OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UT10640 / 14 in. 42cc Chain Saw
Scie à chaîne de 42 cc de 356 mm (14 po)
Motosierra de 356 mm (14 pulg.), 42 cc
UT10660 / 16 in. 42cc Chain Saw
Scie à chaîne de 42 cc de 406 mm (16 po)
Motosierra de 406 mm (16 pulg.), 42 cc
UT10680 / 18 in. 42cc Chain Saw
Scie à chaîne de 42 cc de 457 mm (18 po)
Motosierra de 457 mm (18 pulg.), 42 cc
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSION
TODAS LAS VERSIONES
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
inthisproduct.Itisaviolationoffederal
AVIS
AVISO
ENGINE FAMILY: *HCPS.0424BD
FAMILLE DE MOTEUR : *HCPS.0424BD
FAMILIA DE MOTOR: *HCPS.0424BD
law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l’appareil et annulera la garantie.
To register your Homelite product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous
plaît la visite: http://register.homelite.com/
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
Para registrar su producto de Homelite,
por favor visita: http://register.homelite.com/
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation.Correctemententretenue,ellevousdonneradesannées
de fonctionnement robuste et sans problème.
Su motosierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules..................................................................................................................... 3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules .................................................................................................................... 4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ........................................................................................................................................ 6-7
Symboles / Símbolos
Glossary of Terms..............................................................................................................................8
Glossaire / Glosario de términos
Features....................................................................................................................................... 9-10
Caractéristiques / Características
Assembly.........................................................................................................................................11
Assemblage / Armado
Operation................................................................................................................................... 11-24
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance.............................................................................................................................. 25-37
Entretien / Mantenimiento
Bar and Chain Combinations..........................................................................................................38
Combinaisons de guide et chaîne / Combinaciones de barra y cadena
Troubleshooting......................................................................................................................... 38-39
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty.................................................................................................................................... 40-41
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIóN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai-
sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page / Página 2
GENERAL SAFETY RULES
squeeze the throttle trigger and maintain a
steady cutting speed.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
• Do ot overreach or cut above chest
height.
• Follow the ma ufacturer’s sharpe i g a d
maintenance instructions for the saw chain.
• O ly use replaceme t bars a d chai s
specified by the manufacturer or the
equivalent.
READ ALL INSTRUCTIONS
Know your tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the saw’s applications and
limitations as well as the specific potential
hazards related to this tool.
Do not operate a chain saw with one
hand. Serious injury to the operator, helpers,
bystanders, or any combination of these
persons may result from one-handed operation.
A chain saw is intended for two-handed use.
Do not operate a chain saw when you are
fatigued. Fatigue causes carelessness. Be more
cautious before rest periods and towards the
end of your shift. Never operate a chain saw
when you are tired or under the influence of
medication, drugs, or alcohol.
Use safety footwear. Wear snug-fitting
clothing, protective gloves, and eye, hearing,
and head protection devices.
Heavy protective clothing may increase
operator fatigue, which could lead to
heat stroke. During weather that is hot and
humid, heavy work should be scheduled for
early morning or late afternoon hours when
temperatures are cooler.
Do not stand on any unstable surface while
using the chain saw, that includes ladders,
scaffolds, trees, rooftops, etc.
Use caution when handling fuel. Move the
chain saw at least 30 feet from the fueling point
before starting the engine.
Do not allow other persons to be near the
chain saw when starting or cutting with the
chain saw. Keep bysta ders a d a imals out
of the work area.
Do not start cutting until you have a clear
work area, secure footing, and a planned
retreat path from the falling tree.
Kickback may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in
the cut. Tip contact in some cases may cause a
lightning-fast reverse reaction, kicking the guide
bar up and back toward the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back toward the
operator. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw, which could result
in serious personal injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
• With a basic u dersta di g of kickback,
you can reduce or eliminate the element
of surprise. Sudden surprise contributes to
accidents.
• Keep a good firm grip o the saw with both
hands when the engine is running. Place
your right hand on the rear handle and
your left hand on the front handle with your
thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip together with a stiff left
arm will help you maintain control of the saw
if kickback occurs.
• Make sure that the area i which you are
cutting is free from obstructions. DO NOT
let the nose of the guide bar contact a log,
branch, fence, or any other obstruction that
could be hit while you are operating the
saw.
Keep all parts of your body away from the
saw chain when the engine is running.
• Cut at high e gi e speeds. Always cut
Always carry the chain saw with the engine
stopped and the chain brake engaged, the
with the engine running at full speed. Fully
Page 3 — English
GENERAL SAFETY RULES
guide bar and saw chain to the rear, and the Do not cut from a ladder; this is extremely
muffler away from your body. When transporting
the chain saw, use the appropriate guide bar
scabbard.
dangerous.
All chain saw service, other than the items listed
in the instruction manual and all maintenance,
should be performed by competent chain saw
service personnel. (For example, if improper
tools are used to remove the flywheel or if an
improper tool is used to hold the flywheel in
order to remove the clutch, structural damage
to the flywheel could occur and subsequently
could cause the flywheel to burst.)
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Be sure that the saw chain
stops moving when the throttle control trigger
is released.
Shut off the engine before setting the chain
saw down. Do not leave the engine running
unattended. As an additional safety precaution, Always have a fire extinguisher available
apply the chain brake prior to setting down the
saw.
when using chain saw.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the saw.
Do not adapt the powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices
not listed for the saw.
Use extreme caution when cutting small-size
brush and saplings because slender material
may catch the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension,
be alert for springback so that you will not be
struck when the tension in the wood fibers is
released.
The gas powered saw (or electrically
powered saw) is classified by CSA as a
Class 1C (or Class 2C) saw. It is intended for
infrequent use by homeowners, cottagers, and
campers, and for such general applications as
clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods
of operation can cause circulatory problems in
the user’s hands due to vibration. For such use,
it may be appropriate to use a saw having an
anti-vibration feature.
Keep the handles dry, clean, and free of oil or
fuel mixture.
Do not start or operate the engine in
a confined space, building, near open
windows, or in other unventilated space
where dangerous carbon monoxide fumes
can collect. Carbon monoxide, a colorless,
odorless, and extremely dangerous gas, can Save these instructions. Refer to them
cause unconsciousness or death.
Do not operate a chain saw in a tree unless
frequently and use to instruct other users. If you
loan someone this product, loan them these
instructions also.
you have been specifically trained to do so.
SPECIFIC SAFETY RULES
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns may occur
if contact is made with the muffler.
WARNING:
The warnings, labels, and instructions found
in this section of the operator’s manual are for
your safety. Failure to follow all instructions may
result in serious personal injury.
Always hold the chain saw with both hands
when the engine is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain
saw handles.
Do not cut vines and/or small underbrush (a
diameter of less than 3 in.).
Page 4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
Never let anyone use the chain saw who
chain still moves at idle speed after adjustment
has been made, contact an authorized service
center for adjustment and discontinue use until
the repair is made.
has not received adequate instructions in its
proper use. This applies to rentals as well as
privately owned saws.
Before you start the engine, make sure the
This product is intended for infrequent use
by homeowners and other occasional users
for general applications such as clearing, prun-
ing, cutting firewood, etc. It is not intended for
prolonged use. Prolonged periods of operation
can cause circulatory problems in the user’s
hands due to vibration. For such use, it may be
appropriate to use a product having an anti-
vibration feature.
saw chain is not contacting any object.
Wear snug-fitting clothing. Always wear heavy,
long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do
not wear jewelry, short pants, sandals, or go
barefoot. Do not wear loose fitting clothing,
which could be drawn into the engine or catch
the chain or underbrush. Wear overalls, jeans,
or chaps made of cut-resistant material or ones
that contain cut-resistant inserts. Secure hair so
that it is above shoulder level.
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
To reduce the risk of fire and burn injury,
Wear non-slip safety footwear and heavy-
duty gloves to improve your grip and to protect
your hands.
handle fuel with care. It is highly flammable.
Mix and store fuel in a container approved for
gasoline.
Wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI z87.1, along with hear-
ing and head protection, when operating this
equipment.
Mix fuel outdoors where there are no sparks
or flames.
Select bare ground, stop the engine, and
allow it to cool before refueling.
Loosen the fuel cap slowly to release pres-
sure and to keep fuel from escaping around the
cap.
Keep bystanders and animals out of the work
area. Do not allow other persons to be nearby
during starting or cutting with the chain saw.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or
workpiece involved. For example, felling a tree
requires a larger work area than making other
cuts (i.e., bucking cuts, etc.).
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30
feet away from refueling site before starting
engine.
Keep SAFE-T-TIP® anti-kickback nose guard
properly mounted on the guide bar to prevent
rotational kickback.
Never attempt to burn off spilled fuel under
any circumstances.
KICKBACK
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Kickback is a dangerous reaction that can
lead to serious injury. Do not rely only on the
safety devices provided with the saw. As a
chain saw user, you must take special safety
precautions to help keep your cutting jobs free
from accident or injury. See the General Safety
Rules and Operation sections of this manual
for added information on kickback and how to
avoid serious personal injury.
Never operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or is not completely
and securely assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the throttle control
trigger is released. If the saw chain moves at
idle speed, the carburetor may need adjust-
ing. Refer to Adjusting the Carburetor in the
Maintenance section of this manual. If the saw
Page 5 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
DANGER:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
Indicates important information not related to an injury hazard,
such as a situation that may result in property damage.
Page 6 — English
SYMBOLS
Someofthefollowingsymbolsmaybeusedonthisproduct.Pleasestudythemandlearntheirmeaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this product.
Read Operator’s Manual
Wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 as well as hearing and head protection
when operating this equipment.
Wear Eye, Hearing, and
Head Protection
The SAFE-T-TIP nose guard on the guide bar helps
prevent rotational kickback.
SAFE-T-TIP Nose Guard
No Smoking
No smoking, sparks, or open flame.
Operate With Two
Hands
Hold and operate the saw properly with both hands.
Do not operate the saw using only one hand.
One Handed
Engines produce carbon monoxide which is an
odorless, deadly poison. Do not operate in an
enclosed area.
Carbon Monoxide
Kickback
DANGER! Beware of kickback.
Avoid bar nose contact.
Bar Nose Contact
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the chain saw.
Wear Gloves
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
Wear Safety Footwear
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use
with an octane rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This
product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
Gasoline and
Lubricant
Keep Bysta ders Away
Keep all bysta ders a d a imals at least 50 ft. away.
Page 7 — English
GLOSSARY OF TERMS
Bucking
Kickback (Rotational)
The process of cross cutting a felled tree or log The rapid upward and backward motion of the
into lengths.
saw which can occur when the moving saw chain
near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
Chain Brake
A device used to stop the saw chain.
Low-Kickback Chain
Chain Saw Powerhead
A chain saw without the saw chain and guide
bar.
A chain that complies with the kickback perfor-
mance requirements of ANSI B175.1 when tested
on a representative sample of chain saws.
Clutch
Normal Cutting Position
Thosepositionsassumedinperformingthebucking
and felling cuts.
A mechanism for connecting and disconnecting
a driven member to and from a rotating source of
power.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Rear Handle
Felling
The support handle located at or toward the rear
of the saw. It normally contains the throttle. This
handle is for the right hand.
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on
the opposite side of the tree from the notching
undercut.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to
reduce kickback significantly.
Front Hand Guard
Replacement Saw Chain
A structural barrier between the front handle of
a chain saw and the guide bar, typically located
close to the hand position on the front handle, and
sometimes employed as an activating lever for a
chain brake.
A chain that complies with the kickback perfor-
mance requirements of ANSI B175.1 when tested
with specific chain saws. It may not meet the ANSI
performance requirements when used with other
saws.
Front Handle
The support handle located at or toward the front
of the chain saw. This handle is for the left hand.
® Nose Guard
An attachment that may be provided on the end
of the guide bar to prevent the chain at the end of
the guide bar from contacting the wood.
SAFE-T-TIP
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides
the saw chain.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the
wood, and that is driven by the motor and is sup-
ported by the guide bar.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the
guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped
under tension. It may “spring back” rapidly when
cut, causing a dangerous situation.
Kickback (Pinch)
Therapidpushbackofthesawwhichcanoccurwhen
the wood closes in and pinches the moving saw
chain in the cut along the top of the guide bar.
Page 8 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Bar length:
Engine displacement................................... 42cc
Engine power ...................................... 2 HP min.
Idle engine speed........2,600-3,400 r/min. (RPM)
Fuel tank capacity .................................. 11.5 oz.
Chain lubricant tank capacity................... 6.5 oz.
Weight - No bar, chain, fuel or lubricant ... 9.8 lbs.
UT10640 ................................................. 14 in.
UT10660 ................................................. 16 in.
UT10680.................................................. 18 in.
Chain pitch ............................................ 0.375 in.
Chain gauge .......................................... 0.050 in.
Chain type ....................... Low Profile Skip Tooth
Drive sprocket ......................................... 6-tooth
Starter grip
and rope
trigger
releaSe
MuFFler
throttle
trigger
Chain oil
Front hand guard/
Chain Brake
Cap
Starter
houSing
Front
handle
Cylinder
Cover
SaFe-t-tip®
ClutCh Cover
rear
handle
Bar
Mounting
nutS
Chain tenSioning
SCreW
Fig. 1a
Page 9 — English
FEATURES
priMer BulB
on/Stop
SWitCh
STOP
Choke lever
Fuel Cap
Fig. 1b
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figures 1a - 1b.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The low kickback saw chain helps minimize the
The safe use of this product requires an force of a kickback reaction by preventing the
understanding of the information on the product cutters from digging in too deeply at the kickback
and in this operator’s manual as well as a zone.
knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself
PRIMER BULB
The primer bulb pumps fuel from the fuel tank to
the carburetor.
with all operating features and safety rules.
CHOKE LEVER
SAFE-T-TIP® ANTI-KICKBACK NOSE
GUARD
The choke lever opens and closes the choke valve
in the carburetor. Positions available include FULL
CHOKE a d RUN.
The SAFE-T-TIP® A ti-Kickback Nose Guard is
an attachment provided on the end of the guide
bar to prevent the chain on the end of the guide
bar from contacting the wood.
FRONT HAND GUARD/CHAIN BRAKE
The chain brake is designed to quickly stop the
chain from rotating. When the front hand guard/
chain brake is pushed toward the bar, the chain
should stop immediately. The chain brake does
not prevent kickback.
THROTTLE TRIGGER
The throttle trigger is used for controlling chain
rotation.
GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small
radius tip that offers a somewhat lower kickback
potential.
Page 10 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely as-
sembled.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be miss-
ing or damaged. Use of a product that is not
properly and completely assembled could result
in serious personal injury.
Do not attempt to modify this product or cre-
ate accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modifica-
tion is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal
injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during ship-
ping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
NOTE: Thechainsawhasbeenfullyfactorytested.
It is normal to find some slight lubricant residue
on the saw. Read and remove all hang tags and
store with the Operator’s Manual.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw
Scabbard
Combination Wrench
2-Cycle Engine Lubricant
Bar and Chain Lubricant (UT10680 only)
18 in. Replacement Chain (UT10680 only)
Case (UT10660 and UT10680 only)
Operator’s Manual
OPERATION
WARNING:
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict seri-
ous injury.
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns can occur
if contact is made with the muffler.
Page 11 — English
OPERATION
FUEL AND REFUELING
WARNING:
HANDLING THE FUEL SAFELY
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank,
or lines are a fire hazard and must be replaced
immediately. If you find any leaks, correct the
problem before using the product. Failure to do
so could result in a fire that could cause serious
personal injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
Always handle fuel with care; it is highly flam-
mable.
Always refuel outdoors and do not inhale fuel
vapors.
Do not let gasoline or lubricant come in contact
WARNING:
with skin.
Keep gasoli e a d lubrica t away from the eyes.
If gasoline or lubricant comes in contact with
the eyes, wash them immediately with clean
water. If irritation is still present, see a doctor
immediately.
Operation of this equipment can create sparks
that can start fires around dry vegetation.
A spark arrestor may be required. The opera-
tor should contact local fire agencies for laws
or regulations relating to fire prevention
requirements.
Clean up spilled fuel immediately.
RefertoRefuelingintheSpecificSafetyRulessec-
tionofthismanualforadditionalsafetyinformation.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed
below:
OXYGENATED FUELS
Basic limbing, felling, and bucking
Removing buttress roots
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing
greater than 10% ethanol) in this product. It is
a violation of federal law and will damage the
unit and void your warranty.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never add
fuel to a machine with a running or hot engine.
Move at least 30 ft. from refueling site before
starti g the e gi e. DO NOT SMOKE a d stay
away from open flames or sparks. Failure to
safely handle fuel could result in serious per-
sonal injury.
Fuel system damage or performance problems
resulting from the use of an oxygenated fuel
containing more than the percentages of
oxygenates stated below are not covered under
warranty.
Ethanol.Gasolinecontainingupto10%ethanolby
volume (commonly referred to as E10) is accept-
able. E15 and E85 are not.
Page 12 — English
OPERATION
FILLING THE FUEL TANK
MIXING THE FUEL
See Figure 2.
This product is powered by a 2-cycle engine and
requirespre-mixinggasolineand2-cyclelubricant.
Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine
lubricant in a clean container approved for gaso-
line. DO NOT mix quantities larger than usable in
a 30-day period.
Clean the surface around the fuel cap to prevent
contamination.
Loosen the fuel cap slowly, by turning counter-
clockwise.
Carefully pour the fuel mixture into the tank.
Recommended fuel: This engine is certified to
operate on unleaded gasoline intended for auto-
motive use.
Avoid spillage.
Priortoreplacingthefuelcap,cleanandinspectthe
gasket.
NOTE:WerecommendyouuseHomelitepremium
2-cycle lubricant or an equivalent high-quality
synthetic 2-cycle lubricant in this product. Mix at
2.6 oz. per gallon (US).
Immediately replace the fuel cap and hand
tighten, by turning clockwise. Wipe up any fuel
spillage.
Move at least 30 ft. away from refueling area
Donotuseautomotivelubricantor2-cycleoutboard
lubricant.
before starting the product.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke
during and after the first use.
HIGH qUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT
GASOLINE
LUBRICANT
&
L U B R I C A N T
G A S O L I N E
5 0 : 1
M I X
1.0 gal. (US) (3.8 liter)
2.6 oz. (76 ml)
Fig. 2
Page 13 — English
OPERATION
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 3.
Use HOMELITE Bar and Chain Lubricant. It is
designed for chains and chain oilers, and is
formulated to perform over a wide temperature
range with no dilution required. Chain saw should
use approximately one tank of lubricant per tank
of fuel.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con-
taminated lubricants. Damage may occur to the
oil pump, bar, or chain.
Carefully pour the bar and chain lubricant into
Fig. 3
the oil tank.
Fill the oil tank every time you fuel the engine.
OPERATING THE CHAIN BRAKE
Brake
poSition
See Figures 4 - 5.
Check the operating condition of the chain brake
prior to each use.
Engage the chain brake by rotating your left
hand around the front handle, allowing the back
of your hand to push the chain brake lever/hand
guard toward the bar while the chain is rotating
rapidly. Be sure to maintain both hands on the
saw handles at all times.
Fig. 4
run
poSition
Reset the chain brake back into the RUN posi-
tion by grasping the top of the chain brake lever/
hand guard and pulling toward the front handle
until you hear a click.
WARNING:
Fig. 5
If the chain brake does not stop the chain
immediately, or if the chain brake will not stay
in the run position without assistance, take the
saw to an authorized service center for repair
prior to use.
Starter grip
and rope
STARTING THE ENGINE
See Figures 6 - 11.
Starting the product differs depending on whether
the engine is cold or warm.
Fig. 6
WARNING:
Keep your body to the left of the chai li e.
Never straddle the saw or chain, or lean over
past the chain line.
Page 14 — English
OPERATION
Place the chain saw on level ground and ensure
on/Stop
SWitCh in the
run poSition
that no objects or obstructions are in the imme-
diate vicinity that could come in contact with the
bar and chain.
STOP
Hold the front handle firmly with your left hand
and put your right foot onto the base of the rear
handle.
To start a cold engine:
Set the on/stop switch to the RUN ( I ) posi-
tion.
Fig. 7
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
run
poSition
Fully press and release the primer bulb 7
times.
Pull choke lever all the way out to FULL posi-
tion.
When the temperature is above 50°F, pull the
starter grip and rope until the engine attempts
to start, but no more than 3 times. When the
temperature is below 50°F, pull the starter grip
and rope until the engine attempts to start, but
no more than 5 times.
Fig. 8
priMer BulB
Push choke lever to RUN position.
Pull starter grip and rope until engine runs.
NOTE: Allow the saw to run in this position 30-45
seconds, depending upon the temperature.
Depress the trigger release and squeeze and
release the throttle trigger to return the engine
to idle.
Fig. 9
NOTICE:
Failure to release partial throttle when chain
brake lever is in the brake position will result in
serious damage to the unit. Never squeeze and
hold the throttle trigger while the chain brake is
in the brake position.
Choke lever
STOP
To start a warm engine:
Set the on/stop switch to the RUN ( I ) posi-
tion.
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
Full Choke
Pull choke lever out to FULL CHOKE position
then push immediately back to RUN position to
set fast idle.
run poSition
Fig. 10
Page 15 — English
OPERATION
Pull starter grip and rope until engine runs, but
no more than 5 times. If engine does not start
after 5 pulls, use cold engine starting procedure.
trigger
releaSe
Squeeze and release the throttle trigger to return
the engine to idle.
STOPPING THE ENGINE
See Figures 12 - 13.
Release the throttle trigger and let the engine
return to idle. To stop the engine, move the on/
stop switch to the STOP ( ) position. Do not put
the chain saw on the ground when the chain is still
moving. For additional safety, set the chain brake
when the saw is not in use.
throttle
trigger
Fig. 11
Intheeventthattheon/stopswitchwillnotstopthe
saw, pull the choke lever out to the fully extended
position (FULL CHOKE) and engage chain brake
to stop the engine. If the on/stop switch will not
stop the saw when set to the STOP position, have
the on/stop switch repaired before using the chain
saw again to prevent unsafe conditions or serious
injury.
STOP
on/Stop
SWitCh in the
Stop poSition
NOTE: When you are finished using the saw,
always relieve tank pressure by loosening, then
retightening, the chain oil and fuel caps. Allow the
engine to cool before storing.
Fig. 12
Brake
poSition
ADJUSTING IDLE SPEED
See Figure 14.
WARNING:
The chain will move around the guide bar when
adjusting the idle speed. Wear all protective
clothing and keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported on a stable surface so
that the chain/guide bar does not contact the
grou d or a y object. Keep all parts of your
body away from the chain/guide bar and muf-
fler. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
Fig. 13
idle Speed
SCreW “t”
If the engine starts, runs, and accelerates,
but will not idle, turn the idle speed screw “T”
clockwise to increase idle speed.
Fig. 14
Page 16 — English
OPERATION
If the chain turns at idle, turn the idle speed
screw “T” counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the chain movement. If the
saw chain still moves at idle speed, contact an
authorized service center for adjustment and
discontinue use until the repair is made.
WARNING:
pull
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Turn the idle speed screw “T” counter-
clockwise to reduce the idle RPM and stop the
chain, or contact an authorized service center
for adjustment and discontinue use until the
repair is made. Serious personal injury can
result from the saw chain turning at idle.
PULL AND PUSH
See Figure 15.
The reaction force of the saw is always opposite to
thedirectionthechainismoving.Thus,theoperator
must be ready to control the PULL when cutting
on the bottom edge of the bar and the PUSH when
cutting along the top edge.
puSh
Fig. 15
WARNING:
NOTE: The chain saw has been fully factory
tested. It is normal to find some slight oil residue
on the saw.
KICKBACK occurs whe the movi g chai
contacts an object at the upper portion of the
tip of the guide bar or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Contact
at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and
stop the chain for an instant. The result is a
lightning-fast reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. If
the saw chain is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly
back toward the operator. Either of these reac-
tions can cause loss of saw control, which can
result in serious injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices
built into the saw. As a chain saw user, you
should take steps to keep your cutting jobs
free from accident or injury. See General Safety
Rules for more details.
Page 17 — English
OPERATION
KICKBACK PRECAUTIONS
See Figures 16 - 17.
kiCkBaCk
danger zone
Rotationalkickbackoccurswhenthemovingchain
co tacts a object at the Kickback Da ger Zo e of
the guide bar. The result is a lightning-fast reverse
reaction, which kicks the guide bar up and back
towards the operator. This reaction can cause loss
of control, which can result in serious injury.
Fig. 16
rotational
kiCkBaCk
PREPARING FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figure 18.
See General Safety Rules for appropriate safety
equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle so that your body
is to the left of the chain line.
Fig. 17
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip or
any stance that would place your body or arm
across the chain line.
Maintain a proper grip on the saw whenever the
engine is running. The fingers should encircle
the handle and the thumb is wrapped under the
handlebar. This grip is least likely to be broken
by a kickback or other sudden reaction of the
saw. Any grip in which the thumb and fingers
are on the same side of the handle is dangerous
because a slight kick of the saw can cause loss
of control.
proper hand grip
poSition
proper grip
iMproper grip
WARNING:
DO NOT operate the throttle
trigger with your left hand
and hold the front handle
with your right hand. Never
allow any part of your body
Fig. 18
Chain
line
to be in the chain line while
operating a saw.
Page 18 — English
OPERATION
PROPER CUTTING STANCE
Straight
arM
See Figure 19.
thuMB on
underSide oF
handle Bar
Chain line
WARNING:
Always use the proper cutting stance described
in this section. Never kneel when using the
chain saw, except when felling a tree as illus-
trated i Figure 20. K eeli g could result i
loss of stability and control of the chain saw,
resulting in serious personal injury.
Balance your weight with both feet on solid
ground.
Keep left arm with elbow locked i a “straight
arm” position to withstand any kickback
force.
Fig. 19
Keep your body to the left of the chai li e.
Keep your thumb o u derside of ha dlebar.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 20.
Cut only wood or materials made from wood;
no sheet metal, no plastics, no masonry, no
non-wood building materials.
Fig. 20
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has
not read this operator’s manual or received
adequate instructions for the safe and proper
use of this chain saw.
BASIC OPERATING/CUTTING
PROCEDURES
Practicecuttingafewsmalllogsusingthefollowing
technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
Keep everyo e – helpers, bysta ders, childre ,
and animals, a SAFE DISTANCE from the cut-
ting area. During felling operations, the safe
distance should be a least twice the height of the
largest trees in the felling area. During bucking
operations, keep a minimum distance of 15 feet
between workers.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw idling.
Accelerate the engine to full throttle just before
entering the cut by squeezing the throttle trigger.
Begin cutting with the saw against the log.
Always cut with both feet on solid ground to
Keep the e gi e at full throttle the e tire time
prevent being pulled off balance.
you are cutting.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback
forces.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. Forcing the cut could result
in damage to the bar, chain, or engine.
Do not fell trees near electrical wires or build-
Release the throttle trigger as soon as the cut is
completed allowing the engine to idle. Running
the saw at full throttle without a cutting load can
result in unnecessary wear to the chain, bar, and
engine.
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
Page 19 — English
OPERATION
Do not put pressure on the saw at the end of
the cut.
planned line
oF Fall
FELLING TREES
HAzARDOUS CONDITIONS
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or
heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
90°
135° FroM
planned
WARNING:
line oF Fall
Closely check for broken or dead branches,
which could fall while cutting and do not cut
near buildings or electrical wires if you do not
know the direction of tree fall. Do not cut at
night or during bad weather conditions, such as
rain, snow, or strong winds, which can reduce
visibility and control of the chain saw. If the tree
you are felling makes contact with any utility
line, you should discontinue use of the chain
saw and immediately notify the utility company.
Failure to follow these instructions could result
in death or serious personal injury.
path oF
SaFe retreat
path
oF SaFe
retreat
planned
line oF
Fall
135°
135°
45°
45°
90°
When felling a tree, it is important that you follow
thesewarningsandinstructionstopreventpossible
serious injury.
Fig. 21
Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees with rotten limbs, loose bark,
or hollow trunks. Have these trees pushed or
dragged down with heavy equipment, then cut
them up.
hinge
2 in. or 1/10 dia
notCh -
approX. 1/3
diaMeter oF
trunk
Do not cut trees near electrical wires or buildings.
Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in
the desired direction.
BaCk Cut
2 in.
Fig. 22
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
Page 20 — English
OPERATION
PROPER PROCEDURE FOR TREE
FELLING
See Figures 21 - 24.
Pick your escape route (or routes in case the
intended route is blocked). Clear the immediate
area around the tree and make sure there are
no obstructions in your planned path of retreat.
Clear the path of safe retreat approximately 135°
from the planned line of fall.
Consider the force and direction of the wind, the
lean and balance of the tree, and the location of
large limbs. These things influence the direction
in which the tree will fall. Do not try to fell a tree
along a line different from its natural line of fall.
hinge
BaCk Cut
Fig. 23
Cut a notch about 1/3 the diameter of the trunk
in the side of the tree. Make the notch cuts so
they intersect at a right angle to the line of fall.
This notch should be cleaned out to leave a
straight line. To keep the weight of the wood
off the saw, always make the lower cut of the
notch before the upper cut.
Wedge
Fig. 24
Make the backcut level and horizontal, and at
a minimum of 2 in. above the horizontal cut of
the notch.
NOTE: Never cut through to the notch. Always
leave a band of wood between the notch
and back cut (approximately 2 in. or 1/10 the
diameter of the tree). This is called “hinge” or
“hingewood.” It controls the fall of the tree and
prevents slipping or twisting or shootback of
the tree off the stump.
vertiCal
Cut
looSe
SeCtion
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either
fall or settle back on the stump. Then insert soft
wooden or plastic wedges into the cut so they
do not touch the chain. Drive wedges in, little
by little, to help jack the tree over.
horizontal
Cut
Fig. 25
WARNING:
NOTE: When bucking or felling with a wedge, it
may be necessary to remove the SAFE-T-TIP®
anti-kickback device to allow the bar to be
drawn through the cut. After you complete the
cut, reinstall the tip immediately.
Never cut through to the notch when making a
back cut. The hinge controls the fall of the tree,
this is the section of wood between the notch
and backcut.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared
path, but watch the action in case something
falls your way.
REMOVING BUTTRESS ROOTS
See Figure 25.
A buttress root is a large root extending from the
trunk of the tree above the ground. Remove large
buttress roots prior to felling. Make the horizontal
Page 21 — English
OPERATION
cut into the buttress first, followed by the vertical
kiCkBaCk
cut. Remove the resulting loose section from the
workarea.Followthecorrecttreefellingprocedure
as stated in Proper Procedure For Tree Felling
after you have removed the large buttress roots.
BUCKING
See Figure 26.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree
to the desired log length.
Cut only one log at a time.
Support small logs on a saw horse or another
Fig. 26
log while bucking.
Keep a clear cutti g area. Make sure that o
objects can contact the guide bar nose and
chain during cutting, this can cause kickback.
To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP®
anti-kickback device attached while cutting.
Refer to Kickback in the Specific Safety Rules
section of this manual for more information.
Wedge
During bucking operations, stand on the uphill
side so that the cut-off section of the log cannot
roll over you.
Sometimes it is impossible to avoid pinching
(with just standard cutting techniques) or dif-
ficult to predict which way a log will settle when
cut.
Fig. 27
BUCKING WITH A WEDGE
See Figure 27.
If the wood diameter is large enough for you to
insert a soft bucking wedge without touching the
chain, you should use the wedge to hold the cut
open to prevent pinching.
NOTE: When bucking or felling with a wedge, you
mayneedtoremovetheSAFE-T-TIP® anti-kickback
device to allow the bar to be drawn through the
cut. After you complete the cut, reinstall the tip.
Page 22 — English
OPERATION
BUCKING LOGS UNDER STRESS
log Supported at one end
load
See Figure 28.
Make the first bucking cut 1/3 of the way through
the log and finish with a 2/3 cut on the opposite
side. As you cut the log, it will tend to bend. The
saw can become pinched or hung in the log if you
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter
of the log.
FiniShing Cut
Give special attention to logs under stress to
prevent the bar and chain from pinching.
1St Cut 1/3 dia
OVERBUCKING
See Figure 29.
log Supported at Both endS
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.
1St Cut 1/3 dia
load
UNDERBUCKING
See Figure 30.
Begin on the under side of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will tend
to push back at you. Be prepared for this reaction
and hold the saw firmly to maintain control.
FiniShing Cut
Fig. 28
overBuCking
Fig. 29
underBuCking
Fig. 30
Page 23 — English
OPERATION
LIMBING AND PRUNING
See Figures 31 - 32.
SeCond Cut
load
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and
balance.
Keep the tree betwee you a d the chai while
limbing.
Do not cut from a ladder. This is extremely dan-
FirSt Cut
gerous. Leave this operation for professionals.
1/3 diaMeter
Do not cut above chest height. A saw held
higher than chest height is difficult to control
against kickback.
FiniShing Cut
Fig. 31
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do not
stand on ladders, platforms, rooftops, a log, or
in any position which can cause you to lose your
balance or control of the saw.
When pruning trees it is important not to make
the flush cut next to the main limb or trunk until
you have cut off the limb further out to reduce
the weight. This prevents stripping the bark from
the main member.
Cut liMBS one at a tiMe and leave Support
liMBS under tree until log iS Cut
Fig. 32
• U derbuck the bra ch 1/3 through for your
first cut.
• Overbuck the bra ch to drop it.
• Fi ish by cutti g smoothly a d eatly agai st
the main member so the bark will grow back
to seal the wound.
Springpole
Fig. 33
WARNING:
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height,
hire a professional to perform the pruning.
Springpoles are dangerous and could strike the
operator, causing the operator to lose control
of the chain saw. This could result in severe or
fatal injury to the operator.
CUTTING SPRINGPOLES
See Figure 33.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles — they
are dangerous.
Page 24 — English
MAINTENANCE
WARNING:
run
poSition
Make sure the on/stop switch is in the
STOP “ ” position and the chain has stopped
before performing any maintenance on the saw.
Failure to do so can result in serious personal
injuries.
Fig. 34
WARNING:
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns can occur
if contact is made with the muffler.
Bar
Mounting
nutS
WARNING:
When servicing, use only identical Homelite
replacement parts. Use of any other parts can
create a hazard or cause product damage.
CoMBination
WrenCh
Fig. 35
WARNING:
Aways wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
Bar
Mounting
nutS
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, lubricant, grease, etc.
SproCket
ClutCh
Cover
Fig. 36
WARNING:
LUBRICATION
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic
parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which can result in serious
personal injury.
Allofthebearingsinthisproductarelubricatedwith
a sufficient amount of high grade lubricant for the
life of the unit under normal operating conditions.
Therefore, no further lubrication is required.
Page 25 — English
MAINTENANCE
REPLACING THE GUIDE BAR AND
CHAIN
See Figures 34 - 43.
CutterS
Chain rotation
DANGER:
Never start the engine before installing the
guide bar, chain, clutch cover, and clutch drum.
Without all these parts in place, the clutch can
fly off or explode, exposing the user to possible
death or serious injury.
Chain drive linkS
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions in this
section.
Always place the switch in the STOP “ ” posi-
tion before you work on the saw.
Make sure the chain brake is not set by pulling
the chain brake lever/hand guard towards the
front handle to the run position.
Fig. 37
NOTE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specified bar and chain listed in
the Bar and Chain Combinations section later
in this manual.
Bar
groove
Wear gloves when handling the chain and bar.
These components are sharp and may contain
burrs.
Remove the bar mounting nuts using the com-
bination wrench provided.
Chain drive linkS
Remove the clutch cover.
Remove the bar and chain from the mounting
Fig. 38
surface.
Remove the old chain from the bar.
Fit the bar flush against the mounting surface
so that the bar studs are in the long slot of the
bar.
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face
in the direction of chain rotation. If they face
backwards, turn the loop over.
Replace the clutch cover ensuring that the
adjusting pin in the clutch cover is in the bar
chain tensioning pin hole and that both bar
studs are securely in their respective holes in
the clutch cover.
Place the chain drive links into the bar groove
as shown.
Position the chain so there is a loop at the back
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly
of the bar.
repositioned with the chain tensioning screw
Hold the chain in position on the bar and place
the loop around the sprocket.
Page 26 — English
MAINTENANCE
so that it is aligned with the position of the bar
chain tensioning pin hole.
Replace the clutch cover and bar mounting nuts.
Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar
must be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning screw clockwise until the chain
seats snugly against the bar with the drive links
in the bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
Hold the tip of the guide bar up and tighten
the bar mounting nuts securely.
The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain is
snug, butitcanbeturnedbyhandwithoutbinding.
Ensure that the chain brake is not set.
Chain
tenSioning
SCreW
NOTE: Ifchainistootight,itwillnotrotate.Loosen
the bar nuts slightly and turn the tension adjuster
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide
bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure
that the chain will rotate without binding.
Fig. 40
guide Bar
ClutCh
Cover
adjuSting pin
Fig. 41
Bar
Mounting
nutS
Chain tenSioning
pin hole
ClutCh
Cover
SproCket
Bar
Mounting
nutS
Fig. 42
Fig. 39
Page 27 — English
MAINTENANCE
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 44 - 46.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the engine
is running. The saw chain is very sharp. Always
wear protective gloves when performing main-
tenance on the chain.
Fig. 43
Stop the engine before setting the chain ten-
FlatS on drive linkS
sion.
Make sure the bar mounting nuts are loosened
to finger tight.
Turn the chain tensioning screw clockwise to
increase tension the chain.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide
bar, the chain is snug, and it can be turned by
hand without binding.
Fig. 44
Retension the chain whenever the flats on the
drive links hang out of the bar groove.
NOTE: During normal saw operation, the tem-
perature of the chain increases. The drive links
of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately 0.050 in. out of the bar groove.
The tip of the supplied combination wrench can
be used as a guide to help determine the correct
warm chain tension.
≈ 0.050 in.
Fig. 45
Fig. 46
≈ 0.050 in.
NOTE: New chains tend to stretch; check
the chain tension frequently and tension as
required.
CAUTION:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use to avoid possible injury.
Page 28 — English
MAINTENANCE
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 47 - 48.
raker (depth gauge) ClearanCe
CAUTION:
Check that the switch is in the STOP “
”
position before you work on the saw to avoid
accidental starting that may result in possible
injury.
0.025 in.
Fig. 47
Use only a low-kickback chain on this saw. This
fast-cutting chain provides kickback reduction
when properly maintained.
inSpeCt
drive
For smooth and fast cutting, maintain the chain
properly.
SproCket
The chain requires sharpening when the wood
chips are small and powdery, the chain must be
forced through the wood during cutting, or the
chain cuts to one side. During maintenance of the
chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance.
• Too low i creases the pote tial for kick-
back.
Fig. 48
• Not low e ough decreases cutti g ability.
If the cutter teeth hit hard objects such as nails
and stones, or are abraded by mud or sand on
the wood, have an authorized service center
sharpen the chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or
damage when replacing the chain. If signs of
wear or damage are present in the areas indi-
cated, have the drive sprocket replaced by an
authorized service center.
NOTE: If you do not fully understand the correct
procedureforsharpeningthechainafterreadingthe
instructions that follow, have the saw chain sharp-
ened by an authorized service center or replace
with a recommended low-kickback chain.
Page 29 — English
MAINTENANCE
SHARPENING THE CUTTERS
Cutting
Corner
top plate
rivet hole
See Figures 49 - 52.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can only be
obtained when all cutters are uniform.
Side plate
depth gauge
WARNING:
heel
toe
The saw chain is very sharp. Always wear pro-
tective gloves when performing maintenance to
the chain to prevent serious personal injury.
gullet
Fig. 49
Tension the chain prior to sharpening. Refer to
Adjusting The Chain Tension.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Fig. 50
Using light but firm pressure. Stroke towards
the front corner of the tooth.
Lift the file away from the steel on each return
stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction.
Remove filings from the file with a wire brush.
Fig. 51
NOTICE:
leFt hand
CutterS
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive engine speed during cutting, which
may result in severe engine damage.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten-
tial of kickback.
right hand
CutterS
Fig. 52
WARNING:
Failure to replace or repair a damaged chain
can cause serious injury.
Page 30 — English
MAINTENANCE
MAINTAINING DEPTH GAUGE
CLEARANCE
See Figure 55 - 57.
Maintain the depth gauge at a clearance of
0.025 in. Use a depth gauge tool for checking
the depth gauge clearances.
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 53.
CORRECT 30° – file holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 54.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
CORRECT 80° – Produced automatically if you
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Use a 0.025 in. depth
gauge jointer. After lowering each depth gauge,
restore original shape by rounding the front. Be
careful not to damage adjoining drive links with
the edge of the file.
use the correct diameter file in the file holder.
HOOK – “Grabs” a d dulls quickly; i creases the
pote tial of KICKBACK. Results from usi g a file
with a diameter too small or a file held too low.
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed
pressure; causes excessive wear to the bar and
chain. Results from using a file with a diameter
too large or file held too high.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in
the same direction the adjoining cutter was filed
with the round file. Use care not to contact cutter
face with flat file when adjusting depth gauges.
top plate Filing angle
30°
raker (depth gauge) ClearanCe
0.025 in.
CorreCt
leSS than 30°
More than 30°
Fig. 55
depth gauge jointer
inCorreCt
Fig. 53
Side plate Filing angle
80°
Flat File
Fig. 56
CorreCt
reStore original
Shape By rounding
the Front
hook
BaCkWard Slope
Fig. 57
inCorreCt
Fig. 54
Page 31 — English
MAINTENANCE
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 58.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.
luBriCating hole
Every week of use, reverse the guide bar on the
saw to distribute the wear for maximum bar life.
The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage.
Fig. 58
Mounting
SCreW
Featheringorburringofthebarrailsisanormalpro-
cess of bar wear. Such faults should be smoothed
with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be
replaced:
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
SaFe-t-tip®
Bent guide bar
Cracked or broken rails
Spread rails
Fig. 59
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip
weekly.Usingagreasesyringe,lubricateweeklyin
the lubricating hole. Turn the guide bar and check
thatthelubricationholesandchaingroovearefree
from impurities.
tighten 3/4
oF a turn
MOUNTING THE SAFE-T-TIP® NOSE
GUARD
Fig. 60
See Figures 59 - 60.
MAINTAINING THE SAFE-T-TIP® NOSE
Stop the engine and disconnect the spark plug
wire.
GUARD
See Figures 59 - 60.
Mount the SAFE-T-TIP® on the bar nose.
Fit the locking tab in the recessed slot in the
CAUTION:
guide bar.
Tighten the mounting screw with wrench until
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.
snug.
From the snug position, tighten the mount-
ing screw an additional 3/4 of a turn using a
wrench.
WARNING:
Although the guide bar comes with a SAFE-
T-TIP® antikickback device already installed,
check the tightness of the mounting screw
before each use.
Page 32 — English
MAINTENANCE
Usethefollowinginstructionstotightenthemount-
SCreWS
ing screw of the nose guard. These are specially
hardened screws. If you cannot install the screw
tightly,replaceboththescrewandtheSAFE-T-TIP®
before further operation.
Cylinder
Cover
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from
the manufacturer when replacing parts.
In addition to preventing chain contact with solid
objectsatthenoseofthebar,theSAFE-T-TIP® also
helpskeepthechainawayfromabrasivesurfaces,
such as the grou d. Keep it o the right ha d side
of the bar where it will be between the chain and
the ground during flush with ground cutting.
P
STO
Fig. 61
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or
adjustable wrench) to achieve the recommended
torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range
can be achieved by using the following method.
air Filter
Tighten the screw with wrench until snug.
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
CLEANING THE AIR FILTER
See Figures 61 - 62.
Fig. 62
STOP
Activate the chain brake.
Remove the two screws holding the cylinder
After every 5 hours of operation, clean in warm
soapy water, rinse, and let dry completely.
Replace with a new filter after every 25 hours
of use.
cover.
Lift the front of the cylinder cover past chain
brake lever.
NOTE: An alternate method is to clean the filter
with compressed air. Always wear eye protec-
tion to avoid eye injury.
Lift the back of the cylinder cover past the
handle.
Before removing the air filter from the carbure-
Reinstall the air filter.
tor, blow or brush as much loose dirt and saw-
dust from around the carburetor and chamber NOTE: If you use an air hose for drying, blow
as possible.
through both side of filter.
NOTE: Make sure to pull the choke rod out to
keep the carburetor from being contaminated.
NOTICE:
Lift the air filter off the air filter base.
Make sure the air filter is correctly replaced
before reassembly. Never run the engine
without the air filter, as this may cause serious
damage to the chain saw.
Choose one of the following cleaning options:
To lightly clean, tap the filter against a smooth,
flat surface to dislodge most saw dust and dirt
particles.
Page 33 — English
MAINTENANCE
CLEANING THE STARTER UNIT
Starter Cover
ventS
See Figure 63.
Use a brush or compressed air to keep the cool-
ing vents of the starter assembly free and clean
of debris.
ADJUSTING THE CARBURETOR
See Figure 64.
WARNING:
Fig. 63
The chain will move around the guide bar when
adjusting the idle speed. Wear all protective
clothing and keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported on a stable surface so
that the chain/guide bar does not contact the
grou d or a y object. Keep all parts of your
body away from the chain/guide bar and muf-
fler. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
idle Speed
SCreW “t”
Before adjusting the carburetor:
Use a brush or compressed air to clean the
Fig. 64
starter cover vents.
SCreWS
Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air Fil-
ter in the Maintenance section of this manual.
Allow the engine to warm up prior to adjustment
Cylinder
Cover
of engine idle speed.
WARNING:
Weather conditions and altitude can affect
carburetion. Do not allow bystanders close to
the chain saw while adjusting the carburetor.
STOP
Idle Speed Adjustment —The idle speed adjust-
ment controls how much the throttle valve stays
open when the throttle trigger is released. To
adjust:
Fig. 65
WARNING:
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Serious personal injury can result from
the saw chain turning at idle.
idle speed.
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to
decrease idle speed.
Page 34 — English
MAINTENANCE
CLEANING THE ENGINE
Front hand
guard
Fuel Cap
See Figures 65 - 68.
SCreW
Chain oil
Cap
Clean the cylinder fins and flywheel fins with
compressed air or a brush periodically. Danger-
ous overheating of the engine may occur due to
impurities on the cylinder.
WARNING
Never run the saw without all the parts, including
the clutch cover and starter housing, securely
in place.
poSt
Because parts can fracture and pose a danger
of thrown objects, leave repairs of the flywheel
and clutch to factory trained authorized service
center personnel. Failure to follow these instruc-
tions could result in serious personal injury.
Starter
Cover
Remove the screws and cylinder cover as
described previously.
Clean the cylinder fins.
Remove the screw from the front hand guard
post.
Lift the front hand guard over the post.
Fig. 66
Lay the chain saw on its side with the bar and
chain on the ground.
Remove the chain oil and fuel caps.
Remove the three screws that hold the starter
Clean
Cylinder FinS
housing in place.
Lift off the starter cover and set aside.
Replace chain oil and fuel caps to prevent con-
tamination during cleaning.
Clean the flywheel fins.
Remove the chain oil and fuel caps.
Replace the starter housing. Reinstall screws
Fig. 67
and secure.
Replace the chain oil and fuel caps.
Replace the cylinder cover. Reinstall screws and
Clean
FlyWheel FinS
secure.
NOTE: Check to ensure that the air filter is in the
proper position before reinstalling the cylinder
cover.
Replace the front hand guard on the post.
Reinstall screw into front hand guard post;
tighten securely.
Fig. 68
Page 35 — English
MAINTENANCE
NOTE: If you notice a power loss with the gas-
powered tool, the exhaust port and muffler may
be blocked with carbon deposits. These deposits
may need to be removed to restore performance.
We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
FUEL CAP, TANK, AND LINES
WARNING:
Fuel Filter
Fig. 69
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire
hazard and must be replaced immediately. If
you find any leaks, correct the problem before
using the product. Failure to do so could result
in a fire that could cause serious personal injury.
CHECKING THE FUEL FILTER
See Figure 69.
Checkthefuelfilterperiodically.Ifcontaminatedor
damaged,havefuelfilterreplacedbyanauthorized
service center.
Fig. 70
Clean the Chain Brake
REPLACING THE SPARK PLUG
See Figure 70.
ThisengineusesaChampionRCJ4sparkplugwith
0.025 in. electrode gap. Use an exact replacement
and replace every 50 hours or more frequently, if
necessary.
Loosen the spark plug by turning it counter-
clockwise with a wrench.
Remove the spark plug.
Hand thread the new spark plug, turning it
clockwise. Tighten securely with wrench.
NOTE: Be careful not to cross-thread the spark
plug. Cross-threading will seriously damage the
cylinder.
Fig. 71
The spark arrestor must be cleaned or replaced
every 50 hours or yearly to ensure proper per-
formance of your product. Spark arrestors may
be in different locations depending on the model
CLEANING THE EXHAUST PORT,
MUFFLER, AND SPARK ARRESTOR
NOTE: Depending on the type of fuel used, the purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for
your model.
type and amount of lubricant used, and/or your
operatingconditions,theexhaustport,muffler,and/
orsparkarrestorscreenmaybecomeblockedwith
carbon deposits. If you notice a power loss with
your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly
recommendthatonlyqualifiedservicetechnicians
perform this service.
WARNING:
To avoid a fire hazard, never run the chain saw
without the spark arrestor in place.
Page 36 — English
MAINTENANCE
When storing 1 month or longer:
INSPECTING AND CLEANING CHAIN
BRAKE
See Figure 71.
Drain all fuel from tank into a container approved
for gasoline.
Always keep the chain brake mechanism clean
Run the engine until it stops. This will remove
all fuel-lubricant mix that could become stale
and leave varnish and gum in the fuel system.
and lightly brush the linkage.
Always test the chain brake performance after
cleaning. Refer to Operating Chain Brake for
additional information.
Squeeze primer bulb several times to purge fuel
from carburetor.
Drain all bar and chain lubricant from tank into
a container approved for oil.
WARNING:
Always place the scabbard over the guide bar
Even with daily cleaning of the mechanism, the
dependability of a chain brake to perform under
field co ditio s ca ot be certified. Keep the
SAFE-T-TIP® nose guard on the saw’s guide bar
and use proper cutting techniques.
and chain before transporting or storing the unit.
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
Pleasehaveanauthorizedservicecenteradjustthis
engine if it is to be run above 2000 feet. Failure to
do so may result in poor engine performance and
increased emissions. An engine adjusted for high
altitudes can not be run at 2000 feet or lower. In
doingso,theenginewilloverheatandcauseserious
enginedamage.Pleasehaveanauthorizedservice
center restore high altitude modified engines to
the original factory specification before operating
below 2000 feet.
STORING THE PRODUCT
Clean all foreign material from the product. Store
it in a well-ventilated place that is inaccessible
to childre . Keep away from corrosive age ts
such as garden chemicals and de-icing salts.
Abide by all Federal and local regulations for
the safe storage and handling of gasoline.
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect for
Damage Before
Each Use
Clean
Every
5 Hours
Replace
Every 25 Hours
or Yearly
Replace
Every
50 Hours
Maintenance
Part
*CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY..................................................................................................................X
SPARK SCREEN ...............................................................................................................................................X
*AIR FILTER ASSY
includes:
Filter .................................................................................... X
*CARBURETOR ASSY
includes:
Gaskets........................................X
*FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines.....................................X
Fuel Cap.......................................X
Fuel Filter................................................................................................................... X
*IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug................................................................................................................. X
*NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT
IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
Page 37 — English
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
Chain specifications: 3/8 in. pitch, .05 in. chain gauge
Length of Bar
14 in.
Guide Bar Part Number
310625001
Chain Part Number
901212001
Drive Links
52
56
62
16 in.
18 in.
310626001
310627001
901212002
671258001
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Solution
Engine will not No spark.
start. [Make sure
Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer
to Spark Plug Replacement earlier in this manual.
on/stop switch is
in the RUN ( l ) po-
sition.]
Engine is flooded.
With the on/stop switch OFF, remove spark plug. Move
choke lever to RUN position (pushed in completely) and
pull starter cord 15 to 20 times. This will clear excess
fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Set
on/stop switch to RUN ( l ) position. Push and fully re-
lease primer bulb 7 times. Pull starter three times with
choke lever at RUN. If engine does not start, move
choke lever to FULL CHOKE and repeat normal starting
procedure. If engine still fails to start, repeat procedure
with a new spark plug.
Engine starts but Carburetor requires
will not accelerate “L” (Low Jet)
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
properly.
adjustment.
Engine starts, then Carburetor requires
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
dies.
“L” (Low Jet)
adjustment.
Engine starts but Carburetor requires
will not run proper- “H” (High Jet)
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
ly at high speed.
adjustment.
Engine does not Lubricant/fuel
reach full speed mixture incorrect.
Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix
ratio.
and/or emits ex-
Air filter is dirty.
cessive smoke.
Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter in the
Maintenance section of this manual.
Carburetor requires
“H” (High Jet)
adjustment.
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.
Page 38 — English
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Solution
Engine starts, runs, Carburetor requires
and accelerates adjustment to idle
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle
speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the
Maintenance section of this manual.
but will not idle.
speed.
Chain turns at Carburetor requires
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to de-
crease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in
the Maintenance section of this manual.
idle.
adjustment to idle
speed.
Air leak in the intake
system.
Contact an authorized service center for a rebuild kit.
Bar and chain Chain oil tank empty. Oil tank should be filled every time fuel tank is filled.
running hot and
Chain tension is too
tight.
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual.
smoking.
Oiler is not
functioning.
Run at half throttle 30 to 45 seconds. Stop saw and
check for lubricant dripping from SAFE-T-TIP® and guide
bar. If lubricant is present, the chain may be dull or bar
may be damaged. If no lubricant is on the SAFE-T-TIP®,
contact an authorized service center.
Engine starts and Chain brake is
runs, but chain is engaged.
not rotating.
Release chain brake. Refer to Operating the Chain
Brake in the Operation section of this manual.
Chain tension is too
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual.
tight.
Guide bar and
chain assembled
incorrectly.
Refer to Replacing the Guide Bar and Chain in the
Maintenance section of this manual.
Guide bar and/or
Inspect guide bar and chain for damage.
chain are damaged.
Drive sprocket teeth
damaged
Contact an authorized service center for drive sprocket
replacement.
Call uS FirSt
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Homelite® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
Page 39 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
B. Wear items – Bump K obs, Outer Spools, Cutti g
Lines,InnerReels,StarterPulleys,StarterRopes,Drive
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,
BlowerFans,BlowerandVacuumTubes,VacuumBags
and Straps, Guide Bars, Saw Chains, Blades
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants
to the original retail purchaser that this HOMELITE brand
outdoor product is free from defect in material and
workmanshipandagreestorepairorreplace,atHomelite’s,
discretion, any defective product free of charge within
these time periods from the date of purchase.
Homelitereservestherighttochangeorimprovethedesign
of any HOMELITE brand product without assuming any
obligationtomodifyanyproductpreviouslymanufactured.
Two years if the product is used for personal, family
or household use;
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATETWO-YEARORNINETY-DAYWARRANTY
PERIOD. HOMELITE’S OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED
TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE
PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME OR
AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER
DAMAGESINCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,EXPENSE
OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED
HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser only
andcommencesonthedateoftheoriginalretailpurchase.
Any part of the this product manufactured or supplied
by Homelite and found in the reasonable judgment of
Homelite to be defective in material or workmanship will
be repaired or replaced without charge for parts and labor
by a Homelite authorized service center.
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned
to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
ownerafterrepairorreplacementwillbepaidbytheowner.
Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacements and no claim
of breach of warranty shall be cause for cancellation or
rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand
product. Proof of purchase will be required by the dealer
tosubstantiateanywarrantyclaim. Allwarrantyworkmust
be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any HOMELITE brand product
that is used for rental or commercial purposes, or any
other income-producing purpose.
ThiswarrantydoesnotcoveranyHOMELITEbrandproduct
that has been subject to misuse, neglect, negligence, or
accident, or that has been operated in any way contrary
to the operating instructions as specified in this operator’s
manual. This warranty does not apply to any damage to
the product that is the result of improper maintenance or
to any product that has been altered or modified. The
warranty does not extend to repairs made necessary
by normal wear or by the use of parts or accessories
which are either incompatible with the HOMELITE
brand product or adversely affect its operation,
performance, or durability. In addition, this warranty does
not cover:
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products
manufactured by or for Homelite and sold in the United
States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service
center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at
www.homelite.com.
A. Tu e-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
Page 40 — English
WARRANTY
WARRANTY
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC., CALIFORNIA AND FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
Any replacement part or service that is equivalent in performance
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs,
and shall not reduce the warranty obligations of Homelite Consumer
Products, Inc.
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air
Resources Board (CARB), and Homelite Consumer Products, Inc., are
pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your new
2013/2014 small off-road engine. In California, new equipment that (c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as
uses small off-road engines must be designed, built, and equipped to follows: Any warranted part that is not scheduled for replacement as
meet the state’s stringent anti-smog standards. In other states, new required in the Maintenance Schedule is warranted for two years. If any
small off-road engines must be designed, built, and equipped at the such part (including any part that is scheduled only for regular inspec-
time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small off-road engines. tion) fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or
The small off-road engine must be free from defects in materials and replaced at any HOMELITE® Authorized Service Center at no charge.
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the first two years of engine use from the date of sale to the ulti- for the remaining warranty period. A statement to the effect of “repair
mate purchaser. Homelite Consumer Products, Inc., must warrant the or replace as necessary” would not reduce the period of warranty
emission control system on your small off-road engine for the period coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as
of time listed above provided there has been no abuse, neglect, or required maintenance in the Maintenance Schedule is warranted for
improper maintenance of your small off-road engine.
the period of time prior to the first scheduled replacement point for that
part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted
for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement
point, and will be repaired or replaced at any HOMELITE® Authorized
Service Center for no charge until that replacement point is reached.
Your emission control system may include parts such as the carbure-
tor or fuel injection system, the ignition system, catalytic converters,
fuel tanks, valves, filters, clamps, connectors, and other associated
components. Also included may be hoses, belts and connectors, and
other emission-related assemblies.
Homelite Consumer Products, Inc., shall remedy warranty defects at
any authorized HOMELITE® Authorized Service Center, including any
distribution center that may be franchised to service the subject en-
gines. Any diagnostic work done at a HOMELITE® Authorized Service
Center shall be free of charge to the owner if such work determines
that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be used for any warranty mainte-
nance or repairs on emission-related parts, and must be provided
free of charge to the owner if the part is still under warranty. Homelite
Consumer Products, Inc., is liable for damages to other engine com-
ponents caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Where a warrantable condition exists, Homelite Consumer Products,
Inc., will repair your small off-road engine at no cost to you, including
diagnosis, parts, and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE
This 1995 and later small off-road emissions control system is war-
ranted for two years. If any emission-related part on your engine is
defective, the part will be repaired or replaced by Homelite Consumer
Products, Inc.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
Add-on or modified parts that are not exempted by the California
Air Resource Board may not be used. The use of any non-exempted
add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty
claim. Homelite Consumer Products, Inc., will not be liable to warrant
failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted
add-on or modified part.
(a) As the small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in your
operator’s manual. Homelite Consumer Products, Inc., recom-
mends that you retain all receipts covering maintenance on your
small off-road engine, but Homelite Consumer Products, Inc.,
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
The Emission Parts List specifically defines the emission-related
warranted parts. Homelite Consumer Products, Inc., will provide any
documents that describe its warranty procedures or policies within
five days upon request by the California Air Resources Board.
(b) As the small off-road engine owner, you should be aware, however,
that Homelite Consumer Products, Inc., may deny you warranty cov-
erage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
EMISSIONS PARTS LIST
(c) You are responsible for presenting your small off-road engine to an
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty
repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days.
(1) Fuel Metering System
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel
injection system).
(ii) Fuel Tank.
If you have any questions regarding your warranty rights and respon-
sibilities, you should contact a Homelite Consumer Products, Inc.,
Customer Representative at 1-800-242-4672.
(iii) Fuel Hose.
(iv) Fuel Cap (EPA only)
(2) Air Induction System
(i) Intake manifold (only 4-stroke engines).
(ii) Air filter, if applicable.
(3) Ignition System
DEFECT WARRANTY COVERAGE REqUIREMENTS
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment
is delivered to an ultimate purchaser.
(b) General Emissions Warranty Coverage. Homelite Consumer Prod-
ucts, Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent
purchaser that your small off-road engine is designed, built, and
equipped at the time of sale to conform with all applicable regulations
adopted by the California Air Resources Board or the United States
Environmental Protection Agency; and that it is free from defects in
materials and workmanship which cause the engine to fail to con-
form with applicable regulations for a period of two years from the
date the small off-road engine is purchased by the initial purchaser.
(i) Spark plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(4) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic converter (only 2-stroke engines).
(5) Miscellaneous
(i) Belts (only 4-stroke engines).
Homelite Consumer Products, Inc., will furnish with each new engine
written instructions for its maintenance and use by the owner.
Page 41 — English
RèGLES dE SéCURITé GéNéRALES
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
AVERTISSEMENT :
• Ne pas travailler hors de portée ni couper
au-dessus de la hauteur de la poitrine.
• Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et des blessures graves.
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
• Utiliser exclusivement les guides et chaînes
spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Apprendre à connaître l’outil. Lire
attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre
les applications et les limites de la scie, ainsi que
les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
Ne pas utiliser la scie en la tenant d’une seule
main. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes
à des risques de blessures graves. Les scies à
chaîne sont conçues pour être utilisées à deux
mains.
Ne pas utiliser la scie à chaîne en état de
fatigue. La fatigue entraîne le manque de
prudence. Redoubler de prudence avant les
périodes de repos et vers la fin de la journée
de travail. Ne jamais utiliser cette scie en état
de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Porter des chaussures de sécurité. Porter
des vêtements ajustés, des gants de protection,
une protection oculaire, une protection auditive
et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et
luioccasionneruncoupdechaleur.Partemps
chaudethumide, lestravauxexigeantsdevraient
être planifiés en début de matinée ou à la fin de
la journée, lorsque le temps est plus frais.
Unrebondpeutseproduirelorsquel’extrémité
du guide de chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se referme sur la lame et la pince dans
l’entaille. Dans certains cas, le contact de la
pointe de la lame avec un objet peut causer
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces deux
réactions peuvent entraîner la perte de contrôle
de la scie, et causer des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures.
• Une compréhension élémentaire du rebond
peut permettre de réduire ou éliminer l’élément
de surprise. Les surprises sont propices aux
accidents.
• Tenir fermement la scie à deux mains lorsque
le moteur tourne. Placer la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant, le pouce et les autres doigts
solidement refermés sur les deux poignées.
Une prise ferme, bras gauche tendu facilite le
contrôle de la scie en cas de rebond.
• S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. NE PAS laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le sciage.
• Couper avec le moteur tournant à haut régime.
Toujours couper avec le moteur tournant
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette
Ne pas se tenir sur une surface instable, telle
qu’une échelle, un échafaudage, un arbre, toits,
etc., lors de l’utilisation de la scie.
Manipuler le carburant avec précaution.
Éloigner la scie à chaîne d’au moins 9 m (30 pi) du
point de ravitaillement avant de lancer le moteur.
Ne laisser personne approcher de la scie
pendant le démarrage ou le sciage. Éloigner
les badauds et animaux domestiques de la zone
de travail.
Ne pas commencer à couper sans avoir
déblayé la zone de travail, se tenir bien campé
et avoir prévu une trajectoire pour échapper à
l’arbre en train de s’abattre.
Garder toutes les parties du corps à l’écart
de la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
Page 3 — Français
RèGLES dE SéCURITé GéNéRALES
Toujours transporter la scie à chaîne avec le
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.
moteur arrêté et le frein de chaîne engagé,
le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et
l’échappement à l’opposé du corps. Lors du
transport de la scie, utiliser le fourreau de guide
approprié.
Tous les entretiens et réparations, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation, doivent
être confiés à un personnel dûment qualifié et
spécialisé dans les réparations des scies à chaîne.
(Par exemple, si des outils inadéquats sont utilisés
pour enlever le volant-moteur ou le soutenir lors
du démontage de l’embrayage, ce volant moteur
risque de subir des dommages structurels, causant
ultérieurement son éclatement).
Nejamaisutiliserunescieàchaîneendommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et
solidement assemblée. S’assurer que la chaîne
s’immobilise lorsque la gâchette d’accélérateur est
relâchée.
Arrêter le moteur avant de poser la scie. Ne pas
laisser le moteur en marche sans surveillance. Par
mesure de sécurité supplémentaire, engager le frein
avant de poser la scie.
Toujours garder un extincteur à portée de la
main lors de l’utilisation de scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à
faible risque de rebond spécifiés pour l’outil.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors de
la coupe de petits buissons et de jeunes arbres,
car les branchettes fines peuvent se prendre dans
la chaîne et fouetter l’utilisateur ou le déséquilibrer.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter lorsque la tension dans les fibres de bois
est relâchée.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans
un espace confine, de bâtiment, à proximité
des fenêtres ouverts, autre ou des zones
sans ventilation où des vapeurs toxiques de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore
et extrêmement toxique peut causer une perte
de conscience et être mortel.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à
archet, ni l’utiliser pour entraîner des accessoires
non spécifiés pour la scie.
La scie à moteur à essence (ou électrique) a reçu
la classification CSA pour scies de classe 1C (ou
2C). Elle est conçue pour être utilisée infréquemment
par les propriétaires de maison ou chalet et les
campeurs pour des applications d’ordre général,
telles que la coupe de bois de chauffage, etc. Elle
n’est pas conçue pour un usage prolongé. Les
périodes d’utilisation prolongée peuvent entraîner
des problèmes circulatoires dans les mains de
l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce type
d’application, il peut être bon d’utiliser une scie
équipée d’un dispositif anti-vibrations.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs. Si cet produit est prêté, il doit être
accompagné de ces instructions.
être conscient du risque d’empoisonnement par
oxyde de carbone. N’utiliser la scie à chaîne que
dans des endroits bien aérés.
Ne pas utiliser la scie en se tenant dans un arbre
à moins d’avoir reçu la formation nécessaire.
RèGLES dE SéCURITé PARTICULIèRES
Les surfaces de l’échappement sont brûlantes
pendant et après l’utilisation de la scie.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de
l’échappement. Tout contact avec l’échappement
peut causer des brûlures graves.
Toujours maintenir la scie à deux mains lorsque
le moteur tourne. La tenir fermement, les doigts
et pouces encerclant les poignées.
AVERTISSEMENT :
Les avertissements, autocollants et instructions
contenus dans cette section du manuel
concernent la sécurité. Le non-respect de toutes
les instructions peut entraîner des blessures
graves.
Ne pas couper de lianes ni de broussailles de
petite taille [moins de 76 mm (3 po) de diamètre].
Page 4 — Français
RèGLES dE SéCURITé PARTICULIèRES
réglage, la confier à un centre de réparations agréé
et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas
été effectuées.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées
utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies
de location aussi bien qu’à celles appartenant à
des particuliers.
Ce produit est conçu pour les propriétaires
résidentiels et des personnes qui prévoient
l’utiliser de manière peu fréquente pour des
applications générales par exemple, tailler la
végétation faible et dense, la coupe de bois de
chauffage, etc. Elle n’est pas conçue pour un
usage prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée
peuvent entraîner des problèmes circulatoires dans
les mains de l’opérateur, causés par les vibrations.
Pour ce type d’application, il peut être bon d’utiliser
une scie équipée d’un dispositif anti-vibrations.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Porter des vêtements bien ajustés. Toujours porter
des pantalons longs, manches longues, des bottes
et des gants épais. Ne pas porter de bijoux, shorts,
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne pas porter
des vêtements amples qui pourraient être happés
dans le moteur ou se prendre dans la chaîne ou les
broussailles. Porter une combinaison, des jeans, des
jambières en matériau résistant aux coupures ou
dotés de pièces résistantes aux coupures. Attacher
les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules.
Porter des chaussures de sécurité à semelles
antidérapantes et des gants épais pour assurer
une bonne prise et protéger les mains.
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et un
casque lors de l’utilisation de cet outil.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT (NE PAS
FUMER !)
Manipuler le carburant avec précaution pour
réduire les risques d’incendies et de brûlures. Le
carburant est extrêmement inflammable.
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon
ou jerrycan approuvé pour l’essence.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute
flamme ou source d’étincelles.
Poser l’outil sur un sol nu, couper le moteur et
le laisser refroidir avant de faire le plein.
desserrer lentement le bouchon du réservoir de
carburant pour relâcher la pression et éviter que le
carburant ne s’échappe.
éloigner les badauds et animaux domestiques de
la zone de travail. Ne laisser personne approcher
de la scie pendant le démarrage ou le sciage.
NOTE : L’étendue de la zone de travail dépend
du type de sciage effectué ainsi que de la taille
de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail plus
grande que d’autres travaux de coupe (tronçonnage
de branches, etc.).
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon
en place et le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement
répandu sur l’outil. S’éloigner de 9 m (30 pi) du
point d’approvisionnement avant de lancer le
moteur.
Garder la protection antirebond SAFE-T-TIP®
correctement installée sur le guide pour éviter le
rebond rotatif.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant
répandu.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
REBONd
Le rebond est une réaction dangereuse
pouvant causer des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité fournis avec la scie. L’utilisateur
doit prendre un certain nombre de précautions
particulières pour éviter les accidents et blessures
au cours de son travail. Voir les sections Règles de
sécurité générales et Utilisation de ce manuel pour
des informations supplémentaires concernant
le rebond et les moyens d’éviter des blessures
graves.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et
solidement assemblée. S’assurer que la chaîne
s’immobilise lorsque la gâchette d’accélérateur est
relâchée. Si la chaîne continue de tourner lorsque
le moteur est au ralenti, il peut être nécessaire de
régler le carburateur. Voir Réglage du carburateur
à la section Entretien de ce manuel. Si la chaîne
continue de tourner au ralenti après avoir effectué le
Page 5 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
dANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
Indique une information importante ne concernant pas
un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Page 6 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce
produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
déSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Lire manuel d’utilisation
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive et un casque lors de l’utilisation de
cet outil.
Protections oculaire,
auditive et casque
Protection de nez
Le dispositif de protection SAFE-T-TIP, placé sur le nez
SAFE-T-TIP
du guide chaîne, aide à prévenir les rebonds.
Ne pas fumer, ne pas approcher de flammes vives ou
étincelles.
Ne pas fumer
Tenir la scie à deux
mains
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main
Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Les moteurs à combustion produisent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique inodore et mortel. Ne pas
utiliser la scie dans un espace clos.
Monoxyde de carbone
Rebond
DANGER ! Attention aux rebonds.
Contact avec l’extrémité
du guide
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation
de la scie à chaîne.
Gants
Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Chaussures de sécurité
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles,
présentant un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou
plus. Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite
un mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.
Essence et huile
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds et animaux domestiques à une
distance de 15 m (50 pi) minimum.
Page 7 — Français
GLOSSAIRE
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une
bille de bois pour le débiter en tronçons.
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Chaîne à rebond réduit
Frein de chaîne
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons
représentatifs de scies à chaîne.
Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Position de coupe normale
Positionsutiliséespourletronçonnageetl’abattage.
Embrayage
Mécanisme pour connecter et déconnecter un
élément entraîné de la source d’entraînement
rotatif.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie.
Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette
poignée est pour la main droite.
Abattage
Opérationdecouped’unarbrepourlefairetomber.
Entaille d’abattage
Entaillefinaled’uneopérationd’abattage,pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Garde avant de main
Chaîne de rechange
Barrière structurelle placée entre la poignée
avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant
généralement près de la position de la main sur
la poignée avant et parfois utilisée comme levier
de commande du frein de chaîne.
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur
d’autres scies.
Garde SAFE-T-TIP®
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du
guide pour empêcher que la chaîne ne contacte
le bois à cet endroit.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et
guidage de la chaîne.
Chaîne
Unechaîneenboucledotéededentspourlacoupe
du bois, entraînée par le moteur et supportée par
le guide.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet,
tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la
partiesupérieuredel’extrémitéduguide,oulorsque
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous
tension. Cette pièce peut se détendre brusquement
lorsqu’elle est coupée, créant une situation
dangereuse.
Rebond (pincement)
Reculbrutaldelascieseproduisantlorsquelebois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation
dans la partie supérieure du guide.
Rebond (rotatif)
Mouvementbrutaldelascieverslehautetl’arrière
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
Page 8 — Français
CARACTéRISTIQUES
SPéCIFICATIONS
Longueur du guide :
Puissance du moteur ........................... 2 HP min
Régime de ralenti .........2 600-3 400 r/min (RPM)
UT10640 .................................356 mm (14 po)
UT10660 .................................406 mm (16 po)
UT10680 .................................457 mm (18 po)
Contenance du réservoir de carburant .... 340 ml
(11,5 oz)
Pas de la chaîne.....................9,5 mm (0,375 po)
Épaisseur de la chaîne .........1,27 mm (0,050 po)
Type de chaîne ... Dents bas profil à saut intégral
Pignon d’entraînement............................ 6 dents
Cylindrée .................................................... 42 cc
Volume du réservoir d’huile de chaîne........192 ml
(6,5 oz)
Poids, sans guide, chaîne,
carburant ou huile ......................... 4,4 kg (9,8 lb)
POIGNÉE Du
DÉmARREuR
DÉVERROuIllAGE
DE GÂCHETTE
sIlENCIEux
GÂCHETTE
D’ACCÉlÉRATEuR
BOuCHON Du RÉsERVOIR
D’HuIlE DE CHAÎNE
PROTECTION DE
POIGNÉE AVANT /
FREIN DE CHAÎNE
BOÎTIER DE
DÉmARREuR
POIGNÉE
AVANT
CulAssE
sAFE-T-TIP®
COuVERClE DE
l’EmBRAyAGE
POIGNÉE
ARRIèRE
ÉCROus DE
mONTAGE Du
GuIDE
VIs DE TENsION DE
CHAÎNE
Fig. 1a
Page 9 — Français
CARACTéRISTIQUES
INTERRuPTEuR
mARCHE/D’ARRêT
POIRE
D’AmORçAGE
STOP
lEVIER DE
VOlET DE DÉPART
BOuCHON Du RÉsERVOIR
DE CARBuRANT
Fig. 1b
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE GUIdE
À CHAÎNE
Voir les figures 1a et 1b.
Latêteduguideinstalléenusineestdefaiblerayon,
ce qui offre une moindre tendance au rebond.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
le produit et contenus dans le manuel d’utilisation,
ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris.Avantd’utiliserceproduit,sefamiliariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de
sécurité.
CHAÎNE À REBONd RédUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force
de réaction du rebond en empêchant les dents de
mordretropprofondémentdanslazonederebond.
POIRE d’AMORÇAGE
La poire d’amorçage pompe le carburant du
réservoir de carburant vers le carburateur.
LEVIER dE VOLET dE déPART
Le levier de volet de départ ouvre et ferme
l’étrangleur dans le carburateur. Les positions
disponibles comprennent VOLET DE DÉPART
OUVERT et MARCHE.
PROTECTION ANTIREBONd SAFE-T-
TIP®
La protection antirebond Safe-T-Tip® est un
accessoire monté sur l’extrémité du guide,
empêchant que la chaîne à cet endroit touche le
bois.
PROTECTION dE POIGNéE AVANT /
FREIN dE CHAÎNE
Ce frein est conçu pour arrêter rapidement la
rotation de la chaîne. Lorsque le levier de frein de
chaîne / protection de poignée est poussé vers le
guide,lachaînedoits’immobiliserimmédiatement.
Le frein de chaîne n’empêche pas le rebond.
GÂCHETTE d’ACCéLéRATEUR
La gâchette d’accélérateur est utilisée pour
contrôler la rotation de chaîne.
Page 10 — Français
ASSEMBLAGE
déBALLAGE
Ceproduitaétéexpédiécomplètementassemblé.
LISTE dE CONTRÔLE d’EXPédITION
(Continuer)
Lubrifiant pour guide-chaîne et chaîne
(UT10680 seulement)
Avec précaution, sortir le produit et les
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes
les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
Chaîne de remplacement 457 mm (18 po)
(UT1680 seulement)
Coffret (pas inclus avec UT10640)
AVERTISSEMENT :
Manuel d’utilisation
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas
complètement assemblé ou si des pièces
semblent manquantes ou endommagées. Le
fait d’utili er un produit assemblé de façon
inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou
s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
Sidespiècessontmanquantesouendommagées,
appeler le 1-800-242-4672.
LISTE dE CONTRÔLE d’EXPédITION
Scie à chaîne
Fourreau
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des
essaiscompletsenusine.Ilestdoncnormalqu’elle
présente des traces de lubrifiant. Lire toutes les
étiquettes avant de les retirer et de les ranger avec
le manuel d’utilisation.
Clé mixte
Lubrifiant 2 temps
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
Les surfaces du silencieux sont très chaudes
pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne.
Garder toutes les parties du corps à l’écart du
silencieux. Un contact avec le silencieux peut
causer des brûlures graves.
Page 11 — Français
UTILISATION
CARBURANT ET APPROVISIONNEMENT
SéCURITé dE MANIPULATION dU
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
CARBURANT
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
Un bouchon de carburant, réservoir de
carburant o conduite de mise qui fuit pose
un risque d’incendie et doit être remplacé
immédiatement. Toutes les fuites doivent
être éliminées avant d’utiliser le produit. Ne
pas prendre cette précaution peut causer un
incendie, entraînant des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour ce produit. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
Le carburant étant extrêmement inflammable,
il doit toujours être manipulé avec précaution.
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas
AVERTISSEMENT :
inhaler les vapeurs de carburant.
L’utilisation de cet équipement peut créer
des étincelles susceptibles d’enflammer la
végétation sèche. Il peut être nécessaire
d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit
communiquer avec le service local d’incendie
pour connaître toutes les lois et tous les
règlements portant sur les exigences en matière
de prévention des incendies.
Ne pas laisser l’essence ou le lubrifiant entrer
en contact avec la peau.
Garder le lubrifiant et l’essence à l’écart des
yeux. En cas d’éclaboussure de lubrifiant
ou de carburant dans les yeux, les rincer
immédiatement à l’eau claire. Si l’irritation
persiste, consulter immédiatement un médecin.
Nettoyerimmédiatementtoutcarburantrépandu.
Pour plus de détails, voir Approvisionnement
en carburant à la section Règles de sécurité
particulières de ce manuel.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage, abattage et débitage
Élimination des racines échasses
CARBURANTS OXYGéNéS
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un
carburant contenant plus de 10 % d’éthanol)
dans ce produit. Une telle utilisation représente
une violation de la loi fédérale et endommagera
l’appareil et annulera la garantie.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant
l’approvisionnement en carburant. Ne jamais
remplir le réservoir d’une machine lorsque le
moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au
moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur. NE PAS FUMER
et rester à l’écart des flammes vives et des
étincelles. Une mauvaise manipulation de
l’essence peut entraîner des blessures graves.
Les dommages au circuit de carburant et les
problèmesdeperformancerésultantdel’utilisation
decarburantoxygénécontenantdespourcentages
de composants oxygénés supérieurs à ceux
indiqués au dessous ne sont pas couverts par la
garantie.
Ethanol. L’essence contenant jusqu’à 10 %
d’éthanolparvolume(généralementdésignéeE10)
est acceptable. E15 et E85 ne sont pas.
Page 12 — Français
UTILISATION
MéLANGE dU CARBURANT
&
L U B R I C A N T
G A S O L I N E
Cetoutilutiliseunmoteurdeuxtempsquinécessite
le mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.
Mélangerdel’essencesansplombetdelelubrifiant
moteur2tempsdansunjerrycanproprehomologué
pourl’essence.NEPASmélangerplusdecarburant
qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.
5 0 : 1
M I X
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour
fonctionner avec de l’essence sans plomb pour
véhicules automobiles.
Fig. 2
NOTE : Nous recommandons l’utilisation d’huile
Homelite Premium pour moteur 2 temps ou une
huile synthétique de première qualité semblable
pour moteur 2 temps dans ce produit. Mélanger
76 ml par 3,8 L (2,6 oz par gallon US).
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour
moteur hors-bord 2 temps.
LUBRIFIANT 2 TEMPS dE HAUTE QUALITé
ESSENCE
LUBRIFIANT
76 ml (2,6 oz)
3,8 litre [1,0 gal (US)]
REMPLISSAGE dU RéSERVOIR dE
CARBURANT
Voir la figure 2.
Fig. 3
APPOINT dE LUBRIFIANT POUR GUIdE
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage
ET CHAÎNE
Voir la figure 3.
pour éviter la contamination du carburant.
Desserrer lentement le bouchon du réservoir
de carburant, en le tournant dans le sens
antihoraire.
Utiliser de lubrifiant HOMELITE pour guide et
chaîne. Cette huile, conçue pour les chaînes et
huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner
dans une vaste plage de températures et n’a
pas besoin d’être diluée. Cette scie à chaîne doit
consommer approximativement un réservoir de
lubrifiant par réservoir de carburant.
Verser soigneusement le mélange de carburant
dans le réservoir. Éviter de répandre du
carburant.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer
et inspecter son joint torique.
NOTE:Nepasutiliserdelubrifiantsale, usagéeou
autrementcontaminée.Celapourraitendommager
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
Remettre immédiatement le bouchon en place
et le serrer à la main, en le tournant dans le sens
horaire. Essuyer tout carburant répandu.
Verser soigneusement le lubrifiant pour guide
et chaîne dans le réservoir.
S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
Remplir le réservoir d’huile lors de chaque
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
approvisionnement en carburant du moteur.
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de
la fumée pendant et après la première utilisation.
Page 13 — Français
UTILISATION
UTILISATION dU FREIN dE CHAÎNE
Voir les figures 4 et 5.
Le fonctionnement du frein de chaîne doit être
vérifié avant chaque utilisation.
FREIN
ENGAGÉ
Engager le frein de chaîne en faisant pivoter la
main gauche autour de la poignée avant. Cela
permet de pousser du revers de la main le levier
du frein de chaîne et protège-main vers le guide-
chaîne, alors que la chaîne tourne rapidement.
S’assurer que les deux mains demeurent en
contact avec les poignées de la scie en tout
temps.
Remettre le frein en position de MARCHE en
saisissant le haut du levier de frein / protège-
main en direction de la poignée avant, jusqu’à
ce qu’un déclic se produise.
Fig. 4
POsITION
DE
mARCHE
AVERTISSEMENT :
Fig. 5
Si le frein n’arrête pas la chaîne immédiatement
confier la scie à un centre de réparations
agréé pour la faire réparer avant de l’utiliser de
nouveau.
POIGNÉE Du
lANCEuR
déMARRAGE dU MOTEUR
Voir les figures 6 à 11.
La méthode de démarrage n’est pas la même,
selon que le moteur est chaud ou froid.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se
pencher au-delà de la ligne de chaîne.
Fig. 6
INTERRuPTEuR
mARCHE/D’ARRêT
EN POsITION DE mARCHE
Placer la scie sur un sol plan et veiller à ce
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être
heurté par le guide ou la chaîne, ne se trouve à
proximité.
STOP
Tenir fermement la poignée avant de la main
gauche et placer le pied droit sur la base de la
poignée arrière.
démarrage du moteur froid :
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position
de MARCHE ( I ) (RUN).
Fig. 7
S’assurer que le frein de chaîne est en position
de marche en tirant le levier / protège-main en
arrière.
Page 14 — Français
UTILISATION
Appuyer à fond sur la poire d’amorçage et la
relâcher, 7 fois.
Tirer le levier de volet de départ, en position
COMPLèTEMENT OUVERTE.
POsITION
DE mARCHE
Lorsque la température est supérieure à 10 °C
(50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que
le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus
de 3 fois. Lorsque la température est inférieure à
10 °C (50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à
ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas
tirer plus de 5 fois.
Fig. 8
POIRE
D’AmORçAGE
Pousser le volet de départ en position MARCHE
( I ) (RUN).
Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le
moteur tourne.
NOTE : Laisser la scie tourner avec le volet de
départ dans cette position pendant 30 à 45
secondes, suivant la température.
Appuyer sur la gâchette et appuyer sur la
gâchette et la relâcher laisser le moteur
retourner au ralenti.
Fig. 9
lEVIER
DE VOlET
DE DÉPART
AVIS :
Ne pas relâcher l’accélération partielle lorsque
le frein de chaîne est engagé endommagerait
gravement l’outil. Ne jamais appuyer sur la
gâchette et la maintenir appuyée lorsque le frein
de chaîne est engagé.
STOP
démarrage du moteur chaud :
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position
de MARCHE ( I ) (RUN).
S’assurer que le frein de chaîne est en position
de marche en tirant le levier/protège-main en
arrière.
COmPlèTEmENT
OuVERT
POsITION DE
mARCHE
Fig. 10
Mettre le levier d’étrangleur en position
COMPLèTEMENT OUVERT, puis le remettre
immédiatement en position MARCHE ( I ) (RUN)
pour fonctionner au régime de ralenti accéléré.
DÉVERROuIllAGE
DE GÂCHETTE
Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le
moteur tourne, cinq fois au maximum. Si le
moteur ne démarre pas après cinq tentatives,
utiliser la procédure de démarrage à froid.
Appuyer sur la gâchette d’accélérateur et la
rêlacher, puis laisser le moteur retourner au
ralenti.
GÂCHETTE
D’ACCÉlÉRATEuR
Fig. 11
Page 15 — Français
UTILISATION
ARRêT DU MOTEUR
Voir les figures 12 et 13.
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le
moteurretournerauralenti.Pourcouperlemoteur,
mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position
D’ARRêT ( ). Ne pas poser la scie à chaîne sur
le sol si la chaîne est encore en mouvement. À
titre de sécurité supplémentaire, engager le frein
lorsque la scie n’est pas en usage.
STOP
INTERRuPTEuR
mARCHE/D’ARRêT EN
POsITION D’ARRêT
Si le moteur ne peut pas être arrêté au moyen du le
interrupteurmarche/d’arrêt,tireràfondsurlelevier
de volet de départ (position COMPLèTEMENT
OUVERT ) et engager le frein de chaîne pour
arrêter le moteur. Si la scie ne s’arrête pas
lorsque le interrupteur marche/d’arrêt est mis en
position D’ARRêT, faire réparer le interrupteur
marche/d’arrêt avant d’utiliser de nouveau la scie,
afin d’éviter des situations dangereuses pouvant
entraîner des blessures graves.
Fig. 12
FREIN
ENGAGÉ
NOTE : Après avoir fini d’utiliser la scie, desserrer
les bouchons des réservoirs d’huile de chaîne et
de mélange de carburant pour relâcher la pression
danslesréservoirs.Laisserlemoteurrefroidiravant
de remiser la scie.
Fig. 13
VIs DE RAlENTI
EN « T »
RéGLAGE dURALENTI
Voir la figure 14.
AVERTISSEMENT :
La chaîne se déplacera autour du guide de
chaîne lors du réglage du ralenti. Porter des
vêtements de protection et éloigner les autres
personnes, enfants et animaux à une distance
d’au moins 15 m (50 pi). Effectuer les réglages
en posant l’outil sur une surface stable de
manière à éviter tout contact de la chaîne et
du guide avec le sol ou tout autre objet. Garder
toutes les parties du corps éloigné de la chaîne/
guide et de l’échappement. Ne pas suivre ces
directives peut causer des blessures graves.
Fig. 14
Si le moteur démarre, tourne et accélère, mais
ne tient pas le ralenti, tourner la vis de ralenti
« T » vers la droite pour augmenter le régime.
Page 16 — Français
UTILISATION
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au
ralenti tourner la vis de ralenti « T » vers la
gauche pour réduire le régime et arrêter la
rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage,
confier la scie à un centre de réparations agréé,
et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont
pas été effectuées.
TRACTION
AVERTISSEMENT :
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche
pour réduire le régime de ralenti et immobiliser
la chaîne ou confier la scie à un centre de
réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que
les réparations n’ont pas été effectuées. La
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des
blessures graves.
POUSSéE ET TRACTION
Voir la figure 15.
POussÉE
Fig. 15
La force de réaction s’exerce toujours dans le
sens opposé au mouvement de la chaîne. Par
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler
la TRACTION lorsque la coupe est effectuée avec
lapartieinférieureduguideetlaPOUSSÉElorsque
la coupe est effectuée avec la partie supérieure
du guide.
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des
essaiscompletsenusine.Ilestdoncnormalqu’elle
présente des traces d’huile.
AVERTISSEMENT :
Le REBOND se produit lorsque la chaîne en
rotation heurte un objet dans la partie supérieure
de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le
contact de la partie supérieure de l’extrémité du
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces
réactions peuvent faire perdre le contrôle de la
scie et entraîner des blessures graves.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures. Voir les Règles
de sécurité générales pour plus de détails.
Page 17 — Français
UTILISATION
PRéCAUTIONS À PRENdRE POUR
éVITER LE REBONd
Voir les figures 16 et 17.
zONE DE
DANGER DE
REBOND
Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la
chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de
danger de rebond du guide heurte un objet. Il en
résulte une réaction fulgurante, projetant le guide
vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la
scie et entraîner des blessures graves.
Fig. 16
REBOND
ROTATIF
PRéPARATION POUR LA COUPE
TENUE CORRECTE dES POIGNéES
Voir la figure 18.
Voir Règles de sécurité générales pour des
informations au sujet de l’équipement de sécurité
approprié.
Fig. 17
Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne.
AVERTISSEMENT :
TENuE CORRECTE
DEs POIGNÉEs
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
PRIsE CORRECTE
TENuE INCORRECTE
Toujours maintenir correctement la scie lorsque
le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec
cette prise, la scie risque moins d’échapper à
l’opérateur sous l’effet d’un rebond ou d’une autre
réaction soudaine de la scie. Il est dangereux de
tenir la scie avec les doigts et le pouce du même
côté de la poignée, car le moindre à-coup peut
faire perdre le contrôle de la scie.
Fig. 18
AVERTISSEMENT :
NE PAS actionner la gâchette d’accélérateur avec la main gauche en tenant
la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps
quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie.
lIGNE DE CHAÎNE
Page 18 — Français
UTILISATION
POSITION dE COUPE CORRECTE
BRAs
TENDu
lIGNE DE
CHAÎNE
Voir la figure 19.
POuCE Au-
DEssOus DE lA
POIGNÉE
AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser la position de coupe appropriée
décrite à la présente section. Ne jamais
s’agenouiller au moment d’utiliser la scie à
chaîne, sauf abattre un arbre, tel qu’il est illustré
à la figure 20. Le fait de s’agenouiller peut
entraîner une perte de stabilité et de contrôle
sur la scie à chaîne, ce qui peut causer des
blessures graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
Fig. 19
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
PRéCAUTIONS À PRENdRE SUR LE
LIEU dE TRAVAIL
Voir la figure 20.
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des
matières plastiques, du béton ou des matériaux
de construction autres que le bois.
Fig. 20
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne
jamais laisser quiconque utiliser la scie n’ayant
pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des
instructions appropriées concernant la sécurité
et l’utilisation correcte de la scie.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
MéTHOdES d’UTILISATION / COUPE
éLéMENTAIRES
S’exercer en coupant quelques petites branches
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à dISTANCE SéCURITAIRE de
la zone de travail. Pour l’abattage, la distance
sécuritaire doit être au moins deux fois la taille avec la technique décrite ci-après, pour se
de l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone
de coupe. Pendant les opérations de coupe,
maintenir une distance d’au moins 4,6 m (15 pi)
entre les travailleurs.
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un
travail de coupe important.
Se mettre en position correcte, face à la pièce
à couper, avec la scie au ralenti.
Toujours couper avec les deux pieds posés
sur un sol ferme pour éviter toute perte
d’équilibre.
Appuyer à fond sur la gâchette pour accélérer
au maximum juste avant de commencer
l’entaille.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
Commencer la coupe avec la scie appuyée
contre la bille.
Page 19 — Français
UTILISATION
Maintenir le moteur à plein régime pendant toute
la durée de la coupe.
lIGNE DE
CHuTE PRÉVuE
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le
moteur.
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée et laisser le moteur retourner au ralenti.
Un fonctionnement à plein régime sans charge
de coupe peut inutilement causer une usure
excessive de la chaîne, du guide et du moteur.
90°
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
135º PAR
RAPPORT à lA
lIGNE DE CHuTE
PRÉVuE
ABATTAGE d’ARBRES
CHEmIN
D’ÉCHAPPEmENT
SITUATIONS dANGEREUSES
CHEmIN
AVERTISSEMENT :
D’ÉCHAPPEmENT
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou
en cas de fortes précipitations. Attendre que le
temps se calme.
135°
135°
lIGNE DE CHuTE
PRÉVuE
45°
45°
90°
AVERTISSEMENT :
Surveiller attentivement les branches brisées ou
mortes qui peuvent tomber pendant le taillage
et éviter de tailler près des édifices ou fils
électriques si la direction de la chute de l’arbre
est incertaine. Ne pas tailler le soir ou pendant
des conditions climatiques mauvaises, comme
sous la pluie, la neige, lors de vents forts. Ces
conditions peuvent réduire la visibilité et la
manoeuvrabilité de la scie à chaîne. Si l’arbre
à abattre entre en contact avec tout câble de
service public, il faut cesser l’utilisation de la
scie à chaîne et informer immédiatement le
fournisseur de service public. Ne pas suivre
ces directives peut causer des blessures graves
ou mortelles.
Fig. 21
CHARNIèRE DE 51 mm (2 po)
Ou 1/10èmE Du DIAmèTRE
sIFFlET
– ENVIRON 1/3
Du DIAmèTRE
Du TRONC
ENTAIllE ARRIèRE
DE 51 mm (2 po)
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de
suivre le avertissements et les instructions pour
éviter des risques de blessure grave.
Fig. 22
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent
être poussés ou tirés à terre par un engin de
chantier lourd avant d’être débités.
de lignes électriques ou de bâtiments.
Regarder si l’arbre comporte des branches
mortes ou endommagées, risquant de tomber
et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
Page 20 — Français
UTILISATION
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer
qu’il tombera dans la direction souhaitée.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant
la chute, l’abandonner et s’échapper !
CHARNIèRE
TRAIT
D’ABATTAGE
MéTHOdE CORRECTE d’ABATTAGE
Voir les figures 21 à 24.
Prévoir un chemin de repli (ou plusieurs, en cas
où le chemin prévu serait bloqué). Déblayer
les alentours immédiats de l’arbre et s’assurer
qu’aucun obstacle n’encombre le chemin de
repli prévu. Déblayer le chemin de repli sans
danger sur environ 135º par rapport à la ligne
de chute prévue.
Fig. 23
Tenir compte de la force et de la direction du
vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre
et de la position des grosses branches. Tous ces
facteurs influencent la direction dans laquelle
l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre
un arbre dans une direction autre que la ligne
de chute naturelle.
COIN
Fig. 24
profonde pour causer la chute de l’arbre ou
son affaissement sur la souche. Ensuite, insérer
des coins en bois ou en plastique dans le trait,
de façon à ce qu’ils ne touchent pas la chaîne.
Enfoncer les coins petit à petit pour faire levier
sur l’arbre.
Pratiquer un sifflet d’environ 1/3 du diamètre
du tronc, dans le côté de l’arbre. Veiller à ce
que les entailles du sifflet se coupent à angle
droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet
d’abattage doit être taillé de façon à présenter
une ligne droite. Pour empêcher le pincement de
la scie sous le poids du bois, toujours effectuer
l’entaille inférieure du sifflet en premier.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
tronçonner ou abattre un arbre, il peut être
nécessaire de retirer la garde antirebond SAFE-
T-TIP® afin de pouvoir tirer la lame au travers de
l’entaille. Une fois la coupe effectuée, remettre
immédiatement la garde en place.
L’entaille arrière doit toujours être de niveau et
horizontale, et effectuée à au moins 51 mm (2
po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet.
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter
la scie et la poser immédiatement à terre.
S’échapper par le chemin dégagé tout en
prenant garde que rien ne tombe vers soi.
NOTE : Ne jamais couper jusqu’au sifflet.
Toujours laisser une épaisseur de bois [environ
51 mm (2 po), soit 1/10ème du diamètre du
tronc] entre l’entaille d’abattage et le sifflet.
Ceci s’appelle une « charnière ». Cette charnière
contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc
de glisser, de pivoter ou de basculer sur la
souche.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois
laissée intacte entre le trait d’abattage et le
sifflet contrôle la chute de l’arbre.
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter
l’entaille d’abattage avant qu’elle soit assez
Page 21 — Français
UTILISATION
éLIMINATION dES RACINES éCHASSES
Voir la figure 25.
Une racine échasse est une grosse racine qui
s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer
les grosses racines échasses avant d’abattre
l’arbre.Pratiquerd’abordl’entaillehorizontaledans
la racine échasse, puis l’entaille verticale. Éloigner
la section coupée de la zone de travail. Une fois
que les grandes racines échasses sont éliminées,
suivre la procédure d’abattage correcte.
COuPE
VERTICAlE
sECTION
COuPÉE
COuPE
déBITAGE
Voir la figure 26.
HORIzONTAlE
Fig. 25
Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un
arbre abattu en billes de la taille désirée.
REBOND
Ne couper qu’une bille à la fois.
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou
une autre bille.
Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela
pourrait causer un rebond. Pour éviter ce risque,
laisser la garde anti-rebond SAFE-T-TIP® en
place pendant la coupe. Pour plus de détails,
voir Rebond, à la section Règles de sécurité
particulières de ce manuel.
Fig. 26
Pendant le tronçonnage, toujours se tenir en
amont de la bille afin que la partie coupée ne
roule pas vers soi.
COIN
Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en
employant seulement les techniques de coupe
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens
la bille va ployer lorsqu’elle est coupée.
TRONÇONNAGE AVEC COINS
Voir la figure 27.
Si le diamètre de la pièce est assez grand pour
permettre l’insertion d’un coin en bois tendre
sans que celui-ci touche la chaîne, utiliser le coin
pour maintenir l’entaille ouverte et empêcher le
pincement de la chaîne.
Fig. 27
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire de
retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP® afin de
pouvoir tirer la lame au travers de la section. Une
fois la coupe effectuée, remettre la garde en place.
Page 22 — Français
UTILISATION
d é BITAGE d E BILLES SOUS
CONTRAINTE
Voir la figure 28.
Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de
la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le
côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille
a tendance à ployer. Si la première coupe dépasse
le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être
pincée ou bloquée dans l’entaille.
BIllE sOuTENuE à uNE ExTRÉmITÉ
CHARGE
COuPE DE FINITION
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.
1èRE COuPE 1/3 DIAm
BIllE sOuTENuE Aux DEux ExTRÉmITÉs
COUPE PAR LE dESSUS
1èRE COuPE 1/3 DIAmèTRE
CHARGE
Voir la figure 29.
Commencer sur le haut de la bille, le bas de la scie
appuyécontreleboisetexercerunelégèrepression
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer
vers l’avant.
COUPE PAR LE dESSOUS
Voir la figure 30.
Fig. 28
COuPE DE FINITION
Commencer sur le bas de la bille, le haut de la
scie appuyé contre le bois et exercer une légère
pression vers le haut. Noter que la scie aura
tendanceàpousserversl’utilisateur.êtrepréparéà
cette réaction et maintenir la scie fermement pour
garder le contrôle.
éBRANCHAGE ET éMONdAGE
Voir les figures 31 et 32.
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Se tenir bien campé et en
équilibre.
COuPE PAR lE DEssus
Fig. 29
Garder le tronc entre le corps et la scie pendant
la coupe.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle.
Cela est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au-dessus de la hauteur de la
poitrine. Il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
Fig. 30
COuPE PAR lE DEssOus
Page 23 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
DEuxIèmE COuPE
CHARGE
Ne jamais grimper dans un arbre pour
l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en
se tenant sur une échelle, une plate-forme,
toits, ou une bille, ni se tenir dans une position
risquant de faire perdre l’équilibre ou le contrôle
de la scie.
PREmIèRE
COuPE 1/3
Lors de l’émondage il est important de ne
pas couper au ras d’une branche maîtresse
ou du tronc, avant d’avoir coupé la branche à
distance pour en réduire le poids. Ceci évite
d’endommager l’écorce.
Du DIAmèTRE
COuPE DE
FINITION
Fig. 31
• La première entaille doit être effectuée par
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la
branche.
• Pratiquer l’entaille par le dessus pour faire
tomber la branche.
• Effectuer la coupe finale sans à-coup et
nettement, au ras du tronc ou de la branche
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse
repousser pour sceller la plaie.
COuPER lEs BRANCHEs uNE à uNE ET lAIssER
CEllEs sOuTENANT lE TRONC JusQu’à CE Qu
CEluI-CI sOIT DÉBITÉ
Fig. 32
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus
du niveau de la poitrine, confier le travail à un
professionnel.
FOuET
COUPE dE FOUETS
Voir la figure 33.
Fig. 33
Un fouet est une bille, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinéed’unarbreabatturisquefortementdese
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée
à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se
méfier des fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Page 24 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
S’assurer que l’interrupteur « On/Stop »
POsITION
DE mARCHE
(MARchE/ARRêT) est réglé à la position «
Stop » (ARRêT) «
» et que la chaîne s’est
arrêtée avant de procéder à toute opération
d’entretien sur la scie. Ne pas respecter cette
directive peut causer des blessures graves.
Fig. 34
AVERTISSEMENT :
ÉCROus DE
mONTAGE
Du GuIDE
Les surfaces du silencieux sont très chaudes
pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne.
Garder toutes les parties du corps à l’écart du
silencieux. Un contact avec le silencieux peut
causer des brûlures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Homelite
identiques à celles d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
ClÉ mIxTE
Fig. 35
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un
casque lors de l’utilisation de cet outil.
ÉCROus DE
mONTAGE
Du GuIDE
ENTRETIEN GéNéRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
PIGNON
COuVERClE DE
l’EmBRAyAGE
Fig. 36
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité
pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions
d’utilisation normales. Aucune autre lubrification
n’est donc nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Page 25 — Français
ENTRETIEN
REMPLACEMENT dU GUIdE ET dE LA
CHAÎNE
Voir les figures 34 à 43.
ROTATION DE lA
CHAÎNE
DENTs
dANGER :
Ne jamais mettre le moteur en marche sans que
le guide, la chaîne, le couvercle de l’embrayage
et le tambour d’embrayage soient en place.
Si toutes ces pièces ne sont pas en place,
l’embrayage peut être éjecté ou éclater et
infliger des blessures graves ou mortelles.
mAIllONs D’ENTRAÎNEmENT
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller
à bien comprendre toutes les instructions de
sécurité contenues dans cette section.
Fig. 37
Toujours mettre le commutateur en position
D’ARRêT «
» avant de travailler sur la scie.
S’assurer que le frein de chaîne n’est pas
engagé, en tirant le levier de commande /
protection de poignée avant en direction de la
poignée avant, en position de marche.
RAINuRE
Du GuIDE
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la
section Combinaisons de guide et chaîne, plus
loin dans ce manuel.
mAIllONs
D’ENTRAÎNEmENT
Toujours porter des gants lors de la manipulation
du guide et de la chaîne. Ces pièces sont
affûtées et peuvent présenter des ébarbures.
Fig. 38
Retirer les écrous de montage du guide en
Maintenir la chaîne en place sur le guide et
utilisant la clé mixte fournie.
engager la boucle sur le pignon.
Retirer le couvercle de l’embrayage.
Retirer le guide et la barre de leur support.
Retirer la chaîne usée du guide.
Ajuster le guide au ras de la surface de montage,
de manière à ce que ses goujons s’engagent
dans la fente longue du guide.
Replacer le couvercle de l’embrayage en
s’assurant que la goupille de réglage se trouvant
à l’intérieur du couvercle s’insère aisément dans
le trou pour la goupille de tension de la chaîne
sur le guide-chaîne, et que les deux goujons du
guide-chaîne sont fixés solidement dans leurs
trous respectifs se trouvant dans le couvercle
de l’embrayage.
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent
être orientées dans le sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens
contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide conformément
à l’illustration.
NOTE : Il peut être nécessaire de replacer
légèrement la goupille de réglage avec le cadran
Positionner la chaîne de façon à obtenir une
boucle à l’arrière du guide.
Page 26 — Français
ENTRETIEN
de tension de la chaîne afin de faire en sorte
qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille
de tension de la chaîne sur le guide-chaîne.
Replacer le couvercle de l’embrayage et les
écrous de montage.
Serrer à la main les écrous de montage. Le
guide doit bouger librement pour pouvoir régler
la tension.
Éliminer tout le jeu de la chaîne en tournant la
vis de tension de la chaîne dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne
s’appuie bien contre le guide et que les maillons
d’entraînement reposent sur la rainure du guide.
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
VIs DE TENsION
DE CHAÎNE
Tenir l’extrémité du guide-chaîne vers le haut
et serrer fermement les écrous de montage
du guide-chaîne.
Fig. 40
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou au dessous du guide et
qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être
tournée à la main sans se gripper. S’assurer que
le frein de chaîne est désengagé.
BARRE GuIDE
COuVERClE DE
l’EmBRAyAGE
AxE DE RÉGlAGE
Fig. 41
ÉCROus DE
mONTAGE
Du GuIDE
TROu D’AxE DE
TENsION DE CHAÎNE
COuVERClE DE
l’EmBRAyAGE
ÉCROus DE
mONTAGE
Du GuIDE
PIGNON
Fig. 42
Fig. 39
Page 27 — Français
ENTRETIEN
NOTE : Une chaîne trop serrée ne tournera pas.
Dévisser les écrous du guide-chaîne et tourner
le régler de tension sur 1/4 de tour dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre. Soulever
l’extrémité du guide-chaîne et revisser fermement
lesécrousduguide-chaîne.S’assurerdel’absence
de jeu de la chaîne pendant sa rotation.
RéGLAGE dE LA TENSION dE CHAÎNE
Voir les figures 44 à 46.
Fig. 43
mÉPlATs DEs mAIllONs
D’ENTRAÎNEmENT
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
l’entretien de la chaîne.
Couper le moteur avant de régler la tension de
Fig. 44
la chaîne.
S’assurer que les écrous de montage du guide-
chaîne ne sont serrés qu’à la main.
Tourner la goupille de tension de la chaîne
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la tension de la chaîne.
NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais
peut cependant être tournée à la main sans se
gripper.
≈ 1,27 mm (0,050 po)
≈ 1,27 mm (0,050 po)
Fig. 45
Fig. 46
La chaîne doit être retendue lorsque les méplats
des maillons d’entraînement sortent de la
rainure du guide.
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,
la température de la chaîne augmente. Les
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude
correctement tendue pendent à environ 1,27
mm (0,050 po) au-dessous de la rainure du
guide. La pointe d’une clé mixte peut fournie
être utilisée comme guide pour déterminer la
tension correcte d’une chaîne chaude.
ATTENTION :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant la prochaine utilisation
afin d’éviter toute blessure.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment
leur tension et de la corriger le cas échéant.
Page 28 — Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN dE LA CHAÎNE
Voir les figures 47 et 48.
JEu Du lImITEuR DE PROFONDEuR
ATTENTION :
Toujours vérifier que le commutateur est en
position STOP « » avant de travailler sur
la scie d’éviter un démarrage accidentel qui
pourrait entraîner des blessures graves.
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 47
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit
sur cette scie. Correctement entretenue, cette
chaîneàcouperapideréduiralesrisquesderebond.
INsPECTER
lE PIGNON
D’ENTRAÎNEmENT
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue.
La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de
boissontpetitsetpoudreux,lorsqu’ilestnécessaire
de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la
chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien
de la chaîne, tenir compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque
latérale peut accroître les risques de rebond
puissant.
Jeu du limiteur de profondeur
• Un réglage trop profond accroît le risque de
Fig. 48
rebond.
• Un réglage pas assez profond réduit la
capacité de coupe.
Si les dents de la chaîne heurtent des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou sont
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter dans un centre de
réparations agréé.
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni
usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure
ou de dommages aux endroits indiqués,
faire remplacer le pignon dans un centre de
réparation agréé.
NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne
ne sont pas bien comprises confier l’affûtage
de la chaîne à un centre de réparations agréé
ou la remplacer par une chaîne à rebond réduit
recommandée.
Page 29 — Français
ENTRETIEN
AFFÛTAGE dES dENTS
Voir les figures 49 à 52.
PlAQuETTE
suPÉRIEuRE
COuPE Du COIN
PlAQuE
Veilleràlimertouteslesdentsauxanglesspécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
lATÉRAlE
TROu DE
RIVET
lImITEuR DE
PROFONDEuR
AVERTISSEMENT :
TAlONNAGE
La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours
porter des gants protecteurs lors de l’entretien
de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.
sABOT
CREux
Fig. 49
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir Réglage de la tension de chaîne.
Utiliser une lime ronde de 4,0 mm (5/32 po), et
un porte-lime. Tout le limage doit être effectué
au point central du guide.
Garder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime
ou utiliser un mouvement de bascule.
Fig. 50
Exercer une pression légère mais ferme. Limer
en direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime de l’acier à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
Fig. 51
Éliminer la limaille de la lime au moyen d’une
brosse métallique.
DENTs DE
GAuCHE
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement
affûtée peut causer un régime excessif du
moteur pendant la coupe et l’endommager
gravement.
DENTs DE
DROITE
AVERTISSEMENT :
Fig. 52
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le
risque de rebond.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer des blessures graves.
Page 30 — Français
ENTRETIEN
ANGLE ARRIèRE – Nécessite une pression
ANGLE d’AFFÛTAGE dE LA PLAQUE
SUPéRIEURE
Voir la figure 53.
CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés
de repères permettant d’aligner la lime
correctement, de façon à obtenir un angle de
plaque supérieure satisfaisant.
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne. Résulte de l’emploi
d’une lime de trop grand diamètre ou d’une lime
tenue trop haut.
MAINTIEN dU JEU dU LIMITEUR dE
PROFONdEUR
Voir les figures 55 à 57.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être
maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser une jauge
de profondeur pour vérifier le jeu du limiteur.
ANGLE dE PLAQUE LATéRALE
Voir la figure 54.
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si
une lime de diamètre approprié est placée dans
le porte-limes.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement, ce qui accroît le risque de REBOND.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer
tous les limiteurs de profondeur uniformément.
Utiliser un coupleur de limiteur de 0,6 mm
(0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur
de profondeur, lui rendre sa forme d’origine
en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas
endommager les maillons d’entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
ANGlE D’AFFÛTAGE DE lA PlAQuE suPÉRIEuRE
30°
JEu Du lImITEuR DE PROFONDEuR
CORRECT
mOINs DE 30°
Plus DE 30°
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 55
COuPlEuR DE lImITEuR DE PROFONDEuR
INCORRECT
Fig. 53
ANGlE D’AFFÛTAGE DE lA PlAQuE lATÉRAlE
80°
lImE PlATE
CORRECT
Fig. 56
CROCHET
ANGlE ARRIèRE
RENDRE lA FORmE
D’ORIGINE EN
ARRONDIssANT
l’AVANT
INCORRECT
Fig. 54
Fig. 57
Page 31 — Français
ENTRETIEN
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les
dents adjacentes ont été affûtées avec la lime
ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la
gouge avec la lime plate lors de l’ajustement
des limiteurs de profondeur.
TROu DE
luBRIFICATION
ENTRETIEN dU GUIdE
Voir la figure 58.
Fig. 58
ATTENTION :
VIs DE
mONTAGE
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant
d’entreprendre tout travail sur la scie.
Aprèschaquesemained’utilisation,inverserleguide
sur la chaîne, afin de répartir l’usure et d’obtenir
une vie utile maximum du guide. Le guide doit
être nettoyé après chaque journée d’utilisation et
inspecté en vue d’usure ou de dommage.
Les amincissements et ébarbures sur les rails du
guide font partie de l’usure normale. Ces défauts
doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
sAFE-T-TIP®
Fig. 59
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts
ci-dessous doit être remplacé.
Usure de l’intérieur des rails permettant à la
sERRER DE
3/4 DE TOuR
chaîne de se coucher sur le côté
Guide tordu
Rails fêlés ou brisés
Rails écartés
Fig. 60
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un
pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la
graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une
seringue, une fois par semaine. Retourner le guide
et s’assurer que les trous de lubrification et la
rainure de chaîne sont propres.
Engager le tenon de verrouillage dans le fente
à évidement du guide.
Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce
que sa tête fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
INSTALLATION dE LA GARdE
SAFE-T-TIP®
de tour supplémentaire.
Voir les figures 59 et 60.
E N T R E T I E N d E L A G A R d E
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
SAFE-T-TIP®
bougie.
Voir les figures 59 et 60.
Installer la garde SAFE-T-TIP® sur l’extrémité du
guide.
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant
d’entreprendre tout travail sur la scie.
Page 32 — Français
ENTRETIEN
VIs
AVERTISSEMENT :
Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP®
ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa
vis de montage avant chaque utilisation.
CulAssE
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la
vis de montage sur la garde. La vis est en acier
spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être
installée correctement, la remplacer, ainsi que le
dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie.
P
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
STO
Fig. 61
NonseulementledispositifSAFE-T-TIP® empêche
l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il
protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que
la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que
la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe
au ras du sol.
FIlTRE à AIR
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une
clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette), au
couple recommandé de 4 à 5 N∙m (35 à 45 lb∙pi).
Cecouplepeutêtreobtenudelamanièresuivante.
Fig. 62
STOP
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
NOTE : S’assurer que la tige d’enrichisseur
est tirée, afin d’empêcher la contamination du
carburateur.
fasse contact.
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.
Séparer le filtre à air de sa base.
NETTOYAGE dU FILTRE À AIR
Voir les figures 61 à 62.
Choisir l’une des options de nettoyage
suivantes :
Pour nettoyer légèrement le filtre, le tapoter sur
une surface plane et lisse, pour déloger la plus
grande partie de la poussière et de la sciure.
Engager le frein de chaîne
Retirer les deux vis qui retiennent la culasse.
Soulever l’avant de la culasse au-delà du levier
de frein de chaîne.
Toutes le 5 heures de fonctionnement, laver le
filtre à l’eau savonneuse chaude, le rincer et le
laisser sécher complètement. Remplacer le filtre
toutes les 25 heures d’utilisation.
Soulever l’arrière de la culasse au-delà de la
poignée.
Avant de retirer le filtre à air du carburateur,
éliminer le plus possible de saleté et de sciure
du pourtour du carburateur et de la chambre de
combustion au moyen d’une brosse ou d’un jet
d’air comprimé.
NOTE : Le filtre peut également être nettoyé au
moyen d’un jet d’air comprimé. Toujours porter
une protection oculaire.
Réinstaller le filtre à air.
NOTE : Si un jet d’air comprimé est utilisé pour le
séchage, souffler les deux côtés du filtre.
Page 33 — Français
ENTRETIEN
OuVERTuREs
Du CAPOT Du
sTARTER
AVIS :
S’assurer que le filtre à air est correctement
remplacé avant de remonter l’ensemble. Ne
jamais faire fonctionner le moteur sans le filtre à
air, puisque cela peut endommager gravement la
scie à chaîne.
NETTOYAGE dU LANCEUR
Voir la figure 63.
Nettoyer les grilles de refroidissement du lanceur
avec un pinceau ou de l’air comprimé.
Fig. 63
RéGLAGE dU CARBURATEUR
VIs DE
RAlENTI
EN « T »
Voir le figure 64.
AVERTISSEMENT :
La chaîne se déplacera autour du guide de chaîne
lors du réglage du ralenti. Porter des vêtements
de protection et éloigner les autres personnes,
enfants et animaux à une distance d’au moins 15
m (50 pi). Effectuer les réglages en posant l’outil
sur une surface stable de manière à éviter tout
contact de la chaîne et du guide avec le sol ou
tout autre objet. Garder toutes les parties du corps
éloigné de la chaîne/guide et de l’échappement.
Ne pas suivre ces directives peut causer des
blessures graves.
Fig. 64
VIs
CulAssE
Avant de régler le carburateur :
Nettoyer les ouïes d’aération du couvercle du
lanceur avec une brosse ou de l’air comprimé.
Nettoyer le filtre à air. Voir Nettoyage du filtre à
air, à la section Entretien de ce manuel.
Laisserlemoteurseréchaufferavantd’entreprendre
le réglage du ralenti.
STOP
AVERTISSEMENT :
Fig. 65
Les conditions climatiques et l’altidude peuvent
affecter la carburation. Ne permettre à personne
de s’approcher de la scie pendant le réglage du
carburateur.
AVERTISSEMENT :
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. La
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des
blessures graves.
Réglage de la vitesse de ralenti – La vis de ralenti
contrôle le degré d’ouverture du papillon lorsque la
gâchette d’accélérateur est relâchée. Réglage :
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour
NETTOYAGE dU MOTEUR
augmenter le régime de ralenti.
Voir les figures 65 à 68.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche, pour
réduire le régime de ralenti.
Nettoyer périodiquement les ailettes du cylindre
et du volant-moteur au moyen d’un pinceau ou
Page 34 — Français
ENTRETIEN
d’un jet d’air comprimé. Un cylindre encrassé peut
causer une surchauffe dangereuse du moteur.
VIs
BOuCHON DE CARBuRANTs
PROTECTION DE
POIGNÉE AVANT
BOuCHON Du
RÉsERVOIR D’HuIlE
DE CHAÎNE
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la scie sans que toutes les
pièces, y compris le capot du moteur et le
boîtier du lanceur soient solidement installées.
Les pièces pouvant se briser et être projet
confier les réparations du volant moteur et de
l’embrayage à un centre de réparation agréé.
Ne pas suivre ces directives peut causer des
blessures graves.
mONTANT
BOÎTIER DE
DÉmARREuR
Retirer les vis et la culasse, tel que décrit
précédemment.
Nettoyer les ailettes du cylindre.
Retirer la vis de la protection de poignée avant
sur le montant.
Soulever le protection de poignée avant situé
au-dessus du montant.
Disposer la scie à chaîne sur le côté en
s’assurant que le guide-chaîne et la chaîne sont
appuyés sur le sol.
Retirer les bouchons des réservoirs d’huile de
chaîne et de mélange de carburants.
Retirer les trois vis qui retiennent le boîtier de
démarreur en place.
Soulever le boîtier de démarreur et le mettre de
côté.
Fig. 66
NETTOyER
lEs AIlETTEs
Du CylINDRE
Remettre les bouchons des réservoirs d’huile de
chaîne et de mélange de carburants afin d’éviter
toute contamination durant le nettoyage.
Nettoyer les ailettes du volant-moteur.
Retirer les bouchons des réservoirs d’huile de
chaîne et de mélange de carburants.
Remettre le boîtier de démarreur en place.
Réinstaller les vis et les fixer solidement.
Remettre les bouchons des réservoirs d’huile
de chaîne et de mélange de carburants.
Fig. 67
NETTOyER
lEs
Remettre la culasse en place. Réinstaller les vis
et les fixer solidement.
AIlETTEs
Du VOlANT
mOTEuR
NOTE : S’assurer que le filtre à air est installé
correctement avant de réinstaller la culasse.
Replacer le protection de poignée avant sur le
montant.
Réinstaller la vis sur la protection de poignée avant
sur le montant et serrer fermement.
Fig. 68
Page 35 — Français
ENTRETIEN
NOTE : Si un outil motorisé semble avoir perdu
de la puissance, l’orifice d’échappement et le
silencieux peuvent être obstrués par de la calamine.
Cette calamine doit être éliminer pour restaurer le
fonctionnement correct. Il est vivement recommandé
de confier ce travail à un technicien qualifié.
BOUCHONdURéSERVOIR,RéSERVOIR,
ET CONdUITES
FIlTRE à CARBuRANT
Fig. 69
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque
d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
Toutes les fuites doivent être éliminées avant
d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette
précaution peut causer un incendie, entraînant
des blessures graves.
Fig. 70
VéRIFICATIONdUFILTREÀCARBURANT
Voir la figure 69.
Vérifier le filtre à carburant régulièrement. Le
remplacementdufiltreàcarburantdoitêtreconfiéàun
centrederéparationsagrééencasdecontamination
ou de dommages.
NETTOyER lE FREIN
DE CHAÎNE
REMPLACEMENT dE LA BOUGIE
Voir la figure 70.
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ4
avec un écartement d’électrode de 0,64 mm (0,025
po). Remplacer la bougie toutes les 50 heures de
fonctionnementouplusfréquemmentsinécessaires.
Remplacer par une bougie identique.
Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche,
à l’aide d’une clé.
Fig. 71
avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être
éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il
est vivement recommandé de confier ce travail à un
technicien qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé
toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les
anspourassurerlefonctionnementcorrectdel’outil.
L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le
modèle.Contacterleconcessionnaireleplusproche
pourconnaîtrel’emplacementdupare-étincellessur
le modèle utilisé.
Retirer la bougie.
Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant
vers la droite. Serrer fermement avec une clé à
bougie.
NOTE : Veiller à ne pas fausser le filetage de la
bougie. Ceci endommagerait sérieusement le
cylindre.
N E T T O YA G E d E L’ O R I F I C E
d’éCHAPPEMENT, dU SILENCIEUX
ET PARE-éTINCELLES
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type
et la quantité de lubrifiant et / ou les conditions
de travail, l’orifice d’échappement et le silencieux
peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la scie à chaîne sans le pare-
étincelles. Ne pas prendre cette précaution peut
causer un incendie, entraînant des blessures
graves.
Page 36 — Français
ENTRETIEN
Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
INSPECTION ET NETTOYAGE dU FREIN
Ceci brûle tout le mélange essence / huile qui
pourrait, en vieillissant, laisser un résidu gommeux
dans le circuit de carburant.
dE CHAÎNE
Voir le figure 71.
Toujours garder le mécanisme du frein de chaîne
propre et pinceau légèrement son articulation.
Toujours vérifier le fonctionnement du frein après
le nettoyage. Voir Utilisation du frein de chaîne,
pour des informations plus détaillées.
Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage
pour purger le carburant du carburateur.
Vider complètement le réservoir d’huile de chaîne
et de guide dans un bidon ou jerrycan approuvé
pour l’huile.
Toujours placer le fourreau sur le guidechaîne et
la chaîne lors du transport ou du remisage.
AVERTISSEMENT :
Même si le mécanisme est nettoyé
quotidiennement, la fiabilité du frein de chaîne
dans des conditions de chantier ne peut pas être
assurée. Laisser la garde SAFE-T-TIP® en place
sur le guide de chaîne et utiliser les techniques
de coupe appropriées.
FONCTIONNEMENT dU MOTEUR À
HAUTE ALTITUdE
Confier le moteur à un centre de réparations agréé
si celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure
à 609,6 m (2 000 pi). Ne pas suivre cette directive
peut nuire au bon fonctionnement du moteur et
augmenter les émissions. Un moteur qui a été réglé
pour fonctionner à haute altitude ne peut être utilisé
à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter
cette directive peut entraîner une surchauffe du
moteur et l’endommager sérieusement. Veuillez
confier tout moteur ayant subi des modifications
en vue d’être utilisé à haute altitude à un centre de
réparations agréé, qui se chargera de le reconfigurer
selon les spécifications d’usine d’origine avant
qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m
(2 000 pi).
REMISAGE LE PROdUIT
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le
sel de dégivrage.
Se conformer à toutes les réglementations locales
et gouvernementales concernant la sécurité de la
manipulation et de l’entreposage de l’essence.
Remisage 1 mois ou plus :
Vider complètement le réservoir de carburant dans
un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
PROGRAMME d’ENTRETIEN
Inspecter avant
Nettoyer toutes
le 5 heures de
Remplacer toutes
les 25 heures ou
chaque année
Reemplácelo
cada
50 heures
Pièce
d’entretien
chaque utlilisation
n’est pas endommagé fonctionnement
*ENSEMBLE CATALYTIQUE dU SILENCIEUX................................................................................................ X
éCRAN PARE-éTINCELLES............................................................................................................................ X
*FILTRE À AIR
inclut :
Filtrant ................................................................................... X
*CARBURATEUR
inclut :
Joints................................................ X
*RéSERVOIR dE CARBURANT
inclut :
Conduites de carburant ................... X
Bouchon du réservoir de carburant . X
Filtre à carburant.............................................................................................................X
*ALLUMAGE
inclut :
Bougie.............................................................................................................................X
*AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL
REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE.
Page 37 — Français
COMBINAISONS dE GUIdE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,5 mm (3/8 po), calibre de 13 mm (0,05 po)
Longueur
du guide
N° de référence
du guide
N° de référence
de la chaîne
Maillons
d’entraînement
14 po
16 po
310625001
310626001
901212001
901212002
52
56
18 po
310627001
671258001
62
déPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution
Le moteur ne
Pas d’étincelle.
Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode.
démarre pas
Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel.
[S’assurer que
le interrupteur
marche/d’arrêt est en
position de MARCHE
( l ) position.]
Moteur noyé.
Le contact étant D’ARRêT, retirer la bougie. Mettre le levier de volet
de départ en position de MARCHE (complètement enfoncé) et tirer
15 à 20 fois sur le cordon du lanceur. Ceci chasse l’excédent de
carburant du moteur. Nettoyer la bougie et la remettre en place.
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position de MARCHE ( l )
position. Enfoncer et relâcher la poire d’amorçage 7 fois. Le levier
de volet de départ étant en position de MARCHE, tirer trois fois sur
le cordon lanceur. Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier de
volet de départ en position COMPLèTEMENT OUVERTE et répéter
la procédure normale de démarrage. Le moteur ne démarre toujours
pas, répéter la procédure avec une nouvelle bougie.
Le moteur démarre,
mais n’accélère pas
correctement :
Le carburateur nécessite Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
un réglage de bas régime carburateur.
« L ».
Le moteur démarre, Le carburateur nécessite Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
puis cale.
un réglage de bas régime carburateur.
« L ».
Le moteur démarre, Le pointeau de haut Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
mais ne tourne pas régime « H » nécessite un carburateur.
régulièrement à haut réglage.
régime.
Le moteur ne parvient Mélange incorrect de Utiliser du carburant frais et le bon mélange de lubrifiant 2
p a s a u r é g i m e carburant et de lubrifiant. temps.
m a x i m u m e t / o u
Filtre à air encrassé. Nettoyer le filtre à air voir Nettoyage du filtre à air dans la
dégage trop de fumée.
section Entretien de ce manuel.
Le pointeau de haut Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
régime « H » nécessite un carburateur.
réglage.
Page 38 — Français
déPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution
Le moteur démarre, Le carburateur nécessite
tourne et accélère un réglage de ralenti.
correctement, mais
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter le régime
de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de
ce manuel.
ne tient pas le ralenti.
La chaîne tourne Le carburateur nécessite
lorsque le moteur est un réglage de ralenti.
au ralenti.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime
de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de
ce manuel.
Fuite d’air dans le
système d’admission.
Contacter un centre de réparation agréé pour obtenir un kit de
remise à neuf.
Le guide et la chaîne Réservoir d’huile vide.
chauffent et fument.
Le réservoir d’huile doit être rempli à chaque approvisionnement
en carburant.
Tension de la chaîne Pour la tension de chaîne suivre les instructions dans Ajuster la
excessive. tension de chaîne dans la section Entretien de ce manuel.
Le graisseur ne fonctionne Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant 30 à 45 secondes.
pas.
Arrêter la scie et regarder si de le lubrifiant s’égoutte de la garde
SAFE-T-TIP® et du guide. La présence d’huile peut signifier que la
chaîne est émoussée ou que le guide est endommagé. En l’absence
de toute trace de lubrifiant à la garde SAFE-T-TIP®, contacter un
centre de réparation agréé.
Le moteur démarre et Frein de chaîne engagé.
tourne, mais la chaîne
Desserrer le frein de chaîne. Voir Utilisation du frein de chaîne, à
la section Utilisation de ce manuel.
ne se met pas en
rotation.
Tension de la chaîne Tendre la chaîne conformément aux instructions du chapitre
excessive.
Réglage de la tension de chaîne de la section Entretien de ce
manuel.
Assemblage incorrect Voir Changement du guide de chaîne et de la chaîne dans la
de l’ensemble guide et section Entretien de ce manuel
chaîne.
Ensemble guide et chaîne S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.
endommagé.
Dents du pignon
d’entraînement
endommagées
Contacter un centre de réparation agréé pour le remplacement du
pignon.
NOus APPElER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien de ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Homelite®.
Ce produit a été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.
Page 39 — Français
GARANTIE
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,
déCLARATION dE GARANTIE LIMITéE
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
pouliesetcordonsdelanceur,courroiesd’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie,
lames
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau
ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à
discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des
périodesindiquéesci-dessous,àcompterdeladated’achat.
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite sans
obligationdemodifierlesproduitsfabriquésantérieurement.
Deux ans pour tous les autres modèles utilisés à des
fins personnelles, familiales ou domestiques ;
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE
DE DEUX ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIèCES
DÉFECTUEUSESETHOMELITEN’ASSUME, NIAUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉEDESGARANTIESIMPLICITES,LESRESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS êTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONSSOUSGARANTIE,DEDÉPLACEMMENT,DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASêTRE
APPLICABLES.
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expirationdelapériodedegarantie.Lesfraisd’expéditionau
centre de réparations et de retour au propriétaire du produit
seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les
réclamations en garantie, la responsabilité de Homelite se
limitera aux réparations ou au remplacement des pièces
défectueuses et aucune réclamation au titre du non-respect
de la garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation
du contrat de vente d’un produit de marque HOMELITE quel
qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de
réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la
garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être
effectuées par un centre de réparations agréé par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
seralimitéeàquatre-vingt-dix(90)joursàcompterdeladate
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien,ayantétéimpliquésdansunaccidentouemployé
defaçoncontraireauxinstructionsdecemanueld’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
CettegarantiecouvretouslesproduitsdemarqueHOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homeliteleplusproche,appelerle1-800-242-4672ouvisiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.
Page 40 — Français
GARANTIE
déCLARATION dE GARANTIE dE CONTRÔLE dES éMISSIONS POUR LA HOMELITE CONSUMER PROdUCTS, INC., LA
CALIFORNIE ET LES éTATS-UNIS
VOS dROITS ET RESPONSABILITéS EN VERTU dE CETTE
GARANTIE
aux réglementations en vigueur, pour une période de deux ans après
l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine. Des pièces et services
assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent être
utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie,
sans que cela ne change les obligations de garantie de Homelite Consumer
Products, Inc.
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources
Board (CARB) et Homelite Consumer Products, Inc. se font un plaisir de
vous expliquer la garantie de conformité du système antipollution de votre
nouveau 2013 / 2014 petit moteur hors-route. En Californie, l’équipement
neuf qui utilise les moteurs hors-route doit être conçu, construit et
équipé conformément aux strictes réglementations sur l’antipollution de
cet État. Dans d’autres États, les petit moteurs hors-route être conçus,
construits et équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux
réglementations sur l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection
de l’environnement américaine) pour les petits moteurs hors-route. Le
petit moteur hors-route doit être exempt du vices de matériaux et de
fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de l’EPA,
pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de
vente à l’acheteur d’origine. Homelite Consumer Products, Inc. doit garantir
le système de contrôle des émissions de vos petits moteurs hors-route
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas
fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle
d’émissions sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la
garantie qui ne doit pas être remplacée selon le Programme d’entretien
lesquels sont conformément, est garantie pour la période de deux ans. Si
une telle pièce (y compris les pièces qui doivent seulement être inspectées
régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera réparée ou remplacée
®. Toute
gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE
pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie
pour le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez
ou remplacez au besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la
garantie. Toute pièce qui doit être remplacée conformément au Programme
d’entretien est garantie pour la période de temps précédant le premier
remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre réparée
ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant
de la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle
sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations
agréé HOMELITE® jusqu’au moment ou elle doit être remplacée.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles
que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système
d’allumage, les convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant,
les valves, les filtres, les fixations, les connecteurs et d’autres composants
connexes. Il peut également inclure les tuyaux, les courroies, les
connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.
Homelite Consumer Products, Inc. effectuera les réparations sous
garantie dans un centre de réparations HOMELITE® agréé ou chez un
concessionnaire. Tout diagnostique effectué dans un centre de réparations
HOMELITE® agréé sera gratuit si le diagnostique aide a déterminer qu’une
pièce couverte par la garantie est défectueuse. Des pièces approuvées
par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour tout entretien
ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la
pièce est toujours sous garantie. Homelite Consumer Products, Inc. est
responsable des dommages au moteur causés par une pièce toujours
couverte par la garantie.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Homelite
Consumer Products, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur
hors-route, ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-
d’oeuvre.
dURéE dE LA GARANTIE dU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour des petit moteurs hors-route
des 1995 et ultérieurs est garanti pour deux ans. Si une pièce relative au
système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse, elle
sera réparée ou remplacée par Homelite Consumer Products, Inc.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par
California Air Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation
de toute pièce non-exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une
réclamation au titre de la garantie. Homelite Consumer Products, Inc.
ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces sous garantie
causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.
RESPONSABILITéS dU PROPRIéTAIRE dANS LE CAdRE dE LA
GARANTIE
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur hors-route, vous êtes
tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation.
Homelite Consumer Products, Inc. recommande de conserver
tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur hors-route,
mais Homelite Consumer Products, Inc. ne peut par refuser la
couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus
ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus.
A publié une liste de toutes les Liste de pièces du système de contrôle
d’émissions couvertes par une garantie. Homelite Consumer Products,
Inc., fournira tous les documents relatifs aux procédures et politiques
se rapportant à sa garantie dans les cinq jours suivant une demande de
California Air Resources Board.
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent
être refusées par Homelite Consumer Products, Inc. si la défaillance de ce
moteur ou d’une de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence,
un manque d’entretien ou des modifications non approuvées.
LISTE dE PIèCES dU SYSTèME dE CONTRÔLE d’éMISSIONS
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de
pression ou système d’alimentation par injection).
(ii) Réservoir de carburant.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur hors-route à un centre
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations
sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
(iii) Tuyau de carburant.
(iv) Bouchon de carburant (EPA seulement).
(2) Système d’admission d’air
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, contactez un représentant de Homelite Consumer
Products, Inc. au 1-800-242-4672.
(i) Tubulure d’admission (4 temps moteur seulement).
(ii) Filtre à air, si applicable.
(3) Système d’allumage
COUVERTURE
(i) Bougies d’allumage.
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur
ou d’équipement à l’acheteur.
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.
(4) Catalyseur ou système de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique (2 temps moteur seulement).
(5) Pièces diverses
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Homelite Consumer
Products, Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires
ultérieurs, que son petit moteur hors-route est conçu, construit et équipé
conformément à toutes les réglementations de California Air Resources
Board ou United States Environmental Protection Agency en vigueur au
moment de la vente et que son petit moteur hors-route sera exempt de
tous défauts de matériaux ou de fabrication causant une non conformité
(i) Courroies (4 temps moteur seulement).
Homelite Consumer Products, Inc. fournira au propriétaire des instructions
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
Page 41 — Français
REgLAS DE SEgURIDAD gENERALES
• Corte a velocidades altas del motor. Siempre
ADVERTENCIA:
corte con el motor funcionando a plena velocidad.
Oprima completamente el gatillo del acelerador
y mantenga una velocidad de corte estable.
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios
y lesiones serias.
• No se estire ni corte arriba de la altura del
pecho.
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante correspondientes a la cadena de
la sierra.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Familiarícese con la herramienta. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
los usos y limitaciones de la sierra, así como los
posibles peligros específicos de esta herramienta.
• Sólo utilice barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante, o su
equivalente.
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta
de la barra guía toca un objeto, o cuando la
madera entra y pellizca la cadena de la sierra en el
punto de corte. En algunos casos, el contacto de la
pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede
causar una reacción súbita en dirección inversa, la
cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador. El
pellizcamiento de la cadena de la sierra en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede
causar un rápido empuje de dicha barra hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar
la pérdida de control de la sierra, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales serias. No
dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos
de corte.
No maneje la motosierra con una sola mano. Si
se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
No maneje la motosierra cuando esté cansado.
La fatiga causa descuido. Sea más precavido antes
de los períodos de descanso y hacia el final de
su turno. Nunca utilice la motosierra cuando esté
cansado, enfermo o se encuentre bajo los efectos
de alguna droga, alcohol o medicamento.
Use calzado de seguridad. Póngase ropa ajustada
y guantes protectores, así como dispositivos de
protección para los ojos, los oídos y la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el
trabajopesadodebeprogramarseparalasprimeras
horas de la mañana o las últimas horas de la tarde,
cuando las temperaturas son más bajas.
• Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar las
sorpresas. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
No se pare sobre ninguna superficie inestable
mientras utiliza la motosierra, como las escaleras,
andamios, árboles, techos, etc.
Tenga precaución al manejar combustible. Aleje
la motosierra por lo menos 9 metros (30 pies) del
lugar de reabastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor.
• Mantenga sujeta con firmeza la sierra con ambas
manos cuando esté funcionando el motor.
Coloque la mano derecha en el mango trasero
y la izquierda en el mango delantero, rodeando
ambos con los pulgares y los dedos restantes.
Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido
le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta
llega a dar un contragolpe.
No permita que otras personas estén cerca de
la motosierra al arrancar o accionar la misma
para cortar. Mantenga a los circunstantes y a los
animales alejados del área de trabajo.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. NO permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca o cualquier otra
obstrucción a la que le pueda pegar al estar
operando la sierra.
No comience a cortar hasta que tenga despejada
el área de trabajo, una postura firme y una trayectoria
de retirada planeada de la caída del árbol.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando esté funcionando
el motor.
Página 3 — Español
REgLAS DE SEgURIDAD gENERALES
No realice tareas de corte subido en una
Siempre traslade la motosierra con el motor
apagado y el freno de la cadena puesto, la
barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y
el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la
motosierra, use la funda correspondiente de la barra
guía.
escalera, es extremadamente peligroso.
Todas las tareas de servicio de la motosierra,
aparte de los puntos indicados en el manual de
instrucciones y todo el mantenimiento, deben ser
efectuadas por técnicos de servicio de motosierras
competentes. (Por ejemplo, si se utilizan herramientas
inadecuadas para desmontar el volante o para
sostenerlo con el fin de retirar el embrague, puede
causarse daño estructural al volante, lo cual a su vez
puede originar el estallido del mismo.)
No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
forma segura. Asegúrese de que la cadena de la
sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo
de control del acelerador.
Siempre tenga un extintor de incendios al usar
Apague el motor antes de poner en reposo la
sierra. No deje el motor funcionando desatendido.
Como medida de precaución adicional, aplique el
freno de la cadena antes de poner en reposo la sierra.
una motosierra.
Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpe moderado de repuesto especificadas
para la sierra.
Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco de sierra de mano ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de manera
que no le pegue cuando se libere la tensión presente
en las fibras de la madera.
La sierra de gasolina está clasificada por CSA
como sierra de Clase 1C (y la eléctrica como
sierra de Clase 2C). Es para uso infrecuente por
propietarios de casas, quienes gustan de vacacionar
en cabañas y excursionistas, así como para uso
general como desmonte, poda, corte de leña, etc. No
es para uso prolongado. Los períodos prolongados
de manejo de la unidad pueden causar problemas
circulatorios en las manos del operador debido a la
vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una
sierra dotada de características de antivibración.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni mezcla de combustible.
No haga arrancar o funcionar el motor en un
espacio confinado, de edificio, cerca de ventana
abiertas, o en otro área sin ventilación donde se
puedan recolectar las emanaciones de monóxido
de carbono. El monóxido de carbono, un gas
incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede
causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios.
Si presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos
que haya recibido capacitación específica para
hacerlo.
REgLAS DE SEgURIDAD ESPECíFICAS
Las superficies del silenciador están muy
calientes durante y después del funcionamiento
de la motosierra; mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de aquél. Puede causarse
quemaduras serias si llega a tocar el silenciador.
ADVERTENCIA:
Los avisos de advertencia, las etiquetas y las
instrucciones encontrados en esta sección del
manual del operador son para su propia seguridad.
El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
puede causar lesiones serias.
Siempresujetelasierraconambasmanoscuando
esté funcionando el motor. Sujete firmemente los
mangos de la motosierra, rodeándolos con los
pulgares y los dedos restantes.
No corte enredaderas ni broza pequeña [de menos
de 76 mm (3 pulg.) de diámetro].
Página 4 — Español
REgLAS DE SEgURIDAD ESPECíFICAS
lleve la unidad a un centro de servicio autorizado y
suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe
la reparación.
Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
Este producto está diseñado para uso poco
frecuente por parte de propietarios y otros
usuarios ocasionales para las aplicaciones
generales como despejar, podar y cortar leña,
etc. No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador
debido a la vibración. Para tal uso puede convenir
utilizar una sierra dotada de características de
antivibración.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no
esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra.
Póngase ropa ajustada. Siempre póngase
pantalones largos gruesos, botas y guantes. No se
ponga joyas, pantalones cortos, mangas largas,
o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa
holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro
del motor o puede quedar atrapada en la cadena o
en la maleza misma. Póngase overoles, pantalones
vaqueros o zahones (chaparreras) hechos de
material resistente a los cortes o que contengan
partes incorporadas de tal material. Recójase el
cabello de manera que le quede arriba del nivel de
los hombros.
REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE (¡NO FUME!)
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones
porquemadura, manejeconcuidadoelcombustible.
Es sumamente inflamable.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente
aprobado para gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya
Al utilizar este producto, póngase protección para
los ojos con protección lateral con la marca de
cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así
como protección para los oídos.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
ocular con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1 junto con protección auditiva y la
cabeza.
chispas ni llamas.
Busque suelo raso para depositar la unidad,
apague el motor y permita que se enfríe antes
de reabastecerlo de combustible.
Mantenga a los circunstantes y a los animales
alejados del área de trabajo. No permita acercarse
a otras personas al arrancar la motosierra o al cortar
con la misma.
Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible para aliviar la presión y para evitar
que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la
unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya
derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de
combustible antes de encender el motor.
Nunca intente eliminar el combustible derramado
quemándolo en ninguna circunstancia.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la
tarea, así como del tamaño del árbol o de la pieza
de trabajo. Por ejemplo, talar un árbol requiere un
área de trabajo más grande que otros tipos de cortes
(como cortes de tronzado, etc.).
Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-
T-TIP® de la punta de la barra guía debidamente
montada en ésta para evitar un contragolpe
rotatorio.
CONTRAgOLPE
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
El contragolpe es una reacción peligrosa que
puede ocasionar lesiones serias. No dependa
únicamente de los dispositivos de seguridad
suministrados con la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar medidas de precaución
especiales para evitar accidentes y lesiones en
todos sus trabajos de corte. Vea las secciones
Reglas de seguridad generales y Funcionamiento de
este manual, donde encontrará información sobre
el contragolpe y sobre la forma de evitar lesiones
corporales serias.
correspondientes a la cadena de la sierra.
Nunca utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
manera que funcione de forma segura. Asegúrese
de que la cadena de la sierra deje de moverse
cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.
Si la cadena se mueve estando el motor en marcha
lenta, posiblemente necesita ajuste el carburador.
Consulte el apartado Ajuste del carburador de la
sección Mantenimiento de este manual. Si la cadena
de la sierra aún se mueve al estar el motor en marcha
lenta después de haberse efectuado un ajuste,
Página 5 — Español
SíMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de
riesgo relacionados con este producto.
SíMBOLO
SEÑAL
SIgNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
PELIgRO:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar lesiones menores o leves.
Indicainformaciónimportantenorelacionadaconningúnpeligro
de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños
físicos.
Página 6 — Español
SíMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SíMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Lea el manual del
operador
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos
con protección lateral con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos
y la cabeza.
Póngase protección para
los ojos, los oídos y la
cabeza
La protección de la punta SAFE-T-TIP® en la barra guía
ayuda a evitar la tensión de retroceso por rotación.
Protección SAFE-T-TIP
de la punta
Se prohíbe fumar, causar chispas y tener llamas
abiertas.
Se prohíbe fumar
Use las dos manos
Con una mano
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas
manos.
No maneje la motosierra con una sola mano.
Los motores generan monóxido de carbono, el cual
es un gas inodoro tóxico y mortal. No los ponga a
funcionar en espacios encerrados.
Monóxido de carbono
Contragolpe
¡PELIgRO! Esté alerta de un posible contragolpe.
Contacto de la punta de
la barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la
barra.
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase guantes
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.
Use gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje
mínimo de 87 [(R + M)/2]. Este producto está impulsado
por un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de
gasolina y lubricante para motor de dos tiempos.
gasolina y lubricante
Mantengaalejadasalas
personas presentes
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies).
Página 7 — Español
gLOSARIO DE TéRMINOS
Tronzado
Contragolpe rotatorio
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena
enmovimiento,cercadelapartesuperiordelapunta
de la barra guía, toca un objeto como un tronco o
una rama.
Freno de la cadena
Es un dispositivo empleado para detener la cadena
de la sierra.
Cadena de contragolpe moderado
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra
guía.
Esunacadenaquecumpleconlosrequisitosrelativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa
de las sierras de cadena.
Embrague
Es un mecanismo para conectar y desconectar del
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar
los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la
sierra.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para
dirigir la caída del árbol.
Talar
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Mango trasero
Corte trasero de tala
Es el mango de soporte situado en la parte trasera
de la motosierra, o en esa dirección. Es donde
normalmenteestáalojadoelacelerador. Estemango
es para la mano derecha.
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Protector delantero de la mano
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barrera protectora estructural situada entre
el mango delantero de una motosierra y la barra
guía, normalmente localizada cerca de la posición
de la mano en el mango delantero, y algunas veces
se emplea como palanca de activación del freno de
la cadena.
Es una barra guía la cual se ha demostrado que
reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos
relativos al nivel de contragolpe estipulados en la
norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras
de cadena en particular. Es posible que no cumpla
con los requisitos de desempeño de la norma ANSI
al emplearse con otras sierras.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal
de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es
para la mano izquierda.
Protección SAFE-T-TIP®
de la punta
Barra guía
Es un accesorio que puede suministrarse montado
en el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es
evitar que la cadena toque la madera en el extremo
de la barra guía.
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca cualquier objeto como un tronco
o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en la abertura del corte.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de
corte para cortar madera, la cual es impulsada por
un motor y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que
está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar
hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así
una situación peligrosa.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca
la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la
parte superior de la barra guía.
Página 8 — Español
CARACTERíSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la barra:
Potencia del motor.............................. 2 HP mín.
UT10640 ............................. 356 mm (14 pulg.)
UT10660 ............................. 406 mm (16 pulg.)
UT10680 ............................. 457 mm (18 pulg.)
Marcha lenta
del motor................ De 2 600-3 400 r/min (RPM)
Capacidad del tanque
de combustible..........................340 ml (11,5 oz.)
Paso de la cadena.............. 9,5 mm (0,375 pulg.)
Calibre de la cadena......... 1,27 mm (0,050 pulg.)
Capacidad del tanque
de aceite de la cadena ................192 ml (6,5 oz.)
Tipo de cadena.................. Dientes de bajo perfil
de garganta ancha grande
Peso - Sin barra, cadena,
combustible ni lubricante............. 4,4 kg (9,8 lb.)
Rueda dentada de impulsión .......... De 6 dientes
Cilindrada del motor................................... 42 cc
mango del
arrancador
silenciador
liBerador
del gatillo
gatillo del
acelerador
taPa del aceite
de la cadena
Protección delantera de la mano /
Freno de la cadena
alojamiento del
arrancador
mango
delantero
taPa del
cilindro
saFe-t-tiP®
taPa del
emBrague
mango
trasero
Perilla de ajuste
de la cuBierta del
emBrague
dial de tensado
de la cadena
Fig. 1a
Página 9 — Español
CARACTERíSTICAS
BomBa de
ceBado
interruPtor de
encendido/aPagado
STOP
Palanca del
anegador
taPa del tanque de comBustiBle
Fig. 1b
capacidad de disminución del contragolpe un
poco menor.
FAMILIARíCESE CON LA
MOTOSIERRA
Vea las figuras 1a y 1b.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la producto misma y en este manual, y se debe
comprendertambiéneltrabajoqueintentarealizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
CADENA DE SIERRA DE CONTRAgOLPE
MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra
reduce al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcandemasiadoprofundamenteenlazona
de contragolpe.
BOMBA DE CEBADO
La bomba de cebado sirve para bombear
combustible del tanque al carburador.
PALANCA DEL ANEgADOR
La palanca del anegador abre y cierra la válvula
de anegación situada dentro del carburador. Las
posiciones posibles son: ANEGACIÓN MÁXIMA y
FUNCIONAMIENTO.
PROTECCIÓN ANTICONTRAgOLPE
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta
es un aditamento montado en el extremo de la
barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de
la cadena situada en el extremo de la barra guía
toque la madera.
PROTECCIÓN DELANTERA DE LA
MANO / FRENO DE LA CADENA
Elfrenodelacadenatieneelobjetodedetenercon
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando
la palanca del freno de la cadena (la protección
de la mano) se empuja hacia la barra, la cadena
se detiene de inmediato. El freno de la cadena no
evita contragolpes.
gATILLO DEL ACELERADOR
El gatillo del acelerador sirve para controlar la
rapidez de desplazamiento de la cadena.
BARRA gUíA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de
una punta de radio pequeño, la cual ofrece una
Página 10 — Español
ARMADO
LISTA DE EMPAQUETADO (continuado)
Lubricante para motor de dos tiempos
Lubricante para la barra y la cadena (sólo UT10680 )
Cadena de repuesto de 457 mm (18 pulg.)
(sólo UT10680)
Estuche (no incluida con UT10640)
Manual del operador
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente
armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaque.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se
encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
ADVERTENCIA:
No deseche el material de empaque hasta que
hayainspeccionadocuidadosamentelaproducto
y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos
asistencia.
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra
Funda
NOTA: La motosierra ha sido probada
completamente en la fábrica. Es normal encontrar
algún leve residuo de aceite en la sierra. Lea
y desprenda todas las etiquetas colgadas y
guárdelas con el manual del operador.
Llave de combinación
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Las superficies del silenciador alcanzan
temperaturas muy elevadas tanto durante
como después de accionar la motosierra;
mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas del silenciador. Se pueden ocasionar
quemaduras graves de entrar en contacto con
el silenciador.
No permita que su familarización con este
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
Página 11 — Español
FUNCIONAMIENTO
COMBUSTIBLE Y REABASTECIMIENTO
DEL MISMO
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección con protección lateral para
los oídos. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos y otros provocarle lesiones graves.
FORMA SEgURA DE MANEJAR EL
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible, tanque de combustible o
conduites de carburant con fugas constituye
un riesgo de incendio y debe reemplazarse
inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el
problema antes de utilizar la herramienta. De lo
contrario puede producirse un incendio, con el
consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
Siempre maneje con cuidado el combustible,
ya que es sumamente inflamable.
ADVERTENCIA:
Siempre reabastezca la unidad al aire libre y no
inhale los vapores del combustible.
El uso de este equipo puede producir chispas
propensas a iniciar incendios cerca de
vegetación seca. Es posible que se necesite
un parachispas. El operador debe ponerse en
contacto con las agencias contra incendios
locales para conocer las leyes y regulaciones
relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
No permita que la gasolina ni el lubricante le
toquen la piel.
Mantenga la gasolina y el lubricante lejos de los
ojos. Si la gasolina o el lubricante le tocan los
ojos, láveselos de inmediato con agua limpia.
Si persiste la irritación, vea a un doctor de
inmediato.
Limpie de inmediato todo combustible
derramado.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Consulte el apartado Reabastecimiento de
combustible de la sección Reglas de seguridad
específicas de este manual, donde encontrará
información de seguridad adicional.
Operaciones básicas de desramado, tala y
tronzado
COMBUSTIBLES OXIgENADOS
Eliminación de raíces zancas
AVISO:
ADVERTENCIA:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni
combustibles que contengan más de 10 % de
etanol) con este producto. Esto constituye una
violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía.
Siempre apague el motor antes de abastecer
el combustible. Nunca reabastezca de
combustible ninguna máquina con el motor
en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento
de combustible antes de encender el motor. ¡NO
FUME y manténgase alejado de llamas abiertas
o de chispas. La manipulación insegura del
combustible puede producir lesiones graves.
No están cubiertos en la garantía los problemas
dedesempeñoodañosalsistemadecombustible
producidosporelusodeuncombustibleoxigenado
con un contenido superior a los porcentajes de
alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
Página 12 — Español
FUNCIONAMIENTO
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10%
LLENADO DEL TANQUE
de etanol por volumen (comunmente conocida
como E10) es aceptable. Las gasolinas E15 y
E85 no lo son.
Vea la figura 2.
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa
del combustible para evitar la contaminación
del mismo.
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE
Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible, girando en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Este producto está accionado por un motor de
2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina
y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle
previamente gasolina sin plomo y lubricante para
motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso
aprobadoparagasolina.NOmezclemásproducto
del que pueda utilizar en un período de 30 días.
Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla
de combustible. Evite los derrames.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la junta.
Combustible recomendado: El motor está
certificado para funcionar con gasolina sin plomo
destinada para uso automotor.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del
tanque de combustible y apriételo con la mano’
girando en el sentido de las agujas del reloj.
Limpie todo derrame de combustible.
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubri-
cante Homelite de primera calidad para motores
de 2 tiempos o cualquier lubricante sintético de
alta calidad para motores de 2 tiempos en este
producto. Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por
galón (EE. UU.).
Aléjese al menos 9 m (30 pies) del sitio de carga
de combustible antes de poner en marcha el
producto.
NOTA: Es normal la emisión de humo en los
motores nuevos durante y después de la primera
vez que se usan.
No use lubricante de uso automotor ni lubricante
para motores fuera de borda de 2 tiempos.
&
L U B R I C A N T
G A S O L I N E
5 0 : 1
M I X
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
gASOLINA
LUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas)
Fig. 2
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 3.
Use lubricante HOMELITE para barra y cadena.
Está diseñado para las cadenas y los sistemas de
lubricación de las mismas, y está formulado para
desempeñarseenunaampliagamadetemperaturas
sin requerir ninguna dilución. La motosierra debe
gastar aproximadamente un tanque de lubricante
por cada tanque de combustible.
Página 13 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: No use lubricante sucio, usado o
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse
la bomba de aceite, la barra o la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
Lleneeltaquedeaceitecadavezquereabastezca
de combusible el motor.
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA
CADENA
Vea las figuras 4 y 5.
Verifique las condiciones de funcionamiento del
freno de la cadena cada vez antes de usar la
unidad.
Fig. 3
Accione el freno de la cadena rotando su mano
izquierda alrededor del mango frontal, de
manera tal que permita que la parte posterior
de la mano empuje la palanca del freno de la
cadena o la protección de la mano hacia la barra
mientras la cadena gira rápidamente. Asegúrese
de mantener en todo momento las manos en
los mangos de la sierra.
Posición de
Frenado
Fig. 4
Posición de
Funcionamiento
Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición
de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte
superior de la palanca (la protección de la mano)
de dicho freno y tire de la misma hacia el mango
delantero hasta que se oiga un chasquido.
ADVERTENCIA:
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,
o si el mismo no permanece en la posición de
funcionamientosinasistencia,llevelasierraaun
centrodeservicioautorizadoparasureparación
antes de volver a usarla.
Fig. 5
mango del
arrancador
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 6 a 11.
El arranque de la herramienta difiere según si el
motor está frío o caliente.
ADVERTENCIA:
Fig. 6
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline el
cuerpo a través del plano de la cadena.
Página 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
Coloque la motosierra en suelo nivelado,
interruPtor de
encendido/aPagado
en la Posición
y asegúrese de que no haya objetos ni
obstrucciones en la cercanía inmediata que
puedan tocar la barra y la cadena.
de Funcionamiento
Sostenga firmemente el mango delantero con
la mano izquierda y coloque el pie derecho en
la base del mango trasero.
STOP
Para arrancar con el motor frío:
Coloque el interruptor de encendido/apagado
en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
Asegúrese de que el freno de la cadena esté
en la posición de funcionamiento; para ello, tire
de la palanca (la protección de la mano) hacia
atrás.
Fig. 7
Posición de
Funcionamiento
Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de
cebado siete veces.
Tire de la palanca del anegador del carburador
completamente hacia afuera, a la posición de
anegación máxima.
Cuando la temperatura esté arriba de 10 °C
(50 °F), tire del mango del arrancador hasta que
el motor intente arrancar, pero no más de tres
veces. Cuando la temperatura esté abajo de
10 °C (50 °F), tire del mango del arrancador
hasta que el motor intente arrancar, pero no
más de cinco veces.
Fig. 8
Bo
Empuje la palanca del anegador a la posición
de FUNCIONAMIENTO.
Tire del mango del arrancador hasta que
Fig. 9
empiece a funcionar el motor.
NOTA: Permita que la sierra funcione en esta
posición de 30 a 45 segundos, según sea la
temperatura.
Presione el liberador del gatillo y oprima y suelte
el gatillo del acelerador para permitir que vuelva
a funcionar en marcha lenta el motor.
Palanca del
anegador
STOP
AVISO:
Si no se suelta la aceleración parcial cuando
la palanca del freno de la cadena está en la
posición de frenado, puede resultar seriamente
dañada la unidad. Nunca oprima sin dejar de
soltar el gatillo del acelerador mientras el freno
de la cadena esté en la posición de frenado.
anegación máxima
Posición de
Funcionamiento
Fig. 10
Página 15 — Español
FUNCIONAMIENTO
Para arrancar con el motor caliente:
Coloqueel el interruptor de encendido/apagado
en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
liBerador
del gatillo
Asegúrese de que el freno de la cadena esté
en la posición de funcionamiento; para ello, tire
de la palanca (la protección de la mano) hacia
atrás.
Tire de la palanca del anegador hacia fuera,
a la posición anegación máxima e
inmediatamente después, empújela a la
posición FUNCIONAMIENTO para un arranque
en frío.
gatillo del
acelerador
Fig. 11
Tire del mango del arrancador hasta que
empiece a funcionar el motor, pero no lo haga
más de 5 veces. Si el motor no arranca luego de
5 intentos, recurra al procedimiento de arranque
con el motor frío.
STOP
Oprima y suelte el gatillo del acelerador para
permitir que vuelva a funcionar en marcha lenta
el motor.
interruPtor de
encendido/aPagado en
la Posición de aPagado
APAgADO DEL MOTOR
Vea las figuras 12 y 13.
Fig. 12
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el
motor funcione en marcha lenta. Para apagar
el motor coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posición de APAgADO ( ). No
deposite la sierra en el suelo mientras aún esté
moviéndose la cadena. Para tener un grado
adicionaldeseguridad,pongaelfrenodelacadena
cuando no esté usándose la sierra.
Posición
de Frenado
En el caso de que el interruptor de encendido/
apagado no detenga la cadena, tire de la palanca
del anegador completamente a la posición
extendida (anegación máxima) y accione
el freno de la cadena para apagar el motor. Si el
interruptor de encendido/apagado no detiene la
sierraestandopuestoenlaposicióndeAPAgADO,
permita que reparen el interruptor de encendido/
apagado antes de usar nuevamente la motosierra
para evitar condiciones inseguras y posibles
lesiones serias.
Fig. 13
tor
ma
NOTA: Una vez que termine de utilizar la sierra,
siempre alivie la presión de los tanques; para ello,
afloje y vuelva a apretar la tapa del aceite de la
cadena y la de la mezcla de combustible. Deje
enfriar el motor antes de guardar la unidad.
Fig. 14
Página 16 — Español
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 14.
ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra
guía cuando se ajuste la velocidad de marcha
lenta. Utilice todas las prendas de protección
y no permita la presencia de personas ajenas
a la operación, niños ni mascotas a menos
de 15 metros (50 pies) de distancia. Efectúe
los ajustes con la unidad apoyadasobre una
superficie estable de modo que la cadena/
barra guía no entre en contacto con el piso ni
con ningún objeto. Mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de la cadena/barra guía
y del silenciador. El incumplimiento de estas
instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
tirón
Si el motor arranca, funciona y acelera, pero
no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de
marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar
la velocidad de dicha marcha.
emPuje
Fig. 15
EMPUJÓN Y TIRÓN
Vea la figura 15.
Si la cadena avanza al estar el motor en marcha
lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia
la izquierda para reducir la velocidad de dicha
marcha y detener el movimiento de la cadena.
Si la cadena de la sierra aún se mueve al estar
el motor en marcha lenta, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que la ajusten
y suspenda el uso de la misma en tanto no se
efectúe la reparación.
La fuerza de reacción de la sierra es siempre
opuesta a la dirección en que está moviéndose
la cadena. Así, el operador debe estar preparado
para controlar el TIRÓN al cortar por el borde
inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar
por el borde superior de dicha barra.
NOTA: La motosierra ha sido probada
completamente en la fábrica. Es normal encontrar
algún leve residuo de aceite en la sierra.
ADVERTENCIA:
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA
LENTA. Gire el tornillo de marcha lenta “T”
hacia la izquierda para reducir dicha marcha y
así detener la cadena, lleve la unidad un centro
de servicio autorizado para que la ajusten y
suspenda el uso de la misma en tanto no se
efectúe la reparación. Si la cadena se mueve al
estar el motor en marcha lenta, pueden ocurrir
lesiones corporales serias.
Página 17 — Español
FUNCIONAMIENTO
zona de
Peligro de
contragolPe
ADVERTENCIA:
El CONTRAGOLPE ocurre cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando la
madera entra y pellizca la cadena de la sierra en
el punto de corte. El contacto de la parte superior
de la punta de la barra con la madera puede
causar que la cadena se clave en el material y
se detenga instantáneamente. El resultado es
una reacción súbita en dirección inversa, la cual
lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en
la dirección donde se encuentra el operador.
Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía,
puede causarse un rápido empuje de dicha barra
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Cualquiera de estas dos reacciones
puede originar una pérdida de control, la cual a
su vez podría ser causa de lesiones serias.
Fig. 16
contragolPe
rotatorio
Fig. 17
No dependa exclusivamente de los dispositivos
de seguridad incorporados en la sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar las
medidas necesarias para evitar accidentes y
lesiones en todos sus trabajos de corte. Consulte
el apartado Reglas de seguridad generales, donde
encontrará más información.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
ADVERTENCIA:
EL CONTRAgOLPE
Nunca sujete la unidad con la posición de las
manos intercambiada, ni con el cuerpo en
ninguna postura que pueda colocar el mismo o
el brazo a través del plano de la cadena.
Vea las figuras 16 y 17.
El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
zona de peligro de contragolpe de la barra guía. El
resultadoesunareacciónsúbitaendireccióninversa,
la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador. Esta
reacciónsúbitapuedeoriginarunapérdidadecontrol,
la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos
deben rodear el mango, con el pulgar doblado
bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción
es la que tiene menor probabilidad de fallar por
un contragolpe o cualquier otra reacción súbita
de la sierra. Cualquier forma de sujeción en la cual
el pulgar y los dedos restantes están en el mismo
lado del mango es peligrosa, debido a que incluso
un contragolpe leve de la sierra puede originar la
pérdida del control.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANgOS
Vea la figura 18.
ConsulteelapartadoReglasdeseguridadgenerales,
donde encontrará información sobre el equipo de
seguridad adecuado.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Página 18 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
NO accione el gatillo del
acelerador con la mano
izquierda, sujetando el
mango delantero con la
mano derecha. Nunca
permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano
de la cadena mientras esté
funcionando la sierra.
Plano
Posición correcta
de las manos
de la
cadena
en los mangos
Forma correcta de
sujeción
Forma incorrecta
de sujeción
POSTURA CORRECTA PARA EL
CORTE
Vea la figura 19.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre la postura de corte adecuada
que se describe en esta sección. No se arrodille
nunca mientras utilice la motosierra, excepto
cuando esté talando un árbol, como se muestra
en la Figura 20. Si se arrodilla, puede perder
la estabilidad y el control de la motosierra y
causarse lesiones graves.
Fig. 18
o
Plano
la ca
e
mango
Su peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
eL áRea De TRaBaJO
Vea la figura 20.
Fig. 19
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos,
mampostería, ni materiales de construcción que
no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño.
No permita utilizar la sierra a ninguna persona
que no haya leído este manual del operador o
no haya recibido instrucciones adecuadas sobre
la forma correcta de emplear esta motosierra.
Fig. 20
Página 19 — Español
FUNCIONAMIENTO
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
TaLa De áRBOLeS
circunstantes, niños y animales a una
DISTANCIA SEgURA del área de corte.
Durante las operaciones de tala de árboles,
una distancia segura es por lo menos el doble
de la altura de los árboles más altos presentes
en el área de la tala. Durante las tareas de
tronzado (corte en tramos más pequeños), debe
mantenerse una distancia mínima de 4,6 metros
(15 pies) entre los trabajadores.
CONDICIONES PELIgROSAS
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados
ADVERTENCIA:
en suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
Controle con cuidado que no haya ramas rotas
o muertas que puedan caer mientras tala, y no
tale cerca de edificios o cables eléctricos si no
sabe en qué dirección caerá el árbol. No tale
de noche o con malas condiciones climáticas
como lluvia, nieve o fuertes vientos, porque
tendrá menor visibilidad y menor control de
la motosierra. Si el árbol que está talando
cae sobre una línea de transmisión de algún
servicio, deje de usar la motosierra y notifique
de inmediato a la compañía de servicios. No
seguir estas instrucciones podría causar la
muerte o lesiones personales graves.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que
si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es
difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando la visibilidad y la luz
sean adecuadas para ver claramente.
PROceDimienTOS BáSicOS De
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
Practiquecortandounospocostroncospequeños
aplicandolasiguientetécnicaparaacostumbrarse
almanejodelasierraantesdecomenzarunatarea
de corte de mayores proporciones.
Al talar un árbol, es importante siga las siguientes
advertencias y instrucciones para evitar toda
posible lesión seria.
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza
suelta o troncos huecos. Permita que expertos
derriben estos árboles con equipo pesado de
empuje o arrastre, y después recórtelos.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente
a la madera, con la sierra en marcha lenta.
Acelere el motor hasta el punto máximo justo
antes de comenzar el corte; para ello, oprima
el gatillo del acelerador.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o
Mantenga el motor a la máxima aceleración
de edificios.
todo el tiempo que esté cortando.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas
muertas que pudiesen caer y golpearlo al talar
aquél.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del
árbol durante el corte trasero, para asegurarse
de que caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda
colgada en el tronco durante la caída del árbol,
¡deje la sierra y sálvese!
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el
motor.
Suelte el gatillo del acelerador tan pronto
como se termine el corte, permitiendo al motor
funcionar en marcha lenta. Si hace funcionar la
sierra a la aceleración máxima sin estar cortando
nada, puede ocurrir un desgaste innecesario de
la cadena, de la barra y del motor.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
Página 20 — Español
FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA
TaLaR áRBOLeS
Vea las figuras 21 a 24.
línea
Planeada de
caída
Planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de
que esté bloqueada la ruta planeada). Despeje
el área inmediata al árbol, y asegúrese de que
no haya obstrucciones en la ruta planeada
de retirada. Despeje la trayectoria de retirada
segura aproximadamente a 135º de la línea
planeada de caída del árbol.
Considere la fuerza y dirección del viento, la
inclinación y equilibrio del árbol, y por último, la
ubicación de las ramas más grandes del mismo.
Estos aspectos influyen en la dirección de caída
del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo
largo de una línea diferente de su línea natural
de caída.
90°
135º de
la línea
Planeada
de caída
traYectoria de
retirada segura
Corte una muesca de aproximadamente 1/3
del diámetro del tronco en el costado del árbol.
Efectúe los cortes de la muesca de manera
que queden cruzando en ángulo recto el plano
de caída. Esta muesca debe limpiarse para
dejar una línea recta. Para mantener el peso de
la madera fuera de la sierra, siempre efectúe
el corte inferior de la muesca antes del corte
superior.
traYectoria
de retirada
segura
línea
Planeada
de caída
135°
135°
45°
90°
45°
Efectúe el corte trasero nivelado y horizontal, a
una distancia mínima de 51 mm (2 pulg.) arriba
del corte horizontal de la muesca.
Fig. 21
NOTA: Nunca corte hasta la muesca. Siempre
deje una franja de madera entre la muesca y
el corte trasero [aprox. 51 mm (2 pulg.) ó 1/10
del diámetro del árbol]. Esto se llama “bisagra”
o “madera de bisagra”. Controla la caída del
árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o
la separación violenta del árbol de su cepa.
Bisagra 51 mm (2 pulg.)
o 1/10 del diám.
muesca -
aProx. 1/3 del
diámetro del
tronco
Con los árboles de diámetro grande, detenga el
corte trasero antes de llegar a una profundidad
tal, que el árbol pudiese caer o asentarse en la
cepa. Después introduzca cuñas de madera
o plástico suaves en el corte, de manera que
no toquen la cadena. Encaje las cuñas poco a
poco, como ayuda para derribar el árbol.
corte trasero
51 mm (2 pulg.)
Fig. 22
montar de inmediato la protección de la punta.
A medida que comience a caer el árbol, apague
la motosierra y deposítela en el suelo de
inmediato. Retírese por la trayectoria despejada,
pero observe lo que sucede por si algo llega a
caer en su camino.
NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para
permitir tirar de la barra por todo el corte.
Después de terminar el corte, debe volver a
Página 21 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
Bisagra
corte
trasero
ELIMINACIÓN DE RAíCES ZANCAS
Vea la figura 25.
Fig. 23
Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende
desde el tronco del árbol, por encima de la tierra.
Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas
grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la
raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del
área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez
habiendoeliminadolasraíceszancasgrandesdela
forma señalada en Procedimiento correcto para
talar árboles, aplique el procedimiento adecuado
para talar el árbol.
cuÑa
TRONZADO
Vea la figura 26.
Fig. 24
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco
de un árbol derribado, en tramos de la longitud
deseada.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
corte
vertical
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
Parte
suelta
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la
barra guía ni la cadena durante el corte, ya que
puede originarse un contragolpe. Para evitar
tal peligro, mantenga montada la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® mientras efectúa
el corte. Consulte el apartado Contragolpe de
la sección Reglas de seguridad específicas de
este manual, donde encontrará información de
seguridad adicional.
corte
horizontal
Fig. 25
contragolPe
Durante las operaciones de tronzado párese
en el lado cuesta arriba de manera que la parte
recortada del tronco no ruede encima de usted.
Algunas veces es imposible evitar el
pellizcamiento (sólo con las técnicas de corte
estándar) o es difícil predecir en qué dirección
irá a asentarse un tronco al cortarse.
Fig. 26
Página 22 — Español
FUNCIONAMIENTO
TRONZADO CON CUÑA
Vea la figura 27.
Si el diámetro del tronco es suficientemente
grande para introducir una cuña de tronzar suave
sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para
mantener abierto el corte y de esta manera evitar
el pellizcamiento.
cuÑa
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para
permitir tirar de la barra por todo el corte. Después
de terminar el corte, debe volver a montar la
protección de la punta.
Fig. 27
TRONZADO DE TRONCOS BAJO
TENSIÓN
Vea la figura 28.
tronco aPoYado Por un extremo
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del
espesor del tronco y termine con un corte de 2/3
por el lado opuesto. A medida que corta el tronco,
éste tenderá a doblarse. La sierra puede resultar
pellizcadaoquedarcolgadaeneltroncosiefectúa
el primer corte a una profundidad mayor de 1/3
del diámetro del tronco.
carga
corte Final
Preste atención en especial a los troncos sujetos
a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra
y de la cadena en la madera.
1st cut 1/3 dia
tronco aPoYado Por amBos extremos
Primer corte, 1/3 del diám.
carga
TRONZADO POR ARRIBA
Vea la figura 29.
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que
la sierra tenderá a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Vea la figura 30.
corte Final
Fig. 28
Comience por el lado inferior del tronco, con la
parte superior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el
tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse
hacia usted. Esté preparado para esta reacción
y sujete firmemente la sierra para conservar el
control de la misma.
DESRAMADO Y PODA
Vea las figuras 31 y 32.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en
la sierra, sujetándola firmemente. Mantenga bien
apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo.
Fig. 29
tronzado Por arriBa
Página 23 — Español
FUNCIONAMIENTO
Mantenga el árbol entre usted y la cadena
mientras realice el desramado.
No realice tareas de corte subido en una
escalera. Es extremadamente peligroso. Deje
tal operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho. Si sostiene
la sierra arriba de la altura del pecho, es difícil
controlarla bajo la fuerza del contragolpe.
Fig. 30
tronzado Por aBajo
segundo corte
ADVERTENCIA:
carga
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas
o troncos, techos, ni en ninguna posición que
pueda causarle la pérdida del equilibrio o del
control de la sierra.
Primer corte
1/3 del
Al podar árboles es importante no realizar el
corte a nivel de una rama, junto a la rama o
tronco de donde sale, hasta que haya recortado
la primera para reducir el peso de la misma. De
esta manera se evita desprender la corteza del
miembro progenitor.
diámetro
corte Final
Fig. 31
• Para el primer corte de tronzado, corte por
abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma.
• Tronce por arriba la rama para desprenderla.
• Termine con un corte liso y bien hecho contra
el miembro progenitor, de manera que se
forme la corteza para sellar el corte.
corte una rama a la vez Y deje ramas
de soPorte Bajo el árBol hasta que
ADVERTENCIA:
estÉ cortado el tronco
Fig. 32
Si las ramas por podar están arriba de la altura
del pecho, contrate a un experto para que
efectúe la poda.
CORTE DE PéRTIgAS
Vea la figura 33.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa
enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la
presión de otro árbol o rama, de manera que azota
si se corta o se elimina el elemento que lo detiene.
Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un
gran peligro de que la misma vuelva súbitamente
a la posición vertical durante el corte de tronzado
para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado
con las pértigas; son peligrosas.
PÉrtiga
Fig. 33
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear
al operador, obligándole a perder el control de
la motosierra. Esto podría causarle lesiones
mortales o serias al operador.
Página 24 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Posición de
Funcionamiento
Asegúrese de que el interruptor de encendido/
apagado se encuentre en la posición STOP
“
”
y de que la motosierra se haya
detenido antes de ejecutar cualquier tarea de
mantenimiento en la máquina. De no hacerlo,
se pueden generar lesiones personales de
gravedad.
Fig. 34
tuercas de
montaje de
la Barra
ADVERTENCIA:
Las superficies del silenciador alcanzan
temperaturas muy elevadas tanto durante
como después de accionar la motosierra;
mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas del silenciador. Se pueden ocasionar
quemaduras graves de entrar en contacto con
el silenciador.
llave
comBinación
ADVERTENCIA:
Fig. 35
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto Homelite idénticas. El empleo de
piezas diferentes puede ser peligroso o dañar
el producto.
ADVERTENCIA:
tuercas de
montaje de
la Barra
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y la cabeza.
rueda
taPa del
emBrague
MANTENIMIENTO gENERAL
dentada
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
Fig. 36
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
Página 25 — Español
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN
taPa del
emBrague
Todos los cojinetes de esta herramienta están
lubricados con suficiente cantidad de aceite de
alta calidad para toda la vida útil de la unidad en
condiciones normales de funcionamiento. Por lo
tanto, no se necesita lubricación adicional.
Pasador
de ajuste
dientes de
corte
avance de la
cadena
oriFicio del
Pasador de tensado
de la cadena
eslaBones de imPulsión
de la cadena
taPa del
emBrague
rueda
dentada
tuercas de
montaje de
la Barra
Fig. 39
Fig. 37
ranura de
la Barra
eslaBones de imPulsión
de la cadena
tornillo
tensor de la
cadena
Fig. 38
Fig. 40
Página 26 — Español
MANTENIMIENTO
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA gUíA
Barra guía
Y LA CADENA
Vea las figuras 34 a 43.
PELIgRO:
Nunca arranque el motor sin haber instalado la
barra guía, la cadena, la tapa del embrague y el
tambor del embrague. Sin todas estas piezas en
su lugar, el embrague puede salir disparado o
estallar, exponiendo de esta manera al operador
a una posible la muerte o lesiones serias.
Fig. 41
tuercas de
montaje de
la Barra
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea
y comprenda todas las instrucciones de
seguridad indicadas en esta sección.
Fig. 42
Siempre coloque el interruptor en la posición
de APAgADO “ ” antes de realizar cualquier
tarea en la sierra.
Asegúrese de que el freno de la cadena no
esté puesto; para ello, tire de la palanca del
mismo (protección de la mano) hacia el mango
delantero, a la posición de funcionamiento.
Fig. 43
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena,
siempre utilice la barra y la cadena especificadas
en la sección Combinaciones de barra y cadena,
más adelante en este manual.
Póngase guantes al manipular la cadena y la
barra. Estos componentes están afilados y
pueden contener rebabas.
Retire las tuercas de montaje de la barra usando
la llave de combinación provista.
Retire la cubierta del embrague.
Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
Acomode la cadena de tal manera que haya
una holgura en la parte posterior de la barra.
Mantenga la cadena en su posición en la barra
y coloque la holgura alrededor de la rueda
dentada.
Acomode la barra contra la superficie de
montaje de manera que los pernos de la barra
queden en la ranura larga de la misma.
Vuelva a colocar la cubierta del embrague
asegurándose de que el pasador de ajuste de
la cubierta del embrague esté en el orificio del
pasador tensionador de la cadena de la barra y
que los dos espárragos de la barra estén fijos en
sus respectivos orificios situados en la cubierta
del embrague.
Retire la cadena vieja de la barra.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un
círculo y enderece todo retorcimiento presente
en la misma. Los dientes de corte deben estar
orientados en la dirección de desplazamiento
de la cadena. Si están orientados en la dirección
opuesta, invierta la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la
cadena en la ranura de la barra.
NOTA: Es posible que haya que reposicionar
levemente el pasador de ajuste con el tornillo
de tensión de la cadena para alinearlo con la
posición del orificio del pasador tensionador de
la cadena de la barra.
Página 27 — Español
MANTENIMIENTO
Vuelva a colocar la cubierta del embrague y las
Partes Planas de los
eslaBones de imPulsión
tuercas de montaje de la barra.
Ajuste manualmente las tuercas de montaje de
la barra. La barra debe moverse libremente para
ajustar la tensión.
Elimine toda holgura de la cadena, girando el
tornillo tensionador de la cadena en el sentido
de las agujas del reloj hasta que la cadena
se asiente sin holgura contra la barra con los
eslabones de transmisión en la ranura de la barra.
Levante la punta de la barra guía para revisar
la holgura de la cadena.
Fig. 44
Sostenga hacia arriba el extremo de la barra
de guía y ajuste firmemente las tuercas de
montaje de la barra.
Lacadenaestábientensadacuandonohayholgura
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la
cadenasesientebienajustadaenlabarra,ypuede
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de
aquélla. Asegúrese de que no esté puesto el freno
de la cadena.
≈ 1,27 mm (0,050 pulg.)
Fig. 45
≈ 1,27 mm (0,050 pulg.)
NOTA: Si la cadena está demasiado ceñida, no
girará. Afloje levemente las tuercas de la barra y
gire el regulador de tensión 1/4 de vuelta en el
sentido contrario a las agujas del reloj. Levante
el extremo de la barra de guía y vuelva a ajustar
firmemente las tuercas de la barra. Asegúrese de
que la cadena rote sin atascarse.
Fig. 46
esPacio liBre de los dientes limPiadores
(caliBres de ProFundidad)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
AJUSTEDELATENSIÓNDELACADENA
Vea las figuras 44 a 46.
Fig. 47
ADVERTENCIA:
NOTA:Lacadena, estandofría, estábientensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la
mano sin ningún atoramiento.
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra
está sumamente afilada. Siempre lleve puestos
guantes protectores al efectuar labores de
mantenimiento de la cadena.
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes
planas de los eslabones de impulsión sobresalen
suspendidos de la ranura de la barra.
Apague el motor antes de ajustar la tensión de
la cadena.
NOTA: Durante el funcionamiento normal
de la sierra, aumenta la temperatura de
la sierra. Si la cadena está bien tensada,
estando caliente los eslabones de impulsión
sobresalen suspendidos de la ranura de la barra
aproximadamente 1,27 mm (0,050 pulg.). Como
ayuda para determinar la tensión adecuada de
Asegúrese de que las tuercas de montaje de
la barra queden lo suficientemente flojas como
para ajustarlas manualmente.
gire el tornillo tensionador de la cadena en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar la
tensión de la cadena.
Página 28 — Español
MANTENIMIENTO
la cadena caliente, puede emplearse la llave de
combinación suministrada como guía.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena
y tense ésta según se requiera.
insPeccione
la rueda
dentada de
imPulsión
PRECAUCIÓN:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Compruebe la “tensión en frío” antes de volver a
usar la máquina para evitar posibles lesiones.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 47 y 48.
Fig. 48
PRECAUCIÓN:
Placa
esquina de corte
Placa lateral
suPerior
Verifique que el interruptor esté en la posición
de APAgADO “ ” antes de realizar cualquier
tarea en la sierra para evitar un arranque
accidental que puede resultar en lesiones.
oriFicio
del remache
caliBre de
ProFundidad
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado
con esta sierra. Esta cadena de corte rápido
proporciona reducción del contragolpe si se le da
debido mantenimiento.
talón
Puntera
garganta
Fig. 49
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario
dar un mantenimiento adecuado a la cadena.
La cadena requiere afilarse cuando las virutas de
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando
es necesario forzar la cadena a pasar a través de
la madera durante el corte, o cuando la cadena
corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de
la sierra considere lo siguiente:
Fig. 50
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
• Demasiado bajo aumenta el peligro de
contragolpe.
• Si no está lo suficientemente bajo disminuye
la capacidad de corte.
Fig. 51
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
Página 29 — Español
MANTENIMIENTO
permita que afilen la cadena en un centro de
servicio autorizado.
dientes de corte
izquierdos
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la
rueda dentada de impulsión para ver si tiene
desgaste o daños. Si hay señales de desgaste
o daños presentes en las áreas indicadas, lleve
la sierra a un centro de servicio autorizado para
que cambien la rueda dentada.
dientes
de corte
derechos
NOTA: Si no comprende completamente el
procedimiento correcto de afilado de la cadena
después de leer las instrucciones siguientes, lleve
la sierra a afilar a un centro de servicio autorizado
o reemplácela con una cadena de contragolpe
moderado recomendada.
Fig. 52
ángulo de limadura de la Placa suPerior
30°
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 49 a 52.
Forma correcta
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
yaquesólopuedelograrseuncorterápidocuando
están uniformes todos los dientes de corte.
menos de 30°
más de 30°
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena.
Forma incorrecta
Fig. 53
Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.
Con un cepillo de alambre limpie las limaduras
producidas por la lima.
Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.)
de diámetro con mango. Efectúe toda la
limadura en el punto medio de la barra.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada,
durante el corte puede causar una velocidad
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior
de los dientes de corte. No permita que la lima
se incline ni se balancee.
Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el
ADVERTENCIA:
movimiento hacia la parte frontal del diente.
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta
el peligro de contragolpe.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente
de corte. Lime todos los dientes de corte
izquierdos en una dirección. Después lleve la
lima al otro lado y lime los dientes de corte
derechos en la dirección opuesta.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.
Página 30 — Español
MANTENIMIENTO
ángULO De LimaDURa De La PLaca
SUPERIOR
Vea la figura 53.
ángulo de limadura de la Placa lateral
80°
ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de
las limas están marcados con marcas guía
para alinear correctamente la lima con el fin de
generar el ángulo correcto de la placa superior.
Forma correcta
gancho
Pendiente hacia atrás
ángULO De La PLaca LaTeRaL
Vea la figura 54.
ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera
automáticamente si se pone una lima de
diámetro correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO – “Agarra”, se
desafila rápidamente y aumenta el peligro de
un CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma
por usarse una lima de diámetro demasiado
pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo.
Fig. 54
Forma incorrecta
esPacio liBre de los dientes limPiadores
(caliBres de ProFundidad)
PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa
desgaste excesivo en la barra y la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado grande, o por sostenerse
ésta muy alto.
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 55
igualador de caliBres
de ProFundidad
MANTENIMIENTO DEL ESPACIO
LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Vea las figuras 55 a 57.
Mantenga los calibres de profundidad a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice
un igualador de calibres de profundidad para
verificar los espacios libres de los mismos.
lima Plana
Fig. 56
Cada vez que se lima la cadena verifique el
restaBlezca la
espacio libre de los calibres de profundidad.
Forma original
redondeando la
Parte Frontal
Con una lima plana y un igualador de calibres
de profundidad, baje de manera uniforme todos
los calibres. Use un igualador de calibres x 0,6
mm (0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre
de profundidad, devuélvales su forma original
redondeando la parte frontal de los mismos.
Tenga cuidado de no dañar los eslabones de
impulsión adyacentes con el borde de la lima.
Fig. 57
adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara
del diente de corte adyacente con la lima plana
al ajustar los calibres de profundidad.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse
con la lima plana, en la misma dirección en que
se limó con la lima redonda el diente de corte
Página 31 — Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA BARRA gUíA
Vea la figura 58.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena.
oriFicio de
luBricación
Cada semana de uso invierta la barra guía en la
sierra para distribuir el desgaste y prolongar al
máximo la vida de servicio de aquélla. La barra
debe limpiarse cada día de uso y debe revisarse
para ver el desgaste y los posibles daños.
Fig. 58
tornillo de
montaje
Laformacióndeminúsculossurcosyprotuberancias
en los rieles de la barra es un proceso normal de
desgaste de la misma. Tales fallas deben alisarse
con una lima tan pronto como aparezcan.
Debecambiarsetodabarraquepresentecualquiera
de las siguientes fallas:
saFe-t-tiP®
Desgaste dentro de los rieles de la barra
que permite a la cadena descansar sobre su
costado.
Fig. 59
aPriÉtelo
3/4 de
vuelta
Barra guía doblada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles ensanchados.
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas
de rueda dentada en la punta. Con una jeringa
de grasa lubrique semanalmente el orificio de
lubricación. gire la barra guía y verifique que no
tengan impurezas los orificios de lubricación y la
ranura de la cadena.
Fig. 60
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFE-
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
T-TIP® DE LA PUNTA
Vea las figuras 59 y 60.
Vea las figuras 59 y 60.
Apague el motor y desconecte el cable de la
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena.
bujía.
Monte la protección SAFE-T-TIP® en la punta
de la barra.
Acomode la orejeta de inmovilización en el
ADVERTENCIA:
ranura en hueco de la barra guía.
Aunque la barra guía viene con una protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® ya montada,
verifique el apriete del tornillo de montaje cada
vez antes de usar la sierra.
Apriete el tornillo de montaje con la llave hasta
dejarlo ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.
Para apretar el tornillo de montaje de la protección
Página 32 — Español
MANTENIMIENTO
de la punta, siga las instrucciones explicadas
tornillos
taPa del
cilindro
a continuación. Estos son tornillos especiales
endurecidos.Sinopuedeapretarseeltornillo,cambie
tanto éste como la protección SAFE-T-TIP® antes de
utilizar la unidad.
NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto
idénticas del fabricante.
Ademásdeevitarelcontactodelacadenaconobjetos
sólidos en la punta de la barra, la protección SAFE-
T-TIP® también ayuda a mantener la cadena alejada
de superficies abrasivas, como la tierra. Manténgala
en el lado derecho de la barra, entre la cadena y el
suelo, durante el corte a nivel con el suelo.
P
STO
Fig. 61
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas
de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable)
para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 N∙m (35 a 45
lb∙pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro de
este intervalo mediante el siguiente método.
Filtro de aire
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave apriételo
Fig. 62
3/4 de vuelta más.
STOP
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
resPiraderos
de la taPa
Vea las figuras 61 a 62.
del arrancador
Accione el freno de la cadena.
Quite los dos tornillos que sostienen la tapa del
cilindro.
Levante la parte delantera de la tapa del cilindro,
por encima de la palanca del freno de la cadena.
Levante la parte trasera de la tapa del cilindro más
allá del mango.
Fig. 63
Antes de retirar el filtro de aire del carburador,
elimine con aire comprimido o con cepillo tanta
tierra y aserrín como sea posible del área del
carburador y de la cámara de combustión.
NOTA: Asegúrese de que la barra del anegador
esté salida para evitar la contaminación del
carburador.
Levante el filtro de aire de su base.
Escoja una de los siguientes métodos optativos
de limpieza:
con uno nuevo después de cada 25 horas de uso.
NOTA: Un método alternativo es limpiar el filtro
con aire comprimido. Siempre póngase protección
para los ojos para evitar lesiones oculares.
Vuelva a instalar el filtro de aire.
NOTA: Si utiliza una manguera de aire para secar el
filtro, sople con la misma a través de ambos lados
del filtro.
Para dar una limpieza leve al filtro, golpéelo
ligeramente contra una superficie lisa y plana para
desalojar la mayoría del aserrín y de las partículas
de polvo.
Después de cada cinco horas de funcionamiento
limpie el filtro en agua jabonosa tibia, enjuáguelo
y déjelo secar por completo. Reemplace el filtro
AVISO:
Asegúrese de que el filtro de aire esté colocado
correctamente antes de volver a montarlos en la
sierra. Nunca accione el motor sin el filtro de aire;
de lo contrario, la motosierra podría sufrir daños
graves.
Página 33 — Español
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA UNIDAD DEL
tornillo de
marcha
lenta “t”
ARRANCADOR
Vea la figura 63.
Con un cepillo o con aire comprimido, mantenga
los respiraderos de enfriamiento de la unidad del
arrancador despejados y libres de basura.
AJUSTE DEL CARBURADOR
Vea la figura 64.
ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra guía
cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta.
Utilice todas las prendas de protección y no
permita la presencia de personas ajenas a la
operación, niños ni mascotas a menos de 15
metros (50 pies) de distancia. Efectúe los ajustes
con la unidad apoyadasobre una superficie
estable de modo que la cadena/barra guía no
entre en contacto con el piso ni con ningún
objeto. Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cadena/barra guía y del silenciador.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
Fig. 64
tornillos
taPa del
cilindro
STOP
Fig. 65
Antes de ajustar el carburador:
Con un cepillo o aire comprimido limpie las
tornillo
Protección
delantera
de la mano
taPa de la mezcla de
comBustiBle
aberturas de ventilación de la tapa del arrancador.
taPa del aceite de
la cadena
Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado
Limpieza del filtro de aire de la sección
Mantenimiento de este manual.
Permita que se caliente el motor antes de ajustar
la velocidad de marcha lenta.
ADVERTENCIA:
Las condiciones del tiempo y la altitud pueden
afectar la carburación. No permita la presencia de
personas cerca de la motosierra mientras ajusta
el carburador.
Poste
cuBierta del
arrancador
Ajuste de marcha lenta — El ajuste de marcha
lenta sirve para controlar qué tan abierta permanece
la válvula del acelerador cuando se suelta el gatillo
del mismo. Para ajustar:
gire a la derecha el tornillo de marcha lenta “T”
si desea aumentar la misma.
gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta “T”
si desea disminuir la misma.
Fig. 66
Página 34 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
limPie las
aletas del
cilindro
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE AVAN-
ZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA LENTA.
Si la cadena se mueve al estar el motor en marcha
lenta, pueden resultar lesiones corporales serias.
LIMPIEZA DEL MOTOR
Vea las figuras 65 a 68.
Limpie periódicamente con aire comprimido las
aletas del cilindro y las del volante. Puede causarse
unrecalentamientopeligrosodebidoalasimpurezas
presentes en el cilindro.
Fig. 67
limPie las
aletas del
volante
ADVERTENCIA
Nunca accione la sierra sin estar todas las partes
de la misma montadas firmemente, incluida la
tapa de la unidad de impulsión y el alojamiento
del arrancador.
Debido a que algunas piezas pueden fracturarse
y presentar el peligro de salir disparadas, deje
toda reparación del volante y del embrague a
los técnicos de un centro de servicio autorizado
capacitados en la fábrica. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones
personales de gravedad.
Fig. 68
Quite los tornillos y la tapa del cilindro como se
indicó anteriormente.
Limpie las aletas del cilindro.
Quite el tornillo del poste de la protección
delantera para la mano.
Levante el protección delantera de la mano sobre
el nivel del poste.
Tienda la motosierra de costado con la barra y la
cadena en el suelo.
Quite la tapa del aceite de la cadena y la de la
mezcla del combustible.
Quite los tres tornillos que sostienen el alojamiento
del arrancador en su lugar.
Filtro de comBustiBle
Fig. 69
Vuelva a colocar la tapa del aceite de la cadena
y la del tanque de combustible.
Vuelva a colocar la tapa del cilindro. Vuelva a
instalar los tornillos y asegúrelos.
NOTA: Asegúrese de que el filtro de aire se
encuentre en la posición adecuada antes de volver
a instalar la tapa del cilindro.
Levante la cubierta del arrancador y déjela a un
lado.
■Coloque nuevamente la tapa del aceite de la
Coloque nuevamente el protección delantera de
la mano en el poste.
Vuelva a colocar el tornillo en el poste de la
protección delantera para la mano y ajústelo
firmemente.
NOTA: Si observa alguna pérdida de potencia en la
herramienta con motor de gasolina, la abertura de
escape y el silenciador pueden estar obstruidos con
cadena y la de la mezcla del combustible para
evitar contaminación durante la limpieza.
Limpie las aletas del volante.
Quite la tapa del aceite de la cadena y la de la
mezcla del combustible.
Reemplace el alojamiento del arrancador. Vuelva
a instalar los tornillos y ajústelos.
Página 35 — Español
MANTENIMIENTO
depósitos de carbono. Puede ser necesario eliminar
estos depósitos para restablecer el desempeño
original de la unidad. Recomendamos enfáticamente
que este servicio lo realicen únicamente técnicos de
servicio calificados.
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE,
TANQUE, Y CONDUCTO
Fig. 70
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. Una tapa del tanque de combustible
con fugas constituye un riesgo de incendio y
debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra
fugas, corrija el problema antes de utilizar la
herramienta. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
limPie
el Freno
de la cadena
Fig. 71
REVISIÓN DEL FILTRO DE
COMBUSTIBLE
necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que
este servicio lo realicen únicamente los técnicos de
servicio calificados.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas
cada 50 horas o anualmente para asegurarse del
buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas
pueden estar instalados en diferentes posiciones
dependiendo del modelo del cual se trate.
Comuníqueseconelestablecimientodeserviciomás
cercanoparaconfirmarlaubicacióndelparachispas
para su modelo específico.
Vea la figura 69.
Revise periódicamente el filtro de combustible. Si el
filtrodecombustiblesecontaminaosedaña,solicite
su reemplazo en un centro de servicio autorizado.
CAMBIO DE LA BUJíA
Vea la figura 70.
En este motor se emplea una bujía Champion RCJ4
con una separación interelectró-dica de x 0,64 mm
(0,025 pulg.). Cada 50 horas, o con mayor frecuencia
si es necesario, ponga una bujía nueva exactamente
igual a la original.
Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda
con una llave.
Retire la bujía.
Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola
hacia la derecha. Apriétela firmemente con una
llave.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la motosierra sin el parachispas
montado en su lugar. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente riesgo
de lesiones serias.
NOTA: Tenga cuidado de no estropear la rosca
de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el cilindro.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FRENO
DE LA CADENA
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y
DEL SILENCIADOR Y DEL PARACHSPAS
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible
utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado,
o las condiciones de funcionamiento en particular, la
abertura de escape, el silenciador y/o el parachispas
pueden resultar obstruidos con depósitos de
carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en
su herramienta con motor de gasolina, quizá sea
Vea la figura 71.
Siempre mantenga el mecanismo del freno de la
cadena limpio, y cepillo ligeramente la articulación.
Siempre pruebe el freno de la cadena antes de
efectuar cualquier tarea de limpieza de la unidad.
Consulte el apartado Funcionamiento del freno
de la cadena, donde encontrará información
adicional.
Página 36 — Español
MANTENIMIENTO
deteriorarse, para luego dejar barniz y goma en
el sistema de combustible.
ADVERTENCIA:
Incluso con la limpieza diaria del mecanismo, no
puede certificarse la seguridad del freno de la
cadena en las condiciones de uso en el campo.
Mantenga la protección SAFE-T-TIP® de la punta
puesta en la barra guía y aplique técnicas de corte
adecuadas.
Oprima varias veces la bomba de cebado para
purgar el combustible del carburador.
Drene todo el lubricante de la barra y la cadena
en un recipiente aprobado para aceite.
Nunca olvide colocar la funda sobre la barra guía y
la cadena antes de transportar o guardar la unidad.
OPERACIÓN DEL MOTOR A
ALTITUDES ELEVADAS
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Cumpla todos los reglamentos federales y
municipales para el almacenamiento y manejo
seguro de la gasolina.
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico
autorizado para que ajusten este motor en caso de
queselodebahacerfuncionaramásde609,6metros
(2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento
del motor podría ser deficiente y se generaría un
mayor nivel de emisiones contaminantes. Un motor
ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse
funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros
(2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará
y sufrirá graves daños. Lleve todo motor que haya
sido modificado para funcionar a altitudes elevadas
a un centro de servicio técnico autorizado para que
restauren las condiciones de las especificaciones
de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a
menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura.
Al almacenar 1 mes o más:
Drene todo el combustible del tanque en un
recipiente de uso aprobado para gasolina.
Ponga a funcionar el motor hasta que se apague
por sí mismo. De esta manera se elimina toda la
mezcla de combustible y lubricante que pudiera
PROgRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar
cada vez antes
de usar la unidad
Limpiar
cada 5 horas
de uso
Reemplazar cada
25 horas de uso
o cada año
Reemplácelo
cada
50 Horas
Pieza de
mantenimiento
*CONJUNTO DE SILENCIADOR .......................................................................................................................X
PANTALLA PARACHISPAS...............................................................................................................................X
*CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro........................................................................................X
*CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas...............................................X
*CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible..............X
Tapa del tanque de combustible......X
Filtro de combustible....................................................................................................X
*CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía..............................................................................................................................X
*AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA
UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
Página 37 — Español
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (3/8 pulg.) de paso, 1,3 mm (0,05 pulg.) de calibre
Longitud
barra
14 pulg.
16 pulg.
18 pulg.
Núm. pieza
barra guía
310625001
310626001
310627001
Núm. pieza
cadena
901212001
901212002
671258001
Eslabones
de impulsión
52
56
62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución
El motor no arranca.
[Asegúrese de que el
interruptor de encendido/
apagado estéenlaposición
de FUNCIONAMIENTO
( l ).]
Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste
la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección
Reemplazo de la bujía más arriba en este manual.
No hay chispa.
Teniendo APAgADO el interruptor de encendido/apagado ,
retire la bujía. Coloque la palanca del anegador en la posición
de MARCHA (hasta el fondo y tire de la cuerda de arranque
de 15 a 20 veces. De esta manera se elimina el exceso de
combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición
de FUNCIONAMIENTO ( l ). Oprima y suelte totalmente siete
veces la bomba de cebado. Tire del arrancador tres veces con
la palanca del anegador en la posición de FUNCIONAMIENTO.
Si no arranca el motor, ponga la palanca del anegador en
anegación máxima y repita el procedimiento normal de
arranque. Si aún no arranca el motor, repita el procedimiento
con una bujía nueva.
Está ahogado el motor.
El motor arranca, La aguja “L” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
p e r o n o a c e l e r a moderada)delcarburador un ajuste al carburador.
adecuadamente.
necesita un ajuste.
El motor arranca y luego La aguja “L” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
se apaga.
moderada)delcarburador un ajuste al carburador.
necesita un ajuste.
El motor arranca, pero no La aguja “H” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
funcionaadecuadamente intensa) del carburador un ajuste al carburador.
a alta velocidad.
necesita un ajuste.
El motor no alcanza la Está incorrecta la Use combustible nuevo y la proporción correcta de mezcla
máxima velocidad y/ mezcla de lubricante y con lubricante para motor de dos tiempos.
o despide demasiado combustible.
humo.
Está sucio el filtro de Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado Limpieza del
aire.
filtro de aire en la sección Mantenimiento de este manual.
La aguja “H” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
intensa) del carburador un ajuste al carburador.
necesita un ajuste.
Página 38 — Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución
El motor arranca, Es necesario ajustar Gire hacia la derecha el tornillo de marcha lenta “T” para
funciona y acelera, pero la marcha lenta en el aumentar la misma. Consulte el apartado Ajuste del
no puede ponerse en carburador.
marcha lenta.
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.
La cadena avanza Es necesario ajustar Gire hacia la izquierda el tornillo de marcha lenta “T”
estando el motor en la marcha lenta en el para disminuir la misma. Consulte el apartado Ajuste del
marcha lenta.
carburador.
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.
Hay una fuga de aire en Comuníquese con un centro de servicio autorizado para ver
el sistema de admisión. la posibilidad de instalar un carburador reconstruido.
La barra y la cadena Está vacío el tanque de El tanque de aceite debe llenarse cada vez que se llena el
están muy calientes y aceite de la cadena.
despiden humo.
de combustible.
Demasiada tensión en la Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el
cadena.
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
No está funcionando el Accione el motor a media aceleración de 30 a 45 segundos.
lubricador.
Detenga la sierra y revise para ver si hay señales de goteo de
aceite por la protección SAFE-T-TIP® y por la barra guía. Si
hay aceite presente, es posible que esté desafilada la cadena
o que esté dañada la barra. Si no hay lubricante presente
en la protección SAFE-T-TIP®, comuníquese con un centro
de servicio autorizado.
El motor arranca y Está puesto el freno de Suelte el freno de la cadena. Consulte el apartado
funciona, pero la cadena la cadena.
no avanza.
Funcionamiento del freno de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
Demasiada tensión en la Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el
cadena.
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
N o e s t á n b i e n Consulte el apartado Reemplazo de la barra guía y la
ensambladas la barra cadena en la sección Mantenimiento de este manual.
guía y la cadena.
Están dañadas la barra Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
guía y/o la cadena.
dañadas.
Está dañada la rueda Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para
dentada de impulsión.
reemplazar la rueda dentada.
llámenos Primero
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite®.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
Página 39 — Español
gARANTíA
DECLARACIÓN DE LA gARANTíA LIMITADA
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras, hojas
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de
obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de
Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno
dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.
Homelitesereservaelderechoacambiaromejorareldiseñode
cualquierproductoHOMELITEsinasumirninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
Dos años para todos los otros modelos, si se utilizan para
fines personales, familiares o domésticos;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉSDELVENCIMIENTODELPERÍODODEGARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. LA
OBLIGACIÓNDEHOMELITEENVIRTUDDEESTAGARANTÍA
SELIMITAESTRICTAYEXCLUSIVAMENTEALAREPARACIÓN
O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y
HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTROTIPO,COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN
ESTABLECIMIENTOHOMELITEDESERVICIOAUTORIZADO
Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL
TIEMPODEVIAJEDELMECÁNICO,CARGOSTELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDADELUSODELPRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOSOINDIRECTOS, PORLOCUALESPOSIBLEQUE
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
Elproducto,incluidatodapiezadefectuosa,debeenviarseaun
establecimientodeservicioautorizadodentrodelperíododela
garantía.Elgastodeenviarelproductoalestablecimientopara
cualquiertrabajocubiertoporlagarantía,asícomoelgastode
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatiblesconelproductoHOMELITE, oafectendeforma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posibletambiénqueustedgocedeotrosderechos,loscuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricadosporoparaHomeliteyvendidosenEstadosUnidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
Página 40 — Español
gARANTíA
DECLARACIÓN DE gARANTíA DE CONTROL DE EMISIONES DE HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC., DEL ESTADO DE
CALIFORNIA Y REgULACIONES FEDERALES
DERECHOS Y OBLIgACIONES DEL CONSUMIDOR SEgÚN LA gARANTíA
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor
pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial. Se pueden
usar piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad
en las tareas de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía,
sin que se reduzcan las obligaciones de Homelite Consumer Products, Inc.
amparadas por esta garantía.
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos
Atmosféricos de California (CARB) y Homelite Consumer Products, Inc. tienen
el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su
nuevo 2013 / 2014 motor pequeño para uso fuera de carreteras. En California,
los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de carreteras
deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las
rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. En otros estados,
los motores pequeños para uso fuera de carreteras deben estar diseñados,
fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir las normas
de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de carreteras.
El motor no vehicular pequeño debe carecer de defectos en los materiales y
en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de
la EPA de EE.UU. durante los primeros dos años de uso del motor a partir
de la fecha de venta al comprador final. Homelite Consumer Products, Inc.
debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor no vehicular
pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado arriba, siempre
y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o
mantenimiento inadecuado.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones
se interpretará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté
programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento está
garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas (incluida cualquier pieza
para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin
cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®. Cualquier
pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía quedará garantizada
por el resto del período de la garantía. Una declaración que indique “reparar
o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura de
la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo
requerido en el Programa de mantenimiento está garantizada por el período
previo al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda
pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y
será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de
HOMELITE® sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como
el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas,
filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. También
puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros ensambles
relacionados con el control de emisiones.
Homelite Consumer Products, Inc. reparará todo defecto amparado por la
garantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®, incluido
cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio de los motores
objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro
de Servicio Autorizado de HOMELITE® será sin cargo para el propietario
si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante,
o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por
la garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben
proporcionarse sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están
protegidas por la garantía. Homelite Consumer Products, Inc. es responsable
de daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza
garantizada cuya garantía aún esté vigente.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Homelite Consumer
Products, Inc. reparará su motor pequeño para uso fuera de carreteras sin
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la
mano de obra.
COBERTURA DE LA gARANTíA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de los motores no vehicular pequeño 1997
y posteriores está garantizado por dos años. Si una pieza relacionada con el
control de emisiones en su motor resultase defectuosa, Homelite Consumer
Products, Inc. reparará o reemplazará dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
gARANTíA
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén
exentas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de
cualquier pieza agregada o modificada que no esté exenta constituirá causal
para rechazar un reclamo en virtud de la garantía. Homelite Consumer
Products, Inc. no será responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas
causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no esté exenta.
(a) Como propietario del motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted
es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en
el manual del operador. Homelite Consumer Products, Inc. le recomienda
conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor pequeño para uso
fuera de carreteras; no obstante, Homelite Consumer Products, Inc. no puede
negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no
asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado.
La Lista de piezas para el control de emisiones define específicamente las
piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones. Homelite
Consumer Products, Inc. proporcionará cualquier documento que describa
sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco días de haber
sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.
(b) Sin embargo, como propietario de un motor pequeño para uso fuera de
carreteras, usted debe saber que Homelite Consumer Products, Inc. puede
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha
fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
(1) Sistema de administración de combustible
(c) Usted es responsable de presentar su motor pequeño para uso fuera de
carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en
un plazo razonable menor de 30 días.
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de
inyección de combustible).
(ii) Tanque de combustible.
(iii) Manguera de combustible.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en
relación con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante
del departamento de servicio al consumidor de Homelite Consumer Products,
Inc. llamando al 1-800-242-4672.
(iv) Tapa del combustible (EPA solamente).
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Múltiple de admisión (motor de 4 tiempos solamente).
(ii) Filtro de aire, si aplicable.
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA
gARANTíA
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado
a un comprador final.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías.
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.
(4) Catalizador o sistema de reactor térmico
(i) Convertidor catalítico (motor de 2 tiempos solamente).
(5) Elementos varios
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Homelite Consumer
Products, Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores
subsiguientes que su motor para uso fuera de carreteras está diseñado,
fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas
correspondientes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de
California (CARB) o la Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.;
que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan
causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor
(i) Correas (motor de 4 tiempos solamente).
Con cada nuevo motor, Homelite Consumer Products, Inc. proveerá
instrucciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
Página 41 — Español
UT10640 / 14 in. 42cc Chain Saw
Scie à chaîne de 42 cc de 356 mm(14 po)
Motosierra de 356 mm (14 pulg.), 35 cc
UT10660 /16 in. 42cc Chain Saw
Scie à chaîne de 42 cc de 406 mm (16 po)
Motosierra de 406 mm (16 pulg.), 42 cc
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
UT10680 / 18 in. 42cc Chain Saw
Scie à chaîne de 42 cc de 457 mm (18 po)
Motosierra de 457 mm (18 pulg.), 42 cc
ALL VERSIONS/TOUTES LES VERSIONS/TODAS LAS VERSIONES
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product, its exhaust, and other sub-
stances that may become airborne from
its use may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO._________________________________
SERIAL NO._________________________________
PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homeliteagrééleplusproche.Veilleràfournirtouteslesinformationspertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
SERVICIO
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEzAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
990000142
A subsidiary of Techtro ic I dustries Co., Ltd. • OTC: TTNDY
8-30-12 (REV:01)
|