Makita Chainsaw DCS 330 TH User Manual

Owner’s and  
Safety Manual  
for Gasoline Chain Saws  
(pages 2 - 35)  
Manuel d’emploi  
et de sécurité  
de tronçonneuses thermiques  
(pages 36 - 69)  
D
C
S
3
3
0
T
H
DCS 330 TH  
WARNING!  
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.  
This chain saw is intended for use only by tree surgeons and other persons trained in working in  
trees! Improper use can cause serious injury! Keep this Instruction Manual!  
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
ATTENTION:  
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité.  
Cette tronçonneuse ne peut être utilisée que par un personnel élagueurs qualifié!  
Une utilisation incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves!  
Garder avec soin le manuel d’emploi!  
Les gaz d’échappement émis par ce produit contient des produits chimiques connus par l’Etat de  
Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.  
MU  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING !  
Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury.  
Before operating a chain saw or other MAKITA products it is important that you read, fully understand and  
carefully follow the instructions outlined in this owners manual. Kickback may cause severe or fatal injury and  
is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are  
described in detail within this owners manual. Additional owners manuals are available from MAKITA USA,  
INC.,14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, Telephone: (714) 522 80 88 and MAKITA CANADA  
INC., 1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, Canada, L1N 7B7, Telephone: (905) 571 22 00.  
MAKITA DCS 330 TH  
This product complies with: American National Standard Institute B 175.1-1991 chain saw safety standard.  
Canadian Standards Association  
Z62.1-95 chain saw safety standard.  
Z62.3-96 chain saw kickback standard.  
Society of Automotive Engineers  
SAEJ 335-Jun 95 „Multiposition small  
engine exhaust system fire ignition  
suppression”  
With the purchase of this chain saw you have chosen a quality product. Important instructions for the assembly and  
operation of this saw are given in this manual.  
The DCS 330 TH (Tophandle) is a very light and handy chain saw with the handle on the top. This model was developed  
especially for tree surgery and care, and may be used only by persons specially trained in tree surgery and care.  
The automatic chain lubrication with variable-flow oil pump and maintenance-free electronic ignition ensure trouble-free  
operation, while the hand-saving anti-vibration system and ergonomic grips and controls make work easier, safer, and  
less tiring for the user.  
The safety features of the DCS 330 TH are state of the art and meet all international safety standards.  
They include handguards on both grips, grip safety, chain catch, safety saw chain, and chain brake. The chain brake  
can be actuated manually, and is also inertia-actuated automatically in case of kickback.  
In order to ensure the proper functioning and performance of your new chain saw, and  
to safeguard your own personal safety, it is imperative that you read this instruction  
manual thoroughly before operation. Be especially careful to observe all safety  
precautions! Failure to observe these precautions can lead to severe injury or death!  
The MAKITA DCS 330 TH will be delivered in a protective cardboard box to prevent transport damage. Cardboard  
is a basic raw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling).  
Contents  
Page  
Contents  
Page  
Delivery inventory  
Symbols  
3
3
Sharpening the saw chain  
26-27  
28  
Cleaning the brake band and sprocket interior  
Safety precautions  
Denomination of components  
Technical data  
Approved bar and chain combinations  
Mounting the guide bar and saw chain  
Checking the chain tension  
Safety chain brake  
4-15  
16  
17  
17  
18-19  
20  
Cleaning the guide bar,  
lubricating the sprocket nose  
28  
29  
Replacing the saw chain  
Replacing the suction head  
Cleaning the air filter  
29  
29  
Replacing the spark plug  
30  
20  
Replacing the starter cable / return spring  
Cleaning the muffler / spark arrester screen  
Cleaning the cylinder space  
Instructions for periodic maintenance  
Service, spare parts and guarantee  
Troubleshooting  
30-31  
31  
Fuel / Refuelling  
21-22  
23  
Adjusting the chain lubrication  
Checking the chain lubrication  
Starting the engine  
Stopping the engine  
Checking the safety chain brake  
31  
23  
24  
24  
25  
32  
32-33  
33  
Adjusting the carburetor  
25-26  
Extract from the spare parts list  
34  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delivery inventory  
2
3
5
4
1
1. Chain saw  
2. Guide bar  
3. Saw chain  
4. Chain protection cover  
5. Assembly tool  
6. Owner’s manual (not shown)  
In case one of the parts listed should not be included in the  
delivery inventory, please consult your sales agent.  
Symbols  
You will notice the following symbols on the chain saw and in the instruction manual:  
Hold the saw with  
both hands while wor-  
king! One-handed use  
is extremely hazar-  
dous!  
Read instruction manual  
and follow the warning-  
and safety precautions!  
No open fire!  
Engine stop switch  
Warning!  
This saw may be used only  
by trained tree surgeons!  
STOP  
Chaine brake  
Fuel and oil mixture  
Stop engine!  
STOP  
Particular care  
and caution!  
Saw chain oil  
adjustment screw  
Forbidden!  
Engine -manual start  
Chain oil  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection!  
Direction of chain  
movement  
Choke lever  
HL  
Carburetor adjustment  
Wear protective  
gloves!  
First aid  
IDLE  
No smoking!  
CAUTION: Kickback!  
Further symbols see page 5.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety precautions for chain saw operators  
is free from obstructions. Do not let the nose of  
the guide bar contact the log, branch, or any  
other obstructions which could be hit while you  
are operating the saw.  
D. Do not overreach or cut above shoulder height.  
E. Followmanufacturer’ssharpeningandmainten-  
ance instructions for the saw chain.  
F. Onlyusereplacementbarsandchainsspecified  
by the manufacturer or the equivalent.  
CAUTION: This chain saw is designed especially for  
tree care and surgery. Only persons trained in tree  
care and surgery may use this saw! Observe all  
literature, procedures and recommendations from  
the relevant professional organisation. Failure to do  
so constitutes a high accident risk! We recommend  
always using a rising platform (cherry picker, lift) for  
sawing in trees. Rappelling (abseil) techniques are  
extremely dangerous and require special training!  
The operator must be trained in and familiar with the  
use of safety equipment and working and climbing  
techniques!Alwaysusetheappropriatebelts, ropes  
and carabiners when working in trees. Always use  
restraining equipment for both the operator and the  
saw!  
Additional safety precautions  
The following additional safety precautions should be  
observed by all users of chain saws:  
1. Do not operate a chain saw when you are fatigued.  
2. Usesafetyfootwear;snug-fittingclothing;protective  
gloves; and eye, hearing, and head protection  
devices.  
3. Usecautionwhenhandlingfuel.Movethechainsaw  
at least 10 feet (3 m) from the fueling point before  
starting the engine.  
4. Do not allow other persons to be near the chain saw  
when starting or cutting with the chain saw. Keep  
bystanders and animals out of the work area.  
While operating the chain saw please observe the  
following rules:  
a) Contact of the guide bar nose with any object should  
be avoided.  
5. Do not start cutting until you have a clear work  
area,securefooting,andaplannedretreatpathfrom  
the falling tree.  
b) Tipcontactmaycausetheguidebartomovesuddenly  
upward and backward, which may cause serious or  
fatal injury.  
6. Keep all parts of your body away from the saw chain  
when the engine is running.  
c) Always operate the chain saw with both hands.  
WARNING!  
7. Before you start the engine, make sure that the saw  
chain is not contacting anything.  
8. Carry the chain saw with the engine stopped, the  
guide bar and saw chain to the rear, and the muffler  
away from your body.  
9. Do not operate a chain saw that is damaged, is  
improperlyadjusted,orisnotcompletelyandsecurely  
assembled.Besurethatthesawchainstopsmoving  
when the throttle control trigger is released.  
Read and follow all safety precautions in the owner’s  
manual. Failure to follow instructions could result in  
serious injury. It is recommended to lend the chain  
saw only to people who are experienced in working  
with chain saws. Always hand over the Owner‘s and  
Safety Manual.  
WARNING!  
This chain saw is capable of severe kickback that  
could result in serious injury to the operator. Do not  
operatethischainsawunlessyouhaveextraordinary  
cutting needs and experience in and special training  
fordealingwithkickback.Chainsawswithsignificantly  
reduced kickback potential are available.  
10. Shut off the engine before setting it down.  
11. Use extreme caution when cutting small size brush  
and saplings because slender material may catch  
the saw chain and be whipped toward you or pull  
you off balance.  
WARNING!  
12. When cutting a limb that is under tension be alert for  
springback so that you will not be struck when the  
tension on the wood fibers is released.  
13. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel  
mixture.  
14. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.  
15. Donotoperateachainsawinatreeunlessyouhave  
been specifically trained to do so.  
Kickbackmayoccurwhenthenoseortipoftheguide  
bar touches an object, or when the wood closes in  
and pinches the saw chain in the cut. This contact  
may abruptly stop the saw chain and in some cases  
may cause a lightning fast reverse reaction, kicking  
the guide bar up and back towards the user, or push  
the guide bar back towards the operator. Kickback  
may cause you to lose control of the saw.  
As a chain saw user, you can take several steps to  
reduce the risk of a kickback and potential injury.  
A. Withabasicunderstandingofkickback, youcan  
reduce or eliminate the element of surprise. It is  
a sudden surprise that contributes to accidents.  
B. Keep a good firm grip on the saw with both  
hands, your right hand on the rear grip and your  
lefthandonthetubularhandle, whentheengine  
is running. Use a firm grip with thumbs and  
fingers encircling the chain saw handles. A firm  
grip can neutralize kickback and help you  
maintain control of the saw. Don’t let go!  
16. All chain saw service, other than the items listed in  
theowner’smanualmaintenanceinstructions,should  
beperformedbyMAKITA.(Forexample,ifimproper  
tools are used to remove the flywheel or if an  
improper tool is used to hold the flywheel in order to  
remove the clutch structural damage to the flywheel  
could occur and could subsequently cause the  
flywheel to burst.)  
17. When transporting your chain saw, use the chain  
protection cover.  
18. Low kickback bars and low kickback chains are  
designed to reduce the risk of kickback injury. Ask  
your MAKITA dealer about these devices.  
C. Make sure that the area in which you are cutting  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Safety Precautions  
The use of any chain saw may be hazardous. At full  
throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is  
important that you read; fully understand and observe  
the following safety precautions and warnings. Read  
the owner’s manual and the safety instructions  
periodically.  
Always use two hands when  
operating the chain saw!  
Reduced Kickback Bar and  
Chaincombinationthathasbeen  
evaluated with the power head  
to achieve kickback protection  
(according to ANSI and CSA  
standards).  
XXX.YYY.ZZZ  
XXX.YYY.ZZZ  
WARNING!  
Reactive forces, including kickback, can be dan-  
gerous. Carelessorimproperuseofanychainsaw  
may cause serious or fatal injury.  
* The Computed Kickback Angle is a calculated value  
from energies measured on a test bench. It is not the  
angle of the guide bar moved upward in case of a  
KICKBACK.  
HaveyourMAKITAdealershowyouhowtooperate  
your chain saw. Observe all applicable local safety  
regulations, standards and ordinances.  
The operator  
Physical Condition  
1
You must be in good physical condition and mental  
health and not under the influence of any substance  
(drugs, alcohol), which might impair vision, dexterity  
or judgment.  
WARNING!  
Minors should never be allowed to use a chain  
saw.  
Bystanders,especiallychildrenandanimalsshould  
not be allowed in the area where a chain saw is in  
use (fig. 1).  
2
Never let the saw run unattended.  
Store it in a locked place away from children. Fill  
the fuel tank to 7/8 th full (see storing the saw).  
Do not lend your chain saw without this owner’s  
manual. Be sure that anyone using your saw un-  
derstands the information given.  
WARNING !  
Prolongeduseofchainsawsexposingtheoperator  
to vibrations may produce Whitefinger disease  
(Raynaud’s phenomenon). This phenomenon  
reduces the hand’s ability to feel and regulate  
temperature, produces numbness and burning  
sensations and may cause nerve and circulation  
damage and tissue necrosis.  
Proper use of a chain saw involves  
1. the operator  
2. the saw  
3. the use of the saw.  
All MAKITA saws are therefore provided with an  
antivibration system which is essential for those  
using chain saws on a regular or sustained basis.  
Antivibration systems do not guarantee that you  
will not sustain Whitefinger disesase, however,  
they reduce this danger considerably.  
Nevertheless, continual and regular users should  
observe their hands and fingers and in case of any  
abnormal symptoms, seek medical advice  
immediately.  
max. CKA 21O  
Maximum Computed Kickback Angle  
(CKA)* without using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 21°).  
Contact of the guide bar tip with  
any object should be avoided!  
Tipcontactmaycausetheguide  
bar to move suddenly upward  
andbackward,whichmaycause  
serious injury!  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The saw  
Proper clothing  
Parts of the chain saw: illustrations and description of  
parts see page 16.  
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow  
complete freedom of movement. Avoid loose-fitting  
jackets,scarfs,neckties,jewelry,flaredorcuffedpants,  
or anything that could become entangled with the  
saw or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced  
cutting resistant insert (fig. 3).  
WARNING !  
Never modify a chain saw in any way. Only  
attachments supplied by MAKITA or expressly  
approved by MAKITA for use with the specific saw  
are authorized.  
Protect your hands with gloves when handling saw  
and saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve  
your grip and protect your hands.  
WARNING !  
Bowguidebarssubstantiallyincreasethepotential  
for kickback and severe or fatal injury due to the  
greater kickback zone of the bow design. Bow  
guide bars are not recommended for use on  
MAKITA chain saws nor are they approved by the  
ANSI B 175.1-1991 chain saw safety standard.  
The use of the saw  
Transporting the chain saw  
WARNING!  
Always stop the engine before putting a chain saw  
down or carrying it. Carrying a chain saw with the  
enginerunningisextremelydangerous.Accidental  
acceleration of the engine can cause the chain to  
rotate.  
Avoid touching the hot muffler.  
3
Good footing is most important in chain saw work.  
Wearsturdybootswithnonslipsoles.Steel-toedsafety  
boots are recommended.  
Proper eye protection is a must. Non-fogging, vented  
goggles and a face screen is recommended. Their  
use reduces the risk of eye and facial injury.  
Wear an approved safety hard hat to protect your  
head. Chain saw noise may damage your hearing.  
Always wear noise protection equipment (ear plugs  
or ear muffs) to protect your hearing.  
4
By hand: When carrying your saw by hand, the  
engine must be stopped and the saw must be in  
the proper position.  
The chain protection cover should be over the  
chain and the guide bar must point backwards.  
When carrying your saw the bar should be behind  
you (fig. 4).  
Continual and regular users should have their hearing  
checked regularly.  
By vehicle: When transporting in a vehicle, keep  
chainandbarcoveredwiththechainguard.Properly  
secure your saw to prevent turnover, fuel spillage  
and damage to the saw. Make sure the saw is not  
exposed to heat or sparks.  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wipe off any spilled fuel before starting your saw and  
check for leakage.  
Chain saw operating instructions  
For assembly follow the procedure in the appropriate  
section"MountingGuideBarandChain"ofthismanual.  
MAKITA chain, guide bar and sprocket must match  
eachother(seetheappropriatesectioninthismanual).  
Check for fuel leakage while refueling and during  
operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or  
run the engine until leak is fixed and spilled fuel has  
been wiped away. Clothing with fuel on it has to be  
changed immediately (this is a danger to your life!).  
Avoid skin contact with fuel. Never loosen or remove  
the cap of the fuel tank while the engine is running.  
WARNING!  
Proper tension of the chain is extremely important.  
In order to avoid false setting the tensioning  
procedure must be followed as described in this  
manual. Always make sure the hexagonal nut(s)  
for the sprocket guard is (are) tightened securely  
after tensioning the chain. Check chain tension  
once more after having tightened the nuts and  
thereafteratregularintervals(alwaysbeforestarting  
to work). If the chain becomes loose while cutting,  
shut off the engine and then tighten. Never try to  
tighten the chain while the engine is running!  
Starting  
Do not drop start. This method is very dangerous be-  
cause you may lose control of the saw (fig. 6).  
Fueling  
YourMAKITAsawusesonoil-gasolinemixtureforfuel  
(see chapter "Fuel" of this manual).  
6
5
WARNING!  
6a  
Gasoline is an extremely flammable fuel. Use  
extreme caution when handling gasoline or fuel  
mix. Do not smoke or bring any sparks or flame  
near the fuel (fig. 5).  
Place the chain saw on firm ground or other solid  
surface in an open area. Maintain a good balance and  
secure footing. Place your right foot through the rear  
handle opening and firmly grasp the front handle with  
your left hand (fig. 6a).  
Fueling instructions  
Be absolutely sure that guide bar and chain are clear  
of you or all other obstructions and objects, including  
the ground, because when the engine starts in semi-  
throttle position, engine speed will be fast enough for  
the clutch to engage the sprocket and turn the chain  
which may cause a kickback.  
Fuel your chain saw in well ventilated areas or out-  
doors. Always shut off the engine and allow it to cool  
before refueling. Select bare ground for fueling and  
move the chain saw at least 10 feet (3 m) from fueling  
spot before starting the engine (fig. 5a).  
Never attempt to start the saw when the guide bar is in  
a cut or kerf.  
When you pull the starter grip, dont wrap the starter  
rope around your hands. Do not allow the grip to snap  
back, but guide the starter rope slowly back to permit  
the rope to rewind properly. Failure to follow this  
procedure may result in injury to hand or fingers and  
may damage the starter mechanism.  
10 feet  
5a  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wrap your fingers tightly around the handles, keeping  
thehandlescradledbetweenyourthumbandforefinger  
(fig. 7). With your hands in this position, you can best  
opposeandabsorbthepush,pullandkickbackforcesof  
your saw without having it slip out of your grip (see  
section of reactive forces). Make sure your chain saw  
handle and grip are in good condition and free of  
moisture, pitch, oil or grease.  
Important adjustments  
WARNING!  
At correct idle speed, chain should not turn. For di-  
rections to adjust idle speed, see the appropriate  
section of this instruction manual.  
Do not use a saw with incorrect idle speed adjust-  
ment. Adjust the idle speed yourself according to  
the appropriate section of this manual.  
Always start a cut with the chain running at full speed  
and the spike bar in contact with the wood.  
Have your MAKITA dealer check your saw and  
makeproperadjustmentsorrepairs.  
WARNING!  
Check the saw chain tension frequently, especially  
just after installing a new chain. New chains may  
stretch more during their initial use. A properly ad-  
justed saw chain can be pulled freely around the  
guidebarbyhandwithoutsagging.Alwaysstopthe  
engineandweargloveswhencheckingoradjusting  
thechaintension.  
Never use the saw with one hand. You cannot  
controlreactiveforces(seepages9to11)andmay  
lose control of the saw.  
Working conditions  
Operate your chain saw only outdoors. Operate the  
saw under good visibility and daylight conditions only.  
WARNING!  
Take extreme care in wet and freezing weather  
(rain, snow, ice). Put off the work when the weather  
is windy, stormy or rainfall is heavy. Clear the area  
where you are working.  
8
WARNING!  
Do not operate your chain saw in semi-throttle  
position. Cutting in this position does not permit  
the operator proper control of the saw or chain  
speed.  
WARNING!  
Avoidstumblingonobstaclessuchasstumps,roots  
or rocks and watch out for holes or ditches. Be  
extremely cautious when working on slopes or un-  
evenground. Thereisincreaseddangerof slipping  
on freshly debarked logs.  
WARNING!  
Never come too close to a rotating chain with your  
hands or body.  
Cutting instructions  
WARNING!  
Donotcutanymaterialotherthanwoodorwooden  
objects.  
Always hold the saw firmly with both hands when the  
engine is running. Place your left hand on the tubular  
handle and your right hand on grip and throttle lever.  
Left-handers should follow these instructions too.  
Use your chain saw for cutting only. It is not  
designed for prying or shoveling away limbs, roots  
or other objects.  
When sawing, make sure that the saw chain does  
not touch any foreign materials such as rocks,  
nailsandthelike(fig.8).Suchobjectsmaybeflung  
off, damage the saw chain or cause the saw to kick  
back.  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
In order to keep control of your saw, always maintain  
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on  
any other insecure support. Never use the saw above  
shoulder height (fig. 9).  
10  
11  
Position the chain saw in such a way that your body is  
clear of the cutting attachment whenever the engine  
is running (fig. 10).  
Kickback:  
Kickback occurs when the upper quadrant of the bar  
nose contacts a solid object in the wood or is pinched  
(fig. 11). The reaction of the cutting force of the chain  
causesarotationalforceofthechainsawinthedirection  
opposite to the chain movement, mainly in the plane  
of the bar. This may fling the bar in an uncontrolled arc  
towards the operator.  
Dont put pressure on the saw when reaching the end  
of a cut. The pressure may cause the bar and rotating  
chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and  
strike the operator or some other object. If the rotating  
chain strikes some other object a reactive force (see  
pages 10 to 12 ) may cause the chain to strike the  
operator.  
Reactive forces during the cut, including kickback  
WARNING!  
Reactive forces, that may occur during any cut are  
kickback, pushback and pull-in. Reactive forces  
can be dangerous! In any chain saw, the powerful  
force used to cut wood can be reversed (and work  
against the operator).  
12  
If the rotating chain is suddenly stopped by contact  
with any solid object like a log or branch or is  
pinched, the reactive forces instantly occur. These  
reactive forces may result in loss of control which  
may, in turn, cause serious or fatal injury. An  
understanding of the causes of these reactive  
forces may help you avoid loss of control.  
This reaction can occur in a fraction of a second and  
under some circumstances, cause the guide bar and  
chain to strike the operator with enough force to cause  
severe or fatal injury. It may also occur during limbing.  
Italsooccurswhenthenoseoftheguidebarispinched  
unexpectedly, unintentionally contacts solid material  
in the wood (fig.12) or is incorrectly used to begin  
a plunge or boring cut.  
The most common reactive forces are  
- kickback,  
- pushback,  
- pull-in.  
The greater the force of the kickback reaction, the  
more difficult it becomes for the operator to control the  
saw.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Many factors influence the occurence and force of  
the kickback reaction. The type of bar and saw chain  
you use is a factor in the force of the kickback reaction.  
The speed of contact at which the cutter contacts  
theobject.  
Kickback force increase with the rate of impact.  
The contact angle between the nose of the bar and  
the foreign object (fig. 11).  
Kickback is most pronounced in the upper quadrant  
of the bar nose.  
13  
To avoid kickback  
MAKITA chain types are designed to reduce kickback  
forces.  
The best protection from personal-injury that may  
result from kickback is to avoid kickback situations:  
The depth gauges:  
Improper lowering of the depth gauges also increases  
the risk of a kickback.  
1. Hold the chain saw firmly with both hands and  
maintain a secure grip.  
2. Be aware of the location of the guide bar nose at  
Saw chain cutter sharpness:  
all times.  
WARNING!  
3. Never bring the nose of the guide bar in contact  
with any object. Do not cut limbs with the nose of  
the guide bar. Be especially careful with small,  
tough limbs, small size brush and saplings which  
may easily catch the chain.  
A dull improperly sharpened chain may increase  
the risk of kickback. Always cut with a properly  
sharpened chain.  
Devices for reducing the risk of kickback injury  
4. Dont overreach.  
MAKITA have developed a special chain brake to  
reduce the risk of kickbacks.  
5. Dont cut above shoulder height.  
6. Begin cutting and continue at full throttle.  
7. Cut only one log at a time.  
Thischainbrakeincreasesthesafetyfactoronthejob,  
e.g. when the saw suddenly kicks upwards the chain  
stops rotating within a fraction of a second. A deflec-  
tion guard on the disengaging lever of the chain brake  
and a loop rear handle ensure that the operators  
hands are fully protected at all times.  
8. Use extreme caution when re-entering a previous  
cut.  
9. Do not attempt plunge cuts (see page 13) if you  
Kickback tendency increases as the radius or size of  
the guide bar nose increases. MAKITA have devel-  
oped guide bars with small nose radius, to reduce the  
kickback tendency.  
arenotexperiencedwiththesecuttingtechniques.  
10. Be alert for shifting of the log or other forces that  
may cause the cut to close and pinch the chain.  
WARNING!  
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly  
No chain brake prevents kickback.  
These brakes are designed only to stop the chain,  
if activated.  
To ensure a proper operation of the chain brake, it  
must be properly maintained. Furthermore, there  
must be a sufficient distance between the operator  
and the bar to ensure that the chain brake has  
sufficienttimetoactivateandstopthechainbefore  
potential contact with the operator.  
sharpened, properly tensioned chain at all times.  
12. Stand to the side of the cutting path of the chain  
saw.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pushback:  
To avoid pull-in  
Pushback occurs when the chain on the top of the bar  
is suddenly stopped when it is pinched, caught or  
encounters a foreign object in the wood. The reaction  
of the chain drives the saw straight back toward the  
operator causing loss of saw control. Pushback fre-  
quently occurs when the top of the bar is used for  
cutting (fig. 14).  
1. Always start a cut with the chain rotating at full  
speed and the spike bar in contact with the wood.  
2. Pull-in may also be prevented by using plastic  
wedges to open the kerf or cut.  
Cutting techniques  
Felling  
Felling is cutting down a tree.  
Before felling a tree, consider carefully all conditions  
which may affect the direction of fall, including:  
The intended direction of the fall.  
The neutral lean of the tree.  
Any unusually heavy limb structure.  
Surrounding trees and obstacles.  
The wind direction and speed.  
14  
To avoid pushback  
1. Be alert to forces or situations that may cause  
material to pinch the top of the chain.  
WARNING!  
2. Do not cut more than one log at a time.  
Always observe the general condition of the tree.  
Look for decay and rot in the trunk. If it is rotted  
inside, it could snap and fall toward the operator  
while being cut.  
Also look for broken or dead branches which could  
vibrate loose and fall on the operator. When felling  
on a slope, the operator should stand on the up-hill  
side.  
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar  
from a plunge cut or under buck cut (figures 25 to  
27 and 33, pages 13 and 14), because the chain  
can pinch.  
Pull-in:  
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar  
is suddenly stopped. The chain on the bottom of the  
bar stops when it is pinched, caught or encounters a  
foreign object in the wood (see fig. 15). The reaction of  
the chain pulls the saw forward, causing the operator  
to lose control.  
Pull-in frequently occurs when the spike bar of the  
saw is not held securely against the tree or limb and  
when the chain is not rotating at full speed before it  
contacts the wood.  
16  
When felling in the vicinity of roads, railways and  
power lines, etc., take extra precautions (see fig.  
16). Inform the police, utility company or railway  
authority before beginning to cut.  
15  
WARNING!  
Use extreme caution when cutting small size brush  
and saplings which may easily catch the chain and  
pull you off balance.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
First cut  
Second cut  
= cutting down area  
20  
17  
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree  
lengths from the nearest person (see fig. 17).  
If the tree has large buttress roots, cut into the largest  
buttressesverticallyfirst(horizontallynext)andremove  
(fig.20).  
Note:  
The noise of your engine may drown any warning call.  
Felling instructions:  
Direction of fall  
21  
18  
First clear the tree base and work area from interfering  
limbs andbrushandcleanitslowerportionwithanaxe  
(see fig. 18).  
Felling cut  
1/10  
Hinge  
11/2 (4cm)  
Felling notch  
"
1/5  
22  
45°  
19  
Then, establish a path of escape and remove all  
obstacles.Thispathshouldbeoppositetotheplanned  
direction of the fall of the tree and at a 45° angle (fig.  
19). An alternate path must also be selected. Place all  
tools and equipment a safe distance away from the  
tree, but not on the escape path.  
Hinge  
Felling notch  
23  
Then, determine the placement of the felling notch  
(fig. 21). The felling notch when properly placed de-  
termines the direction in which the tree will fall. It is  
made perpendicular to the line of fall and should be as  
close to the ground as possible. Cut the felling notch  
to a depth of about one-fifth to one-fourth of the trunk  
diameter (fig. 22). It should be in no case higher than it  
is deep. Make the felling notch very carefully.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Begin the felling cut slighty higher than the felling  
notch and on the opposite side of the tree (fig. 22).  
Thencuthorizontallythroughtowardsthefellingnotch.  
Apply the chain saw with its spikes directly behind the  
uncut portion of wood and cut toward the notch (fig.  
23). Leave approximately 1/10 of the tree diameter  
uncut! This is the hinge (fig. 23). Do not cut through the  
hinge because you could lose control of the direction  
of the fall. Drive wedges into the felling cut where  
necessary to control the direction of the fall. Wedges  
should be of wood, light alloy or plastic - never of steel,  
which can cause kickback and damage to the chain.  
Plunge-Cut Method  
Timberhavingadiametermorethantwicethelengthof  
theguidebarrequirestheuseoftheplunge-cutmethod  
before making the felling cut.  
First, cut a large, wide notch. Make a plunge cut in the  
center of the notch.  
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin  
theplungecutbyapplyingthelowerportionoftheguide  
bar nose to the tree at an angle (fig. 25). Cut until depth  
ofthekerfisaboutthesameasthewidthoftheguidebar  
(fig.26).Next,alignthesawinthedirectioninwhichthe  
Always keep to the side of the falling tree. When the  
tree starts to fall, shut off the engine, withdraw the bar  
andwalkawayonthepre-plannedescapepath.Watch  
out for falling limbs.  
WARNING!  
Beextremelycarefulwithpartiallyfallentreeswhich  
are poorly supported.  
25  
When the tree hangs or for some other reason does  
not fall completely, set the saw aside and pull the  
tree down with a cable winch, block and tackle or  
tractor. If you try to cut it down with your saw, you  
may be injured.  
recess is to be cut. With the saw at full throttle, insert  
the guide bar in the trunk (fig. 27).  
Enlarge the plunge cut as shown in illustration (fig. 28)  
Sectioning Method  
WARNING!  
Felling a tree that has a diameter greater than the  
length of the guide bar requires use of either the  
sectioning or plunge-cut method. These methods  
are extremely dangerous because they involve the  
use of the nose of the guide bar and can result in  
kickback.Onlyproperlytrainedprofessionalsshould  
attempt these techniques.  
26  
1
27  
2
3
24  
For the sectioning method (fig. 24) make the first cut  
with the guide bar fanning in toward the hinge. Then,  
using the bumper spike as a pivot, reposition the saw  
for the next cut. Avoid repositioning the saw more than  
necessary. When repositioning for the next cut, keep  
the guide bar fully engaged in the kerf to keep the  
felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a  
wedge to open the cut. On the last cut, do not cut the  
hinge.  
28  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bucking  
Bucking is cutting a log into sections.  
2
3
29  
1
WARNING!  
31  
There is an extreme danger of kickback at this  
point. Extra caution must be taken to maintain  
control of the saw. To make the felling cut, follow  
the sectioning method described previously (fig.  
29). If you are inexperienced with a chain saw  
plunge-cutting should not be attempted. Seek the  
help of a professional.  
WARNING!  
1. When bucking, do not stand on the log. Make  
sure the log will not roll down-hill. If on a slope,  
stand on the up-hill side of the log (see fig. 31).  
Watch out for rolling logs.  
Limbing  
Limbing is removing the branches from a fallen tree.  
WARNING!  
2. Cut only one log at a time.  
WARNING!  
There is an extreme danger of kickback during the  
limbing operation. Do not work with the nose of the  
bar. Be extremely cautious and avoid contacting  
thelogorotherlimbswiththenoseoftheguidebar.  
Do not stand on a log while limbing it - you may slip  
or the log may roll.  
WARNING!  
3. Shattered wood should be cut very carefully.  
Sharp slivers of wood may be caught and flung  
in the direction of the operator of the saw.  
32  
30  
Start limbing by leaving the lower limbs to support  
thelogofftheground(fig. 30). Alwayscutfromthe  
top of the limb. Do not underbuck freely hanging  
limbs. A pinch may result or the limb may fall,  
causing loss of control. If a pinch occurs, stop the  
engine and remove the saw, by lifting the limb.  
WARNING!  
4. Whencuttingsmalllogs,useasawhorse(fig.32).  
Never permit another person to hold the log.  
Never hold the log with your leg or foot.  
WARNING!  
Be extremely cautious when cutting limbs under  
tension. The limbs could spring back toward the  
operator and cause loss of control of the saw or  
injury to the operator.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and Repair  
Never operate a chain saw that is damaged, improp-  
erlyadjustedornotcompletelyorsecurelyassembled.  
Follow the maintenance and repair instructions in the  
appropriate section of this manual.  
1. Relieving cut  
Pressure side  
Tension side  
2. Cross cut  
WARNING !  
Always stop the engine and make sure that the  
chain is stopped before commencing any mainte-  
nance or repair work or cleaning the saw. Do not  
attempt any maintenance or repair work not de-  
scribed in this manual. Have such work performed  
by your MAKITA service shop only.  
33  
2. Cross cut  
Tension side  
Pressure side  
1. Relieving cut  
Maintaining and storing the saw  
Keepthechain, barandsprocketcleanandlubricated;  
replace worn sprockets or chains.  
34  
Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when  
easy-to-cutwoodbecomeshardtocutandburnmarks  
appear on the wood.  
WARNING!  
5. Logs under strain require special attention to  
prevent the saw from pinching. The first cut is  
made on the compression side to relieve the  
stress on the log (see fig. 33, 34). The bucking  
cut is then made as shown. If the saw pinches,  
stop the engine and remove it from the log.  
Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts,  
bolts and screws except the carburetor adjustment  
screws after each use.  
Keep spark plug and wire connection tight and clean.  
Store saws in a high or locked place, away from  
children.  
35  
WARNING!  
6. Onlyproperlytrainedprofessionalsshouldwork  
in an area where the logs, limbs and roots are  
tangled (i. e. a blowdown area, fig. 35). Work-  
ing in blowdown areas is extremely hazard-  
ous.  
WARNING!  
7. Drag the logs into a clear area before cutting.  
Pull out exposed and cleared logs first.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Denomination of components  
1
2
3
4
5
6
7
8
16  
15  
14  
13  
12 11 10  
9
18  
19  
20  
17  
27  
26  
25  
24 23  
22  
21  
14 Serial number  
1
Rear handle  
15 Adjusting screw for oil pump  
16 I/STOP-switch  
2
3
4
5
6
Safety locking button (throttle lock)  
Throttle lever  
17 Front grip (tubular handle)  
18 Filter cover  
Stop knob for halfway throttle  
Hand guard (release for chain brake)  
Spike bar (accessories)  
19 Starter grip  
(toothed stop for holding saw steady against wood)  
20 Carabiner or rope attachment point  
21 Spark plug  
7
8
9
Chain  
Guide bar  
22 Oil tank cap  
Chain protection cover  
23 Fan housing with starting assembly  
24 Fuel tank cap  
10 Retaining nut  
11 Chain catch  
25 Idle adjustment screw  
26 Choke  
12 Sprocket guard  
13 Muffler with spark arrester screen  
27 Adjusting screws "H-L" for carburetor  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical data  
DCS 330 TH  
Single-cylinder two-stroke  
Piston displacement  
Cylinder bore  
1.96 cu. in (32.3 cm3)  
1.45" (37 mm)  
Piston stroke  
1.18" (30 mm)  
Max. power at speed  
Max. torque at speed  
Idling speed / max. engine speed with bar and chain  
1.0 / 7,000 kW/rpm  
1.45 / 5,800 Nm/rpm  
2,800 rpm / 11,000 rpm  
Sound Pressure Level at the operators ear  
at full load according to ANSI B 175.1  
100 db(A)  
76 db(A)  
Sound Pressure Level at the bystanders position  
(50ft/15 m distance) according to ANSI B 175.1  
Ignition system  
Electronic, without breaker  
Spark plug  
CHAMPION RCJ 8  
NGK BMR 6A  
or Spark plug  
Electrode gap  
.020" (0.5 mm)  
Fuel system  
Carburetor  
WALBRO WT with limiter caps  
(all position diaphragm carburetor  
with integral fuel pump)  
Fuel tank capacity  
Fuel mixture  
8.8 oz. (0.25 l)  
see chapter "Fuel"  
Weight  
without cutting attachment  
7 lbs. 15 oz. (3.6 kg)  
Cutting attachment  
Guide bar  
Cutting length  
Safety saw chain (pitch)  
Drive link gauge  
Chain sprocket  
sprocket nose bar  
14" (35 cm)  
3/8  
.050  
6 teeth  
Chain lubrication  
Oil tank capacity  
fully automatic oil pump (variable-flow)  
5.6 oz. (0.16 l)  
Approved bar and chain combinations  
WARNING  
"Low-kickback saw chain is a chain which has met the  
kickback performance requirements of ANSI B 175.1-  
1991 (American National Standard for Power Tools-  
Gasoline-PoweredChainSaws-SafetyRequirements)  
when tested on the representative sample of chain  
saws below 3.8. C.l.D. specifed in ANSI B 175.1-  
1991". The approved bar and chain combinations are  
low kickback chains according to ANSI B 175.1-1991  
and also meet the kickback requirements of CSA  
Z62.3-96 for chain saws below 80 cm3.  
Do not use other replacement bars and chains  
unless they have been designated as meeting the  
ANSI B 175.1-1991 (for USA) and CSA Z62.3-96  
(for Canada) kickback performance requirements  
on that specific powerhead, or has been desig-  
nated as "low kickback" saw chain in accordance  
with the ANSI B 175.1-1991 (for USA) and CSA  
Z62.3-96 (for Canada) standard.  
The chain saw DCS 330 TH has been approved  
with following guide bar and chain combinations:  
Drive link gauge .050"  
MAKITA:  
length  
Guide bar 3/8"  
Part no.  
Saw chain 3/8"  
Part no.  
14" (35 cm)  
1682473  
91VG-52E  
OREGON:  
length  
Guide bar 3/8"  
Part no.  
Saw chain 3/8"  
Part no.  
14" (35 cm)  
140SDEA041  
91VG-52E  
"Theremaybeotherreplacementbarandchaincombi-  
nations available that also reduces the risk of injury  
from kickback".  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUTTING INTO OPERATION  
CAUTION:  
Before doing any work on the guide bar or chain, always  
switch off the engine and pull the plug cap off the spark  
plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear pro-  
tective gloves!  
STOP  
CAUTION:  
Do not start the saw until it has been completely assem-  
bled and inspected!  
A
Mounting the guide bar and saw chain  
Use the universal wrench delivered with the chain saw for the  
following work.  
Put the chain saw on a stable surface and carry out the  
following steps for mounting the guide bar and chain:  
1
2
Disengage the chain brake by pulling the hand guard (1) in the  
direction of the arrow.  
Unscrew retaining nut (2).  
4
Spread the sprocket guard (3) slightly, push it out of the  
mounting (4) and remove it.  
3
B
Remove the transport cover (5).  
Turn the chain tensioning screw (6) to the left (counter-clock-  
wise) until the lug (7) is below the guide pin (8).  
5
8
7
6
C
Position the guide bar (9). Make sure that the pin (10) of the  
chain tightener is in the hole on the guide bar.  
9
10  
D
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lift the chain (11) over the clutch drum and onto the sprocket  
(12). Using your right hand, guide the chain into the top guide  
groove on the guide bar. Note that the cutting edges along the  
top of the chain must point in the direction of the arrow!  
12 11  
E
11  
13  
Lead the chain (11) around the sprocket nose (13) of the guide  
bar.  
NOTE:  
The chain should be easy to pull in the direction of the arrow.  
The clutch drum (E/12) should turn with the chain (the sprocket  
engages the chain).  
F
First push the sprocket guard (3) into the mounting (4) and then  
over the mounting bolt (14).  
3
NOTE:  
If the chain brake on the dismounted chain guard is inadver-  
tently actuated, it will not be possible to push the sprocket  
guard all the way over the mounting bolt. You will first have to  
release the chain brake (Fig. B).  
14  
2
4
Tighten the mounting nut (2) hand-tight.  
G
Tightening the saw chain  
Turn the chain tightener (C/6) to the right (clockwise)  
until the chain engages the guide groove of the bottom side of  
the bar (see circle).  
2
Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain adjusting  
screw (C/6) to the right (clockwise) until the chain rests against  
the bottom side of the guide bar.  
While still holding up the guide bar, tighten the retaining nut (2)  
with the universal wrench.  
H
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain tension  
The tension of the chain is correct if the chain rests against the  
bottom side of the guide bar and can still be easily turned by  
hand.  
STOP  
While doing so the chain brake must be released.  
Check the chain tension frequently - new chains tend to get  
longer during use!  
When checking the chain tension the engine must be switched  
off.  
NOTE:  
It is recommended to use 2-3 chains alternatively.  
In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar  
should be turned over whenever replacing the chain.  
A
B
C
Chain brake  
The DCS 330 TH comes with an inertia chain brake as  
standard equipment. If kickback occurs due to contact of the  
guide-bar tip with wood (see SAFETY PRECAUTIONS, pages  
5, 9, 10), the chain brake will stop the chain through inertia  
activation if the kickback is strong enough.  
The chain will stop within a fraction of a second.  
The chain brake is installed to block the saw chain before  
starting the engine and to stop it immediately in case of  
an kickback emergency.  
2
1
Engaging the chain brake (braking)  
If the kickback is strong enough the sudden acceleration of the  
guide bar combined with the inertia of the hand guard (2) will  
automatically actuate the chain brake.  
2
To engage the chain brake manually, simply push the hand  
guard(2)forward(towardsthetipofthesaw)withyourlefthand  
(arrow 1).  
Releasing the chain brake  
Pull the hand guard (2) towards you (arrow 2) until you feel it  
catch. The brake is now released.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuel  
CAUTION:  
This saw is powered by mineral-oil products (gasoline  
(petrol) and oil).  
Be especially careful when handling gasoline (petrol).  
Avoid all flame or fire. Do not smoke (explosion hazard).  
Gasoline  
25:1  
Fuel mixture  
The engine of the chain saw is a high-efficiency two-stroke  
engine. It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine  
oil.  
OIL  
+
The engine is designed for unleaded regular gasoline with a  
min. octane value of 91 ROZ. In case no such fuel is available,  
you can use fuel with a higher octane value. This will not affect  
the engine.  
1.0 US-gal.  
2.5 US-gal.  
(3.7 l)  
(9.4 l)  
5.0 floz (150 cm3)  
12.8 floz (378 cm3)  
25.6 floz (756 cm3)  
In order to obtain an optimum engine output and to protect  
your health and the environment use unleaded fuel only.  
Gasoline which contens alcohol should not used in  
MAKITA products.  
5.0 US-gal. (18.9 l)  
For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality  
grade: TC-3), which is added to the fuel.  
NOTE:  
Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.  
Buy only as much as will be consumed in 4 weeks.  
The correct mixture ratio:  
Use only approved and marked containers for  
transport and storage.  
25:1 Mix 25 parts fuel and 1 part oil.  
NOTE:  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quantity  
with half of the fuel required, then add the remaining fuel.  
Shake the mixture thoroughly before pouring it into the tank.  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin  
comes in contact with these substances repeatedly  
and for an extended period of time, it will desiccate.  
Various skin deseases may result. In addition, allergic  
reactions are known to occur.  
Note:Carefullyopenthefueltankcap. Pressuremayhavebuilt  
up in the tank!  
It is not wise to add more engine oil than specified to  
ensure safe operation. This will only result in a higher  
production of combustion residues which will pollute the  
environment and clog the exhaust channel in the cylinder  
as well as the muffler. In addition, fuel consumption will  
rise and performance will decrease.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes  
into your eyes, immediately wash them with clear  
water.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immediate-  
ly!  
D
Chain oil  
Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and  
guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being  
flung off the chain too quickly.  
BIOTOP chain oil is available in the following sizes:  
We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in  
order to protect the environment. The use of bio-degradable oil  
may even be required by local regulations.  
1 l  
5 l  
20 l  
The chain oil BIOTOP sold by MAKITA is made of special  
vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been  
granted the "blue angel" (Blauer Umweltschutz-Engel) for  
being particularly environment-friendly (RAL UZ 48).  
Bio-degradable oil is stable only for a limited period of  
time. It should be used within 2 years from the date of  
manufacture (printed on the container).  
E
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important note on bio-degradable chain oils:  
If you are not planning to use the saw again for an  
extended period of time, empty the oil tank and put in a  
small amount of regular engine oil (SAE 30), and then  
run the saw for a time. This is necessary to flush out all  
remaining bio-degradable oil from the oil tank, oil-feed  
system, chain and guide bar, as many such oils tend to  
leave sticky residues over time, which can cause dam-  
age to the oil pump or other parts.  
The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP  
chainoilagain. Incaseofdamagecausedbyusingwaste  
oil or unappropriate chain oil the product guarantee will  
be null and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
NEVER USE WASTE OIL  
Waste oil is very dangerous for the environment.  
Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances.  
Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear  
at the oil pump and the sawing device.  
waste oil  
In case of damage caused by using waste oil or unappropriate  
chain oil the product guarantee will be null and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in  
contact with these substances repeatedly and for an extended  
period of time, it will desiccate. Various skin deseases may  
result. In addition, allergic reactions are known to occur.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your  
eyes, immediately wash them with clear water.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!  
A
Refuelling  
STOP  
FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS!  
Be careful and cautious when handling fuels.  
The engine must be switched off!  
Thoroughly clean the area around the caps, to prevent dirt from  
getting into the fuel or oil tank.  
Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture) or  
chain oil as the case may be. Fill up to the bottom edge of the  
filler neck. Be careful not to spill fuel or chain oil!  
Tightly screw on the cap.  
Clean screw cap and tank after refuelling.  
Lubricating the chain  
fuel /oil mixture  
chain oil  
During operation there must always be sufficient chain oil in the  
chain-oil tank to provide good chain lubrication. One filling is  
sufficient for about one half-hour of continuous operation.  
B
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the chain lubrication  
STOP  
The engine must be switched off.  
1
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw  
(1).  
The oil pump comes factory-set to a medium feed rate.  
To change the rate of oil supply turn the adjustment screw  
to the right for more  
to the left for less  
oil.  
C
To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide  
groove at the crank case (2) and the oil inlet bore in the guide  
bar (3) must be cleaned regularly.  
2
3
D
Checking the chain lubrication  
Never work with the chain saw without sufficient chain  
lubrication. Otherwise the service life of the chain and guide  
bar will be reduced.  
Before starting work check the oil level in the tank and the oil  
feed.  
Check the oil feed rate as described below:  
Start the chain saw (see Starting the engine).  
Hold the running chain saw approx. 6" (15 cm) above a trunk  
or the ground (use an appropriate base).  
If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace  
because oil will be flung off the sawing device. Pay attention to  
the direction the wind is blowing and avoid unnecessary  
exposure to the oil spray!  
Note:  
After the saw has been turned off it is normal for residual chain  
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain  
for a time. This does not constitute a defect!  
Place the saw on a suitable surface.  
E
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the engine  
Do not start the saw until it has been completely assem-  
bled and inspected!  
Move at least 10 feet (3m) away from the place where you  
fuelled the saw.  
Make sure you have a good footing, and place the saw on the  
ground in such a way that the chain is not touching anything.  
Engage the chain brake (lock).  
Grasp the rear handle firmly in one hand and hold the saw  
firmly against the ground. Press with one knee on the rear  
handle.  
A
Cold start:  
Push the short-circuit switch (1) forward.  
Pull out the choke (2).  
Grasp the handle (thereby pressing in the grip safety (3) with  
the palm of the hand).  
Press and hold the throttle (4).  
Push the half-throttle catch (5) and release the throttle (4) (the  
half-throttle catch will hold it at half-throttle).  
2
Slowly pull out the starter cable until you notice resistance (the  
piston is positioned before the top dead centre).  
Now pull the starter cable with a fast and forceful movement  
until you hear the first ignition.  
CAUTION: Do not pull out the starter cable more than approx.  
20" (50 cm), and lead it back by hand.  
4
5
3
1
After the first audible ignitions push in the choke (2) and pull the  
starting cord again. As soon as the engine is running press the  
throttle (4) slightly to release the half-throttle catch (5) so the  
engine will idle.  
Note: The engine must be brought to idle immediately after  
starting, in order to prevent damage to the transmission.  
Now release the chain brake.  
Warm start:  
As described above for cold starting, but without using the  
choke (2).  
STOP  
Stopping the engine  
Put the short-circuiting switch (1) in position "STOP".  
B
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain brake  
Do not work with the chain saw without first checking the  
chain brake!  
Start the engine as described (make sure you have a good  
footing, and place the chain saw on the ground in such a way  
that the guide bar is free of contact).  
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the rear  
handle with the other.  
6
With the engine running at moderate speed, press the hand  
guard (L/6) in the direction of the arrow with the back of your  
hand until the chain brake engages. The chain should stop  
immediately.  
Immediately release the throttle and release the chain brake.  
IMPORTANT:  
If the chain does not stop immediately in this test, do not  
under any circumstances proceed with work. Contact a  
MAKITA service center for repair.  
C
Adjusting the carburetor  
Important information:  
The carburetor of this tool is fitted with limiter caps which restrict  
the range of adjustment and prevents over-rich mixture  
settings. This ensures providing good engine power and  
efficient fuel consumption.  
7
8
Before installing the limiter caps, the manufacturer performs  
the Basic Adjustmentprocedure.  
Optimum perfornance can only be achieved if the carbure-  
tor is adjusted correctly. For this work, which should be  
carried out by an expert, the engine must be warmed up  
and the air filter clean.  
HL  
It is urgently recommended to use a revolution indicator (8)  
(accessorie, not delivered with the chain saw) in order to  
achieve a correct adjustment of the carburetor. Adjust the  
carburetor using a 0.16" (4 mm) screwdriver.  
9
IDLE  
10  
11  
The screwdriver shown (7) (accessorie, not delivered with the  
chain saw) has a molded-on lug to assist in adjustment.  
Before adjusting the carburetor the engine must be warmed  
up for a period of 3-5 min.  
STOP  
Adjustment instructions (step 1)  
Before initial operation make sure that the adjusting screws  
(9 and 10) have not been set in all the way. Limiter caps do  
not protect the engine from leaning.  
For adjusting the carburetor correctly the following  
steps must be carried out:  
Turn the two adjusting screws (9 and 10) counter-clock-  
wise as far as they will go.  
1. Check adjustment  
2. Start engine  
STOP  
3. Set idle speed  
Start the engine and let it warm up (step 2).  
4. Adjust speed  
5. Check idling speed  
6. Check acceleration  
7. Check max. speed or output  
8. Repeat adjustment procedure starting with step 3, until  
idling speed, max. speed and acceleration are reached  
with the adjustment made.  
Set idle speed (step 3)  
If the chain turns when the engine is idling, unscrew the  
throttle-valve stop screw (11) until the chain stops. If the  
engine runs unevenly, screw the screw (11) back in.  
Idling speed should be 2,800 rpm.  
D
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjust speed (output) (step 4)  
Adjust the speed by adjusting the main jet screw (9) to 11,000  
rpm.  
HL  
Check idle speed (step 5)  
After having adjusted the max. speed ensure the idle speed is  
set to 2,800 rpm. (the chain must not turn). Use the idle jet  
screw (10) to regulate it. Turn in the screw (10) to speed up,  
and turn out the screw (10) to speed down the engine.  
9
IDLE  
10  
11  
Check acceleration (step 6)  
Now check the acceleration, i. e. the time necessary for  
speeding up from idle speed to max. speed. To do this, press  
the throttle lever hard.  
If the acceleration is too low, turn out the idle jet screw (10)  
approx. 1/8 rotation.  
A
MAINTENANCE  
Sharpening the saw chain  
STOP  
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or  
chain, always switch off the engine and pull the plug cap  
off the spark plug (see "Replacing the spark plug"). Al-  
ways wear protective gloves!  
The chain needs sharpening when:  
The sawdust produced when sawing damp wood looks like  
wood flour.  
The chain penetrates the wood only under great pressure.  
The cutting edge is visibly damaged.  
Thesawispulledtotheleftorrightwhensawing. Thisiscaused  
by uneven sharpening of the chain.  
Important: Sharpen frequently, but without removing too  
much metal!  
Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough.  
Have the chain resharpened at a service centre when you have  
already sharpened it yourself several times.  
B
Proper sharpening:  
CAUTION: Use only chains and guide bars designed for  
this saw (see the Extract from the spare-parts list)!  
0,65 mm  
(.025")  
0,65 mm  
(.025")  
All cutters must be of the same length (dimension a). Cutters  
with different lengths result in rough running of the chain and  
can cause cracks in the chain.  
Minimum cutter length is 0.11" (3 mm). Do not resharpen the  
chain when the minimum cutter length has been reached; at  
this point, the chain must be replaced (see the Extract from the  
spare-parts list and "Replacing the chain").  
The depth of the cut is determined by the difference in height  
between the depth limiter (round nose) and the cutting edge.  
min.  
3 mm (0.11)  
The best results are obtained with a depth-limiter depth of 0.65  
mm (.025").  
CAUTION: Excessive depth  
increases the risk of kickback!  
C
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
All cutters must be sharpened to the same angle, 30°. Different  
angles result in a roughly, irregularly running chain, increase  
wear and tear and cause chain beakage.  
The 85° front rake of the cutter results from the cut depth of the  
round file. If the proper file is used in the right manner, the  
correct front rake will be obtained automatically.  
D
Files and how to work with them  
Sharpen using a special file holder with a saw chain round file  
dia. 5/32" (4.0 mm). Normal round files are not appropriate for  
this work. Accessorie, not delivered with the chain saw.  
The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift the  
file when leading it backwards.  
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is  
then the standerd for all other cutters of the chain.  
Always guide the file horizontally (90° to the guide bar).  
E
The file holder makes file guidance easier. It is marked for the  
correct 30° sharpening angle (keep the marks parallel with the  
chain when filing, see illustration) and limits the cut depth to the  
correct 4/5 of the file diameter. Accessorie, not delivered with  
the chain saw.  
4/5  
30°  
F
Afterhavingsharpenedthechain, theheightofthedepthlimiter  
must be checked by means of a chain gauge. Accessorie, not  
delivered with the chain saw.  
Correct even the smallest excess height with a special flat  
file (12). Accessorie, not delivered with the chain saw.  
Round off the front of the depth limiter (13).  
12  
13  
G
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the brake band and sprocket interior  
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or  
chain, always switch off the engine and pull the plug cap  
off the spark plug (see "Replacing the spark plug"). Al-  
ways wear protective gloves!  
STOP  
CAUTION:Donotstartthesawuntilithasbeencompletely  
assembled and inspected!  
Remove the sprocket guard (4) (see PUTTING INTO OPERA-  
TIONA-B) and use a brush to clean out the interior, especially  
the area around the brake band.  
1
2
3
Turn the chain tensioning screw (5) about 10 turns counter-  
clockwise.  
Remove the chain (3) and guide bar (2).  
NOTE:  
Make sure that no residue or contaminants remain in the oil  
guide groove (1) and the chain tightener (6).  
Forreplacingtheguidebar, chain, andsprocketsee"PUTTING  
INTO OPERATION".  
6
5
4
NOTE:  
The chain brake is a very important safety device and like  
any other component subject to normal wear and tear.  
Regular inspection and maintenance are important for  
your own safety and must be done by a MAKITA service  
centre.  
SERVICE  
A
Cleaning the guide bar,  
lubricating the sprocket nose  
CAUTION: Protective gloves must be worn.  
Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for  
damage, and clean them with a suitable tool.  
If the saw is used intensively it will be necessary to lubricate the  
return sprocket bearings regularly (once a week). To do this,  
first thoroughly clean the .080" (2 mm) hole at the tip of the  
guide bar, and then press in a small amount of multi-purpose  
grease.  
Multi-purpose grease and grease guns are available as acces-  
sories.  
B
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the saw chain  
CAUTION:  
7
8
Use only chains and guide bars designed for this saw (see  
the Extract from the spare-parts list)!  
Check the sprocket (7) before mounting a new chain.  
The sprocket is located underneath the clutch drum (8).  
CAUTION:  
Worn out sprockets (9) may damage the new chain and must  
therefore be replaced.  
Do not attempt to replace the sprocket yourself. Sprocket  
replacement requires special training and tools and must be  
done at a MAKITA service centre.  
9
C
Replacing the suction head  
The felt filter (10) of the suction head can become clogged. It  
is recommended to replace the suction head once every three  
months in order to ensure unimpeded fuel flow to the carbure-  
tor.  
To remove the suction head for replacement, pull it out through  
the tank filler neck using a piece of wire bent at one end to form  
a hook.  
10  
D
STOP  
Cleaning the air filter  
11  
12  
Unscrew screw (11) and remove the filter cover (12).  
IMPORTANT: Cover the intake opening with a clean cloth in  
order to prevent dirt particles from falling into the carburetor.  
Remove the filter (13) with foam insert (14).  
CAUTION: To prevent injury to the eyes, do NOT blow out  
dirt particles! Do not use fuel to clean the air filter.  
Clean the air filter with a soft brush.  
If the filter is very dirty, clean it in lukewarm water with  
dishwashing detergent.  
Let the air filter dry completely.  
Put the filter and insert back together.  
If the filter is very dirty, clean it frequently (several times a day),  
because only a clean air filter provides full engine power.  
13  
14  
CAUTION:  
Replace damaged air filters immediately.  
Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the  
engine!  
E
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the spark plug  
STOP  
CAUTION:  
Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is  
running (high voltage).  
Switch off the engine before starting any maintenance  
work. A hot engine can cause burns. Wear protective  
gloves!  
The spark plug must be replaced in case of damage to the  
insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very  
dirty or oily.  
1
Pull the plug cap (1) off the spark plug. Use only the combina-  
tion wrench supplied with the saw to remove the spark plug.  
CAUTION: Use only the following spark plugs:  
NGK BMR 6A or CHAMPION RCJ 8.  
A
Electrode gap  
The electrode gap must be .020" (0.5 mm).  
Checking the ignition spark  
Press the loosened spark plug with the ignition cable firmly  
connected against the cylinder using insulated pliers (not near  
the spark plug opening).  
Press the short-circuit switch forward.  
Pull the starter cable hard.  
.020"  
If the function is correct, an ignition spark must be visible near  
the electrodes.  
(0,5 mm)  
B
Replacing the starter cable  
Remove the filter cover (see Cleaning the air filter).  
Unscrew four screws (2). Remove fan housing (3).  
Remove all pieces of cable.  
Unscrew the screw (4) and remove the washer.  
Carefully pull off the cord drum.  
Thread in a new cable (1/8" dia. x 35" long) as shown in  
Figure B and tie the ends as shown.  
Pull knot (5) into the cable pulley (6).  
Pull knot (7) into the cable grip (8).  
2
3
Put the cord drum back on and turn gently until the return spring  
catches.  
Wind the cord clockwise around the drum. Then use the  
starting handle to pull the cord from the drum, hold the drum  
still and wind the cord around it again.  
7
8
6
CAUTION: Danger of injury! Secure the cable grip when  
pulled out! It will whip back if the cable pulley is released  
by accident.  
NOTE: With the cable pulled all the way out, it must still be  
possible to turn the pulley another 1/4 turn against the return  
spring.  
4
5
When replaceing fan housing, it may be necessary to pull the  
starter cable lightly so that the cable pulley catches.  
Put the filter and filter cover back on.  
C
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the return spring  
9
Remove the fan housing and cord drum (see Replacing the  
starting cord).  
Carefully take the return spring (9) out of the fan housing.  
CAUTION:  
Danger of injury! If the spring is broken it can jump out!  
Carefully put in a new return spring.  
D
Cleaning the muffler / spark arrester screen  
The spark arrester screen should be checked and cleaned  
regularly.  
Remove the sprocket guard (see PUTTING INTO OPERATI-  
ONFig. B).  
Unscrew the muffler and disassemble it.  
Remove the spark arrester screen (10).  
Remove the carbon deposits from all parts.  
CAUTION: Do not use sharp or pointed objects for screen  
cleaning. Damaged or misformed screen wires may result.  
10  
10  
NOTE: If the muffler gasket is damaged, replace it.  
Reassemble the spark arrester screen (10) and the muffler and  
tighten the screws.  
10  
Tighten muffler bolts to 2.7 - 3.3 ft. lbs. (4 - 5 Nm).  
E
Cleaning the cylinder space  
Remove the sprocket guard (see PUTTING INTO OPERATI-  
ONFig. B).  
Remove the fan housing (see Replacing the starting cord).  
If necessary unscrew the muffler and cover the cylinder ope-  
ning with a cloth.  
11  
Use a suitable tool (wooden scraper) to clean out the cylinder  
space (11), especially the cooling fins.  
F
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for daily and periodic maintenance  
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be  
performed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform  
the prescribed maintenance work can lead to accidents!  
Perform the following servicing work daily after use. Make a habit of it, it does not require much time and your saw will always function  
properly.  
Possibly hidden faults can be detected in this manner before causing expensive and annoying interruptions of your work. In case  
you should detect a fault in the safety equipment when performing daily servicing, the saw must not be used before elimination of  
the fault.  
The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must  
be carried out by a MAKITA service center.  
Page  
General  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service centre immediately  
Saw chain  
Chain brake  
Guide bar  
Sharpen regulary, replace in good time  
Have inspected regularly at an authorized service centre  
Turn over to ensure even wear of bearing surfaces  
Replace in good time  
26-27  
20  
31  
Muffler,  
spark arrester screen  
Inspect for damage, clean if clogged  
Before each start  
Saw chain  
Inspect for damage and sharpness  
Check chain tension  
26-27  
20  
Guide bar  
Chain lubrication  
Chain brake  
Check for damage  
Functional check  
Functional check  
23  
25  
OFF switch,  
Safety locking button,  
Throttle lever  
Functional check  
24  
Fuel/oil tank  
plug  
Check for tightness  
Every day  
Air filter  
Guide bar  
Guide bar support  
Idle speed  
Clean  
29  
23  
23, 28  
25-26  
Check for damage, clean oil intake bore  
Clean, in particular the oil guide groove  
Check (chain must not run)  
Every week  
Fan housing  
Cylinder space  
Chain brake  
Spark plug  
Muffler  
Clean to ensure proper air cooling  
Clean  
Clean the brake band (sawdust, oil)  
Check and replace if necessary  
Check tightness of mounting  
Check  
30-31  
31  
28  
30  
31  
Chain guide  
28  
Every 3 months  
Suction head  
Fuel, oil tanks  
Replace  
Clean  
29  
Annually  
Storage  
Chain saw  
Check at an authorized service centre  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service centre immediately  
Guide bar/chain  
Demount, clean and oil slightly  
Clean the guide groove of the guide bar  
Empty and clean  
28  
Fuel, oil tanks  
Carburetor  
Run empty  
Service, spare parts and guarantee  
Maintenance and repair  
The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special  
workshop equipped with special tools and testing devices.  
We therefore recommend that you consult a MAKITA service centre for all work not described in this instruction manual.  
The MAKITA service centres have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-  
effective solutions and advise you in all matters.  
Please contact your nearest service centre (list enclosed).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spare parts  
Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts used.  
Use only original MAKITA parts, marked  
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, function and safety.  
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare part lists to determine the  
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and spare part innovations.  
Please bear in mind that if parts other than original MAKITA spare parts are used, this will automatically invalidate the MAKITA product  
guarantee.  
Guarantee  
MAKITA guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting from  
material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular  
guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of the  
product.  
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:  
Disregard of the instruction manual.  
Non-performance of the required maintenance and cleaning.  
Incorrect carburetor adjustment.  
Normal wear and tear.  
Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.  
Use of guide bars and chains which have not been approved.  
Use of guide bar and chain lengths which have not been approved.  
Use of force, improper use, misuse or accidents.  
Damage from overheating due to dirt on the fan housing.  
Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.  
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original MAKITA parts, insofar as they have caused the damage.  
Use of unsuitable or old oil.  
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.  
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed by  
a MAKITA service centre.  
Troubleshooting  
Malfunction  
System  
Observation  
Engine runs  
Ignition spark  
No ignition spark  
Fuel tank is filled  
Inside  
Cause  
Chain does not run  
Chain brake  
Ignition system  
Chain brake actuated.  
Engine does not start or  
only with difficulty  
Malfunction in fuel supply system, com-  
pression system, mechanical malfunction.  
Switch on STOP, fault or short-circuit in the  
wiring, plug cap or spark plug defective.  
Choke in wrong position, carburetor defective,  
suction head dirty, fuel line bent or interrupted.  
Cylinder base packing ring defective, radial  
shaft packings defective, cylinder or piston  
rings defective  
Fuel supply  
Compression  
system  
Outside  
Spark plug does not seal.  
Mechanical  
malfunction  
Starter does not engage  
Spring in starter broken, broken parts  
inside the engine.  
Warm start difficulties  
Carburetor  
Fuel supply  
Fuel tank is filled  
Ignition spark  
Wrong carburetor adjustment.  
Engine starts, but  
dies immediately  
Fuel tank is filled  
Wrong idling adjustment, suction head or  
carburetor dirty. Tank venting defective, fuel  
line interrupted, cable defective, STOP switch  
defective.  
Insufficient power  
Several systems  
may be involved  
simultaneously  
Engine is idling  
Air filter dirty, wrong carburetor adjustment,  
muffler clogged,exhaust channel in cylinder  
clogged, spark arrester screen clogged.  
No chain lubrication  
Oil tank/pump  
No oil on the chain  
Oil tank empty.  
Oil guide groove dirty.  
Oil-pump adjusting screw incorrectly adjusted.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extract from the spare parts list  
Use only original MAKITA parts. For repairs and replacement of other parts, see  
your MAKITA service centre.  
DCS 330 TH  
Pos. Qty. Denomination  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
-
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Sprocket nose bar 14" (35 cm)  
Saw chain 3/8" for 14" (35 cm  
Chain protection  
Universal wrench SW 10/19 mm  
Suction head  
Fuel tank cap, cpl.  
O-Ring dia. 25/32" (ø 20 mm)  
Starter cable 1/8"x35" (ø3 x 900 mm)  
Return spring  
Oil tank cap, cpl.  
O-Ring dia. 23/32" (ø 18 mm)  
Spark plug NGK BMR 6A  
Air filter  
Foam insert  
Gasket  
Gasket  
Spark aresster screen  
Hexagonal nut M8 (for sprocket guard)  
4
3
13, 14  
1
2
15  
16  
8, 9  
5, 6, 7  
22  
10, 11  
12  
17  
24  
19  
20  
21  
Accessories (not delivered with the chain saw)  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
-
1
1
1
1
1
1
1
1
Cain gauge  
File handle  
Round file dia. 5/32" (ø 4 mm)  
Flat file  
File holder with round file  
Carburetor screwdriver  
Tachometer  
Combined can  
(for 5l fuel., 2,5l chain oil)  
-
1
Spike bar  
18  
23  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For your notes:  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION!  
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!  
Avant dutiliser une tronçonneuse ou dautres produits MAKITA, il est important que vous ayez lu et entièrement  
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode demploi. Le retour de chaîne peut  
entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue lun des nombreux dangers potentiels liés à lutilisation dune  
tronçonneuse. Ce mode demploi décrit de façon détaillée le retour de chaîne et les autres mesures de sécurité.  
Dautres exemplaires de ce mode demploi peuvent être commandés auprès de MAKITA USA, INC., 14930-C  
Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, téléphone (714) 522 80 88 et de MAKITA CANADA INC., 1950 Forbes  
Street, Whitby, Ontario, Canada, L1N 7B7, téléphone (905) 571 22 00.  
MAKITA DCS 330 TH  
Ce produit est en conformité avec:  
la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-1991 de lAmerican  
National Standard Institute,  
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian  
Standards Association,  
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96.  
Société du génie automobile  
SAEJ 335-Juin 95 «Petit système d’échappement portable ne produisant  
aucune étincelle»  
Cette tronçonneuse est un produit de qualité. Ce mode demploi contient des instructions importantes pour son montage  
et son utilisation.  
Le modèle DCS 330 TH (Tophandle) est une tronçonneuse particulièrement légère et maniable équipée dune poignée  
au-dessus. Les modèles DCS 330 TH ont été conçus spécialement pour la chirurgie des arbres et l’élaguage. Ces  
tronçonneuses ne peuvent être par conséquent utilisées que par des élagueurs.  
Le graissage automatique de la chaîne avec une pompe à huile au débit réglable, lallumage électronique ne nécessitant  
aucun entretien, le système anti-vibration non-nuisible pour la santé et la forme économique des poignées et des  
éléments de commande garantissent un confort dutilisation et une manipulation sans fatigue de la tronçonneuse.  
L’équipement de sécurité de la tronçonneuse DCS 330 TH correspond au niveau le plus récent de la technique et est  
conforme aux règlements de sécurité nationaux et internationaux.  
Il comprend des dispositifs de protection aux deux poignées, dun blocage de levier de gaz, des arrêtes de chaîne, dune  
chaîne de scie de sécurité et dun frein de chaîne qui peut être soit enclenché manuellement, soit activé par réactance  
de masse en cas de choc de retour (kickback).  
Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une disponibilité de performance optimaux  
de votre tronçonneuse à essence, tout en assurant en même temps votre sécurité personnelle,  
nous vous demandons de: Lire attentivement cette notice avant la première mise en route  
et veuillez observer avant tout les prescriptions de sécurité! La non-observation de ces  
instructions risque dentraîner des blessures mortelles!  
Les tronçonneuses MAKITA DCS 330 TH sont livrées dans un carton qui les protège des dommages  
dusautransport.Lecartonestunematièrepremièredebasequipeutêtreréutiliséeourecyclée(recyclagedesvieuxpapiers).  
Sommaire  
page  
Sommaire  
page  
Etendue de la forniture  
Symboles  
Mesures de sécurité  
Désignation des pièces  
Caractéristiques techniques  
Combinaisons autorisées de guides et de chaînes 51  
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage 52-53  
Contrôle de la tension de la chaîne  
Frein de chaîne de sécurité  
Carburant / ravitaillement  
37  
37  
38-49  
50  
Affûtage de la chaîne de sciage  
Nettoyer lintérieur de la bande de frein de chaîne  
et de la roue à chaîne  
Nettoyer le guide-chaîne,  
regraisser l’étoile de déviation  
Nouvelle chaîne de sciage  
Remplacement de la crépine daspiration  
Nettoyage du filtre dair  
Remplacement de bougie  
Remplacement du cordon de lancement  
Nettoyer le silencieux / du pare-étincelles  
Nettoyer lintérieur du cylindre  
60-61  
62  
62  
63  
63  
63  
64  
51  
54  
54  
55-56  
57  
64-65  
65  
Réglage du graissage de la chaîne  
Vérifier le graissage de la chaîne  
Démarrer le moteur  
65  
66  
57  
58  
Instruction d'entretien quotidien et périodique  
Service datelier, pièces de rechange et garantie 66-67  
Arrêter le moteur  
58  
Recherche de pannes  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
67  
68  
Vérifier le frein de chaîne de sécurité  
Réglage du carburateur  
36  
59  
59-60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Etendue de la fourniture  
2
3
5
4
1
1. Tronçonneuse à essence  
2. Guide  
3. Chaîne  
4. Housse de protection du rail  
5. Outillage de montage  
6. Mode demploi (sans illustration)  
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être  
danslafourniture,veuillezvousadresseràvotrevendeur!  
Symboles  
Vous rencontrerez les symboles suivants sur lappareil et dans le instructions demploi:  
La tronçonneuse doit  
être tenue à deux  
mains pendant le tra-  
vail! Sinon risque de  
blessure!  
Lire instructions demploi  
et suivre les consignes de  
sécurité et davertissement!  
Pas de feu ouvert!  
Interrupteur darrêt du  
moteur  
Atention!  
Cette tronçonneuse ne peut  
être utilisée que par un per-  
sonnel élagueur!  
STOP  
Frein de chaîne  
Danger et attention  
particulirs!  
Arrêter le moteur!  
Démarrer le moteur  
STOP  
Mélange carburant  
Vis de réglage pour  
lhuile de chaîne  
Interdit!  
Huile de chaîne  
Porter le casque, les lunettes  
et acoustiques de protection!  
Sens de la chaîne de  
sciage  
Levier choke  
HL  
Réglage du carbura-  
Porter des gants  
de protection!  
Premier secours  
teur  
IDLE  
Choc de recul!  
(Kickback)  
Interdiction de fumer!  
Symboles  
additiounels  
voir page 39.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité à respecter par les  
utilisateurs de tronçonneuses  
C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez ne  
présentepasdobstacles.Nelaissezpaslapointedu  
guide toucher le rondin , la branche ou tout autre  
obstacle qui pourrait être heurté pendant que vous  
utilisez la tronçonneuse.  
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut qu’à  
hauteur d’épaules.  
ATTENTION: Cette tronçonneuse est spécialement  
destinée à lentretien et à la chirurgie des arbres.  
Tous les travaux effectués avec cette tronçonneuse  
ne peuvent être effectués que par un personnel  
élagueur! Observez la documentation correspon-  
dante et les informations de lassociation professi-  
onnelle! La non-observation peut entraîner  
dimportants risques daccident! Si vous travaillez  
avec la tronçonneuse dans des arbres, nous vous  
recommandons de toujours utiliser une plateforme  
detravail.Letravailaveclatechniquededescenteen  
rappel est extrêmement dangereux et ne peut être  
effectué qu’à lissue dune formation spéciale.  
Lutilisateur doit être initié à lutilisation des équipe-  
ments de sécurité et des techniques de travail et  
descalade! Si des travaux sont effectués dans des  
arbres, lusage de sangles, de cordes et de mous-  
quetons est impératif. Utiliser les systèmes de rete-  
nue pour la tronçonneuse et lutilisateur!  
E. Respectez les instructions du fabricant relatives à  
laffûtage et à lentretien de la tronçonneuse.  
F. Nutilisez que les guides et les chaînes indiqués par  
le constructeur ou des pièces équivalentes.  
Mesures de sécurité supplémentaires  
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent respecter  
les mesures de sécurité supplémentaires ci-dessous :  
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque vous  
êtes fatigué.  
2. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements  
ajustés,desgantsdesécuritéainsiquedeslunettes,un  
casque antibruit et un casque de sécurité.  
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la  
tronçonneuse dau moins 10 pieds (3 m) du point de  
ravitaillement avant de démarrer le moteur.  
4. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité  
de la tronçonneuse au moment du démarrage ou  
pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les  
animaux en dehors de la zone de travail.  
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez respecter  
5. Ne commencez pas la coupe avant davoir dégagé la  
zone de travail, de vous être assuréune position stable  
ausoletdavoirprévuunevoiedereplivouspermettant  
de vous retirer lorsque larbre sabattra.  
les règles suivantes :  
a)  
b)  
Evitez tout contact entre la pointe du guide et tout  
objet.  
Lecontactdelapointepeutentraînerundéplacement  
brutal du guide vers le haut et vers larrière et être à  
lorigine de blessures graves ou mortelles.  
Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tenant  
des deux mains.  
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de la  
tronçonneuse à distance de votre corps.  
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la  
chaîne ne touche aucun objet.  
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et la  
chaîneverslarrièreetlepotd’échappementéloignéde  
vous.  
c)  
ATTENTION!  
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité  
indiquées dans le mode demploi. Le non-respect des  
instructionspeutavoirpourconséquencedesblessures  
graves.  
9. Nutilisez pas de tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement et  
incorrectement montée. Assurez-vous que la chaîne  
sarrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz.  
10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.  
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des  
broussaillesetdesjeunesarbresdepetitesdimensions  
car du petit bois peut se prendre dans la chaîne de la  
tronçonneuse et être projeté vers vous ou vous tirer en  
vous faisant perdre l’équilibre.  
12. Lorsquevouscoupezdesgrossesbranchesquiforcent,  
faites attention à la détente pour ne pas être heurté  
lorsque la tension sur les fibres du bois se relâchera.  
13. Maintenez les poignées de la tronçonneuse  
sèches, propres et exemptes dhuile ou de mélange  
deux temps.  
ATTENTION!  
Cette tronçonneuse est capable de violents retours de  
chaîne qui peuvent blesser gravement lutilisateur.  
Nutilisez cette tronçonneuse que si vous avez besoin  
de procéder à des travaux intensifs et si vous disposez  
dune expérience et dune formation vous permettant  
demaîtriserlechocderecul.Ilexiste destronçonneuses  
à risque de choc de recul réduit.  
ATTENTION!  
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe ou  
lextrémité du guide touche un objet ou lorsque le bois  
se referme et coince la chaîne dans la coupe. Le  
contact peut arrêter brutalement la chaîne et dans  
certainscascauseruneréactioninverseextrêmement  
rapide, entraînant un déplacement du guide vers le  
haut et vers larrière vers lutilisateur. Lechoc de recul  
peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.  
Certaines mesures peuvent être prises par les  
utilisateurs de tronçonneuses pour réduire le risque de  
choc de recul et de blessure.  
14. Nutilisez la tronçonneuse que dans des endroits  
correctement ventilés.  
15. Ne montez pas dans un arbre avec la tronçonneuse à  
moins davoir reçu une formation spécifique pour ce  
type dutilisation.  
16. Toutes les opérations dentretien de la tronçonneuse  
autres que celles indiquées dans les instructions  
dentretien du mode d emploi doivent être effectuées  
par MAKITA. (Par exemple, lutilisation doutils  
inappropriés pour retirer le volant ou pour maintenir le  
volant afin de retirer lembrayage peut entraîner des  
détériorations du volant et par voie de conséquence  
son éclatement).  
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc de  
recul, vous pouvez réduire ou éliminer leffet de  
surprise qui augmente le risque daccident.  
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la  
tronçonneuse à deux mains, la main droite sur la  
poignée arrière et la main gauche sur la poignée  
tubulaire. Tenez fermement les poignées de la  
tronçonneuse en les entourant avec le pouce et les  
autres doigts. U ne prise ferme peut neutraliser le  
choc de recul et vous aider à garder le contrôle de la  
tronçonneuse. Ne lâchez pas prise!  
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la  
protection de chaîne.  
18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul sont  
conçus pour réduire le risque de blessure par choc de  
recul.Pourtouteinformationsurcesproduits,adressez-  
vous à votre revendeur MAKITA.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures générales de sécurité  
Lutilisation de toute tronçonneuse peut être  
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre  
une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que  
vous ayez lu et entièrement compris et que vous  
suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde  
suivantes.Relisezdetempsentempslemodedemploi  
et les instructions de sécurité.  
Il faut toujours utiliser la  
tronçonneuse en la tenant des  
deux mains!  
Combinaison réduite entre barre  
de recul et chaîne évaluée avec  
le moteur pour obtenir une  
protection contre le recul (selon  
normes ANSI et CSA).  
XXX.YYY.ZZZ  
XXX.YYY.ZZZ  
ATTENTION!  
Les forces de réaction, y compris le choc de recul,  
peuvent être dangereuses. Une utilisation  
négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse  
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.  
Demandez à votre revendeur MAKITA de vous  
montrer comment utiliser la tronçonneuse.  
Respectez lensemble des règlements, normes et  
arrêtés de sécurité localement en vigueur.  
* Langle de choc de recul calculé est une valeur  
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc  
dessai. Ce nest pas langle du guide remontant en  
cas de CHOC DE RECUL.  
Lutilisateur  
Condition physique  
1
Vous devez être en bonne forme physique et mentale  
et n’être sous linfluence daucune substance  
(stupéfiants, alcool) pouvant diminuer votre acuité  
visuelle, votre habileté ou votre jugement.  
ATTENTION!  
Lutilisation dune tronçonneuse doit être interdite  
aux mineurs.  
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les  
enfants et les animaux, de la zone dutilisation de  
la tronçonneuse (fig. 1).  
2
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner  
sans surveillance.  
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.  
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.  
stockage de la tronçonneuse).  
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode  
demploi.Assurez-vousquetoutepersonneutilisant  
votretronçonneuseabiencomprislesinformations  
fournies.  
Lutilisation correcte dune tronçonneuse dépend :  
1. de lutilisateur  
2. de la tronçonneuse  
3. de lutilisation qui est faite de la tronçonneuse.  
ATTENTION!  
Lutilisation prolongée de tronçonneuses expose  
lutilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner  
lapparition de la maladie de Raynaud. Cette  
maladie se manifeste par une réduction de la  
sensibilité et de la régulation de la température au  
niveau des mains, par des engourdissements et  
des brûlures. Elle peut également entraîner des  
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose  
des tissus.  
Toutes les tronçonneuses MAKITA sont donc  
munies dun système antivibration qui est très  
important pour les personnes utilisant des  
tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.  
Les systèmes antivibration ne garantissent pas  
que vous naurez pas la maladie de Raynaud mais  
elles en réduisent considérablement le risque.  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de  
façon continuelle et régulière doivent toutefois  
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles  
constatent des symptômes anormaux, consulter  
immédiatement un médecin.  
max. CKA 21O  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* sans frein de chaîne, avec les  
combinaisons de barre et de chaîne  
recommandées (ici, l'angle CKA est de 21°).  
Il faut éviter tout contact de la  
pointe du guide avec un objet  
quel-conque. Le contact de la  
pointe peut entraîner un  
déplacement brutal du guide vers le haut et vers larrière  
et être à lorigine de blessures graves ou mortelles.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quels vêtements porter?  
La tronçonneuse  
Lutilisateur doit porter des vêtements robustes  
et ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de  
mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes, les  
cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant  
ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre  
dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez une  
combinaisonoudesjeansmunisderenfortsdeprotection  
contre la coupe (fig. 3).  
Piècescomposantlatronçonneuse:cf.lesillustrations  
et les descriptions de la page 49.  
ATTENTION!  
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque  
façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis  
parMAKITAouexpressémentagréésparMAKITA  
pouruneutilisationaveclatronçonneusespécifiée  
sont autorisés.  
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la  
tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants très  
résistants améliorent votre prise et protègent vos mains.  
ATTENTION!  
Lesguidesàétrieraugmententdefaçonimportante  
le risque de choc de recul et donc de blessure  
grave ou mortelle en raison de la plus grande zone  
de choc de recul de la conception à étrier. Les  
guides à étrier ne sont pas conseillés pour les  
tronçonneuses MAKITA et il ne sont pas agréés  
parlanormedesécuritépourtronçonneusesANSI  
B 175.1-1991.  
Utilisation de la tronçonneuse  
Transport de la tronçonneuse  
ATTENTION!  
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer  
ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux  
de porter la tronçonneuse avec le moteur en  
marche. Une accélération intempestive du moteur  
peut mettre la chaîne en marche.  
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque de  
brûlure).  
3
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important  
davoir une position stable au sol. Portez des  
chaussures montantes robustes munies de semelles  
antidérapantes. Il est conseillé de porter des  
chaussures de sécurité à embout dacier.  
Il est absolument indispensable de protéger correcte-  
ment les yeux. Il est conseillé dutiliser des lunettes  
antibuées ventilées et une evisière pour réduire le  
risque de blessure aux yeux et au visage.  
4
Transport à la main: lorsque vous portez votre  
tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté et  
la tronçonneuse doit être en position correcte. La  
protection de la chaîne doit être mise et le guide doit  
être orienté vers larrière. Lorsque vous portez la  
tronçonneuse,leguidedoitêtrederrièrevous(fig.4).  
Dans un véhicule: lors du transport de la  
tronçonneusedansunvéhicule, lachaîneetleguide  
doivent être recouverts avec la protection. Fixez  
correctement la tronçonneuse pour lempêcher de  
se renverser et éviter les fuites de carburant et les  
détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous  
que la tronçonneuse nest pas exposée à la chaleur  
ou à des étincelles.  
Protégez-vous la tête en portant un casque de  
sécurité approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut  
entraîner des lésions de louïe. Utilisez donc toujours  
uneprotectionantibruit(bouchonsoucasqueantibruit).  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon  
continuelle et régulière doivent faire examiner  
régulièrement leur acuité auditive .  
Porter le casque, les  
lunettes et acoustiques  
de protection  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Essuyez le carburant renversé avant de démarrer votre  
tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.  
Instructionsdutilisationdelatronçonneuse  
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure  
indiquée au chapitre Montage du guide et de la  
chaînede ce mode demploi. La chaîne, le guide et le  
pignon MAKITA doivent être assortis (cf. chapitre  
correspondant de ce mode demploi).  
Examinez votre tronçonneuse pour voir sil y a des  
fuites pendant le ravitaillement et lutilisation. Si vous  
constatez des fuites de carburant ou dhuile, ne  
démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur  
avant davoir remédié à la fuite et essuyé le carburant  
renversé. Changezimmédiatementdevêtementssils  
sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez le  
contact de la peau avec le carburant. Ne jamais  
dévisserouretirerlebouchonduréservoirdecarburant  
pendant que le moteur tourne.  
ATTENTION!  
Il est extrêmement important que la chaîne soit  
correctement tendue. Pour éviter un réglage  
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la  
procédure indiquée dans ce mode demploi. Après  
avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que  
les écrous hexagonaux du cache-pignon sont bien  
serrés. Vérifiez encore une fois la tension de la  
chaîneaprèsavoirserrélesécrouspuisàintervalles  
réguliers (toujours avant le début du travail). Si la  
chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le  
moteur et tendez-la. Nessayez jamais de tendre  
la chaîne pendant que le moteur est en marche!  
Démarrage  
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant  
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très  
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la  
tronçonneuse (fig. 6).  
Ravitaillement en carburant  
Votre tronçonneuse MAKITA fonctionne au mélange  
deux temps (cf. chapitre Carburantde ce mode  
demploi).  
6
5
ATTENTION!  
Lessenceestuncarburanttrèsinflammable.Soyez  
extrêmement prudent lorsque vous manipulez  
lessence ou le mélange deux temps. Ne fumez  
pas et évitez la présence de toute étincelle ou  
flamme à proximité du carburant (fig. 5).  
6a  
Posezlatronçonneusesurunsolfermeousuruneautre  
surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous que  
vous avez une position stable au sol et un bon équilibre.  
Passez le pied droit dans la poignée arrière et prenez  
fermement la poignée avant de la main gauche (fig. 6a).  
Instructions de ravitaillement  
Faiteslepleindevotretronçonneusedansdesendroits  
bien ventilés ou à lextérieur. Il faut toujours arrêter le  
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.  
Faiteslepleinsurunsolnuetéloignezlatronçonneuse  
dau moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement  
avant de démarrer le moteur (fig. 5a).  
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la  
chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout autre  
obstacle ou objet au sol. En effet, lorsque le moteur  
démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du moteur est  
suffisante pour que lembrayage entraîne le pignon et  
fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de choc  
de recul. Nessayez jamais de démarrer le moteur  
lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans une  
entaille.  
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,  
nenroulez pas le cordon autour de votre poignet. Ne  
relâchez pas brusquement la poignée, accompagnez-  
la lentement pour permettre au cordon de senrouler  
correctement. Le non-respect de cette méthode peut  
entraîner des blessures de la main ou des doigts et  
10 feet  
5a  
détériorer le démarreur.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenez fermement les poignées dans le creux de  
la main en les entourant entre le pouce et lindex (fig.  
7). Cette position vous permet de mieux résister et  
absorber les forces de recul, de traction et de choc de  
recul de votre tronçonneuse sans quelle vous glisse  
des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction).  
Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse  
sont en bon état et exemptes dhumidité, de poix,  
dhuile ou de graisse.  
Réglages importants  
ATTENTION!  
Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne  
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,  
reportez-vousauchapitrecorrespondantdece mode  
demploi.  
Nutilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti nest  
pascorrectementréglé.Réglezleralentivous-même  
de la façon indiquée dans le chapitre correspondant  
de ce mode demploi.  
Commenceztoujourslacoupeaveclachaînetournant  
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le  
bois.  
Demandez à votre revendeur MAKITA dexaminer  
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages  
corrects ou aux réparations.  
ATTENTION!  
Nutilisezjamaislatronçonneuseduneseulemain  
car vous ne pouvez pas contrôler les forces de  
réaction(cf.pages43à45)etvouspourriezperdre  
le contrôle de la tronçonneuse.  
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout juste  
après avoir monté une chaîne neuve. Les chaînes  
neuves peuvent se détendre de façon plus impor-  
tante pendant les premiers temps dutilisation. Si la  
chaîne est bien réglée, il est possible de la tirer  
librement à la main autour du guide sans quelle  
pende. Pour vérifier ou régler la tension de la chaîne,  
il faut toujours arrêter le moteur et porter des gants.  
Conditions de travail  
Nutilisezlatronçonneusequàlextérieuretuniquement  
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.  
ATTENTION!  
8
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou  
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à  
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie  
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.  
ATTENTION!  
Nutilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à  
moitié car cette position ne vous permet pas de  
contrôler correctement la tronçonneuse ou la  
vitesse de la chaîne.  
ATTENTION!  
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que  
souches, racines ou pierres et faites attention aux  
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant  
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur  
un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru  
sur les rondins fraîchement écorcés.  
ATTENTION!  
Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre  
partie de votre corps dune chaîne en mouvement.  
ATTENTION!  
Instructions de coupe  
Ne coupez jamais dautres matériaux que du bois  
ou des objets en bois.  
Lorsquelemoteurtourne, teneztoujoursfermementla  
tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche  
sur la poignée tubulaire et la main droite sur la poignée  
et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont  
également valables pour les gauchers.  
Nutilisez votre tronçonneuse que pour couper,  
pas pour casser ou pousser des branches, des  
racines ou dautres objets.  
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la  
chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que  
pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être  
projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc  
de recul.  
7
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez  
toujours une position stable au sol. Ne travaillez  
jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre  
support instable. Nutilisez jamais la tronçonneuse  
plus haut qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).  
10  
11  
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit  
éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur  
tourne (fig. 10).  
Choc de recul (Kickback):  
Lechocdereculseproduitlorsquelequadrantsupérieur  
de la pointe du guide entre en contact avec un objet dur  
dans le bois ou quil est coincé (fig. 11). La réaction de la  
force de coupe de la chaîne rotative entraîne une force  
derotationdelatronçonneusedansladirectionopposée  
au mouvement de la chaîne, généralement dans le plan  
du guide. Ceci peut projeter de façon incontrôlée le  
guide qui décrit alors un arc de cercle vers lutilisateur.  
Nappuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous  
arrivez à la fin dune coupe. Sous leffet de la pression,  
le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou  
de lentaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper  
lutilisateurouunautreobjet. Silachaîneenmouvement  
heurteunobjet, uneforcederéaction(cf. pages 44à46)  
peut faire que la chaîne heurte lutilisateur.  
Forces de réaction pendant la coupe, y compris le  
choc de recul  
ATTENTION!  
Les forces de réaction qui peuvent se produire  
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul  
et la traction. Les forces de réaction peuvent être  
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la  
puissance utilisée pour couper le bois peut être  
renversée et se retourner contre lutilisateur.  
Si la chaîne en mouvement est brusquement  
arrêtéeparlecontactavectoutobjetsolidecomme  
unrondinouunebrancheousielleestcoincée, les  
forcesderéactionsexercentimmédiatement.Ces  
forces de réaction peuvent entraîner la perte de  
contrôle qui, à son tour, peut être à lorigine de  
blessures graves ou mortelles. Comprendre les  
causes de ces forces de réaction peut vous aider  
àéviterdeperdrelecontrôledevotretronçonneuse.  
Les forces de réaction les plus courantes sont :  
- le choc de recul  
12  
Cetteréactionpeutseproduireenlespacedunefraction  
de seconde et, dans certaines circonstances, le guide et  
la chaîne peuvent frapper lutilisateur avec une force  
suffisante pour lui occasionner des blessures graves ou  
mortelles. Elle peut aussi se produire pendant l’ébran-  
chage.Elleseproduitaussilorsquelapointeduguideest  
coincée de façon inattendue, entre de façon intem-  
pestive en contact avec un objet solide dans le bois (fig.  
12) ou est utilisée de façon incorrecte pour amorcer une  
plongée ou un perçage.  
- le recul  
- la traction.  
Pluslaforcedelaréactionduchocdereculestforte, plus  
ilestdifficilepourlutilisateurdecontrôlerlatronçonneuse.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De nombreux facteurs déterminent lapparition et la  
force de la réaction de choc de recul. Le type du guide  
et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans  
la force de la réaction de choc de recul.  
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact  
avec lobjet.  
Laforcedechocdereculestproportionnelleàlimpact.  
Langle de contact entre la pointe du guide et le  
corps étranger (fig. 11).  
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant  
supérieur de la pointe du guide.  
13  
Pour éviter le choc de recul  
Les modèles de chaîne MAKITA sont conçus pour  
réduire les forces de choc de recul.  
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures  
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui le  
favorisent :  
Les limiteurs de profondeurs:  
Labaissement incorrect des limiteurs de profondeur  
augmente également le risque de choc de recul.  
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains  
et assurez toujours une prise ferme.  
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.  
Affûtage des plaquettes de coupe de la  
chaîne:  
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en  
contactavecunobjetquelconque. Necoupezpas  
les branches avec la pointe du guide. Soyez  
particulièrementprudentaveclespetitesbranches  
dures, les broussailles et les jeunes arbres de  
petites dimensions car ils peuvent facilement se  
prendre dans la chaîne.  
ATTENTION!  
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée  
peut augmenter le risque de choc de recul. Ne  
travaillezquavecunechaînecorrectementaffûtée.  
Dispositifs de réduction du risque de blessure par  
choc de recul.  
4. Ne coupez pas les bras tendus.  
5. Necoupezpasau-dessusdelahauteurd’épaules.  
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.  
7. Ne coupez quun rondin à la fois.  
MAKITA a mis au point un frein de chaîne spécial  
destiné à réduire le risque de choc de recul.  
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail,  
cest-à-dire que lorsque la chaîne remonte  
brusquement,lachaînesarrêtedetournerenlespace  
dune fraction de seconde. Une protection main située  
sur le levier de débrayage du frein de chaîne et une  
poignée arrière munie dune protection protègent en  
permanence les mains de lutilisateur.  
La tendance au choc de recul augmente proportion-  
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.  
MAKITA a mis au point des guides avec une pointe à  
petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul.  
8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous  
rentrez dans une coupe déjà existante.  
9. Nessayez pas les coupes en plongée (cf. page  
47) si vous navez pas lexpérience de ces  
techniques.  
10 . Soyeztoujoursattentifàundéplacementdurondin  
ou aux autres forces qui pourraient fermer la  
coupe et coincer la chaîne.  
ATTENTION!  
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne  
travaillez quavec une chaîne bien affûtée et  
correctement tendue.  
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc  
de recul.  
Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la  
chaîne lorsquils sont actionnés.  
12. Tenez-vousàcôtédelacoupedelatronçonneuse.  
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de  
chaîne,ilfautlentretenircorrectement.Parailleurs,  
la distance entre lutilisateur et le guide doit être  
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps  
de réagir et darrêter la chaîne avant un éventuel  
contact avec lutilisateur.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le recul:  
Pour éviter la traction  
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la  
partie supérieure du guide est arrêtée subitement  
lorsquelle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse  
latronçonneusedirectementverslutilisateur,luifaisant  
perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul se  
produit souvent lorsque lon coupe avec la partie  
supérieure du guide (fig. 14).  
1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne  
tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en  
contact avec le bois.  
2. Il est également possible d’éviter la traction en  
utilisantdescoinsenplastiquepourouvrirlentaille  
ou la coupe.  
Techniques de coupe  
Abattage  
Labattage est la coupe dun arbre sur pied.  
Avant dabattre un arbre, prenez en considération  
toutes les conditions pouvant influencer le sens de la  
chute, à savoir:  
14  
le sens voulu de la chute,  
Pour éviter le recul  
linclinaison normale de larbre,  
une structure de branchages particulièrement  
marquée,  
les arbres et obstacles environnants,  
la direction et la vitesse du vent.  
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans  
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure  
de la chaîne.  
2. Ne coupez pas plus dun rondin à la fois.  
3. Netordezpaslatronçonneuselorsquevousretirez  
le guide dune coupe en plongée ou par dessous  
(figures 25 à 27 et 33, pages 47 et 48) car la chaîne  
peut être coincée.  
ATTENTION!  
Examinez toujours l’état général de larbre.  
Cherchez les traces de pourriture dans le tronc.  
Sil est pourri à lintérieur, il peut se rompre et  
tomber sur lutilisateur pendant la coupe.  
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes  
qui pourraient être détachées par les vibrations et  
tomber sur lutilisateur. En cas d abattage en  
terrainincliné,lutilisateurdoitsetrouverau-dessus  
de larbre.  
La traction:  
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur  
la partie inférieure du guide est arrêtée subitement  
lorsquelle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne  
tire la tronçonneuse vers lavant, faisant perdre à  
lutilisateur le contrôle de la tronçonneuse.  
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe  
de la scie nest pas maintenue fermement contre  
larbreoulabrancheetlorsquelachaînenetournepas  
à pleine vitesse lorsquelle entre en contact avec le  
bois.  
16  
En cas dabattage à proximité de routes, de voies  
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des  
précautionssupplémentaires(cf.fig.16).Informez  
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de  
chemin de fer avant de commencer le travail.  
15  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car ils peuvent facilement se prendre  
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre  
l’équilibre.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
première coupe  
seconde coupe  
= zone dabattage  
20  
17  
Lors de labattage, respectez une distance dau moins  
2 fois et demi la hauteur de larbre entre larbre et la  
personne la plus proche (cf. fig. 17).  
Si larbre a de grosses racines latérales, coupez dans  
les plus grandes racines, dabord verticalement puis  
horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé  
(fig. 20).  
Remarque: Tout avertissement peut être couvert par  
le bruit de votre moteur.  
Instructions dabattage:  
sens de chute  
21  
18  
coupe  
dabattage  
Dégagez dans un premier temps la base de larbre et  
lazonedetravaildesbranchesetbroussaillesgênantes  
et nettoyez la partie inférieure de larbre à la hache  
(cf. fig. 18).  
1/10  
tenant  
encoche  
11/2 (4cm)  
"
dabattage  
1/5  
22  
45°  
19  
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la de  
tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à la  
directionprévuedelachutedelarbreetavoirunangle  
de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde voie.  
Placez tous les outils et lensemble du matériel en  
sécurité à une distance suffisante de larbre mais pas  
sur la voie de repli.  
tenant  
encoche dabattage  
23  
Déterminez ensuite lemplacement de lencoche  
dabattage (camembert) (fig. 21). Lorsquelle est  
correctement positionnée, lencoche dabattage  
détermine dans quelle direction larbre va tomber. Elle  
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de  
chuteaussiprèsquepossibledusol.Coupezlencoche  
dabattage à une profondeur comprise entre un tiers et  
un quart du diamètre de larbre (fig. 22). Elle ne doit  
jamais être plus haute que profonde. Pratiquez len-  
coche dabattage avec grand soin.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amorcez la coupe dabattage légèrement plus haut que  
lencoche dabattage sur le côté opposé de larbre (fig.  
22). Coupez ensuite horizontalement dans la direction  
de lencoche dabattage. Appliquez la tronçonneuse  
avecsesgriffesdirectementderrièrelapartiedeboisnon  
coupée et coupez en direction de lencoche dabattage  
(fig. 23). Laissezuneportionnoncoupéeégaleàenviron  
1/10 du diamètre de larbre. Cette portion constitue le  
tenant (fig. 23). Ne coupez pas le tenant car vous ne  
pourriez plus contrôler la direction de la chute. Si  
nécessaire,enfoncezdescoinsdanslacoupedabattage  
pour contrôler le sens de la chute. Les coins doivent être  
en bois, en métal léger ou en plastique mais jamais en  
acier, car ils peuvent entraîner une réaction de choc de  
recul et détériorer la chaîne.  
nécessaire. Lorsque vous repositionnez la  
tronçonneuse pour la coupe suivante, maintenez le  
guide complètement engagé dans lencoche pour que  
la coupe dabattage soit droite. Si la tronçonneuse  
commence à se coincer, enfoncez un coin pour ouvrir  
lacoupe. Aladernièrecoupe, necoupezpasletenant.  
Méthode de coupe en plongée  
Les arbres dun diamètre supérieur à deux fois la  
longueur du guide nécessitent de mettre en oeuvre la  
méthode de coupe en plongée avant de faire la coupe  
dabattage. Dans un premier temps, coupez une  
encoche dabattage grande et large. Faites une coupe  
en plongée au centre de lencoche. On procède à la  
coupeenplongéeaveclapointeduguide.Commencez  
la coupe en plongée en appliquant la partie inférieure  
de la pointe du guide sur larbre selon un angle (fig.  
25). Coupezjusquàcequelaprofondeurdelencoche  
soit à peu près égale à la largeur du guide (fig. 26).  
Ensuite, orientez la scie dans la direction de lendroit  
où l’évidemment doit être creusé.  
Restez toujours sur le côtéde larbre qui sabat. Lorsque  
larbre commence à sabattre, coupez le moteur, retirez  
le guide et éloignez-vous sur la voie de repli que vous  
avezpréparée. Faitesattentionauxchutesdebranches.  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent avec les arbres  
partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.  
Silarbreresteensuspensousipouruneraisonou  
une autre il ne tombe pas complètement, posez la  
tronçonneuse de côté et tirez larbre à laide dun  
treuil à câble, dun palan ou dun tracteur. Si vous  
essayez de labattre complètement en le coupant  
à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.  
25  
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le  
tronc (fig. 27).  
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur  
lillustration (fig. 28).  
Méthode de sectionnement  
ATTENTION!  
Pourabattreunarbredontlediamètreestsupérieur  
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode de  
sectionnement ou de coupe en plongée. Ces  
méthodessontextrêmementdangereusescarelles  
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner  
des réactions de choc de recul. Ces techniques ne  
doivent être utilisées que par des professionnels  
ayant reçu une formation appropriée.  
26  
27  
1
2
3
24  
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez la  
premièrecoupeenfaisantpivoterleguideversletenant.  
Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme un pivot,  
repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante.  
Evitez de repositionner la tronçonneuse plus que cest  
28  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Débitage  
Ledébitageconsisteàdécouperunrondinenplusieurs  
morceaux.  
2
3
29  
1
ATTENTION!  
A ce point, il y a un très grand danger de choc de  
recul. Ilfautêtreextrêmementprudentpourgarder  
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe  
dabattage, suivez la méthode de sectionnement  
décrite précédemment (fig. 29). Si vous navez  
paslexpériencedutravailavecunetronçonneuse,  
nessayez pas de faire de coupe en plongée.  
Demandez lassistance dun professionnel.  
31  
ATTENTION!  
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en  
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne  
peutpasdescendrelapente.Encasdedébitage  
en terrain incliné, lutilisateur doit se trouver au-  
dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites attention  
aux rondins qui roulent.  
Ebranchage  
L’ébranchage consiste à couper les branches dun  
arbre abattu.  
ATTENTION!  
2. Ne coupez quun rondin à la fois.  
ATTENTION!  
Le risque de choc de recul est très grand pendant  
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du  
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout  
contact entre la pointe du guide et le tronc ou les  
branches. Ne montez pas sur le tronc que vous  
êtes en train d ‘ébrancher car il pourrait rouler ou  
vous pourriez glisser.  
ATTENTION!  
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en  
éclats car des échardes acérées peuvent être  
entraînées pas la tronçonneuse et projetées  
vers lutilisateur.  
32  
30  
ATTENTION!  
Commencez l’ébranchage en laissant les  
branchesinférieurespourmaintenirletroncàune  
certaine distance du sol (fig. 30). Ne coupez pas  
les branches pendantes par dessous. La  
tronçonneuse pourrait être coincée ou la branche  
pourrait tomber, vous faisant perdre le contrôle  
delatronçonneuse. Sileguideestcoincé, arrêtez  
le moteur et retirez la tronçonneuse en soulevant  
la branche.  
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un  
chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre  
personnedetenirlerondin.Nemaintenezjamais  
le rondin avec la jambe ou le pied.  
ATTENTION!  
Soyezextrêmementprudentlorsquevouscoupez  
des branches qui forcent. Les branches peuvent  
sauter vers lutilisateur et entraîner une perte de  
contrôledelatronçonneuseoublesserlutilisateur.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et réparation  
Nutilisez jamais une tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement ou in-  
correctement assemblée. Respectez les instructions  
dentretien et de réparation du chapitre correspondant  
du présent mode demploi.  
1. coupe de décharge  
côté pression  
coté tension  
2. coupe transversale  
ATTENTION!  
Avant de commencer toute opération dentretien,  
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,  
il faut toujours arrêter le moteur et sassurer que la  
chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des  
opérations dentretien ou de réparation qui ne  
figurent pas dans ce mode demploi. Confiez-les  
uniquement à votre agence technique MAKITA.  
33  
2. coupe transversale  
coté tension  
côté pression  
1. coupe de décharge  
Entretien et stockage de la tronçonneuse  
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et  
lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.  
34  
ATTENTION!  
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On  
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le  
bois tendre est difficile à couper et que des traces de  
brûlure apparaissent sur le bois.  
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il  
faut être extrêmement prudent pour éviter que  
latronçonneusesoitcoincée.Lapremièrecoupe  
estpratiquéesurlecôtécomprimépoursoulager  
la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On procède  
ensuite à la coupe de débitage de la façon  
indiquée.Silatronçonneuseestcoincée,arrêtez  
le moteur et retirez-la du rondin.  
Assurez-vousquelachaîneest toujourscorrectement  
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les  
écrous, boulons et vis à lexception des vis de réglage  
du carburateur.  
Assurez-vous que la bougie et le câble dallumage  
sont toujours propres et bien fixés.  
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous clé  
hors de portée des enfants.  
35  
ATTENTION!  
6. Le travail dans une zone où les rondins, les  
branchesetlesracinessontenchevêtrés(p.ex.  
dans une zone où les arbres ont été abattus  
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par des  
professionnels ayant reçu une formation  
appropriée. Le travail dans une zone où les  
arbres ont été abattus par le vent est très  
dangereux.  
ATTENTION!  
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée  
avantdecommencerledébitage.Tirezdabord  
les rondins exposés et dégagés.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Désignation des pièces  
1
2
3
4
5
6
7
8
16  
15  
14  
13  
12 11 10  
9
18  
19  
20  
17  
27  
26  
25  
24 23  
22  
21  
14 Numéro de série  
1 Poignée arrière  
2 Touche de verrouillage de sécurtité  
15 Vis de réglage pour pompe à huile  
16 Commutateur I/Stop  
(blocage du levier de gaz)  
3 Levier de gaz  
17 Poignée avant (Poignée-étrier)  
18 Couvercle du filtre  
4 Bouton de blocage pour mi-gaz  
5 Protége-main (déclencheur pour frein de chaîne)  
19 Poingnée de lancement  
6 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir fermement  
la tronçonneuse contre le bois, accessoires)  
20 Point de fixation du moussicot ou de la corde  
21 Bougie dallumage  
7 Chaîne de sciage  
22 Bouchon de fermeture du réservoir huile  
23 Carter ventilateur avec dispositif de lancement  
24 Bouchon de fermeture du réservoir carburant  
25 Vis de réglage du ralenti  
8 Rail-guide de la chaîne de la scie  
9 Housse de protection du rail  
10 Ecrous de fixation  
11 Arrête chaîne  
12 Protection roue à chaîne  
13 Silencieux avec pare-étincelles  
26 Choke (étrangleur)  
27 Vis de réglage H-Lpour le carburatuer  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
DCS 330 TH  
Monocylindre à deux temps  
Cylindrée  
Alésage  
1.96 cu. in (32.3 cm3)  
1.45" (37 mm)  
Course  
1.18" (30 mm)  
Puissance maxi/régime  
Couple maxi/régime  
Ralenti / vitesse max. du moteur avec guide et chaîne  
1.0 / 7,000 kW / tours/minute  
1.45 / 5,800 Nm / tours/minute  
2,800 tours/minute / 11,000 tours/minute  
Niveau sonore à pleine charge mesuré aux  
oreilles de l'opérateur selon ANSI B 175.1  
100 db(A)  
76 db(A)  
Niveau sonore pour une personne voisine  
(à une distance de 50ft/15 m) selon ANSI B 175.1  
Allumage  
Electronique, sans rupteur  
Bougie  
ou bougie  
CHAMPION RCJ 8  
NGK BMR 6A  
Ecartement des électrodes  
.020" (0.5 mm)  
Système de carburant  
Carburateur  
WALBRO WT avec limiter caps”  
(tous les modèles ont un carburateur à  
membrane à pompe à carburant intégrée)  
Contenance du réservoir à carburant  
Mélange 2 temps  
8.8 oz. (0.25 l)  
cf. chapitre "Carburant"  
Poids  
sans dispositif de coupe  
7 lbs. 15 oz. (3.6 kg)  
Dispositif de coupe  
Rail-guide  
Pointe de guide à pignon  
Longueur de coupe  
Chaîne de sécurité  
Epaisseur du chaînon moteur  
Pignon de chaîne à dents  
14" (35 cm)  
3/8  
.050  
6
Lubrification de la chaîne  
Pompe à huile entièrement automatique (débit variable)  
Contenance du réservoir dhuile  
5.6 oz. (0.16 l)  
Combinaisonsautoriséesdeguidesetdechaînes  
Une chaîne de tronçonneuse à faible choc de recul  
estunechaînequiestenconformitéaveclesexigences  
de choc de recul de la norme ANSI B 175.1-1991  
(Norme nationale américaine relative aux exigences  
de sécurité pour loutillage à moteur - tronçonneuses  
thermiques) lorsquelle a été testée sur l’échantillon  
représentatif de tronçonneuses de moins de 3.8.  
pouces cubes de cylindrée spécifié dans ANSI B  
175.1-1991.  
OREGON:  
Longueur  
14" (35 cm)  
Guide 3/8"  
Référence  
140SDEA041  
Chaîne 3/8"  
Référence  
91VG-52E  
Il peut y avoir dautres combinaisons disponibles de  
guide et de chaîne de rechange qui réduisent aussi le  
risque de blessure par choc de recul.  
Les combinaisons autorisées de guides et de chaînes  
sont des chaînes à faible choc de recul selon ANSI B  
175.1-1991 et elles sont également en conformité  
avec la norme CSA Z62.3-96 pour les chaînes des  
tronçonneuses de cylindrée inférieur e à 80 cm3.  
ATTENTION!  
Nutilisez pas dautres guides et chaînes de  
rechange sils nont pas été reconnus conformes  
aux exigences de choc de recul des normes ANSI  
B 175.1-1991 (pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-  
96(pourleCanada)surcettepuissancespécifique  
ou sils ont été reconnus à „faible choc de recul“  
conformément aux normes ANSI B 175.1-1991  
(pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le  
Canada).  
Les tronçonneuses DCS 330 TH sont été agréées  
pour les combinaisons suivantes de guide et de  
chaîne:  
Epaisseur du chaînon moteur .050"  
MAKITA:  
Guide 3/8"  
Référence  
1682473  
Chaîne 3/8"  
Référence  
91VG-52E  
Longueur  
14" (35 cm)  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN ROUTE  
ATTENTION:  
Pour tous travaux effectués sur le rail-guide de la chaîne  
de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la  
fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le  
remplacement de la bougie) et le port de gants de protec-  
tion est obligatoire!  
STOP  
ATTENTION:  
La tronçonneuse ne peut être démarrée quaprès le mon-  
tage complet et le contrôle effectué!  
A
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage  
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux  
suivants.  
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les  
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage  
et du rail-guide de la chaîne.  
1
2
Desserrerlefreindechaîne. Pourcela, tirerleprotège-main(1)  
dans le sens de la flèche.  
Befestigungsmutter (2) abschrauben.  
4
Ecarter légèrement la protection de la route de chaîne (3), la  
presser hors de la fixation (4) et lenlever.  
3
B
Enlever la protection de transport (5).  
Tourner la vis de serrage de chaîne (6) vers la gauche (dans  
le sens contraire des aiguilles) jusqu’à ce que le tourillon (7) se  
trouve sous le boulon de guidage (8).  
5
8
7
6
C
Monter le rail-guide de la chaîne (9). Veillez à ce que le tourillon  
(10)dutendeurdelachaînepénètredansletrou(voircercle)du  
rail-guide de la chaîne.  
9
10  
D
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soulever la chaîne de sciage (11) au-dessus du tambour  
daccouplementetlaplacersurlaroueàchaîne(12). Introduire  
avec la main droite la chaîne de sciage dans la rainure de  
guidage supérieure du rail-guide de la chaîne. Les arêtes  
coupantes de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le  
sens de la flèche sur la partie supérieure du rail-guide!  
12 11  
E
11  
13  
Guider la chaîne de sciage (11) autour de l’étoile de renvoi (13)  
du rail-guide de la chaîne.  
REMARQUE :  
La chaîne de sciage se laisse facilement tirer dans la direction  
de la flèche. Le tambour daccouplement (E/12) tourne en  
même temps (chaîne de sciage senfile dans la roue à chaîne).  
F
Enfoncer dabord la protection de la roue de chaîne (3) dans la  
fixation (4), puis la pousser au-dessus du boulon de fixation  
(14).  
3
REMARQUE:  
Si le frein de chaîne de la protection de roue de chaîne  
démontée a été enclenchée involontairement, la protection de  
roue de chaîne ne peut pas être enfoncée entièrement au-  
dessus du boulon de fixation. Le frein de chaîne doit être  
desserrée à cette fin (croquis B).  
14  
2
4
Serrer les écrous de fixation (2) à la main.  
G
Tendre la chaîne de sciage  
Tourner le tendeur de chaîne (C/6) vers la droite (sens des  
aiguilles dune montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage  
senfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du rail-  
guide (voir cercle).  
2
Relever légèrement la pointe du rail-guide de la chaîne de  
sciage et tourner la vis de tension de la chaîne (C/6) vers la  
droite (dans le sens des aiguilles dune montre) jusqu’à ce que  
la chaîne sapplique sur la face inférieure du rail (voir cercle).  
Continuer à relever la pointe du rail-guide et bloquer les écrous  
de fixation (2) avec la clé combinée.  
H
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrôle de la tension de la chaîne  
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la  
chaîne sapplique sur le rail inférieur et quelle peut encore être  
légèrement écartée du rail-guide à la main.  
STOP  
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.  
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes  
neuves ayant tendance à sallonger !  
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le  
moteur étant arrêté.  
REMARQUE:  
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes de  
sciage.  
Pouratteindreuneusurerégulièredesrails, ondevraretourner  
le rail-guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.  
A
B
C
Frein de chaîne  
La tronçonneuse DCS 330TH est équipée en série dun frein de  
chaîne à déclenchement daccélération. Si un choc de recul  
(kickback) se produit en heurtant la pointe du rail-guide contre  
le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE» à la page  
39, 43, 44), le frein de chaîne se déclenche automatiquement  
en cas de contrecoup suffisamment fort par inertie de masse.  
La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de  
seconde.  
Le frein de chaîne nest prévue que pour des cas durgence  
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.  
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)  
2
1
Si le choc de recul est suffisamment fort, le frein de chaîne se  
déclenche automatiquement dû à laccélération rapide de la  
chaîne de sciage et à linertie de masse du protège-main (2).  
2
Lors dun enclenchement manuel le protège-main (2) est  
poussé par la main gauche en direction de la pointe du rail-  
guide de la chaîne (flèche 1).  
Libérer le frein à main  
Tirer le protège-main (2) en direction de la poignée en étrier  
(flèche2)jusquàsonenclenchement. Lefreinàfreinestlibéré.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carburants  
ATTENTION:  
La tronçonneuse ne fonctionne quavec des produits  
dhuile minérale (essence et huile)!  
Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez  
de lessence.  
Ilestinterditdefumeretdefairedufeu(risquedexplosion).  
Mélange carburant  
25:1  
Carburant  
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux  
temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un  
mélange de carburant et dhuile moteur deux temps.  
OIL  
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à  
lessencenormalsansplombavecundegrédoctaneminimum  
de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible,  
on peut aussi utiliser un carburant dun degré doctane plus  
élevé. Le moteur nen subit aucun dommage.  
+
1.0 US-gal.  
2.5 US-gal.  
(3.7 l)  
(9.4 l)  
5.0 floz (150 cm3)  
12.8 floz (378 cm3)  
25.6 floz (756 cm3)  
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la pro-  
tection de la santé et de lenvironnement, utilisez toujours  
un carburant sans plomb. Il ne faut pas utiliser d'essence  
contenant de l'alcool avec les produits MAKITA.  
5.0 US-gal. (18.9 l)  
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux  
temps(échelledequalitéTC-3)quiestadditionnéeaucarburant.  
REMARQUE:  
Lescarburantsnepeuventpasêtrestockésinfiniment.  
Nacheter que la quantité nécessaire couvrant un  
temps de marche prévisible.  
Réalisation du rapport correct du mélange  
25:1 Mélanger 25 doses de carburant avec une dose dhuile.  
Ne stocker le carburant que dans des nourrices  
REMARQUE:  
agrées et portant les indications nécessaires.  
Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut toujours  
mélanger préalablement le volume dhuile prévu dans la moitié  
du volume dessence, puis y ajouter le volume dessence  
restant. Avant dintroduire le mélange dans la tronçonneuse,  
veiller à bien secouer le mélange prêt.  
EVITEZLECONTACTAVECLAPEAUETLES  
YEUX  
Lesproduitspétroliers,ainsiqueleshuiles,dégraissent  
la peau. Lors dun contact répété et prolongé la peau  
se dessèche. Les suites peuvent être différentes  
maladiesdepeau.Dautrepart,onconnaitlesréactions  
allergiques.  
Attention: Ouvrir le bouchon du réservoir à essence avec  
précaution, risque de montée de pression!  
Il nest pas raisonnable que par excès de conscience de  
sécurité daugmenter la part dhuile au delà du rapport  
indiqué du mélange, le résultat serait plus de résidus de  
combustioncequipollueraitlenvironnementetboucherait  
la sortie d’échappement dans le cylindre, ainsi que le  
silencieux. En outre, la consommation de carburant  
Le contact avec les yeux de lhuile conduit à des  
irritations. en cas de contact, rincer immédiatement  
loeil avec de leau claire.  
Si lirritation continue, consulter immédiatement un  
médecin.  
augmenterait et la puissance diminuerait.  
D
Huile de chaîne de sciage  
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utiliser  
une huile de chaîne avec un additif dadhérence. Ladditif  
dadhérence à lhuile de chaîne empêche une rapide jetée de  
lhuile du dispositif de sciage.  
Lhuile de chaîne BIOTOP est disponible dans les  
bidons aux contenances suivantes :  
Pour protéger lenvironnement, il est conseillé dutiliser une  
huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances  
régionales prescrivent lutilisation dhuile biodégradables.  
1 l  
5 l  
20 l  
Lhuile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par MAKITA est  
fabriquée à base dhuiles végétales sélectionnées et elle est  
100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence lange  
bleu denvironnement (RAL UZ 48).  
Lhuile de chaîne biodégradable ne se conserve que  
pendant un temps limité et devra être utilisée dans un  
délai de 2 ans après la date de fabrication imprimée.  
E
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque importante pour les huiles de chaîne  
détériorerlapompeàhuileoudesélémentsdalimentation  
dhuile.  
de sciage bio  
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile  
doit être vidé et rempli ensuite dun peu dhuile moteur  
(SAE30).Ensuite,fairemarcherlatronçonneuse pendant  
quelques temps de manière à rincer les restes dhuile bio  
du réservoir, du systéme de conduite dhuile et du  
dispositif de sciage. Cette mesure est indispensable car  
différentes huile bio ont tendance à coller ce qui peut  
Lors de la remise en marche, verser à nouveau lhuile de  
chaîne BIOTOP. Les dommages résultant de lutilisation  
dhuiles usagées ou dhuiles de chaîne non appropriées  
ne sont pas couverts par la garantie.  
Votrevendeurspécialisévousinformesurlamanipulation  
et lutilisation dhuile de chaîne de sciage.  
NUTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES  
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour  
lenvironnement!  
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits  
connus pour être cancérigènes.  
Huile  
Usagée  
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande  
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.  
Les dommages résultant de lutilisation dhuiles usagées ou  
dhuiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par la  
garantie.  
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et  
lutilisation dhuile de chaîne de sciage.  
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX  
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la  
peau.Lorsduncontactrépétéetprolongélapeausedessèche.  
Les suites peuvent être différentes maladies de peau. Dautre  
part, on connait les réactions allergiques.  
Le contact avec les yeux de lhuile conduit à des irritations. en  
casdecontact, rincerimmédiatementloeilavecdeleauclaire.  
Si lirritation continue, consulter immédiatement un médecin.  
A
Remplissage des réservoirs  
STOP  
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE  
SECURITE!  
La manipulation de carburants exige une manipulation  
avec précaution et prudence.  
Ne le faire que si le moteur est arrêté!  
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage  
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de  
mélange de carburant ou dhuile.  
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de  
carburant ou lhuile jusquau bord inférieur de la tubulure de  
remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le  
mélange ou lhuile de chaîne.  
Revisser fermement le capuchon du réservoir.  
Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage!  
Graissage de la chaîne de sciage  
Mélange carburant  
Huile de chaîne  
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut quil y  
ait toujours assez dhuile de chaîne dans le réservoir. Le  
contenu du réservoir suffit pour environ une demi-heure de  
marche continue.  
B
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du graissage de la chaîne  
A effectuer que si le moteur est arrêté!  
STOP  
1
Le débit de lhuile est réglable avec la vis de réglage (1).  
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.  
Pour modifier le débit au moyen de la clé combinée, tourner la  
vis de réglage  
vers la droite pour augmenter le débit  
vers la gauche pour réduire le débit.  
C
Pour que pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la  
rainure de guidage dhuile sur le carter du vilebrequin (2) ainsi  
que les orifices dentrée dhuile dans le rail-rail de la chaîne (3)  
doivent régulièrement être nettoyés.  
2
3
D
Vérifier le graissage de la chaîne  
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon  
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!  
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité dhuile dans le  
réservoir, ainsi que le débit dhuile.  
Le débit dhuile peut être vérifié de la manière suivante:  
Démarrerlatronçonneuse(voirchapître«Démarrerlemoteur»).  
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm) par  
dessusunesouchedarbreoulesol(choisirunebaseadéquate).  
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère  
trace dhuile par lhuile éjectée. Faire attention à la direction du  
vent et ne pas sexposer inutilement à la vapeur dhuile.  
Remarque:  
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal  
que de petites quantités dhuile de chaîne restant encore dans  
le système de conduite dhuile et sur le rail-guide s’écoulent  
encore un certain temps. Il ne sagit pas dun défaut dans ce  
cas.  
Utiliser un support adéquat!  
E
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrer le moteur  
La tronçonneuse ne peut être démarrée quaprès le mon-  
tage complet et le contrôle effectué!  
Démarrer le moteur au moins 10 pieds (3 m) de lendroit du  
réservoir.  
Prendreunepositionstableetsure,puisplacerlatronçonneuse  
sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.  
Libérer le frein de chaîne (bloquer).  
Bien saisir la poignée arrière dune main et presser vigoureu-  
sement la tronçonneuse sur le sol en poussant légèrement la  
poignée arriére du genou.  
A
Démarrage à froid:  
Pousser le commutateur de court-circuit (1) vers lavant.  
Tirer le levier choke (2) vers le haut.  
Saisir la poignée (le bouton de blocage de sécurité (3) est  
actionné par la paume de la main).  
Enfoncer le levier de gaz (4) et le maintenir enfoncé.  
Pousser le bouton de blocage (5) et relâcher le levier de gaz (4)  
(le levier de gaz est arrêté par le bouton de blocage en position  
demi-gaz).  
2
Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une  
résistance (le piston se trouve au point mort haut).  
Puis, tirer fortement et rapidement jusquau déclenchement du  
premier allumage audible.  
4
5
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de  
20" (50 cm) et le ramener lentement à la main.  
3
1
Enfoncer le levier choke (2) après les premiers allumages  
audibles et tirer à nouveau le cordon de lancement. Dès que le  
moteur marche, enfoncer légèrement le levier de gaz (4) de  
manière à ce que le bouton de blocage (5) remonte et le moteur  
tourne au ralenti.  
Attention: Le moteur doit être mis au ralenti immédiatement  
après le démarrage, sinon lembrayage risque de  
sendommager.  
Libérer maintenant le frein de chaîne.  
Démarrage à chaud:  
Commedécritpourledémarrageàfroid,sanstoutefoisactionner  
le levier choke (2). Le levier choke reste enfoncé vers le bas.  
STOP  
Arrêter le moteur  
Amenerlecommutateurdecourt-circuit(1)enpositionSTOP.  
B
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifier le frein de chaîne  
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer  
tous travaux.  
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable  
et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le  
dispositif de sciage soit libre).  
Bien tanier la poignée-étrier dune main, lautre main étant sur  
la manette.  
6
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le  
protège-mains (6) avec le dos de la main dans la sens de la  
flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne  
de sciage doit immédiatement simmobiliser.  
Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et redésser-  
rer le frein de chaîne.  
Attention: Si la chaîne de sciage ne sarrête pas immédia-  
tement lors de ce contrôle, il est interdit de commencer à  
travailler avec la tronçonneuse. Prière de contacter un  
S.A.V. MAKITA pour les réparations.  
C
Réglage du carburateur  
Information importante :  
Le carburateur de cet outil est équipé de capuchons limiteurs  
qui limitent la plage de réglage et empêchent des réglages de  
mélange trop riche. Ceci assure une bonne performance du  
moteur et une consommation dessence efficace.  
Avant dinstaller les capuchons, le constructeur réalise un  
«réglage de base».  
7
8
Le réglage du carburateur sert à obtenir la puissance  
maximum. Ildoitêtreeffectuélemoteurétantchaudetavec  
unfiltredairpropre;ildevraêtreeffectuésipossibleparun  
spécialiste.  
HL  
Le réglage exact du carburateur exige un tachymètre (8)  
(accessoires, non compris dans la livraison). Procéder au  
réglage du carburateur avec un tournevis (largeur de lame  
0.16", 4 mm).  
9
IDLE  
10  
11  
Le tournevis de la photo (7) (accessoires, non compris dans la  
livraison) dispose dun nez coulé servant au réglage.  
Avant le réglage du carburateur, la machine soit être mise en  
température par une marche de 3 à 5 minutes.  
STOP  
Instructions de réglage (point 1)  
Avant la première opération, sassurer que les vis de  
réglages (9 et 10) nont pas été complètement vissées. Les  
capuchonslimiteursneprotègentpaslemoteurdunmélange  
pauvre.  
Lesopérationssuivantessontnécessairespourunréglage  
correct:  
1. Contrôler le réglage  
STOP  
2. Démarrer le moteur  
Tourner les deux vis de réglage (9 et 10) dans le sens  
inverse des aiguilles aussi loin que possible.  
3. Régler le régime du ralenti  
Démarrer le moteur et le laisser se chauffer (point 2).  
4. Régler la vitesse de rotation  
5. Contrôler la vitesse du régime du ralenti  
6. Contrôler laccélération  
Réglage du ralenti (marche à vide) (point 3)  
Si la chaîne est entraînée le moteur étant en marche,  
dévisser la vis de butée de clapet d’étranglement (11)  
jusqu’à ce que la chaîne ne tourne plus. Si le moteur ne  
tourne pas bien rond, visser la vis (11).  
7. Contrôler la vitesse de rotation max. resp. la puissance  
8. Répéter les opérations à partir du point 3 jusqu’à ce que  
la vitesse de rotation du ralenti, la vitesse de rotation max.  
et laccélération soient atteint pour le réglage trouvé.  
Le ralenti doit être de 2,800 tours/minute.  
D
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la vitesse de rotation resp. de la puissance  
(point 4)  
La vitesse de rotation est à régler en ajustant la vis du gicleur  
principal (9) entre 11.000 1/min.  
Contrôler la vitesse de rotation au ralenti (point 5)  
HL  
La vitesse de rotation au ralenti doit être contrôlée selon le  
réglage maximum de la vitesse de rotation de 2.800 1/min (la  
chaîne ne doit pas tourner) resp. à corriger par réglage de la vis  
du gicleur de ralenti (10). Ce faisant, plus la vis (10) est  
enfoncée,plusgrandeseralavitessedemoteuretinversement,  
moins on enfoncera la vis (10) moindre sera la vitesse.  
9
IDLE  
10  
11  
Contrôler laccélération (point 6)  
Maintenant, il faut vérifier laccélération, cest-à-dire le temps  
nécessaire pour la montée de la vitesse de rotation à partir du  
ralenti jusqu’à la vitesse de rotation maximum, en actionnant le  
levier de gaz brusquement.  
Lors dune accélération trop lente il faut dévisser la vis du  
ralenti (10) denv. 1/8 de rotation.  
A
TRAVAUX DE MAINTENANCE  
Affûtage de la chaîne  
STOP  
de sciage  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide  
de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement  
arrêtéetlafichedebougiedoitêtreenlevée(voirpragraphe  
pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de  
protection est obligatoire!  
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque:  
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.  
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne tireque  
péniblement dans le bois.  
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.  
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers la  
gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de la  
chaîne de sciage.  
Important: affûter souvent, sans enlever de trop de  
matériau!  
Lors dun simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de  
lime.  
Aprèsavoireffectuésoi-mêmeplusieursaffûtages,faireaffûter  
la chaîne à latelier spécialisé.  
B
Critères daffûtage:  
ATTENTION:Nutiliserquedeschaînesetrail-guidepermis  
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces  
de rechange)!  
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur  
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente  
signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer  
des ruptures de chaîne!  
0,65 mm  
(.025")  
0,65 mm  
(.025")  
Longueur minimale de dent de rabotage 0.11" (3 mm). Ne pas  
raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale de  
dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage  
doit être alors montée (voir extrait de la liste des pièces de  
rechangeet chapitre Nouvelle chaîne de sciage).  
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et larête de  
coupe détermine l’épaisseur du copeau.  
min.  
3 mm (0.11)  
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une  
distance du limiteur de profondeur de 0.65 mm (.025").  
ATTENTION: Une distance trop grande  
augmente le danger dun choc de recul!  
C
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Langle daffûtage de 30° doit être absolument identique pour  
touteslesdentsderabotage. Desanglesdifférentsprovoquent  
une marche irrégulière et rude de la chaîne, augmentent  
lusure et aboutissent à des ruptures de chaîne!  
Langle darasement de la dent de rabotage de 85° sobtient  
par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime  
prescrite est guidée correctement, langle darasement correct  
sobtient par lui même.  
D
Lime et guidage de la lime  
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec  
une lime ronde de chaîne de sciage ø 5/32" (4.0 mm). Les  
limes rondes normales ne sont pas appropriées. Accessoires,  
non compris dans la livraison.  
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche).  
Lors du retour, relever la lime du matériel.  
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La  
longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les  
autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.  
Conduire la lime horizontalement (90° par rapport au rail-  
guide).  
E
Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des repères  
pour langle daffûtage correct de 30° (orienter les repères  
parallèlement à la chaîne de scie) et limite la profondeur de  
pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Accessoires, non  
compris dans la livraison.  
4/5  
30°  
F
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur de  
profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Accessoires,  
non compris dans la livraison.  
Enlever avec la lime plate spéciale tout dépassement (12),  
même le moindre.  
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à lavant (13).  
12  
13  
G
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyerlintérieurdelabandedefreindechaîne  
et de la roue à chaîne  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide  
de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement  
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragra-  
phe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants  
de protection est obligatoire!  
STOP  
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée  
quaprès le montage complet et le contrôle effectué!  
1
2
3
Enlever la protection de la roue de chaîne (4) (voir chapitre  
MISE EN ROUTEA - B) et nettoyer lintérieur, notamment la  
zone de la bande de freinage, au moyen dun pinceau.  
Tournerlavisdetensiondechaîne(5)de10toursenvirondans  
le sens contraire des aiguilles.  
Enlever la chaîne de sciage (3) et le guide-rail de chaîne (2).  
REMARQUE :  
Veilleràcequaucunrésidunerestedanslarainuredeguidage  
de lhuile (1) et sur le tendeur de chaîne (6).  
Montage du rail-guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de  
la protection de la roue à chaîne voir chapitre MISE EN  
ROUTE.  
6
5
4
REMARQUE:  
Lefreindechaîneestundispositifdesécuritétrèsimportant  
et il est soumis comme chaque pièce à une certaine usure.  
Une vérification et une maintenance régulières servent à  
vous assurer votre propre protection et doivent être  
effectuées par un atelier spécialisé MAKITA.  
SERVICE  
A
Nettoyer le guide-chaîne  
Regraisser l’étoile de déviation  
ATTENTION!Porter impérativement des gants de protec-  
tion.  
Les surfaces de roulement du guide-chaîne doivent être  
régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas  
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.  
En cas dutilisation intense de la tronçonneuse électrique, il est  
nécessaire de regraisser régulièrement (1 x par semaine) le  
palier de l’étoile de déviation. Nettoyer avec précaution le  
perçage de .080" (2 mm) sur la pointe du guide-chaîne avant  
le graissage et y presser une faible quantité de graisse  
polyvalente.  
La graisse polyvalente et la pompe à graisse sont disponibles  
en option.  
B
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nouvelle chaîne de sciage  
ATTENTION: Nutiliser que des chaînes et rail-guide  
permises pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste  
de pièces de rechange)!  
7
8
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier  
l’état de la roue à chaîne (7).  
La roue à chaîne se trouve sous le tambour daccouplement (8).  
ATTENTION :  
Des roues à chaîne usées (9) provoquent des détériorations  
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement  
être remplacées.  
9
Le remplacement de la roue à chaîne exige une formation  
spécialiséeetdoitêtreeffectuéparunatelierspécialiséMAKITA  
équipé dun outillage spécial.  
C
Remplacement de la crépine daspiration  
Le filtre feutre (10) de la crépine daspiration peut se boucher  
pendant lutilisation. Pour assurer une alimentation sans  
problèmeducarburantverslecarburateur,lacrépinedaspiration  
devra être remplacée environ tous les 3 mois.  
Retirer la crépine daspiration avec un crochet en fil de fer à  
travers lorifice de fermeture du réservoir.  
10  
D
STOP  
Nettoyage du filtre dair  
11  
12  
Dévisser la vis (11) et enlever le couvercle du filtre (12).  
ATTENTION: Couvrir les orifices daspiration dun chiffon  
propre pour éviter que des poussières tombent dans le carbu-  
rateur.  
Enlever le filtre à air (13) avec la cartouche en mousse (14).  
ATTENTION : Pour éviter toute blessure aux yeux, ne pas  
souffler les particules de salissure.  
Ne pas nettoyer le filtre à air à lessence.  
Nettoyer le filtre à air avec un pinceau ou une brosse douce.  
Laver des filtres à air fortement encrassés dans de leau  
savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à laver  
la vaisselle.  
Bien sécher le filtre à air.  
Rassembler le filtre et la cartouche.  
En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus  
fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre  
assure la pleine puissance du moteur.  
13  
14  
ATTENTION: Remplacer immédiatement des filtres à air  
endommagés!  
Des morceaux de tissu déchirés et des particules de  
salissure grossières peuvent détériorer le moteur.  
E
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement de bougie  
STOP  
ATTENTION  
Les bougies dallumage ou la fiche de la bougie ne doivent  
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).  
Neffectuer des travaux de maintenance que si le moteur  
est arrêté.  
Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter  
absolument vos gants de protection!  
En cas de détérioration du corps isolant, dusure importante  
des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines  
dhuile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.  
1
Retirer la fiche de la bougie (G/1) de la bougie. Démonter la  
bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la  
fourniture.  
ATTENTION: Nutilisez comme rechange que les bougies:  
CHAMPION RCJ8 ou NGK BMR 6A.  
A
Ecartement des électrodes  
L’écartement des électrodes doit être de .020" (0.5 mm).  
Vérification de l’étincelle dallumage  
Approcher une bougie dévissée avec le câble solidement  
enfiché en la maintenant avec une pince contre le cylindre (pas  
à proximité de lorifice de la bougie!).  
Pousser le commutateur de court-circuit vers lavant.  
Tirer fortement sur le cordon de lancement.  
.020"  
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les  
électrodes.  
(0,5 mm)  
B
Remplacement du cordon de lancement  
Démonter le couvercle du filtre (voir chapître «Nettoyer le filtre  
à air»).  
Dévisser les quatre vis (2). Enlever le carter du ventilateur (3).  
Enlever les anciens restes de cordon.  
Dévisser la vis (4) et enlever la rondelle.  
Retirer le tambour denroulement avec précaution.  
Enfiler un nouveau cordon (1/8" dia. x 35" de long) comme  
décrit sur la photo et nouer les deux extrémités.  
Insérer le noeud (5) dans le tambour denroulement (6).  
Insérer le noeud (7) dans la poignée de lancement (8).  
2
3
Poser le tambour denroulement en le tournant légèrement  
jusqu’à ce quil senclenche dans le ressort de rappel.  
Enrouler le cordon autour du tambour dans le sens des  
aiguilles. Ensuite, tirer le cordon du tambour avec la poignée  
de lancement, maintenir le tambour et enrouler à nouveau le  
cordon autour du tambour.  
7
8
6
ATTENTION: Risque de blessure ! Bloquer la poignée de  
lancement tirée. Elle peut rebondir en arrière si vous  
relâchez par inadvertance le tambour denroulement.  
INDICATION: Si la corde de lancement est tirée fortement, le  
tambour denroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de  
tour contre leffort de ressort.  
4
5
Lors de la pose du carter de ventilateur, tirer légèrement si  
nécessairelapoignéedelancementjusquàcequeledispositif  
de lancement senclenche.  
Monter le filtre et son couvercle.  
C
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement du ressort de rappel  
9
Démonter le carter du ventilateur et le tambour denroulement  
(voir chapitre Remplacer le cordon de lancement)  
Retirer le ressort de rappel (9) du carter du ventilateur avec  
précaution.  
ATTENTION:  
Risque de blesssure! Un ressort cassé peut sauter!  
Introduire un nouveau ressort de rappel avec précaution.  
D
Nettoyer le silencieux / du pare-étincelles  
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.  
Enlever la protection de la roue de chaîne (voir chapitre MISE  
EN ROUTE, figure B).  
Dévisser le silencieux et le démonter.  
Enlever le pare-étincelles (10).  
Enlever les dépôts de suie de toutes les pièces.  
ATTENTION: N'utilisez pas d'objets coupants ou pointus pour  
nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou  
déformer les fils du pare-étincelles.  
10  
10  
REMARQUE: si le joint du pot d'échappement est détérioré,  
changez-le.  
10  
Assembler de nouveau le pare-étincelles (10) et le pot  
d’échappement, et serrer les vis.  
Serrezlesboulonsdupotd'échappement à2.7-3.3ft. lbs. (4-5Nm).  
E
Nettoyer lintérieur du cylindre  
Enlever la protection de la roue de chaîne (voir chapitre MISE  
EN ROUTE, figure B).  
Enlever le carter du ventilateur (voir chapitre Remplacer le  
cordon de lancement).  
11  
Dévisser éventuellement le silencieux et boucher louverture  
du cylindre avec un chiffon.  
Nettoyer lintérieur du cylindre (11), notamment les ailettes au  
moyen dun outil adéquat (raclette en bois).  
F
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications de maintenance et dentretien périodiques  
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations,  
il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme  
telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-  
observation.  
Procédez aux opérations de maintenance suivantes tous les jours après le travail. Prenez-en l'habitude, car cela ne prend pas  
beaucoup de temps et c'est la garantie que votre tronçonneuse fonctionnera toujours correctement.  
Cela permet également de détecter les défauts cachés avant qu'ils n'entraînent des interruptions gênantes et onéreuses de votre  
travail. Si vous détectez un défaut du système de sécurité en procédant à l'entretien quotidien, n'utilisez pas la tronçonneuse avant  
d'avoir remédié au défaut.  
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et dentretien qui sont décrits dans la notice  
demploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de MAKITA.  
Page  
Généralités  
Tronçonneuse entière  
Nettoyer lextérieur et vérifier si elle nest pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage  
Frein à chaîne  
Rail-guide de chaîne  
Raffûter régulièrement, remplacer à temps  
Faire vérifier régulièrement par latelier spécialisé  
Tourner afin que les surfaces de  
60-61  
roulement sollicitées susent de manière régulière.  
54  
65  
Silencieux, pare-étincelles Vérifier s'il n'est pas détérioré, le nettoyer s'il est encrassé.  
Avant toute mise  
en route  
Chaîne de sciage  
Vérifier le tranchant et si elle nest pas détériorée.  
Contrôler la tension de la chaîne.  
Vérifier sil nest pas détérioré  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier le fonctionnement  
60-61  
54  
Rail-guide de la chaîne  
Graissage de la chaîne  
Frein de chaîne  
57  
59  
Commutateur STOP  
Touche de blocage de sécurité  
Levier de gaz  
Fermeture réservoirs  
huile et carburant  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier l’étanchéité  
58  
Journellement  
Filtre à air  
Nettoyer  
63  
57  
57, 58  
59-60  
Rail guide de la chaîne  
Support, rail guide de chaîne  
Vitesse de rotation à vide  
Vérifier si il nest pas détérioré, nettoyer lorifice dentrée dhuile  
Nettoyer, particulièrement la rainure dalimentation dhuile  
Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)  
Toutes les semaines  
Carter du ventilateur  
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de lair de  
refroidissement.  
Nettoyer  
Nettoyer la bande du frein (sciures, huile)  
Vérifier, le cas échéant, remplacer  
Vérifier sil nest pas encrassé.  
Vérifier  
64-65  
65  
62  
64  
65  
Intérieur du cylindre  
Frein de chaîne  
Bougie  
Silencieux  
Capteur de chaîne  
62  
Tous les 3 mois  
Crépine daspiration  
Réservoirs carburant/huile  
Remplacer  
Nettoyer  
63  
Tous les ans  
Stockage  
Tronçonneuse entière  
Tronçonneuse entière  
Faire vérifier par atelier spécialisé  
Nettoyer lextérieur et vérifier si elle nest pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage et rail  
guide de la chaîne  
Réservoirs carburant/huile  
Carburateur  
Démonter, nettoyer et légèrement huiler  
Nettoyer la rainure de guidage du rail guide de la chaîne  
Vidanger et nettoyer  
62  
Le laisser se vider en marche  
Service datelier, pièces de rechange et garantie  
Maintenance et réparations  
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent une  
formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé doutillage spécial et dappareils de contrôle.  
MAKITA conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la notice demploi par un atelier spécialisé  
MAKITA.  
Le spécialiste dispose de la formation, de lexpérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la solution  
économique la plus avantageuse et vous apporte une aide dassistance en pratique et en conseil.  
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe latelier spécialisé le plus proche de chez vous.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces de rechange  
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.  
Nutilisez que des pièces de rechange dorigine MAKITA, signalées par  
Seules les pièces dorigine proviennent de la chaîne de production de lappareil et vous assurent donc la qualité optimale du  
matériau, du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.  
Les pièces accessoires et de rechange dorigine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces de  
rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des  
améliorations de détail et des nouveautés dans loffre des pièces de rechange.  
Veuillezaussinoter, quenutilisantdespiècesquinesontpasdoriginedeMAKITAvousperdeztoutdroitàlagarantiedelorganisation  
MAKITA.  
Garantie  
MAKITA garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses dans  
le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter que  
dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant que  
vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.  
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:  
Non respect de la notice demploi  
Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires  
Détériorations par suite dun réglage non conforme du carburateur  
Usure normale  
Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance  
Utilisation de types de chaînes et de rails-guides de la chaîne non agréés  
Utilisation de longueurs de chaînes et de rails-guides de la chaînes non admises  
Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas daccidents  
Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.  
Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes  
Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non dorigine MAKITA, dans la mesure où elles sont sources  
de détériorations  
Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés  
Détériorations provenant de conditions dutilisation du magasin de location  
Les travaux de nettoyage, dentretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la  
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste MAKITA.  
Recherche de pannes  
Panne  
Système  
Observation  
Origine  
Chaîne ne démarre pas  
Frein de chaîne  
Moteur tourne  
Frein de chaîne enclenché  
Moteur ne démarre pas  
ou démarre difficilement  
Système dallumage Allumage existe  
Pas dallumage  
Défaut dans lalimentation du carburant, sys-  
tème de compression, défaut mécanique  
Commutateur STOP enclenché, défaut ou  
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,  
bougie défectueuse  
Alimentation  
carburant  
Réservoir carburant rempli  
Choke en mauvaise position, carburateur dé-  
fectueux, crépine daspiration bouchée, conduite  
de carburant sectionnée ou coincée  
Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à  
lèvres endommagées, segments de cylindre ou  
de pistons endommagés  
Système de  
compression  
A lintérieur de lappareil  
A i'extérieur de lappareil  
Lanceur naccroche pas  
Bougie nest pas étanche  
Ressort dans le démarreur brisé, pièces  
brisées à lintérieur du moteur  
Défaut  
mécanique  
Problèmes de démarrage Carburateur  
à chaud  
Carburant dans réservoir  
Etincelle existante  
Réglage du carburateur non correct  
Moteur démarre, mais  
sarrête immédiatement  
après  
Alimentation  
carburant  
Carburant dans réservoir  
Réglage du ralenti non correct, crépine  
daspiration ou carburateur encrassé  
Aération réservoir défectueux, conduite  
carburant interrompue, câble défectueux,  
commutateur STOP endommagé,  
Manque puissance  
Plusieurs sys-  
tèmes peuvent  
être mis en cause  
Appareil tourne au ralenti Filtre dair encrassé, faux réglage du carbura-  
teur, silencieux bouché, tuyau d’échappement  
des gaz dans le cylindre est bouché,  
pare-étincelles bouché.  
Pas de graissage  
de la chaîne  
Réservoir dhuile,  
pompe dhuile  
Pas dhuile de chaîne  
sur la chaîne de sciage  
Réservoir dhuile vide  
Rainure dalimentation dhuile encrassée  
Vis de réglage de la pompe à huile déréglée  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
Nutilisez que des pièces de rechange dorigine MAKITA. Pour les réparations et  
la rechange pour dautres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent.  
DCS 330 TH  
Pos. pcs. Désignation  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
-
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Guide à êtoile 14" (35 cm)  
Chaîne de sciage 3/8" for 14" (35 cm)  
Protection chaîne  
Clé combinée ouverture SW 10/19  
Crépine daspiration  
Capuchon cpl. réservoir essence  
O-Ring ø 25/32" (20 mm)  
Cordon de lancement 1/8"x35" (ø 3 x 900 mm)  
Ressort dappel  
Capuchon cpl. réservoir huile  
O-Ring ø 23/32" (18 mm)  
Bougie NGK BMR 6A  
Filtre à air  
Cartouche en mousse  
Joint  
Joint  
Pare-étincelles  
Ecrou hexag. M8  
4
3
(pour protection de roue de chaîne)  
13, 14  
1
2
15  
16  
8, 9  
5, 6, 7  
22  
10, 11  
12  
17  
24  
19  
20  
21  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
-
1
1
1
1
1
1
1
1
Jauge de mesure des chaines  
Manche de lime  
Lime ronde ø 5/32" (4 mm)  
Lime plate  
Porte lime avec lime ronde  
Tournevis p. carburateur  
Tachymètre  
Nourrice combinée  
(pour 5l carburant,  
2,5l huile)  
18  
-
1
Barre dentée  
23  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Makita U.S.A., Inc.  
14930 Northam Street  
La Mirada  
CA 90638-5753  
USA  
Makita Canada Inc.  
DOLMAR Division  
1950 Forbes Street  
Whitby, Ontario  
Canada, L1N 7B7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

McCulloch Chainsaw EBC1840DK User Manual
McCulloch Chainsaw 414 User Manual
Echo Chainsaw CS 305, CS 306 User Manual
Craftsman Chainsaw 316350840 User Manual
Black Decker Chainsaw LCS120 User Manual