIMA y
FUNCIONAMIENTO.
PROTECCIÓN ANTICONTRAgOLPE
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta
es un aditamento montado en el extremo de la
barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de
la cadena situada en el extremo de la barra guía
toque la madera.
PROTECCIÓN DELANTERA DE LA
MANO / FRENO DE LA CADENA
Elfrenodelacadenatieneelobjetodedetenercon
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando
la palanca del freno de la cadena (la protección
de la mano) se empuja hacia la barra, la cadena
se detiene de inmediato. El freno de la cadena no
evita contragolpes.
gATILLO DEL ACELERADOR
El gatillo del acelerador sirve para controlar la
rapidez de desplazamiento de la cadena.
BARRA gUíA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de
una punta de radio pequeño, la cual ofrece una
Página 10 — Español
ARMADO
LISTA DE EMPAQUETADO (continuado)
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente
armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaque.
Llave de combinación (UT10526 solamente)
Lubricante para motor de dos tiempos
Estuche
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se
encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaque hasta que
hayainspeccionadocuidadosamentelaproducto
y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos
asistencia.
NOTA: La motosierra ha sido probada
completamente en la fábrica. Es normal encontrar
algún leve residuo de aceite en la sierra. Lea
y desprenda todas las etiquetas colgadas y
guárdelas con el manual del operador.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra
Funda
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
No permita que su familarización con este
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección para los oídos y la cabeza.
La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos
y otros provocarle lesiones graves.
Operaciones básicas de desramado, tala y
tronzado
Eliminación de raíces zancas
Página 11 — Español
FUNCIONAMIENTO
tiempos. Premezcle gasolina sin plomo y
lubricante para motor de dos tiempos en un
recipiente aprobado para gasolina.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer
el combustible. Nunca reabastezca de
combustible ninguna máquina con el motor
en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento
de combustible antes de encender el motor.
¡NO FUME! Manténgase alejado de llamas
abiertas o de chispas. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones serias.
Este motor está certificado para funcionar
con gasolina sin plomo para vehículos con un
octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más.
No use ningún tipo de gasolina premezclada con
lubricante adquirida en las gasolineras, como la
destinada a las bicimotos, motocicletas, etc.
Use un lubricante automezclante de alta calidad
para motor de dos tiempos enfriado por aire. No
use lubricante para vehículos o para motores
fuera de borda de 2 tiempos.
COMBUSTIBLE Y REABASTECIMIENTO
DEL MISMO
Mezcle 2% de lubricante en la gasolina. Es una
proporción de 50:1.
FORMA SEgURA DE MANEJAR EL
COMBUSTIBLE
Mezcle bien el combustible cada vez antes de
verterlo en el tanque del motor.
ADVERTENCIA:
Haga la mezcla en pequeñas cantidades. No
mezcle cantidades mayores de las que vaya a
usar en un período de 30 días. Se recomienda el
uso de un lubricante para motor de dos tiempos
con estabilizador de combustible.
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Si las hay, corríjalas antes de
usar la sierra, para evitar incendios o lesiones
por quemadura.
Siempre maneje con cuidado el combustible,
PREMIUM EXACT MIX™ (50:1)
ya que es sumamente inflamable.
gASOLINA
LUBRICANTE
Siempre reabastezca la unidad al aire libre y no
1 galón (EU)
1 litro
2,6 onz.
20 cc (20 ml)
inhale los vapores del combustible.
No permita que la gasolina ni el lubricante le
toquen la piel.
COMBUSTIBLES OXIgENADOS
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU
gARANTíA.
Mantenga la gasolina y el lubricante lejos de los
ojos. Si la gasolina o el lubricante le tocan los
ojos, láveselos de inmediato con agua limpia.
Si persiste la irritación, vea a un doctor de
inmediato.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los
problemas de desempeño o daños al sistema
de combustible producidos por el uso de un
combustibleoxigenadoconuncontenidosuperior
a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol.Lasgasolinasconuncontenidode10%de
etanol por volumen (comunmente conocida como
E10) o 15% de etanol por volumen (comunmente
conocida como E15) son aceptables. La E85 no
lo es.
Limpie de inmediato todo combustible
derramado.
Consulte el apartado Reabastecimiento de
combustible de la sección Reglas de seguridad
específicas de este manual, donde encontrará
información de seguridad adicional.
MEzCLADO DEL COMBUSTIBLE
Este producto está impulsado por un motor
de 2 tiempos, el cual requiere una mezcla
de gasolina y lubricante para motor de dos
Página 12 — Español
FUNCIONAMIENTO
LLENADO DEL TANQUE
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 3.
Use lubricante HOMELITE para barra y cadena.
Está diseñado para las cadenas y los sistemas de
lubricación de las mismas, y está formulado para
desempeñarseenunaampliagamadetemperaturas
sin requerir ninguna dilución. La motosierra debe
gastar aproximadamente un tanque de lubricante
por cada tanque de combustible.
Vea la figura 2.
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa
del combustible para evitar la contaminación
del mismo.
Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible.
Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla
de combustible. Evite los derrames.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
NOTA: No use lubricante sucio, usado o
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse
la bomba de aceite, la barra o la cadena.
combustible, limpie e inspeccione la junta.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del
tanque de combustible y apriételo con la mano.
Limpie todo derrame de combustible.
Cuidadosamenteviertaellubricanteparalabarra
y la cadena en el tanque correspondiente.
NOTA: Es normal la emisión de humo en los
motores nuevos durante y después de la primera
vez que se usan.
Lleneeltaquedeaceitecadavezquereabastezca
de combusible el motor.
Fig. 2
Fig. 3
Página 13 — Español
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA
CADENA
Vea las figuras 4 y 5.
posición de
Frenado
Verifique las condiciones de funcionamiento del
freno de la cadena cada vez antes de usar la
unidad.
Accione el freno de la cadena rotando su mano
izquierda alrededor del mango frontal, de
manera tal que permita que la parte posterior
de la mano empuje la palanca del freno de la
cadena o la protección de la mano hacia la barra
mientras la cadena gira rápidamente. Asegúrese
de mantener en todo momento las manos en
los mangos de la sierra.
Fig. 4
posición de
Funcionamiento
Vuelvaaponerelfrenodelacadenaenlaposición
de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte
superior de la palanca (la protección de la mano)
de dicho freno y tire de la misma hacia el mango
delantero hasta que se oiga un chasquido.
Fig. 5
ADVERTENCIA:
mango del
arrancador
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,
o si el mismo no permanece en la posición de
funcionamientosinasistencia,llevelasierraaun
centrodeservicioautorizadoparasureparación
antes de volver a usarla.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 6 a 11.
El arranque de la herramienta difiere según si el
motor está frío o caliente.
Fig. 6
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline el
cuerpo a través del plano de la cadena.
interruptor de
encendido en
la posición de
Funcionamiento
Coloque la motosierra en suelo nivelado,
y asegúrese de que no haya objetos ni
obstrucciones en la cercanía inmediata que
puedan tocar la barra y la cadena.
Fig. 7
Sostenga firmemente el mango delantero con
la mano izquierda y coloque el pie derecho en
la base del mango trasero.
Para arrancar con el motor frío:
Coloque el interruptor de encendido en la
posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
Página 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que el freno de la cadena esté
en la posición de funcionamiento; para ello, tire
de la palanca (la protección de la mano) hacia
atrás.
posición de
Funcionamiento
Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de
cebado siete veces.
Tire de la palanca del anegador del carburador
completamente hacia afuera, a la posición de
ANEgACIóN MÁxIMA.
Fig. 8
Cuando la temperatura esté arriba de 10 °C
(50 °F), tire del mango del arrancador hasta que
el motor intente arrancar, pero no más de tres
veces. Cuando la temperatura esté abajo de
10 °C (50 °F), tire del mango del arrancador
hasta que el motor intente arrancar, pero no
más de cinco veces.
bomba de cebado
Empuje la palanca del anegador a la posición
de FUNCIONAMIENTO.
Tire del mango del arrancador hasta que
Fig. 9
empiece a funcionar el motor.
NOTA: Permita que la sierra funcione en esta
posición de 15 a 30 segundos, según sea la
temperatura.
Presione el liberador del gatillo y oprima y suelte
el gatillo del acelerador para permitir que vuelva
a funcionar en marcha lenta el motor después
de un tiempo total de funcionamiento de 30
segundos por lo menos.
palanca del
anegador
PRECAUCIÓN:
Si no se suelta la aceleración parcial cuando
la palanca del freno de la cadena está en la
posición de frenado, puede resultar seriamente
dañada la unidad. Nunca oprima sin dejar de
soltar el gatillo del acelerador mientras el freno
de la cadena esté en la posición de frenado.
Fig. 10
liberador
del gatillo
Para arrancar con el motor caliente:
Coloque el interruptor de encendido en la
posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
S
T
O
P
Asegúrese de que el freno de la cadena esté
en la posición de funcionamiento; para ello, tire
de la palanca (la protección de la mano) hacia
atrás.
gatillo del acelerador
Fig. 11
Tire de la palanca del anegador hacia fuera,
a la posición ANEgACIóN MÁxIMA e
Página 15 — Español
FUNCIONAMIENTO
inmediatamente después, empújela a la
posición FUNCIONAMIENTO para un arranque
en frío.
interruptor de
encendido en
la posición de
Funcionamiento
Tire del mango del arrancador hasta que
empiece a funcionar el motor, pero no lo haga
más de 5 veces. Si el motor no arranca luego de
5 intentos, recurra al procedimiento de arranque
con el motor frío.
Oprima y suelte el gatillo del acelerador para
permitir que vuelva a funcionar en marcha lenta
el motor.
Fig. 12
posición
de Frenado
APAgADO DEL MOTOR
Vea las figuras 12 y 13.
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el
motor funcione en marcha lenta. Para apagar el
motor coloque el interruptor de encendido en la
posicióndeAPAgADO(O).Nodepositelasierraen
el suelo mientras aún esté moviéndose la cadena.
Paratenerungradoadicionaldeseguridad,ponga
el freno de la cadena cuando no esté usándose
la sierra.
Fig. 13
En el caso de que el interruptor de encendido
no detenga la cadena, tire de la palanca del
anegador completamente a la posición extendida
(ANEgACIóN MÁxIMA) y accione el freno de la
cadena para apagar el motor. Si el interruptor de
encendido no detiene la sierra estando puesto en
la posición de APAgADO, permita que reparen el
interruptordeencendidoantesdeusarnuevamente
la motosierra para evitar condiciones inseguras y
posibles lesiones serias.
tornillo de
marcha lenta
“t”
NOTA: Una vez que termine de utilizar la sierra,
siempre alivie la presión de los tanques; para ello,
afloje y vuelva a apretar la tapa del aceite de la
cadena y la de la mezcla de combustible. Deje
enfriar el motor antes de guardar la unidad.
Fig. 14
Si la cadena avanza al estar el motor en marcha
lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia
la izquierda para reducir la velocidad de dicha
marcha y detener el movimiento de la cadena.
Si la cadena de la sierra aún se mueve al estar
el motor en marcha lenta, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que la ajusten
y suspenda el uso de la misma en tanto no se
efectúe la reparación.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 14.
Si el motor arranca, funciona y acelera, pero
no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de
marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar
la velocidad de dicha marcha.
Página 16 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: La motosierra ha sido probada
completamente en la fábrica. Es normal encontrar
algún leve residuo de aceite en la sierra.
ADVERTENCIA:
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA
LENTA. Gire el tornillo de marcha lenta “T”
hacia la izquierda para reducir dicha marcha y
así detener la cadena, lleve la unidad un centro
de servicio autorizado para que la ajusten y
suspenda el uso de la misma en tanto no se
efectúe la reparación. Si la cadena se mueve al
estar el motor en marcha lenta, pueden ocurrir
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
El CONTRAGOLPE ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto
en la parte superior de la punta de la barra, o
cuando la madera entra y pellizca la cadena de
la sierra en el punto de corte. El contacto de
la parte superior de la punta de la barra con la
madera puede causar que la cadena se clave
en el material y se detenga instantáneamente.
El resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca
en el corte, a lo largo de la parte superior de la
barra guía, puede causarse un rápido empuje de
dicha barra hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Cualquiera de estas
dos reacciones puede originar una pérdida de
control, la cual a su vez podría ser causa de
lesiones serias.
EMPUJÓN Y TIRÓN
Vea la figura 15.
La fuerza de reacción de la sierra es siempre
opuesta a la dirección en que está moviéndose
la cadena. Así, el operador debe estar preparado
para controlar el TIRÓN al cortar por el borde
inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar
por el borde superior de dicha barra.
No dependa exclusivamente de los dispositivos
de seguridad incorporados en la sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar las
medidas necesarias para evitar accidentes y
lesiones en todos sus trabajos de corte. Consulte
el apartado Reglas de seguridad generales,
donde encontrará más información.
tirón
empujón
Fig. 15
Página 17 — Español
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
EL CONTRAgOLPE
Vea las figuras 16 y 17.
zona de
peligro de
contragolpe
El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
zona de peligro de contragolpe de la barra guía.
El resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el
operador. Esta reacción súbita puede originar una
pérdidadecontrol, lacualasuvezpodríasercausa
de lesiones serias.
Fig. 16
contragolpe
rotatorio
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANgOS
Vea la figura 18.
Consulte el apartado Reglas de seguridad
generales, donde encontrará información sobre
el equipo de seguridad adecuado.
Fig. 17
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el
mango delantero y la mano derecha en el mango
trasero, de manera que su cuerpo quede a la
izquierda del plano de la cadena.
posición correcta
de las manos
en los mangos
ADVERTENCIA:
Nunca sujete la unidad con la posición de las
manos intercambiada, ni con el cuerpo en
ninguna postura que pueda colocar el mismo o
el brazo a través del plano de la cadena.
Forma correcta de
sujeción
Forma incorrecta
de sujeción
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los
dedos deben rodear el mango, con el pulgar
doblado bajo la barra del mismo. Esta forma
de sujeción es la que tiene menor probabilidad
de fallar por un contragolpe o cualquier otra
reacción súbita de la sierra. Cualquier forma
de sujeción en la cual el pulgar y los dedos
restantes están en el mismo lado del mango es
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe
leve de la sierra puede originar la pérdida del
control.
Fig. 18
Página 18 — Español
FUNCIONAMIENTO
plano de
la cadena
el brazo
recto
ADVERTENCIA:
el pulgar bajo
la barra del
mango
NO accione el gatillo del
acelerador con la mano
izquierda, sujetando el
mango delantero con la
mano derecha. Nunca
permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano
de la cadena mientras esté
funcionando la sierra.
plano
de la
cadena
POSTURA CORRECTA PARA EL
CORTE
Vea la figura 19.
Fig. 19
Su peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
Fig. 20
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
EL ÁREA DE TRABAJO
Vea la figura 20.
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos,
mampostería, ni materiales de construcción que
no sean de madera.
los árboles más altos presentes en el área de
la tala. Durante las tareas de tronzado (corte en
tramos más pequeños), debe mantenerse una
distancia mínima de 4,6 metros (15 pies) entre
los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados
en suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño.
No permita utilizar la sierra a ninguna persona
que no haya leído este manual del operador o
no haya recibido instrucciones adecuadas sobre
la forma correcta de emplear esta motosierra.
No corte arriba de la altura del pecho, ya
que si se tiene la sierra más arriba de esa
altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del
contragolpe.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes,niñosyanimalesaunaDISTANCIA
SEgURA del área de corte. Durante las
operaciones de tala de árboles, una distancia
segura es por lo menos el doble de la altura de
No tale árboles cerca de cables eléctricos
o de edificios. Deje tal operación a los
profesionales.
Corte solamente cuando la visibilidad y la luz
sean adecuadas para ver claramente.
Página 19 — Español
FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE
TALA DE ÁRBOLES
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
CONDICIONES PELIgROSAS
Practiquecortandounospocostroncospequeños
aplicandolasiguientetécnicaparaacostumbrarse
almanejodelasierraantesdecomenzarunatarea
de corte de mayores proporciones.
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente
a la madera, con la sierra en marcha lenta.
Acelere el motor hasta el punto máximo justo
antes de comenzar el corte; para ello, oprima
el gatillo del acelerador.
Al talar un árbol, es importante prestar atención a
lassiguientesadvertenciasparaevitartodaposible
lesión seria.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza
suelta o troncos huecos. Permita que expertos
derriben estos árboles con equipo pesado de
empuje o arrastre, y después recórtelos.
tronco.
Mantenga el motor a la máxima aceleración
todo el tiempo que esté cortando.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el
motor.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o
de edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas
muertas que pudiesen caer y golpearlo al talar
aquél.
Suelte el gatillo del acelerador tan pronto
como se termine el corte, permitiendo al motor
funcionar en marcha lenta. Si hace funcionar la
sierra a la aceleración máxima sin estar cortando
nada, puede ocurrir un desgaste innecesario de
la cadena, de la barra y del motor.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del
árbol durante el corte trasero, para asegurarse
de que caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda
colgada en el tronco durante la caída del árbol,
¡deje la sierra y sálvese!
No aplique presión en la sierra al final del
corte.
Página 20 — Español
FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA
TALAR ÁRBOLES
Vea las figuras 21 a 24.
línea
planeada de
caída
Planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de
que esté bloqueada la ruta planeada). Despeje
el área inmediata al árbol, y asegúrese de que
no haya obstrucciones en la ruta planeada
de retirada. Despeje la trayectoria de retirada
segura aproximadamente a 135º de la línea
planeada de caída del árbol.
Considere la fuerza y dirección del viento, la
inclinación y equilibrio del árbol, y por último, la
ubicación de las ramas más grandes del mismo.
Estos aspectos influyen en la dirección de caída
del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo
largo de una línea diferente de su línea natural
de caída.
90°
135º de
la línea
planeada
de caída
trayectoria de
retirada segura
trayectoria
de retirada
segura
Corte una muesca de aproximadamente 1/3
del diámetro del tronco en el costado del árbol.
Efectúe los cortes de la muesca de manera que
queden cruzando en ángulo recto el plano de
caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una
línea recta. Para mantener el peso de la madera
fuera de la sierra, siempre efectúe el corte inferior
de la muesca antes del corte superior.
línea
planeada
de caída
135°
135°
45°
90°
45°
Efectúe el corte trasero nivelado y horizontal, a
una distancia mínima de 51 mm (2 pulg.) arriba
del corte horizontal de la muesca.
Fig. 21
NOTA: Nunca corte hasta la muesca. Siempre
deje una franja de madera entre la muesca y
el corte trasero [aprox. 51 mm (2 pulg.) ó 1/10
del diámetro del árbol]. Esto se llama “bisagra”
o “madera de bisagra”. Controla la caída del
árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o
la separación violenta del árbol de su cepa.
bisagra 51 mm (2 pulg.)
o 1/10 del diám.
muesca -
aproX. 1/3 del
diámetro del
tronco
Con los árboles de diámetro grande, detenga el
corte trasero antes de llegar a una profundidad
tal, que el árbol pudiese caer o asentarse en la
cepa. Después introduzca cuñas de madera
o plástico suaves en el corte, de manera que
no toquen la cadena. Encaje las cuñas poco a
poco, como ayuda para derribar el árbol.
corte trasero
51 mm (2 pulg.)
Fig. 22
A medida que comience a caer el árbol, apague
la motosierra y deposítela en el suelo de
inmediato. Retírese por la trayectoria despejada,
pero observe lo que sucede por si algo llega a
caer en su camino.
NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP®
de la punta para
permitir tirar de la barra por todo el corte.
Después de terminar el corte, debe volver a
montar de inmediato la protección de la punta.
Página 21 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
bisagra
corte
trasero
ELIMINACIÓN DE RAíCES zANCAS
Vea la figura 25.
Fig. 23
Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende
desde el tronco del árbol, por encima de la tierra.
Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas
grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la
raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del
área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez
habiendoeliminadolasraíceszancasgrandesdela
forma señalada en Procedimiento correcto para
talar árboles, aplique el procedimiento adecuado
para talar el árbol.
cuÑa
Fig. 24
TRONzADO
Vea la figura 26.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco
de un árbol derribado, en tramos de la longitud
deseada.
corte
vertical
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
parte
suelta
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la
barra guía ni la cadena durante el corte, ya que
puede originarse un contragolpe. Para evitar
tal peligro, mantenga montada la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® mientras efectúa
el corte. Consulte el apartado Contragolpe de
la sección Reglas de seguridad específicas de
este manual, donde encontrará información de
seguridad adicional.
corte
horizontal
Fig. 25
contragolpe
Durante las operaciones de tronzado párese
en el lado cuesta arriba de manera que la parte
recortada del tronco no ruede encima de usted.
Algunas veces es imposible evitar el
pellizcamiento (sólo con las técnicas de corte
estándar) o es difícil predecir en qué dirección
irá a asentarse un tronco al cortarse.
Fig. 26
Página 22 — Español
FUNCIONAMIENTO
TRONzADO CON CUÑA
Vea la figura 27.
Si el diámetro del tronco es suficientemente
grande para introducir una cuña de tronzar suave
sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para
mantener abierto el corte y de esta manera evitar
el pellizcamiento.
cuÑa
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para
permitir tirar de la barra por todo el corte. Después
de terminar el corte, debe volver a montar la
protección de la punta.
Fig. 27
TRONzADO DE TRONCOS BAJO
TENSIÓN
Vea la figura 28.
tronco apoyado por un eXtremo
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del
espesor del tronco y termine con un corte de 2/3
por el lado opuesto. A medida que corta el tronco,
éste tenderá a doblarse. La sierra puede resultar
pellizcadaoquedarcolgadaeneltroncosiefectúa
el primer corte a una profundidad mayor de 1/3
del diámetro del tronco.
carga
corte Final
Preste atención en especial a los troncos sujetos
a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra
y de la cadena en la madera.
primer corte, 1/3 del diám.
tronco apoyado por ambos eXtremos
TRONzADO POR ARRIBA
Vea la figura 29.
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que
la sierra tenderá a alejarse de usted.
primer corte, 1/3 del diám.
carga
TRONzADO POR ABAJO
Vea la figura 30.
corte Final
Fig. 28
Comience por el lado inferior del tronco, con la
parte superior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el
tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse
hacia usted. Esté preparado para esta reacción
y sujete firmemente la sierra para conservar el
control de la misma.
DESRAMADO Y PODA
Vea las figuras 31 y 32.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en
la sierra, sujetándola firmemente. Mantenga bien
apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo.
tronzado por arriba
Fig. 29
Página 23 — Español
FUNCIONAMIENTO
Mantenga el árbol entre usted y la cadena
mientras realice el desramado.
No realice tareas de corte subido en una
escalera. Es extremadamente peligroso. Deje
tal operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho. Si sostiene
la sierra arriba de la altura del pecho, es difícil
controlarla bajo la fuerza del contragolpe.
Fig. 30
tronzado por abajo
segundo corte
ADVERTENCIA:
carga
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas
o troncos, ni en ninguna posición que pueda
causarle la pérdida del equilibrio o del control
de la sierra.
primer corte
1/3 del
Al podar árboles es importante no realizar el
corte a nivel de una rama, junto a la rama o
tronco de donde sale, hasta que haya recortado
la primera para reducir el peso de la misma. De
esta manera se evita desprender la corteza del
miembro progenitor.
diámetro
corte Final
Fig. 31
• Para el primer corte de tronzado, corte por
abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma.
• Tronce por arriba la rama para desprenderla.
• Termine con un corte liso y bien hecho contra
el miembro progenitor, de manera que se
forme la corteza para sellar el corte.
corte una rama a la vez y deje ramas
de soporte bajo el árbol hasta que
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura
del pecho, contrate a un experto para que
efectúe la poda.
Fig. 32
estÉ cortado el tronco
CORTE DE PéRTIgAS
Vea la figura 33.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa
enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la
presión de otro árbol o rama, de manera que azota
si se corta o se elimina el elemento que lo detiene.
Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un
gran peligro de que la misma vuelva súbitamente
a la posición vertical durante el corte de tronzado
para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado
con las pértigas; son peligrosas.
pÉrtiga
Fig. 33
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear
al operador, obligándole a perder el control de
la motosierra. Esto podría causarle lesiones
mortales o serias al operador.
Página 24 — Español
MANTENIMIENTO
posición de
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto Homelite idénticas. El empleo de
piezas diferentes puede ser peligroso o dañar
el producto.
ADVERTENCIA:
Fig. 34
Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección para los oídos y la cabeza.
La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos
y otros provocarle lesiones graves.
MANTENIMIENTO gENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
Fig. 35
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
tapa del
embrague
rueda
dentada
Fig. 36
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están CÓMO REEMPLAzAR LA BARRA gUíA
lubricados con suficiente cantidad de aceite de
Y LA CADENA
alta calidad para toda la vida útil de la unidad en
condiciones normales de funcionamiento. Por lo
tanto, no se necesita lubricación adicional.
Vea las figuras 34 a 43.
PELIgRO:
Nunca arranque el motor sin haber instalado la
barra guía, la cadena, la tapa del embrague y el
tambor del embrague. Sin todas estas piezas en
su lugar, el embrague puede salir disparado o
estallar, exponiendo de esta manera al operador
a una posible lesión seria.
Página 25 — Español
MANTENIMIENTO
pasador
de ajuste
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea
y comprenda todas las instrucciones de
seguridad indicadas en esta sección.
Siempre coloque el interruptor en la posición
de APAgADO “O” antes de realizar cualquier
tarea en la sierra.
Asegúrese de que el freno de la cadena no
esté puesto; para ello, tire de la palanca del
mismo (protección de la mano) hacia el mango
delantero, a la posición de funcionamiento.
oriFicio del
pasador de tensado
de la cadena
tapa del
embrague
dientes de
corte
avance de la
cadena
rueda
dentada
eslabones de impulsión
de la cadena
Fig. 39
gire derecha la perilla
de ajuste de la cubierta
para asegurarla
Fig. 37
ranura de
la barra
eslabones de impulsión
de la cadena
dial de tensado perilla de ajuste de la
Fig. 40
de la cadena cubierta del embrague
Fig. 38
Página 26 — Español
MANTENIMIENTO
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena,
siempre utilice la barra y la cadena especificadas
en la sección Combinaciones de barra y cadena,
más adelante en este manual.
Póngase guantes al manipular la cadena y la
barra. Estos componentes están afilados y
pueden contener rebabas.
Presione la perilla de ajuste de la cubierta de
la cadena y gírela hacia la izquierda hasta que
pueda quitar la cubierta de la cadena.
Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Fig. 41
Fig. 42
Fig. 43
aFloje la
cadena
ajuste la
cadena
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un
círculo y enderece todo retorcimiento presente
en la misma. Los dientes de corte deben estar
orientados en la dirección de desplazamiento
de la cadena. Si están orientados en la dirección
opuesta, invierta la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la
cadena en la ranura de la barra.
Acomode la cadena de tal manera que haya
una holgura en la parte posterior de la barra.
Mantenga la cadena en su posición en la barra
y coloque la holgura alrededor de la rueda
dentada.
Acomode la barra contra la superficie de
montaje de manera que los pernos de la barra
queden en la ranura larga de la misma.
Vuelva a colocar la tapa del embrague y
asegúrese de que el pasador de ajuste ubicado
en dicha tapa esté en el orificio del pasador
de tensado de la cadena de la barra y que
ambos pernos de la barra están firmes en sus
respectivos orificios en la tapa del embrague.
gire hacia la derecha el dial de tensado de la
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente
en la barra, con los eslabones de impulsión
dentro de la ranura de la misma.
Suelte la punta de la barra guía y, si la cadena
se pandea, gire la derecha el dial de tensado
de la cadena. Repita este proceso hasta que
desaparezca toda holgura presente.
Mantenga levantada la punta de la barra guía
y apriete firmemente la perilla de ajuste de la
cubierta del embrague.
Lacadenaestábientensadacuandonohayholgura
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la
cadenasesientebienajustadaenlabarra,ypuede
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de
aquélla. Asegúrese de que no esté puesto el freno
de la cadena.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje la perilla de ajuste
de la tapa del embrague presionándola hacia
adentro y girándola levemente a la izquierda.
NOTA: Tal vez sea necesario reubicar levemente
el pasador de ajuste con el dial de tensado de la
cadena para que quede alineado con la posición
del orificio del pasador de tensado de la cadena
de la barra.
gire su perilla de ajuste lo suficiente como para
sujetar la tapa en posición.
NOTA: La barra debe quedar libre para moverse
para el ajuste de la tensión de cadena.
Levante la punta de la barra guía para revisar
la holgura de la cadena.
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,
Página 27 — Español
MANTENIMIENTO
Luego gire el dial de tensado de la cadena hacia
partes planas de los
eslabones de impulsión
la izquierda. Levante la punta de la barra guía y
vuelva a apretar firmemente la perilla de ajuste
de la cubierta del embrague. Asegúrese de que
la cadena se desplace sin atorarse.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Vea las figuras 44 a 46.
Fig. 44
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra
está sumamente afilada. Siempre lleve puestos
guantes protectores al efectuar labores de
mantenimiento de la cadena.
Apague el motor antes de ajustar la tensión de
≈ 1,27 mm (0,050 pulg.)
Fig. 45
≈ 1,27 mm (0,050 pulg.)
la cadena.
Afloje ligeramente la perilla de ajuste de
la cubierta del embrague presionándola y
girándola hacia la izquierda.
Mantenga levantada la punta de la barra guía
y gire a la derecha el tornillo de tensado de la
cadena para tensar ésta.
Fig. 46
espacio libre de los dientes limpiadores
(calibres de proFundidad)
NOTA:Lacadena,estandofría,estábientensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la
mano sin ningún atoramiento.
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes
planas de los eslabones de impulsión sobresalen
suspendidos de la ranura de la barra.
Fig. 47
PRECAUCIÓN:
NOTA: Durante el funcionamiento normal
de la sierra, aumenta la temperatura de
la sierra. Si la cadena está bien tensada,
estando caliente los eslabones de impulsión
sobresalen suspendidos de la ranura de la barra
aproximadamente 1,27 mm (0,050 pulg.). Como
ayuda para determinar la tensión adecuada de
la cadena caliente, puede emplearse la llave de
combinación suministrada (UT10526 solamente)
como guía.
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes
de usar la sierra.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 47 y 48.
PRECAUCIÓN:
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena
y tense ésta según se requiera.
Verifique que el interruptor esté en la posición
de APAgADO “O” antes de realizar cualquier
tarea en la sierra.
Página 28 — Español
MANTENIMIENTO
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado
con esta sierra. Esta cadena de corte rápido
proporciona reducción del contragolpe si se le da
debido mantenimiento.
inspeccione
la rueda
dentada de
impulsión
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario
dar un mantenimiento adecuado a la cadena.
La cadena requiere afilarse cuando las virutas de
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando
es necesario forzar la cadena a pasar a través de
la madera durante el corte, o cuando la cadena
corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de
la sierra considere lo siguiente:
Unánguloincorrectodelimadodelaplacalateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
Fig. 48
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
esquina
de corte
• Demasiado bajo aumenta el peligro de
placa
superior
contragolpe.
placa lateral
• Si no está lo suficientemente bajo disminuye
calibre de
oriFicio
la capacidad de corte.
proFundidad
del remache
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un centro de
servicio autorizado.
talón
puntera
garganta
Fig. 49
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la
rueda dentada de impulsión para ver si tiene
desgaste o daños. Si hay señales de desgaste
o daños presentes en las áreas indicadas, lleve
la sierra a un centro de servicio autorizado para
que cambien la rueda dentada.
NOTA: Si no comprende completamente el
procedimiento correcto de afilado de la cadena
después de leer las instrucciones siguientes, lleve
la sierra a afilar a un centro de servicio autorizado
o reemplácela con una cadena de contragolpe
moderado recomendada.
Fig. 50
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 49 a 52.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
yaquesólopuedelograrseuncorterápidocuando
están uniformes todos los dientes de corte.
Fig. 51
Página 29 — Español
MANTENIMIENTO
dientes de corte
izquierdos
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena.
Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.
Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.)
de diámetro con mango. Efectúe toda la
limadura en el punto medio de la barra.
dientes
de corte
derechos
Fig. 52
ángulo de limadura de la placa superior
30°
Mantenga la lima al nivel de la placa superior
de los dientes de corte. No permita que la lima
se incline ni se balancee.
Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el
Forma correcta
movimiento hacia la parte frontal del diente.
menos de 30°
más de 30°
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente
de corte. Lime todos los dientes de corte
izquierdos en una dirección. Después lleve la
lima al otro lado y lime los dientes de corte
derechos en la dirección opuesta.
Forma incorrecta
Con un cepillo de alambre limpie las limaduras
Fig. 53
producidas por la lima.
ÁNgULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 53.
ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de
las limas están marcados con marcas guía
para alinear correctamente la lima con el fin
de generar el ángulo correcto de la placa
superior.
PRECAUCIÓN:
Si la cadena está desafilada o mal afilada,
durante el corte puede causar una velocidad
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta
el peligro de contragolpe.
MENOS DE 30º − Para corte transversal.
MÁS DE 30º − El canto en bisel se desafila
rápidamente.
ADVERTENCIA:
ÁNgULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 54.
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.
ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera
automáticamente si se pone una lima de
diámetro correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO – “Agarra”, se
desafila rápidamente y aumenta el peligro de
Página 30 — Español
MANTENIMIENTO
un CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma
por usarse una lima de diámetro demasiado
pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo.
ángulo de limadura de la placa lateral
80°
PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa
desgaste excesivo en la barra y la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado grande, o por sostenerse
ésta muy alto.
Forma correcta
gancho
pendiente hacia atrás
MANTENIMIENTO DEL ESPACIO
LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Vea las figuras 55 a 57.
Fig. 54
Forma incorrecta
Mantenga los calibres de profundidad a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice
un igualador de calibres de profundidad para
verificar los espacios libres de los mismos.
espacio libre de los dientes limpiadores
(calibres de proFundidad)
Cada vez que se lima la cadena verifique el
0,6 mm
(0,025 pulg.)
espacio libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres
de profundidad, baje de manera uniforme todos
los calibres. Use un igualador de calibres x 0,6
mm (0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre
de profundidad, devuélvales su forma original
redondeando la parte frontal de los mismos.
Tenga cuidado de no dañar los eslabones de
impulsión adyacentes con el borde de la lima.
Fig. 55
igualador de calibres
de proFundidad
Cada calibre de profundidad debe ajustarse
con la lima plana, en la misma dirección en que
se limó con la lima redonda el diente de corte
adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara
del diente de corte adyacente con la lima plana
al ajustar los calibres de profundidad.
lima plana
Fig. 56
restablezca la
MANTENIMIENTO DE LA BARRA gUíA
Vea la figura 58.
Forma original
redondeando la
parte Frontal
PRECAUCIÓN:
Fig. 57
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena.
Laformacióndeminúsculossurcosyprotuberancias
en los rieles de la barra es un proceso normal de
desgaste de la misma. Tales fallas deben alisarse
con una lima tan pronto como aparezcan.
Cada semana de uso invierta la barra guía en la
sierra para distribuir el desgaste y prolongar al
máximo la vida de servicio de aquélla. La barra
debe limpiarse cada día de uso y debe revisarse
para ver el desgaste y los posibles daños.
Debecambiarsetodabarraquepresentecualquiera
de las siguientes fallas:
Página 31 — Español
MANTENIMIENTO
Desgaste dentro de los rieles de la barra
que permite a la cadena descansar sobre su
costado.
Barra guía doblada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles ensanchados.
oriFicio de
lubricación
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas
de rueda dentada en la punta. Con una jeringa
de grasa lubrique semanalmente el orificio de
lubricación. gire la barra guía y verifique que no
tengan impurezas los orificios de lubricación y la
ranura de la cadena.
Fig. 58
tornillo de
montaje
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFE-
T-TIP® DE LA PUNTA
Vea las figuras 59 y 60.
Apague el motor y desconecte el cable de la
saFe-t-tip®
bujía.
Monte la protección SAFE-T-TIP® en la punta
Fig. 59
de la barra.
Acomode la orejeta de inmovilización en el
ranura en hueco de la barra guía.
apriÉtelo
3/4 de
vuelta
Apriete el tornillo de montaje con la llave hasta
dejarlo ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.
MANTENIMIENTO DE LA
Fig. 60
PROTECCIÓN SAFE-T-TIP® DE LA
PUNTA
endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo,
cambietantoéstecomolaprotecciónSAFE-T-TIP®
antes de utilizar la unidad.
Vea las figuras 59 y 60.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena.
NOTA:Nosustituyaeltornilloconunoordinario.Al
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto
idénticas del fabricante.
Además de evitar el contacto de la cadena con
objetossólidosenlapuntadelabarra,laprotección
SAFE-T-TIP® tambiénayudaamantenerlacadena
alejada de superficies abrasivas, como la tierra.
Manténgala en el lado derecho de la barra, entre
la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con
el suelo.
ADVERTENCIA:
Aunque la barra guía viene con una protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® ya montada,
verifique el apriete del tornillo de montaje cada
vez antes de usar la sierra.
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas
de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable)
para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 N∙m (35 a 45
Para apretar el tornillo de montaje de la protección
de la punta, siga las instrucciones explicadas
a continuación. Estos son tornillos especiales
Página 32 — Español
MANTENIMIENTO
lb∙pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro
de este intervalo mediante el siguiente método.
tapa del
cilindro
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
tornillo
ajustado.
tornillos
De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.
LIMPIEzA DEL FILTRO DE AIRE
Vea las figuras 61 a 64.
S
T
O
P
Para tener acceso al área del filtro de aire y del
carburador, afloje los tres tornillos encargados
de fijar la tapa del cilindro.
Fig. 61
Accione el freno de la cadena.
Filtro de aire
Levante la parte delantera de la tapa del
cilindro, por encima de la palanca del freno de
la cadena.
tornillo de
retención del
Filtro de aire
Levante la parte trasera de la tapa del cilindro
más allá del mango.
Antes de retirar el filtro de aire del carburador,
elimine con aire comprimido o con cepillo tanta
tierra y aserrín como sea posible del área del
carburador y de la cámara de combustión.
NOTA: Asegúrese de que la barra del anegador
esté salida para evitar la contaminación del
carburador.
Fig. 62
Retire los dos tornillos encargados de fijar el
filtro de aire.
Acomode un destornillador de punta plana entre
las orejetas y gírelo para soltarlas de la base del
filtro.
deFlector del
alojamiento del
ventilador
P
S
T
O
Levante el filtro de aire de su base.
Escojaunadelossiguientesmétodosoptativos
de limpieza:
Para dar una limpieza leve al filtro, golpéelo
ligeramente contra una superficie lisa y plana
para desalojar la mayoría del aserrín y de las
partículas de polvo.
preFiltro
unidad del
arrancador
Fig. 63
Después de cada cinco horas de funcionamiento
limpie el filtro en agua jabonosa tibia, enjuáguelo
y déjelo secar por completo. Reemplace el filtro
con uno nuevo después de cada 25 horas de
uso.
Vuelva a instalar el filtro de aire, asegurándose
de que las orejetas del filtro de aire queden en
los canales de la parte inferior del filtro antes
de apretar los tornillos de retención del filtro.
Limpie el prefiltro cada 5 horas de uso, o con
mayor frecuencia, según sea necesario. Retire
la tapa del cilindro, la unidad del arrancador y
el deflector del alojamiento del ventilador, para
tener acceso al prefiltro, en el alojamiento del
motor.
NOTA: Un método alternativo es limpiar el
filtro con aire comprimido. Siempre póngase
protección para los ojos para evitar lesiones
oculares.
Página 33 — Español
MANTENIMIENTO
NOTA: Si utiliza una manguera de aire para
secar el filtro, sople con la misma a través de
ambos lados del filtro.
Filtro de aire
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el filtro de aire esté colocado
correctamente en la tapa correspondiente
antes de volver a montarlos en la sierra. Nunca
accione el motor sin el filtro de aire, ya que
puede resultar dañado seriamente el motor.
Fig. 64
LIMPIEzA DE LA UNIDAD DEL
ARRANCADOR
Vea la figura 65.
P
O
S
T
Con un cepillo o con aire comprimido, mantenga
los respiraderos de enfriamiento de la unidad del
arrancador despejados y libres de basura.
respiraderos
de la tapa del
arrancador
AJUSTE DEL CARBURADOR
Vea la figura 65 y 66.
Fig. 65
Antes de ajustar el carburador:
Con un cepillo o aire comprimido limpie
las aberturas de ventilación de la tapa del
arrancador.
Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado
Limpieza del filtro de aire de la sección
Mantenimiento de este manual.
P
S
T
O
Permita que se caliente el motor antes de ajustar
la velocidad de marcha lenta.
ADVERTENCIA:
tornillo de
marcha lenta
“t”
Las condiciones del tiempo y la altitud pueden
afectar la carburación. No permita la presencia
de personas cerca de la motosierra mientras
ajusta el carburador.
Fig. 66
ADVERTENCIA:
Ajuste de marcha lenta — El ajuste de marcha
lentasirveparacontrolarquétanabiertapermanece
la válvula del acelerador cuando se suelta el gatillo
del mismo. Para ajustar:
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA
LENTA. Si la cadena se mueve al estar el motor
en marcha lenta, pueden resultar lesiones
corporales serias.
gire a la derecha el tornillo de marcha lenta “T”
si desea aumentar la misma.
gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta
“T” si desea disminuir la misma.
Página 34 — Español
MANTENIMIENTO
LIMPIEzA DEL MOTOR
Vea las figuras 67 a 68.
Limpie periódicamente con aire comprimido
las aletas del cilindro y las del volante. Puede
causarse un recalentamiento peligroso debido a
las impurezas presentes en el cilindro.
limpie las
aletas del
cilindro
ADVERTENCIA
Nunca accione la sierra sin estar todas las partes
de la misma montadas firmemente, incluida la
tapa de la unidad de impulsión y el alojamiento
del arrancador.
Fig. 67
Debido a que algunas piezas pueden fracturarse
y presentar el peligro de salir disparadas, deje
toda reparación del volante y del embrague a
los técnicos de un centro de servicio autorizado
capacitados en la fábrica.
limpie las aletas
del volante
NOTA: Si observa alguna pérdida de potencia en
la herramienta con motor de gasolina, la abertura
de escape y el silenciador pueden estar obstruidos
con depósitos de carbono. Puede ser necesario
eliminar estos depósitos para restablecer el
desempeño original de la unidad. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen
únicamente técnicos de servicio calificados.
Fig. 68
P
O
T
S
REVISIÓN DEL FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 69.
Filtro de
Reviseperiódicamenteelfiltrodecombustible.Siel
filtrodecombustiblesecontaminaosedaña,solicite
su reemplazo en un centro de servicio autorizado.
combustible
Fig. 69
CAMBIO DE LA BUJíA
Vea la figura 70.
En este motor se emplea una bujía Champion
RCJ-4 con una separación interelectródica de
0,64 mm(0,025pulg.).Cada50horas,oconmayor
frecuencia si es necesario, ponga una bujía nueva
exactamente igual a la original.
Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda
Fig. 70
con una llave.
NOTA: Tenga cuidado de no estropear la rosca
de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el cilindro.
Retire la bujía.
Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola
hacia la derecha. Apriétela firmemente con una
llave.
Página 35 — Español
MANTENIMIENTO
PARACHISPAS
sostÉn de la
cadena
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas
cada 50 horas o anualmente para asegurarse
del buen funcionamiento de la unidad. Los
parachispaspuedenestarinstaladosendiferentes
posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de
servicio más cercano para confirmar la ubicación
del parachispas para su modelo específico.
tapa del
embrague
INSPECCIÓN Y LIMPIEzA DEL FRENO
DE LA CADENA
Vea las figuras 71 y 72.
banda del
Freno
Fig. 72
Retire la tapa del embrague y limpie los
componentes del freno de la cadena. Revise
el desgaste de la banda del freno y cámbiela si
está desgastada o deforme. El espesor mínimo
de la banda debe ser 0,61 mm (0,024 pulg.), o
un desgaste máximo hasta la mitad del espesor
original.
lubrique la
articulación del
limpie el Freno
de la cadena
Freno de la cadena
Siempre mantenga el mecanismo del freno
de la cadena limpio, y cepillo ligeramente la
articulación.
Siempre pruebe el freno de la cadena antes
de efectuar cualquier tarea de limpieza de la
unidad. Consulte el apartado Funcionamiento
del freno de la cadena, donde encontrará
información adicional.
Fig. 73
sustancias químicas para el jardín y las sales
para derretir el hielo.
Cumpla todos los reglamentos federales y
municipales para el almacenamiento y manejo
seguro de la gasolina.
Revise el sostén de la cadena y cámbielo si está
dañado.
Al almacenar 1 mes o más:
Drene todo el combustible del tanque en un
ADVERTENCIA:
recipiente de uso aprobado para gasolina.
Incluso con la limpieza diaria del mecanismo,
no puede certificarse la seguridad del freno
de la cadena en las condiciones de uso en el
campo. Mantenga la protección SAFE-T-TIP®
de la punta puesta en la barra guía y aplique
técnicas de corte adecuadas.
Ponga a funcionar el motor hasta que se apague
por sí mismo. De esta manera se elimina toda la
mezcla de combustible y lubricante que pudiera
deteriorarse, para luego dejar barniz y goma en
el sistema de combustible.
Oprima varias veces la bomba de cebado para
purgar el combustible del carburador.
ALMACENAMIENTO DE LA
PRODUCTO
Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las
Drene todo el lubricante de la barra y la cadena
en un recipiente aprobado para aceite.
Nunca olvide colocar la funda sobre la barra
guía y la cadena antes de transportar o guardar
la unidad.
Página 36 — Español
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 8,3 mm (0,325 pulg.) de paso, 1,3 mm (0,05 pulg.) de calibre
Longitud
barra
50 cm (20 pulg.)
45 cm (18 pulg.)
Núm. pieza
barra guía
310629001
310628001
Núm. pieza
cadena
900920027
901430001
Eslabones
de impulsión
78
72
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución
El motor no arranca. No hay chispa.
[Asegúrese de que el
Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste
la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección
Reemplazo de la bujía más arriba en este manual.
interruptor de encendido
esté en la posición de
FUNCIONAMIENTO
Está ahogado el motor.
Teniendo APAgADO el interruptor de encendido, retire la
bujía. Coloque la palanca del anegador en la posición de
MARCHA (hasta el fondo y tire de la cuerda de arranque
de 15 a 20 veces. De esta manera se elimina el exceso de
combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla.
Coloque el interruptor de encendido en la posición de
FUNCIONAMIENTO ( l ). Oprima y suelte totalmente
siete veces la bomba de cebado. Tire del arrancador
tres veces con la palanca del anegador en la posición de
FUNCIONAMIENTO. Si no arranca el motor, ponga la
palanca del anegador en ANEgACIóN MÁxIMA y repita
el procedimiento normal de arranque. Si aún no arranca el
motor, repita el procedimiento con una bujía nueva.
( l ).]
El motor arranca, La aguja “L” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
p e r o n o a c e l e r a moderada)delcarburador un ajuste al carburador.
adecuadamente.
necesita un ajuste.
El motor arranca y luego La aguja “L” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
se apaga.
moderada)delcarburador un ajuste al carburador.
necesita un ajuste.
El motor arranca, pero no La aguja “H” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
funcionaadecuadamente intensa) del carburador un ajuste al carburador.
a alta velocidad.
necesita un ajuste.
El motor no alcanza la Está incorrecta la Use combustible nuevo y la proporción correcta de mezcla
máxima velocidad y/ mezcla de lubricante y con lubricante para motor de dos tiempos.
o despide demasiado combustible.
humo.
Está sucio el filtro de Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado Limpieza del filtro
aire.
de aire en la sección Mantenimiento de este manual.
Está sucia la pantalla Limpie la pantalla parachispas. Consulte el apartado
parachispas.
Inspección y limpieza de la pantalla parachispas en la sección
Mantenimiento de este manual.
La aguja “H” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
intensa) del carburador un ajuste al carburador.
necesita un ajuste.
Página 37 — Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución
El motor arranca, Es necesario ajustar Gire hacia la derecha el tornillo de marcha lenta “T” para
funciona y acelera, pero la marcha lenta en el aumentar la misma. Consulte el apartado Ajuste del
no puede ponerse en carburador.
marcha lenta.
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.
La cadena avanza Es necesario ajustar Gire hacia la izquierda el tornillo de marcha lenta “T”
estando el motor en la marcha lenta en el para disminuir la misma. Consulte el apartado Ajuste del
marcha lenta.
carburador.
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.
Hay una fuga de aire en el Comuníquese con un centro de servicio autorizado para ver
sistema de admisión. la posibilidad de instalar un carburador reconstruido.
La barra y la cadena Está vacío el tanque de El tanque de aceite debe llenarse cada vez que se llena el
están muy calientes y aceite de la cadena.
despiden humo.
de combustible.
Demasiada tensión en la Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el
cadena.
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
No está funcionando el Accione el motor a media aceleración de 30 a 45 segundos.
lubricador.
Detenga la sierra y revise para ver si hay señales de goteo de
aceite por la protección SAFE-T-TIP® y por la barra guía. Si
hay aceite presente, es posible que esté desafilada la cadena
o que esté dañada la barra. Si no hay lubricante presente
en la protección SAFE-T-TIP®, comuníquese con un centro
de servicio autorizado.
El motor arranca y Está puesto el freno de la Suelte el freno de la cadena. Consulte el apartado
funciona, pero la cadena cadena.
no avanza.
Funcionamiento del freno de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
Demasiada tensión en la Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el
cadena.
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
N o e s t á n b i e n Consulte el apartado Reemplazo de la barra guía y la
ensambladas la barra cadena en la sección Mantenimiento de este manual.
guía y la cadena.
Están dañadas la barra Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
guía y/o la cadena.
dañadas.
Está dañada la rueda Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para
dentada de impulsión. reemplazar la rueda dentada.
Es difícil girar el dial de La punta de la barra guía Levante la punta de la barra guía mientras gira el dial de
tensado de la cadena. no está levantada. ajuste de tensión.
La perilla de ajuste de la Presione la perilla de ajuste de la cubierta del embrague y
cubierta del embrague gírela hacia la izquierda para aflojar levemente la cubierta
e s t á d e m a s i a d o del embrague antes de intentar ajustar la tensión de la
apretada.
cadena.
Página 38 — Español
gARANTíA
DECLARACIÓN DE LA gARANTíA LIMITADA
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITEcarecededefectosenmaterialesymanodeobray
acuerdarepararoreemplazar,alasoladiscrecióndeHomelite,
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del
plazo establecido después de la fecha de compra.
Homelitesereservaelderechoacambiaromejorareldiseñode
cualquierproductoHOMELITEsinasumirninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines
personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DOS AÑOS, UN
AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE
EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDADPORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOS
ODENINGÚNOTROTIPO, COMOELGASTODEENVIAREL
PRODUCTOHOMELITEAUNESTABLECIMIENTOHOMELITE
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPODEREALIZACIÓNDELSERVICIODELAGARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DELPRODUCTO,PÉRDIDADETIEMPOOINCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
Elproducto,incluidatodapiezadefectuosa,debeenviarseaun
establecimientodeservicioautorizadodentrodelperíododela
garantía.Elgastodeenviarelproductoalestablecimientopara
cualquiertrabajocubiertoporlagarantía,asícomoelgastode
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatiblesconelproductoHOMELITE,oafectendeforma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posibletambiénqueustedgocedeotrosderechos,loscuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricadosporoparaHomeliteyvendidosenEstadosUnidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
Página 39 — Español
gARANTíA
LA SIgUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFéRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS
MODELOS OBLIgADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORgANISMO.
DECLARACIÓN DE gARANTíA LIMITADA DE HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. Y REgULACIONES FEDERALES Y DEL
ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO VEHICULARES Y
DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
DERECHOS Y OBLIgACIONES DEL CONSUMIDOR SEgÚN LA gARANTíA
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos
de California (CARB) y Homelite Consumer Products, Inc. tienen el placer de explicar la
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño
para uso fuera de carreteras modelo 2009. En California, los equipos nuevos que usen
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante
los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.
Homelite Consumer Products, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su
motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado
arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o
mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros
ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Homelite Consumer Products, Inc.
reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún
cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el
trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior
de la marca HOMELITE®.
según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista
de piezas con garantía está garantizada por el período previo al momento del primer
cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la
garantía queda garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio
programado, y será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado
de HOMELITE® sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.
Homelite Consumer Products, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en
cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®, incluido cualquier centro de
distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo
trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®
será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza
garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el
fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la
garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse
sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía.
Homelite Consumer Products, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor
causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de
la garantía. Homelite Consumer Products, Inc. no será responsable de garantizar fallas
de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no
esté exenta.
La Lista de Piezas con garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que
las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas
que se indican a continuación). Homelite Consumer Products, Inc. proporcionará cualquier
documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco
días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.
COBERTURA DE LA gARANTíA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Homelite
Consumer Products, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.
LISTA DE PIEzAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes
que pueda estar incluido en su producto:
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
gARANTíA
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en
el manual del operador. Homelite Consumer Products, Inc. le recomienda conservar
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para
uso fuera de carreteras; no obstante, Homelite Consumer Products, Inc. no puede negar
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan
las obligaciones de Homelite Consumer Products, Inc. amparadas por esta garantía.
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras, usted debe saber que Homelite Consumer Products, Inc. puede negarle
la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso
indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo
razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio
al consumidor de Homelite Consumer Products, Inc. llamando al 1-800-242-4672.
(1) Sistema de administración de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de
combustible).
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.
(iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.
(ii) Múltiple de admisión.
(iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías.
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EgR, si corresponde.
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.
(iii) Múltiple de distribución.
LA gARANTíA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un
comprador final.
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico
(i) Convertidor catalítico.
(ii) Reactor térmico.
(iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de partículas
(b) Cobertura de garantía general por Emisiones. Homelite Consumer Products, Inc. ga-
rantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar
emisiones de partículas.
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados
(i) Controles electrónicos.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con ga-
rantía, incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas
(incluida cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla
durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en
cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®. Cualquier pieza reparada o reem-
plazada en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía.
Una declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el
período de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Con cada nuevo motor, Homelite Consumer Products, Inc. proveerá instrucciones escritas
para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.
Página 40 — Español
gARANTíA
PROgRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEzAS gARANTIzADAS
Piezas para el
control de
emisiones
Inspeccionar cada vez
antes de usar la unidad
Limpiar cada
5 horas de uso
Reemplazar cada
25 horas de uso
o cada año
Limpiar cada
25 horas de uso
o cada año
Reemplazar cada
50 Horas
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro ........................................................................X ......................... X
CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Represa térmica
Juntas
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible. X
Tapa del combustible.......... X
Filtro de combustible
CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía .................................................................................................................................................................X
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL
PERÍODO DE TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE
SUCEDA PRIMERO.
llámenos primero
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,
llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite®.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para
asegurar la completa satisfacción del consumidor.
Página 41 — Español
UT10522,UT10526 / 20 in. 46cc Chain Saw
Scie à chaîne de 46 cc de 50 cm (20 po)
Motosierra de 50 cm (20 pulg.), 46 cc
UT10519 /18 in. 46cc Chain Saw
Scie à chaîne de 46 cc de 45 cm (18 po)
Motosierra de 45 cm (18 pulg.), 46 cc
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
(ALL VERSIONS)
(TOUTES LES VERSIONS)
(TODAS LAS VERSIONES)
SERVICE
WARNING:
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
Theengineexhaustfromthisproduct
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive
harm.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
MODEL NO._________________________________
SERIAL NO._________________________________
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques
identifiés par l’état de Californie
comme causes de cancer, de mal-
formations congénitales et d’autres
troubles de l’appareil reproducteur.
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homeliteagrééleplusproche.Veilleràfournirtouteslesinformationspertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
ADVERTENCIA:
Las emanaciones provenientes del
escape del motor de este producto
contienensustanciasquímicasrecon-
ocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor.
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
CALIFORNIA-PROPUESTADELEY
NÚM. 65
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
987000-393
9-25-09 (REV:02)
|