Makita Chainsaw DCS 401 Manual

Owner’s and  
Safety Manual  
for Gasoline Chain Saws  
(pages 2 - 30)  
Manuel d’emploi  
et de sécurité  
de tronçonneuses thermiques  
(pages 31 - 59)  
DCS 340  
DCS 341  
DCS 400  
DCS 401  
WARNING!  
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety  
Manual. Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!  
ATTENTION!  
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation  
incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel.  
Lisez et comprenez ce manuel.  
WARNING !  
Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury.  
Before operating a chain saw or other MAKITA products it is important that you read, fully understand and  
carefully follow the instructions outlined in this owners manual. Kickback may cause severe or fatal injury and  
is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are  
described in detail within this owners manual. Additional owners manuals are available from MAKITA USA,  
INC.,14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, Telephone: (714) 522 80 88 and MAKITA CANADA  
INC., 1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, Canada, L1N 7B7, Telephone: (905) 571 22 00.  
This product complies with: American National Standard Institute B 175.1-1991 chain saw safety standard.  
Canadian Standards Association  
Z62.1-95 chain saw safety standard.  
Z62.3-96 chain saw kickback standard.  
With the purchase of this chain saw you have chosen a German quality product. Important instructions for the  
assembly and operation of this saw are given in this manual. For your own safety, we ask you to read the accident  
prevention instructions very carefully before putting your chain saw into operation, as incorrect handling can,  
despite all precautions, lead to accidents. With a little care and attention you will have good service and lasting  
satisfaction from this first-rate product. The following industrial property rights apply: GSM MR 11414, GBM  
9212059, GBM 29616652.  
MAKITA DCS 340, DCS 341, DCS 400, DCS 401  
Contents  
Page  
Contents  
Page  
Delivery inventory  
Symbols  
3
3
Adjusting the carburetor  
Working in winter  
23  
24  
Safety precautions  
Denomination of components  
Technical data  
Approved bar and chain combinations  
Mounting the guide bar, saw chain  
Checking the chain tension  
Safety chain brake  
4-15  
16  
17  
17  
18-19  
19  
Sharpening the saw chain  
Cleaning the guide bar  
Cleaning the brake band and sprocket  
Replacing the suction head  
Replacing the saw chain  
24-25  
25  
26  
26  
26  
26  
Replacing / cleaning the spark arrester screen  
Cleaning the air filter  
20  
27  
Fuel / Refuelling  
Starting the engine  
Stopping the engine  
Checking the safety chain brake  
Checking the chain lubrication  
20-21  
22  
Replacing the spark plug  
27  
28  
28-29  
29  
Instructions for periodic maintenance  
Service, spare parts and guarantee  
Troubleshooting  
22  
23  
23  
Extract from the spare parts list  
30  
The MAKITA DCS 340/341/400/401 will be delivered in a protective cardboard box to prevent transport damage.  
Cardboard is a basic raw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling).  
RE Y  
2
Delivery inventory  
1
2
3
1. Chain saw  
2. Guide bar  
3. Saw chain  
5
4
4. Chain protection cover  
5. Assembly tool  
6. Owners manual (not shown)  
In case one of the parts listed should not be included in the  
delivery inventory, please consult your sales agent.  
Symbols  
You will notice the following symbols on the chain saw and in the instruction manual:  
Read instruction manual  
and follow the warning-  
and safety precautions!  
Kickback!  
On/Off (I/O) switch  
Stop engine!  
Chaine brake  
Particular care  
and caution!  
STOP  
2
Fuel and oil mixture  
1
Press starting valve  
Engine -manual start  
Choke lever  
Forbidden!  
Chain oil fill/oil pump  
First aid  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection!  
Wear protective  
gloves!  
speed  
Carburetor adjustment  
Working in winter  
Recycling  
No smoking!  
No open fire!  
RE  
Y
Further  
symbols  
Working in summer  
see page 5.  
3
Safety precautions for chain saw operators  
Additional safety precautions  
While operating the chain saw please observe the  
following rules:  
The following additional safety precautions should be  
observed by all users of chain saws:  
a)  
Contact of the guide bar nose with any object  
should be avoided.  
1. Donotoperateachainsawwhenyouarefatigued.  
2. Use safety footwear; snug-fitting clothing;  
protective gloves; and eye, hearing, and head  
protection devices.  
b)  
Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward, which may  
cause serious or fatal injury.  
c)  
Always operate the chain saw with both hands.  
3. Use caution when handling fuel. Move the chain  
saw at least 10 feet (3 m) from the fueling point  
before starting the engine.  
WARNING!  
4. Do not allow other persons to be near the chain  
saw when starting or cutting with the chain saw.  
Keep bystanders and animals out of the work  
area.  
Readandfollowallsafetyprecautionsintheowner’s  
manual. Failure to follow instructions could result  
in serious injury.  
WARNING!  
5. Do not start cutting until you have a clear work  
area, secure footing, and a planned retreat path  
from the falling tree.  
This chain saw is capable of severe kickback that  
couldresultinseriousinjurytotheoperator. Donot  
operate this chain saw unless you have  
extraordinary cutting needs and experience in and  
special training for dealing with kickback. Chain  
saws with significantly reduced kickback potential  
are available.  
6. Keep all parts of your body away from the saw  
chain when the engine is running.  
7. Before you start the engine, make sure that the  
saw chain is not contacting anything.  
8. Carry the chain saw with the engine stopped, the  
guide bar and saw chain to the rear, and the  
muffler away from your body.  
WARNING!  
Kickback may occur when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closesinandpinchesthesawchaininthecut. This  
contact may abruptly stop the saw chain and in  
some cases may cause a lightning fast reverse  
reaction,kickingtheguidebarupandbacktowards  
the user, or push the guide bar back towards the  
operator. Kickback may cause you to lose control  
of the saw.  
9. Do not operate a chain saw that is damaged, is  
improperly adjusted, or is not completely and  
securely assembled. Be sure that the saw chain  
stops moving when the throttle control trigger is  
released.  
10. Shut off the engine before setting it down.  
As a chain saw user, you can take several steps to  
reduce the risk of a kickback and potential injury.  
A. With a basic understanding of kickback, you  
canreduceoreliminatetheelementof surprise.  
It is a sudden surprise that contributes to  
accidents.  
B. Keep a good firm grip on the saw with both  
hands, your right hand on the rear grip and  
your left hand on the tubular handle, when the  
engine is running. Use a firm grip with thumbs  
and fingers encircling the chain saw handles.  
A firm grip can neutralize kickback and help  
you maintain control of the saw. Don’t let go!  
11. Use extreme caution when cutting small size  
brushandsaplingsbecauseslendermaterial may  
catch the saw chain and be whipped towardyou  
or pull you off balance.  
12. When cutting a limb that is under tension be alert  
for springback so that you will not be struck when  
the tension on the wood fibers is released.  
13. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel  
mixture.  
14. Operate the chain saw only in well-ventilated  
areas.  
15. Do not operate a chain saw in a tree unless you  
have been specifically trained to do so.  
C. Make sure that the area in which you are  
cutting is free from obstructions. Do not let the  
nose of the guide bar contact the log, branch,  
or any other obstructions which could be hit  
while you are operating the saw.  
D. Donotoverreachorcutaboveshoulderheight.  
E. Follow manufacturer’s sharpening and main-  
tenance instructions for the saw chain.  
16. All chain saw service, other than the items listed  
in the owner’s manual maintenance instructions,  
should be performed by MAKITA . (For example,  
if improper tools are used to remove the flywheel  
or if an improper tool is used to hold the flywheel  
in order to remove the clutch structural damage to  
the flywheel could occur and could subsequently  
cause the flywheel to burst.)  
F. Only use replacement bars and chains speci-  
fied by the manufacturer or the equivalent.  
17. When transporting your chain saw, use the chain  
protection cover.  
18. Low kickback bars and low kickback chains are  
designed to reduce the risk of kickback injury.  
Ask your MAKITA dealer about these devices.  
4
max. CKA 45O  
Maximum Computed Kickback Angle  
(CKA)* without using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 45°).  
General Safety Precautions  
The use of any chain saw may be hazardous. At full  
throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is  
important that you read; fully understand and observe  
the following safety precautions and warnings. Read  
the owner’s manual and the safety instructions  
periodically.  
max. CKA 40O  
MaximumComputed Kickback Angle  
(CKA)* with using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 40°).  
Contact of the guide bar tip with  
any object should be avoided!  
Tipcontactmaycausetheguide  
bar to move suddenly upward  
andbackward,whichmaycause  
serious injury!  
WARNING !  
Reactive forces, including kickback, can be dan-  
gerous. Carelessorimproperuseofanychainsaw  
may cause serious or fatal injury.  
Have your DOLMAR dealer show you how to  
operate your chain saw. Observe all applicable  
localsafety regulations,standardsandordinances.  
Always use two hands when  
operating the chain saw!  
Reduced Kickback Bar and  
Chaincombinationthathasbeen  
evaluated with the power head  
to achieve kickback protection  
(according to ANSI and CSA  
standards).  
1
XXX.YYY.ZZZ  
XXX.YYY.ZZZ  
* The Computed Kickback Angle is a calculated value  
from energies measured on a test bench.It is not the  
angle of the guide bar moved upward in case of a  
KICKBACK.  
The operator  
Physical Condition  
You must be in good physical condition and mental  
health and not under the influence of any substance  
(drugs, alcohol), which might impair vision, dexterity  
or judgment.  
WARNING!  
Minors should never be allowed to use a chain saw.  
Bystanders,especiallychildrenandanimalsshould  
not be allowed in the area where a chain saw is in  
use (fig. 1).  
Never let the saw run unattended.  
Store it in a locked place away from children. Fill  
the fuel tank to 7/8 th full (see storing the saw).  
Do not lend your chain saw without this owner’s  
manual. Be sure that anyone using your saw un-  
derstands the information given.  
2
Proper use of a chain saw involves  
1. the operator  
2. the saw  
WARNING!  
Prolongeduseofchainsawsexposingtheoperator  
to vibrations may produce Whitefinger disease  
(Raynauds phenomenon). This phenomenon  
reduces the hands ability to feel and regulate  
temperature, produces numbness and burning  
sensations and may cause nerve and circulation  
damage and tissue necrosis.  
3. the use of the saw.  
Discription of symbols used on chain  
saws:  
Z 62.1-95 and  
Z 62.3-96  
Class 1A  
Compliance with  
CSA -Standards  
All MAKITA saws are therefore provided with an  
antivibration system which is essential for those  
using chain saws on a regular or sustained basis.  
Antivibration systems do not guarantee that you will  
not sustain Whitefinger disesase, however, they  
reduce this danger considerably. Nevertheless,  
continual and regular users should observe their  
hands and fingers and in case of any abnormal  
symptoms, seek medical advice immediately.  
Compliance with  
ANSI -Standards  
ANSI B175.1-1991  
Chain Saw listed in accordance with  
American National Standard Safety  
Specifications for Gasoline Powered  
Chain Saws (ANSI B 175.1-1991).  
45M6  
®
5
The saw  
Proper clothing  
Parts of the chain saw: illustrations and description of  
parts see page 16.  
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow  
complete freedom of movement. Avoid loose-fitting  
jackets,scarfs,neckties,jewelry,flaredorcuffedpants,  
or anything that could become entangled with the saw  
or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced  
cutting resistant insert (fig. 3).  
WARNING !  
Never modify a chain saw in any way. Only  
attachments supplied by MAKITA or expressly  
approved by MAKITA for use with the specific saw  
are authorized.  
Protect your hands with gloves when handling saw  
and saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve  
your grip and protect your hands.  
WARNING !  
Bowguidebarssubstantiallyincreasethepotential  
for kickback and severe or fatal injury due to the  
greater kickback zone of the bow design. Bow  
guide bars are not recommended for use on  
MAKITA chain saws nor are they approved by the  
ANSI B 175.1-1991 chain saw safety standard.  
The use of the saw  
Transporting the chain saw  
WARNING!  
Always stop the engine before putting a chain saw  
down or carrying it. Carrying a chain saw with the  
enginerunningisextremelydangerous.Accidental  
acceleration of the engine can cause the chain to  
rotate.  
Avoid touching the hot muffler.  
3
Good footing is most important in chain saw work.  
Wearsturdybootswithnonslipsoles.Steel-toedsafety  
boots are recommended.  
Proper eye protection is a must. Non-fogging, vented  
gogglesandafacescreenisrecommended. Theiruse  
reduces the risk of eye and facial injury.  
Wear an approved safety hard hat to protect your  
head. Chain saw noise may damage your hearing.  
Always wear noise protection equipment (ear plugs or  
ear muffs) to protect your hearing.  
4
By hand: When carrying your saw by hand, the  
enginemustbestoppedandthesawmustbeinthe  
proper position.  
The chain protection cover should be over the  
chain and the guide bar must point backwards.  
When carrying your saw the bar should be behind  
you (fig. 4).  
Continual and regular users should have their hearing  
checked regularly.  
By vehicle: When transporting in a vehicle, keep  
chain and bar covered with the chain guard.  
Properly secure your saw to prevent turnover, fuel  
spillage and damage to the saw. Make sure the  
saw is not exposed to heat or sparks.  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection  
6
Wipe off any spilled fuel before starting your saw and  
check for leakage.  
Chain saw operating instructions  
For assembly follow the procedure in the appropriate  
section"MountingGuideBarandChain"ofthismanual.  
MAKITA chain, guide bar and sprocket must match  
eachother(seetheappropriatesectioninthismanual).  
Check for fuel leakage while refueling and during  
operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or  
run the engine until leak is fixed and spilled fuel has  
been wiped away. Clothing with fuel on it has to be  
changed immediately (this is a danger to your life!).  
Avoid skin contact with fuel. Never loosen or remove  
the cap of the fuel tank while the engine is running.  
WARNING!  
Proper tension of the chain is extremely important.  
In order to avoid false setting the tensioning  
procedure must be followed as described in this  
manual. Always make sure the hexagonal nut(s)  
for the sprocket guard is (are) tightened securely  
after tensioning the chain. Check chain tension  
once more after having tightened the nuts and  
thereafteratregularintervals(alwaysbeforestarting  
to work). If the chain becomes loose while cutting,  
shut off the engine and then tighten. Never try to  
tighten the chain while the engine is running!  
Starting  
Do not drop start. This method is very dangerous be-  
cause you may lose control of the saw (fig. 6).  
Fueling  
YourMAKITAsawusesonoil-gasolinemixtureforfuel  
(see chapter "Fuel" of this manual).  
6
5
WARNING!  
6a  
Gasoline is an extremely flammable fuel. Use  
extreme caution when handling gasoline or fuel  
mix. Do not smoke or bring any sparks or flame  
near the fuel (fig. 5).  
Place the chain saw on firm ground or other solid  
surface in an open area. Maintain a good balance and  
secure footing. Place your right foot through the rear  
handle opening and firmly grasp the front handle with  
your left hand (fig. 6a).  
Fueling instructions  
Be absolutely sure that guide bar and chain are clear  
of you or all other obstructions and objects, including  
the ground, because when the engine starts in semi-  
throttle position, engine speed will be fast enough for  
the clutch to engage the sprocket and turn the chain  
which may cause a kickback.  
Fuel your chain saw in well ventilated areas or out-  
doors. Always shut off the engine and allow it to cool  
before refueling. Select bare ground for fueling and  
move the chain saw at least 10 feet (3 m) from fueling  
spot before starting the engine (fig. 5a).  
Never attempt to start the saw when the guide bar is in  
a cut or kerf.  
When you pull the starter grip, dont wrap the starter  
rope around your hands. Do not allow the grip to snap  
back, but guide the starter rope slowly back to permit  
the rope to rewind properly. Failure to follow this  
procedure may result in injury to hand or fingers and  
may damage the starter mechanism.  
10 feet  
5a  
7
Wrap your fingers tightly around the handles, keeping  
thehandlescradledbetweenyourthumbandforefinger  
(fig. 7). With your hands in this position, you can best  
opposeandabsorbthepush,pullandkickbackforcesof  
your saw without having it slip out of your grip (see  
section of reactive forces). Make sure your chain saw  
handle and grip are in good condition and free of  
moisture, pitch, oil or grease.  
Important adjustments  
WARNING!  
At correct idle speed, chain should not turn. For di-  
rections to adjust idle speed, see the appropriate  
section of this instruction manual.  
Do not use a saw with incorrect idle speed adjust-  
ment. Adjust the idle speed yourself according to  
the appropriate section of this manual.  
Alwaysstartacutwiththechainrunningatfullspeedand  
the spike bar in contact with the wood.  
Have your MAKITA dealer check your saw and  
make proper adjustments or repairs.  
WARNING!  
Check the saw chain tension frequently, especially  
just after installing a new chain. New chains may  
stretch more during their initial use. A properly  
adjusted saw chain can be pulled freely around the  
guide bar by hand without sagging. Always stop  
the engine and wear gloves when checking or  
adjusting the chain tension.  
Never use the saw with one hand. You cannot  
controlreactiveforces(seepages9to11)andmay  
lose control of the saw.  
Working conditions  
Operate your chain saw only outdoors. Operate the  
saw under good visibility and daylight conditions only.  
WARNING!  
Take extreme care in wet and freezing weather  
(rain, snow, ice). Put off the work when the weather  
is windy, stormy or rainfall is heavy. Clear the area  
where you are working.  
8
WARNING!  
Do not operate your chain saw in semi-throttle  
position.Cuttinginthispositiondoesnotpermitthe  
operator proper control of the saw or chain speed.  
WARNING!  
Avoid stumbling on obstacles such as stumps,  
roots or rocks and watch out for holes or ditches.  
Be extremely cautious when working on slopes  
or uneven ground. There is increased danger of  
slipping on freshly debarked logs.  
WARNING!  
Never come too close to a rotating chain with your  
hands or body.  
WARNING!  
Cutting instructions  
Do not cut any material other than wood or  
wooden objects.  
Always hold the saw firmly with both hands when the  
engine is running. Place your left hand on the tubular  
handle and your right hand on grip and throttle lever.  
Left-handers should follow these instructions too.  
Use your chain saw for cutting only. It is not  
designed for prying or shoveling away limbs, roots  
or other objects.  
When sawing, make sure that the saw chain  
does not touch any foreign materials such as  
rocks, nails and the like (fig. 8). Such objects may  
be flung off, damage the saw chain or cause the  
saw to kick back.  
7
8
9
In order to keep control of your saw, always maintain  
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on  
any other insecure support. Never use the saw above  
shoulder height (fig. 9).  
10  
11  
Position the chain saw in such a way that your body is  
clear of the cutting attachment whenever the engine is  
running (fig. 10).  
Kickback:  
Kickback occurs when the upper quadrant of the bar  
nose contacts a solid object in the wood or is pinched  
(fig. 11). The reaction of the cutting force of the chain  
causes a rotational force of the chain saw in the direc  
tion opposite to the chain movement, mainly in the  
plane of the bar. This may fling the bar in an uncon-  
trolled arc towards the operator.  
Dont put pressure on the saw when reaching the end  
of a cut. The pressure may cause the bar and rotating  
chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and  
strike the operator or some other object. If the rotating  
chain strikes some other object a reactive force (see  
pages 10 to 12 ) may cause the chain to strike the  
operator.  
Reactiveforcesduringthecut, includingkickback  
WARNING!  
Reactive forces, that may occur during any cut are  
kickback, pushback and pull-in. Reactive forces  
can be dangerous! In any chain saw, the powerful  
force used to cut wood can be reversed (and work  
against the operator).  
12  
If the rotating chain is suddenly stopped by contact  
with any solid object like a log or branch or is  
pinched, the reactive forces instantly occur. These  
reactive forces may result in loss of control which  
may, in turn, cause serious or fatal injury. An  
understanding of the causes of these reactive  
forces may help you avoid loss of control.  
This reaction can occur in a fraction of a second and  
under some circumstances, cause the guide bar and  
chain to strike the operator with enough force to cause  
severe or fatal injury. It may also occur during limbing.  
Italsooccurswhenthenoseoftheguidebarispinched  
unexpectedly, unintentionally contacts solid material  
in the wood (fig.12) or is incorrectly used to begin a  
plunge or boring cut.  
The most common reactive forces are  
- kickback,  
- pushback,  
- pull-in.  
The greater the force of the kickback reaction, the  
more difficult it becomes for the operator to control the  
saw.  
9
Many factors influence the occurence and force of the  
kickback reaction. The type of bar and saw chain you  
use is a factor in the force of the kickback reaction.  
The speed of contact at which the cutter contacts  
the object.  
Kickback force increase with the rate of impact.  
The contact angle between the nose of the bar and  
the foreign object (fig. 11).  
Kickback is most pronounced in the upper quadrant of  
the bar nose.  
13  
To avoid kickback  
MAKITA chain types are designed to reduce kickback  
forces.  
The best protection from personal-injury that may  
result from kickback is to avoid kickback situations:  
The depth gauges:  
Improper lowering of the depth gauges also increases  
the risk of a kickback.  
1. Hold the chain saw firmly with both hands and  
maintain a secure grip.  
2. Be aware of the location of the guide bar nose at  
Saw chain cutter sharpness:  
all times.  
WARNING!  
3. Never bring the nose of the guide bar in contact  
with any object. Do not cut limbs with the nose of  
the guide bar. Be especially careful with small,  
tough limbs, small size brush and saplings which  
may easily catch the chain.  
A dull improperly sharpened chain may increase  
the risk of kickback. Always cut with a properly  
sharpened chain.  
Devices for reducing the risk of kickback injury  
4. Dont overreach.  
MAKITA have developed a special chain brake to  
reduce the risk of kickbacks.  
5. Dont cut above shoulder height.  
6. Begin cutting and continue at full throttle.  
7. Cut only one log at a time.  
Thischainbrakeincreasesthesafetyfactoronthejob,  
e.g. when the saw suddenly bucks upwards the chain  
stops rotating within a fraction of a second. A deflec-  
tion guard on the disengaging lever of the chain brake  
and a scoop rear handle ensure that the operators  
hands are fully protected at all times.  
8. Use extreme caution when re-entering a previous  
cut.  
9. Do not attempt plunge cuts (see page 13) if you  
Kickback tendency increases as the radius or size of  
the guide bar nose increases. MAKITA have devel-  
oped guide bars with small nose radius, to reduce the  
kickback tendency.  
arenotexperiencedwiththesecuttingtechniques.  
10. Be alert for shifting of the log or other forces that  
may cause the cut to close and pinch the chain.  
WARNING!  
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly  
No chain brake prevents kickback.  
These brakes are designed only to stop the chain,  
if activated.  
To ensure a proper operation of the chain brake, it  
must be properly maintained. Furthermore, there  
must be a sufficient distance between the operator  
and the bar to ensure that the chain brake has  
sufficienttimetoactivateandstopthechainbefore  
potential contact with the operator.  
sharpened, properly tensioned chain at all times.  
12. Stand to the side of the cutting path of the chain  
saw.  
10  
Pushback:  
To avoid pull-in  
Pushback occurs when the chain on the top of the bar  
is suddenly stopped when it is pinched, caught or  
encounters a foreign object in the wood. The reaction  
of the chain drives the saw straight back toward the  
operator causing loss of saw control. Pushback fre-  
quently occurs when the top of the bar is used for  
cutting (fig. 14).  
1. Always start a cut with the chain rotating at full  
speed and the spike bar in contact with the wood.  
2. Pull-in may also be prevented by using plastic  
wedges to open the kerf or cut.  
Cutting techniques  
Felling  
Felling is cutting down a tree.  
Before felling a tree, consider carefully all conditions  
which may affect the direction of fall, including:  
The intended direction of the fall.  
The neutral lean of the tree.  
Any unusually heavy limb structure.  
Surrounding trees and obstacles.  
The wind direction and speed.  
14  
To avoid pushback  
1. Be alert to forces or situations that may cause  
material to pinch the top of the chain.  
WARNING!  
2. Do not cut more than one log at a time.  
Always observe the general condition of the tree.  
Look for decay and rot in the trunk. If it is rotted  
inside, it could snap and fall toward the operator  
while being cut.  
Also look for broken or dead branches which could  
vibrate loose and fall on the operator. When felling  
on a slope, the operator should stand on the up-hill  
side.  
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar  
from a plunge cut or under buck cut (figures 25 to  
27 and 33, pages 13 and 14), because the chain  
can pinch.  
Pull-in:  
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar  
is suddenly stopped. The chain on the bottom of the  
bar stops when it is pinched, caught or encounters a  
foreign object in the wood (see fig. 15). The reaction of  
the chain pulls the saw forward, causing the operator  
to lose control.  
Pull-in frequently occurs when the spike bar of the  
saw is not held securely against the tree or limb and  
when the chain is not rotating at full speed before it  
contacts the wood.  
16  
When felling in the vicinity of roads, railways and  
power lines, etc., take extra precautions (see fig.  
16). Inform the police, utility company or railway  
authority before beginning to cut.  
15  
WARNING!  
Use extreme caution when cutting small size brush  
and saplings which may easily catch the chain and  
pull you off balance.  
11  
45°  
45°  
2 1  
2
First cut  
Second cut  
= cutting down area  
20  
17  
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree  
lengths from the nearest person (see fig. 17).  
If the tree has large buttress roots, cut into the largest  
buttressesverticallyfirst(horizontallynext)andremove  
(fig. 20).  
Note:  
The noise of your engine may drown any warning call.  
Felling instructions:  
Direction of fall  
21  
18  
First clear the tree base and work area from interfering  
limbs andbrushandcleanitslowerportionwithanaxe  
(see fig. 18).  
Felling cut  
1/10  
Hinge  
11/2 (4cm)  
Felling notch  
"
1/5  
22  
45°  
19  
Then, establish a path of escape and remove all  
obstacles.Thispathshouldbeoppositetotheplanned  
direction of the fall of the tree and at a 45° angle (fig.  
19). An alternate path must also be selected. Place all  
tools and equipment a safe distance away from the  
tree, but not on the escape path.  
Hinge  
Felling notch  
23  
Then, determine the placement of the felling notch  
(fig. 21). The felling notch when properly placed de-  
termines the direction in which the tree will fall. It is  
made perpendicular to the line of fall and should be as  
close to the ground as possible. Cut the felling notch to  
a depth of about one-fifth to one-fourth of the trunk  
diameter (fig. 22). It should be in no case higher than  
it is deep. Make the felling notch very carefully.  
12  
Begin the felling cut slighty higher than the felling  
notch and on the opposite side of the tree (fig. 22).  
Thencuthorizontallythroughtowardsthefellingnotch.  
Apply the chain saw with its spikes directly behind the  
uncut portion of wood and cut toward the notch (fig.  
23). Leave approximately 1/10 of the tree diameter  
uncut! This is the hinge (fig. 23). Do not cut through the  
hinge because you could lose control of the direction  
of the fall. Drive wedges into the felling cut where  
necessary to control the direction of the fall. Wedges  
should be of wood, light alloy or plastic - never of steel,  
which can cause kickback and damage to the chain.  
Plunge-Cut Method  
Timber having a diameter more than twice the length  
of the guide bar requires the use of the plunge-cut  
method before making the felling cut.  
First, cut a large, wide notch. Make a plunge cut in the  
center of the notch.  
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin  
the plunge cut by applying the lower portion of the  
guide bar nose to the tree at an angle (fig. 25). Cut until  
depth of the kerf is about the same as the width of the  
guide bar (fig. 26). Next, align the saw in the direction  
Always keep to the side of the falling tree. When the  
tree starts to fall, shut off the engine, withdraw the bar  
andwalkawayonthepre-plannedescapepath.Watch  
out for falling limbs.  
WARNING!  
Beextremelycarefulwithpartiallyfallentreeswhich  
are poorly supported.  
25  
When the tree hangs or for some other reason does  
not fall completely, set the saw aside and pull the  
tree down with a cable winch, block and tackle or  
tractor. If you try to cut it down with your saw, you  
may be injured.  
in which the recess is to be cut. With the saw at full  
throttle, insert the guide bar in the trunk (fig. 27).  
Enlarge the plunge cut as shown in illustration (fig. 28)  
Sectioning Method  
WARNING!  
Felling a tree that has a diameter greater than the  
length of the guide bar requires use of either the  
sectioning or plunge-cut method. These methods  
are extremely dangerous because they involve the  
use of the nose of the guide bar and can result in  
kickback.Onlyproperlytrainedprofessionalsshould  
attempt these techniques.  
26  
1
27  
2
3
24  
For the sectioning method (fig. 24) make the first cut  
with the guide bar fanning in toward the hinge. Then,  
using the bumper spike as a pivot, reposition the saw  
for the next cut. Avoid repositioning the saw more than  
necessary. When repositioning for the next cut, keep  
the guide bar fully engaged in the kerf to keep the  
felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a  
wedge to open the cut. On the last cut, do not cut the  
hinge.  
28  
13  
3
Bucking  
Bucking is cutting a log into sections.  
2
1
29  
WARNING!  
31  
There is an extreme danger of kickback at this  
point. Extra caution must be taken to maintain  
control of the saw. To make the felling cut, follow  
the sectioning method described previously (fig.  
29). If you are inexperienced with a chain saw  
plunge-cutting should not be attempted. Seek the  
help of a professional.  
WARNING!  
1. When bucking, do not stand on the log. Make  
sure the log will not roll down-hill. If on a slope,  
stand on the up-hill side of the log (see fig. 31).  
Watch out for rolling logs.  
Limbing  
Limbing is removing the branches from a fallen tree.  
WARNING!  
2. Cut only one log at a time.  
WARNING!  
There is an extreme danger of kickback during the  
limbing operation. Do not work with the nose of the  
bar. Be extremely cautious and avoid contacting  
thelogorotherlimbswiththenoseoftheguidebar.  
Do not stand on a log while limbing it - you may slip  
or the log may roll.  
WARNING!  
3. Shattered wood should be cut very carefully.  
Sharp slivers of wood may be caught and flung  
in the direction of the operator of the saw.  
32  
30  
Start limbing by leaving the lower limbs to support  
thelogofftheground(fig. 30). Alwayscutfromthe  
top of the limb. Do not underbuck freely hanging  
limbs. A pinch may result or the limb may fall,  
causing loss of control. If a pinch occurs, stop the  
engine and remove the saw, by lifting the limb.  
WARNING!  
4. When cutting small logs, use a sawhorse (fig.  
32). Never permit another person to hold the  
log. Never hold the log with your leg or foot.  
WARNING!  
Be extremely cautious when cutting limbs under  
tension. The limbs could spring back toward the  
operator and cause loss of control of the saw or  
injury to the operator.  
14  
Maintenance and Repair  
Never operate a chain saw that is damaged, improp-  
erlyadjustedornotcompletelyorsecurelyassembled.  
Follow the maintenance and repair instructions in the  
appropriate section of this manual.  
1. Relieving cut  
Pressure side  
Tension side  
2. Cross cut  
WARNING !  
Always stop the engine and make sure that the  
chain is stopped before commencing any mainte-  
nance or repair work or cleaning the saw. Do not  
attempt any maintenance or repair work not de-  
scribed in this manual. Have such work performed  
by your MAKITA service shop only.  
33  
2. Cross cut  
Tension side  
Pressure side  
1. Relieving cut  
Maintaining and storing the saw  
Keepthechain, barandsprocketcleanandlubricated;  
replace worn sprockets or chains.  
34  
Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when  
easy-to-cutwoodbecomeshardtocutandburnmarks  
appear on the wood.  
WARNING!  
5. Logs under strain require special attention to  
prevent the saw from pinching. The first cut is  
made on the compression side to relieve the  
stress on the log (see fig. 33, 34). The bucking  
cut is then made as shown. If the saw pinches,  
stop the engine and remove it from the log.  
Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts,  
bolts and screws except the carburetor adjustment  
screws after each use.  
Keep spark plug and wire connection tight and clean.  
Store saws in a high or locked place, away from  
children.  
35  
WARNING!  
6. Onlyproperlytrainedprofessionalsshouldwork  
in an area where the logs, limbs and roots are  
tangled (i. e. a blowdown area, fig. 35). Work-  
ing in blowdown areas is extremely hazard-  
ous.  
WARNING!  
7. Drag the logs into a clear area before cutting.  
Pull out exposed and cleared logs first.  
15  
Denomination of components  
3
2
6
1
7
8
9
13 12 11  
10  
4
15 14 16  
17  
20  
21  
5
26  
25  
Identification plate  
(example for type DCS 401)  
DCS 401  
Model  
16" (400mm) 9709 123456  
19  
22  
18  
24  
23  
528.092.656  
Serial no.  
442.040.661  
Hamburg, Germany  
028.100. 651  
Indicate when ordering spare parts!  
14 Guide bar  
15 Chain  
1 Tubular handle  
2 Choke  
3 Filter cover  
4 Insert for normal / winter operation  
5 Tubular handle  
16 Hand guard (release for chain brake)  
17 Starter grip  
18 Adjusting screws "speed-H-L" for carburetor  
19 I/STOP-switch  
6 Muffler  
7 Retaining nut  
8 Spike bar  
20 Stop knob for halfway throttle  
21 Safety locking button  
(toothed stop for holding saw steady against wood)  
22 Throttle lever  
9 Chain catch  
23 Fuel tank plug  
10 Automatic oil pump (bottom side)  
11 Sprocket guard  
12 Identification plate  
13 Hand guard  
24 Fan housing with starting assembly  
25 Oil tank plug  
26 Starting valve (only DCS-341 and DCS-401)  
16  
Technical data  
DCS 340  
DCS 341  
DCS 400  
DCS 401  
Single-cylinder two-stroke  
Piston displacement  
Cylinder bore  
2.0 cu. in (33 cm3) 2.0 cu. in (33 cm3) 2.4 cu. in (39 cm3) 2.4 cu. in (39 cm3)  
1.45" (37 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.45" (37 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.57" (40 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.57" (40 mm)  
1.22" (31 mm)  
Piston stroke  
Max. power at speed  
Max. torque at speed  
Idling speed  
1.4/9,000 kW/rpm 1.4/9,000 kW/rpm 1.7/9,000 kW/rpm 1.7/9,000 kW/rpm  
1.7/6,500 Nm/rpm 1.7/6,500 Nm/rpm 2.0/6,500 Nm/rpm 2.0/6,500 Nm/rpm  
2,600 rpm  
2,600 rpm  
2,600 rpm  
2,600 rpm  
Ignition system  
Electronic, without breaker  
Spark plug  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
or Spark plug  
CHAMPION RDJ-7Y CHAMPION RDJ-7Y CHAMPION RDJ-7Y CHAMPION RDJ-7Y  
Electrode gap  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
Fuel system  
Carburetor (for Canada)  
Carburetor (for USA)  
(all position diaphragm carburetor  
with integral fuel pump)  
Air filter  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
Robkoflok  
Robkoflok  
Robkoflok  
Robkoflok  
Fuel tank capacity  
Fuel mixture  
13.3 oz. (0.4 l)  
see chapter "Fuel"  
13.3 oz. (0.4 l)  
see chapter "Fuel" see chapter "Fuel"  
13.3 oz. (0.4 l)  
13.3 oz. (0.4 l)  
see chapter "Fuel"  
Weight  
without cutting attachment  
8 lbs. 9 oz. (3.9 kg) 8 lbs. 9 oz. (3.9 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg)  
sprocket nose bar sprocket nose bar sprocket nose bar sprocket nose bar  
Cutting attachment  
Guide bar  
Cutting length  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
Safety saw chain (pitch) 3/8"  
Drive link gauge .050"  
(528 092 ...)  
X
(528 092 ...)  
X
(528 092 ...)  
X
(528 092 ...)  
X
Chain sprocket 6 teeth  
(028 223 310)  
(028 223 310)  
(028 223 310)  
(028 223 310)  
Chain lubrication  
fully automatic oil fully automatic oil fully automatic oil fully automatic oil  
pump  
pump  
pump  
pump  
Oil tank capacity  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
Approved bar and chain combinations  
WARNING  
"Low-kickback saw chain is a chain which has met the  
kickback performance requirements of ANSI B 175.1-  
1991 (American National Standard for Power Tools-  
Gasoline-PoweredChainSaws-SafetyRequirements)  
when tested on the representative sample of chain  
saws below 3.8. C.l.D. specifed in ANSI B 175.1-  
1991". The approved bar and chain combinations are  
low kickback chains according to ANSI B 175.1-1991  
and also meet the kickback requirements of CSA  
Z62.3-96 for chain saws below 80 cm3.  
Do not use other replacement bars and chains  
unless they have been designated as meeting the  
ANSI B 175.1-1991 (for USA) and CSA Z62.3-96  
(for Canada) kickback performance requirements  
on that specific powerhead, or has been desig-  
nated as "low kickback" saw chain in accordance  
with the ANSI B 175.1-1991 (for USA) and CSA  
Z62.3-96 (for Canada) standard.  
The chain saw DCS 340, DCS 341, DCS 400, DCS  
401 has been approved with following guide bar  
and chain combinations:  
Guide bar 3/8"  
Part no.  
Saw chain 3/8"  
Part no.  
length  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
442 030 661  
442 035 661  
442 040 661  
528 092 646  
528 092 652  
528 092 656  
"There may be other replacement bar and chain  
combinations available that also reduces the risk of  
injury from kickback".  
17  
PUTTING INTO OPERATION  
STOP  
Mounting the guide bar and saw chain  
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or  
chain, always switch off the engine and pull  
theplugcapoffthesparkplug(see"Replacing  
the spark plug"). Always wear protective  
gloves!  
Use the universal wrench delivered with the chain saw for the  
following work.  
Put the chain saw on a stable surface and carry out the  
following steps for mounting the guide bar and chain:  
CAUTION: Start the chain saw only after having assem-  
bled it completely and inspected!  
2
1
4
3
B
A
-
Release the chain brake by pulling the hand guard (A/1)  
towards the tubular handle (A/2) until you feel it catch.  
-
-
Unscrew retaining nut (B/3).  
Pull off the sprocket guard (B/4).  
8
9
6
C
D
7
-
Turn the chain adjusting screw (C/6) to the left (counter-  
clockwise) until the pin (C/7) is at the left stop.  
-
Position the guide bar (D/8). Make sure that the pin (D/9)  
of the chain tightener is in the hole (circled) on the guide  
bar.  
10  
8
12  
10  
E
F
11  
-
Lift the chain (E/10) over the clutch drum and onto the  
sprocket (E/11). Using your right hand, guide the chain  
into the top guide groove on the guide bar (E/8).  
-
Lead the chain (F/10) around the sprocket nose (F/12) of  
the guide bar.  
NOTE: The chain should be easy to pull in the direction of the  
arrow. The clutch drum (E/11) should turn with the chain (the  
sprocket engages the chain).  
NOTE: The cutting edges along the top of the chain must  
point in the direction of the arrow!  
18  
4
13  
G
H
-
Turn the chain tightener (C/6) to the right (clockwise)  
until the chain engages the guide groove of the bottom side  
of the bar (see circle). Press the guide bar against the  
housing with your left hand.  
NOTE:  
If the chain brake on the dismounted sprocket guard is actu-  
atedbyaccident, itmustbereleasedagainpriortoreassembly:  
-
Hold the sprocket guard (H/4) as shown (note direction of  
arrow) firmly with both hands and press the stop lever  
(H/13) against a hard surface (such as a board) until you  
hear it catch.  
14  
3
J
I
3
4
-
-
Replace the sprocket guard (I/4), making sure that the pin  
on the stop lever fits into the space on the hand guard  
(circled).  
Tightening the saw chain  
-
Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain  
adjusting screw (C/6) to the right (clockwise) until the chain  
rests against the bottom side of the guide bar.  
Manually tighten the retaining nut (I/3).  
NOTE:  
-
While still holding up the guide bar, tighten the retaining nut  
(J/3) with the universal wrench.  
The arrow (I/14) on the sprocket guard shows the direction of  
chain travel.  
Checking the chain tension  
STOP  
-
-
-
The tension of the chain is correct if the chain rests  
against the bottom side of the guide bar and can still be  
easily turned by hand. While doing so the chain brake  
must be released.  
Every new chain must be broken in for about 2 to 3 minutes.  
Ample chain lubrication is essential during this period.  
After breaking in, check chain tension and adjust, if neces-  
sary.  
When checking the chain tension the engine must be  
switched off.  
NOTE:  
Check the chain tension frequently - chains tend to get longer  
duringuse!Ifthisisnotdone, thereisariskofthechainjumping  
off the bar. It is recommended to use 2-3 chains alternatively.  
K
In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar  
should be turned over whenever replacing the chain.  
19  
Safetychainbrake  
2
1
3
B
A
The models DCS 340/DCS 341/DCS 400 and DCS 401 comes  
with an inertia chain brake as standard equipment. The chain  
brake will automatically stop the chain if the kickback is  
sufficiently strong, which is caused by the tip contacting wood  
while the saw is running (see "SAFETY PRECAUTIONS",  
page 9). The chain will stop within a fraction of a second.  
Engaging the chain brake (braking)  
Incaseofkickbackthechainbrakeisengagedautomaticallyby  
inertial motion of the hand guard ((B/3).  
To engage the chain brake manually, simply push the hand  
guard (B/3) forward (towards the tip of the saw) with your left  
hand (arrow 1).  
The chain brake is installed to block the saw chain before  
starting it and to stop it immediately in case of an emer-  
gency.  
Releasing the chain brake  
Pull the hand guard (B/3) towards you (arrow 2) until you feel it  
catch. The brake is now released.  
Fuel / Refuelling  
The correct mixture ratio:  
Gasoline  
50:1  
MAKITA oil  
40:1  
other oil  
50:1 when using MAKITA high-performance two-stroke en-  
gine oil, i. e. mix 50 parts gasoline with 1 part oil.  
40:1 when using other two-stroke engine oils, i. e. mix 40  
OIL  
OIL  
parts gasoline with 1 part oil.  
+
Handling and storage  
50:1  
Utmost care is required when handling with fuel. Fuel can  
contain substances which have a behavior similar to that of  
solvents. Fill the tank only outside or ventilated rooms. Do not  
inhale vapors, avoid any fuel contact with your skin. Fuel  
cannot be stored. Purchase only the quantity needed for a  
period of 4 weeks. Use licensed fuel containers only.  
1.0 Us-gal.  
2.5 Us-gal.  
(3.7 l) 2.5 floz. (75 cm3) 3.2 floz. (94 cm3)  
(9.4 l) 6.4 floz. (189 cm3) 8.0 floz. (236 cm3)  
5.0 Us-gal. (18.9 l) 12.8 floz. (378 cm3) 16.0 floz. (473 cm3)  
C
For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quantity  
with half of the fuel required, then add the remaining fuel.  
Thoroughly shake the mixture before pouring it into the chain  
saw tank.  
Fuel mixture  
The engine of the chain saw is a high-efficiency two-stroke  
engine. It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine oil.  
The engine is designed for unleaded regular gasoline with a  
min. octane value of 91 ROZ (research octane number). In  
case no such fuel is available, you can use fuel with a higher  
octane value. This will not affect the engine.  
NOTE:  
It is not wise to add more engine oil than specified to ensure  
safe operation. This will only result in a higher production of  
combus-tion residues which will pollute the environment and  
clog the exhaust channel in the cylinder as well as the muffler.  
In addition, fuel consumption will rise and performance will  
decrease.  
In order to obtain an optimum engine output and to  
protect your health and the environment use unleaded  
fuel only. Gasoline which contens alcohol should not  
used in MAKITA products.  
For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality  
grade: TC-3), which is added to the fuel. The engine has been  
designed for use of MAKITA high-performance two-stroke  
engine oil and a mixture ratio of only 50:1 to protect the  
environment. In addition, a long service life and reliable oper-  
ation with a minimum emission of exhaust gases are ensured.  
BIOTOP  
MAKITA high-performance two-stroke engine oil is available in  
the following sizes to suit your individual requirements:  
D
1
l
order number 980 008 607  
order number 980 008 606  
100 ml  
Chain oil  
In case MAKITA high-performance two-stroke engine oil is not  
available, it is urgently recommended to use a mixture ratio of  
40:1, as otherwise optimum operation of the engine cannot be  
guaranteed.  
Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and  
guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being  
flung off the chain too quickly.  
20  
We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in  
order to protect the environment. The use of bio-degradable oil  
may even be required by local regulations.  
Refuelling  
The chain oil BIOTOP sold by MAKITA is made of special  
vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been  
granted the "blue angel" (Blauer Umweltschutz-Engel) for  
being particularly environment-friendly (RAL UZ 48).  
BIOTOP chain oil is available in the following sizes:  
1 l  
5 l  
20 l  
order number 980 008 610  
order number 980 008 611  
order number 980 008 613  
G
chain oil  
fuel  
Bio-degradable oil is stable only for a limited period of time. It  
should be used within 2 years from the date of manufacture  
(printed on the container).  
Important note on bio-degradable chain oils  
STOP  
If you are not planning to use the saw again for an extended  
period of time (longer than the expiration date of the chain oil),  
empty the oil tank and put in a small amount of regular engine  
oil (SAE 30),and then run the saw for a time. This is necessary  
to flush out all remaining bio-degradable oil from the oil tank,  
oil-feed system, chain and guide bar, as many such oils tend  
to leave sticky residues over time, which can cause damage to  
the oil pump or other parts.  
FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS ON PAGE 7!  
Be careful and cautious when handling fuels.  
The engine must be switched off!  
-
-
Thoroughly clean the area around the plugs, to prevent dirt  
from getting into the fuel or oil tank.  
The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP chain  
oil again.  
Unscrew the plug and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture)  
or chain oil as the case may be. Fill up to the bottom edge  
of the filler neck. Be careful not to spill fuel or chain oil!  
-
Tightly screw on the plug.  
Clean screw plug and tank after refuelling.  
waste oil  
Lubricating the chain  
Duringoperationtheremustalwaysbesufficientchainoilinthe  
chain-oil tank to provide good chain lubrication. One filling is  
sufficient for about one half-hour of continuous operation.  
E
NEVER USE WASTE OIL  
Waste oil is very dangerous for the environment.  
Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances.  
Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear  
at the oil pump and the sawing device.  
In case of damage caused by using waste oil or unappropriate  
chain oil the product guarantee will be null and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
F
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in  
contact with these substances repeatedly and for an extended  
period of time, it will desiccate. Various skin deseases may  
result. In addition, allergic reactions are known to occur.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your  
eyes, immediately wash them with clear water.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!  
21  
To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide  
groove at the crank case (I/3) and the oil inlet bore in the guide  
bar (I/4) must be cleaned regularly.  
3
Note:  
After the saw has been turned off it is normal for residual chain  
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain  
for a time. This does not constitute a defect!  
Place the saw on a suitable surface.  
4
I
Starting the engine  
To make it easier to start, the chain saws DCS 341 and DCS  
401 are equipped with a semi-automatic starting valve (K/5).  
Pushing this valve in reduces the amount of compression effort  
needed, so that it is easier to bring the engine up to starting  
speed when pulling the starter cable. The high pressure  
increase in the combustion chamber that results from the first  
ignitions will automatically close the starting valve (button pops  
back out). Models DCS 340 and DCS 400 do not have a  
starting valve. Starting and carburetor sdjustment are as  
for models DCS 341 and DCS 401 except without the  
instruction "Push the starting valve".  
CAUTION: Do not pull out the starter cable more than  
approx. 50 cm, and lead it back by hand.  
-
Whenyouhearthefirstignition, pushthechoke(K/2)down.  
Push the starting valve again (only DCS 341 and DCS 401)  
and pull the starter cable. As soon as the engine is running,  
press the throttle (K/4) to release the half-throttle lock (K/3),  
allowing the engine to idle.  
5
2
2
1
3
1
K
4
CAUTION: As soon as the engine is started it must be put  
in idle to prevent the chain brake from being damaged.  
J
-
Now release the chain brake.  
Warm start:  
As described above for cold starting, but without using the  
choke (K/2).  
-
-
-
Move at least 10 feet (3m) away from the place where you  
fuelled the saw.  
Make sure you have a good footing, and place the saw on  
the ground in such a way that the chain is not touching  
anything.  
-
-
Engage the chain brake (lock).  
Hold the tubular handle tightly with one hand and press the  
chain saw to the ground.  
Stopping the engine  
-
Steady the rear handle by standing in the hand guard.  
Cold start:  
STOP  
-
-
-
-
Put the short-circuit ignition switch in the "I" position (K/1).  
Press the choke up (K/2).  
Press and hold down the half-throttle lock button (K/3).  
Press the throttle (K/4) slightly. The half-throttle lock (K/3)  
will arrest it.  
-
Release the grip. The throttle is now locked in half-throttle  
position.  
1
-
-
Push the starting valve (K/5) (only DCS 341 and DCS 401).  
L
Slowly pull out the starter cable until you notice resistance  
(the piston is positioned before the top dead center).  
- Put the short-circuiting switch (L/1) in position "O" (STOP).  
-
Now pull the starter cable with a fast and forceful move-  
ment until you hear the first ignition.  
22  
Checking the safety chain brake  
Checking the chain lubrication  
6
M
N
Do not work with the saw without first checking the chain  
brake!  
Neverworkwiththechainsaw withoutesufficientchainlubrica-  
tion. Otherwise the service life of the chain and guide bar will be  
reduced.  
Beforestartingworkchecktheoillevelinthetankandtheoilfeed.  
Check the oil feed rate as described below:  
-
Start the engine as described (make sure you have a good  
footing, and place the saw on the ground in such a way that  
the blade is free of contact).  
-
-
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the  
grip with the other.  
With the engine running at moderate speed, press the hand  
guard(C/1)inthedirectionofthearrowwiththebackofyour  
hand until the chain brake engages. The chain should stop  
immediately.  
-
-
Start the chain saw.  
Hold the running chain saw approx. 15 cm above a trunk or  
the ground (use an appropriate base).  
Ifthelubricationissufficient,youwillseealightoiltracebecause  
oil will be flung off the sawing device.  
-
Immediately release the throttle and release the chain  
brake.  
3
IMPORTANT: If the chain does not stop immediately when  
youtestthechainbrake, doNOTusethesaw!Takethesaw  
to a MAKITA service center.  
Adjusting the carburetor  
1
2
CAUTION:  
Optimum perfornance can only be achieved if the carbure-  
tor is adjusted correctly. For this work, which should be  
carried out by an expert, the engine must be warmed up for  
a period of 3-5 min. and the air filter must be clean.  
O
speed  
4
The carburetor has been adjusted by MAKITA on the basis of  
atmosheric pressure conditions at sea level. Other atmospher-  
ic pressure conditions or the running-in process of a new  
engine may require readjustment of the carburetor.  
STOP  
Basic adjustment (step 3)  
-
First, carefully turn the 2 adjusting screws for the main jet  
(O/3) and the idle jet (O/4) to the right (clockwise) until you  
feel them stop.  
It is urgently recommended to use a revolution indicator (O/1)  
(order number 950 233 210) in order to achieve a correct  
adjustment of the carburetor. Adjust the carburetor using a 4  
mm screwdriver.  
-
Now turn both screws one turn to the left (counter-clockwise).  
2
1
The screwdriver shown (O/2) (order number 944 340 001) has  
a molded-on lug to assist in adjustment.  
Set idle speed (step 5)  
-
If the chain turns when the engine is idling, unscrew the  
throttle-valve stop screw (O/speed) until the chain stops. If  
the engine runs unevenly, screw the screw (O/speed) back  
in.  
-
Idling speed should be 2,600 rpm.  
For adjusting the carburetor correctly the following steps  
must be carried out:  
Adjust speed (output) (step 6)  
-
Adjust the speed by adjusting the main jet screw (O/3) to  
11,500 rpm (DCS 340, 341), 12,000 rpm (DCS 400, 401).  
1. Warm up engine  
2. Switch off engine  
STOP  
Check idle speed (item 7)  
-
2
3. Basic adjustment  
After having adjusted the max. speed ensure the idle speed  
is set to 2,600 1rpm. (the chain must not turn). Use the idle  
jetscrew(O/4)toregulateit.Turninthescrew(O/4)tospeed  
up, and turn out the screw (O/4) to speed down the engine.  
1
4. Start engine  
5. Set idle speed  
6. Adjust speed  
Check acceleration (item 8)  
-
7. Check idling speed  
8. Check acceleration  
9. Check max. speed or output  
Now check the acceleration, i. e. the time necessary for  
speeding up from idle speed to max. speed. To do this,  
press the throttle lever hard.  
-
If the acceleration is too low, turn out the idle jet screw  
10. Repeat adjustment procedure starting with step 5, until  
idling speed, max. speed and acceleration are reached  
with the adjustment made.  
(O/4) approx. 1/8 rotation.  
Do not run the engine without load a high speed, open  
throttle fully only, if you are sawing!  
23  
Working in winter  
normal operation  
subfreezingoperation  
2
1
3
A
B
In order to prevent carburetor icing in conditions of low temper-  
ature combined with high humidity, and in order to get up to  
operating temperature faster in subfreezing temperatures,  
heated air can be taken from the cylinder (marking (circled) on  
insert in "snowflake" position).  
-
-
Remove the filter cover (B/1).  
Position the universal wrench (B/2) as shown above and  
push the insert (B/3) out by tapping the wrench.  
-
-
Puttheinsert(B/3)backinintheappropriateposition,i.e.with  
the marking next to the sun symbol for normal operation or  
the snowflake symbol for subfreezing operation.  
At temperatures above freezing the carburetor must NOT be  
fed heated air (marking (circled) on insert in "sun" position).  
Replace filter cover (B/1).  
Failure to follow these instructions can lead to damage  
to the cylinder and piston!  
MAINTENANCE  
Sharpening the saw chain  
0.65 mm  
(.025")  
0.65 mm  
(.025")  
STOP  
CAUTION:  
Before doing any work on the guide bar or chain, always  
switch off the engine and pull the plug cap off the  
spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear  
protective gloves!  
min.  
3 mm (0.11)  
D
Proper sharpening:  
CAUTION:  
Use only chains and guide bars designed for this saw (see  
the Extract from the spare-parts list)!  
-
All cutters must be of the same length (dimension a).  
Cutters with different lengths result in rough running of the  
chain and can cause cracks in the chain.  
C
-
Minimum cutter length is 0.11" (3 mm). Do not resharpen  
the chain when the minimum cutter length has been  
reached; at this point, the chain must be replaced (see the  
Extractfromthespare-partslistand"Replacingthechain").  
The chain needs sharpening when:  
-
The sawdust produced when sawing damp wood looks  
like wood flour.  
-
-
The depth of the cut is determined by the difference in  
height between the depth limiter (round nose) and the  
cutting edge.  
-
-
-
The chain penetrates the wood only under great pressure.  
The cutting edge is visibly damaged.  
The best results are obtained with a depth-limiter depth  
of 0.65 mm (.025").  
The saw is pulled to the left or right when sawing. This is  
caused by uneven sharpening of the chain.  
CAUTION:  
Important: Sharpen frequently, but without removing  
too much metal!  
Excessive depth increases the risk of kickback!  
Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough.  
Have the chain resharpened at a service center when you  
have already sharpened it yourself several times.  
24  
E
F
-
-
All cutters must be sharpened to the same angle, 30°.  
Different angles result in a roughly, irregularly running  
chain, increase wear and tear and cause chain breakage.  
Files and how to work with them  
-
Use a special round file for chains (dia. 4 mm) for sharpe-  
ning the chain. Normal round files are not appropriate for  
this work. See "Accessories" for the order number.  
The 85° front rake of the cutter results from the cut depth  
of the round file. If the proper file is used in the right manner,  
the correct front rake will be obtained automatically.  
-
-
-
The file should cut only when pushed forwards (arrow).  
Lift the file when leading it backwards.  
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter  
is then the standerd for all other cutters of the chain.  
Always guide the file horizontally (90o to the guide bar).  
4/5  
30°  
G
H
I
-
The file holder makes file guidance easier. It is marked for  
the correct 30° sharpening angle (keep the marks parallel  
with the chain when filing, see illustration) and limits the cut  
depth to the correct 4/5 of the file diameter. See "Accesso-  
ries" for the order number.  
-
After having sharpened the chain, the height of the depth  
limiter must be checked by means of a chain gauge. See  
"Accessories" for the order number.  
-
-
Correct even the smallest excess height with a special flat  
file (H). See "Accessories" for the order number.  
Round off the front of the depth limiter (I).  
Cleaning the guide bar,  
lubricating the sprocket nose  
CAUTION:  
Protective gloves must be worn.  
Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for  
damage, and clean them with a suitable tool.  
If the saw is used intensively it will be necessary to lubricate  
the return sprocket bearings regularly (once a week). To do  
this, first thoroughly clean the 2 mm hole at the tip of the guide  
bar, and then press in a small amount of multi-purpose grease.  
Multi-purpose grease and grease guns are available as  
accessories.  
Multi-purpose grease  
Grease gun  
(order no. 944 360 000)  
(order no. 944 350 000)  
J
25  
Replacing the saw chain  
Cleaning the brake band and sprocket interior  
CAUTION:  
STOP  
Use only chains and guide bars designed for this saw (see  
the Extract from the spare-parts list)!  
6
2
1
2
3
7
4
A
C
D
1
5
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or  
chain, always switch off the engine and pull  
the plug cap off the spark plug (see "Replacing  
thesparkplug").Alwayswearprotectivegloves!  
Check the sprocket (C/1) before mounting a new chain.  
The sprocket is located underneath the clutch drum (C/2).  
CAUTION:  
Worn out sprockets (D) may damage the new chain and must  
therefore be replaced.  
CAUTION: Start the chain saw only after having assem-  
bled it completely and inspected!  
Do not attempt to replace the sprocket yourself. Sprocket  
replacement requires special training and tools and must be  
done at a MAKITA service center.  
-
-
Remove the sprocket guard (A/1) (See "PUTTING INTO  
OPERATION" figs. A and B).  
Turn the chain tightener screw (A/2) to the left (counter-  
clockwise) until you feel resistance.  
-
-
Remove the chain (A/3) and guide bar (A/4).  
Clean the interior with a brush, in particular the brakeband  
area (A/5).  
Replacing / cleaning the spark arrester screen  
NOTE:  
Make sure that no residue or contaminants remain in the oil  
guide groove (A/6) and the chain tightener (A/7).  
-
For replacing the guide bar, chain, and sprocket see  
"PUTTINGINTOOPERATION".  
2
NOTE:  
4
5
6
The chain brake is a very important safety device and like  
any other component subject to normal wear and tear.  
Regularinspectionandmaintenanceareimportantforyour  
own safety and must be done by a MAKITA service center.  
3
E
1
Replacing the suction head  
The spark arrester screen should be checked and cleaned  
regularly.  
-
-
Unscrew the muffler bolts (E/1) and remove the protective  
screen (E/2).  
Carefully remove the muffler (E/3).  
NOTE: If the muffler gasket (E/4) is damaged, replace it.  
-
Unscrew bolt (E/6) and remove the spark arrester screen  
(E/5).  
CAUTION:  
Do not use sharp or pointed objects for screen cleaning.  
Damaged or misformed screen wires may result.  
1
B
-
Reassemblethesparkarresterscreen(E/5)andtightenthe  
screw (E/6).  
-
Tighten muffler bolts (E/1) to 5.6 +0.07 ft. lbs. (8.0 +0.1 Nm).  
The felt filter (B/1) of the suction head can become clogged. It  
is recommended to replace the suction head once every three  
months in order to ensure unimpeded fuel flow to the car-  
buretor. To remove the suction head for replacement, pull it  
out through the tank filler neck using a piece of wire bent at  
one end to form a hook.  
26  
Cleaning the air filter  
3
2
STOP  
E
F
1
-
Remove the filter cover (E/1) (2 screws).  
-
Grasp the top and bottom sections of the air filter as shown  
in figure F and pull apart.  
CAUTION:  
CAUTION: To prevent injury to the eyes, do NOT blow out  
dirt particles!  
Pressthechoke(E/2)uptoshutthechokevalveand toprevent  
dirt particles from entering the carburetor.  
Do not use fuel to clean the air filter.  
-
-
Pull the air filter (E/3) off the carburetor.  
Cover the carburetor with a clean cloth.  
-
-
Clean the air filter with a soft brush.  
If the filter is very dirty, clean it in lukewarm water with  
dishwashingdetergent.  
-
-
-
Let the air filter dry completely.  
Put the top and bottom sections back together.  
Beforere-installingtheairfilter,checkthechokevalvefordirt  
particles. If there are any, remove them with a brush.  
If the filter is very dirty, clean it frequently (several times a day),  
because only a clean air filter provides full engine power.  
CAUTION: Replace damaged air filters immediately.  
Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the  
engine!  
Replacingthesparkplug  
STOP  
1
.020" (0.5 mm).  
H
G
CAUTION:  
Electrode gap  
Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is  
running (high voltage).  
The electrode gap must be .020" (0.5 mm).  
Switch off the engine before starting any maintenance work.  
A hot engine can cause burns. Wear protective gloves!  
Checking the ignition spark  
The spark plug must be replaced in case of damage to the  
insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very  
dirty or oily.  
-
Press the loosened spark plug with the ignition cable firmly  
connected against the cylinder using insulated pliers  
(not near the spark plug opening).  
-
Remove the filter cover (see "Cleaning the air filter" above,  
Fig. E/1).  
-
-
ON/OFF switch in the "I" (ON) position.  
Pull the starter cable hard.  
-
Pull the plug cap (G/1) off the spark plug. Use only the  
combination wrench supplied with the saw to remove the  
spark plug.  
If the function is correct, an ignition spark must be visible  
near the electrodes.  
CAUTION: Use only the following spark plugs:  
NGK BPMR 6F or CHAMPION RDJ-7Y.  
27  
Instructions for daily and periodic maintenance  
To ensure a long servicelife and to prevent any damage the maintenance work described in the following must be performed  
regularly. The product guarantee will be automatically invalidated if this maintenance is not carried out regularly and according to  
the instructions.  
Perform the following servicing work daily after use. Make a habit of it, it does not require much time and your saw will always function  
properly.  
Possibly hidden faults can be detected in this manner before causing expensive and annoying interruptions of your work. In case  
you should detect a fault in the safety equipment when performing daily servicing, the saw must not be used before elimination of  
the fault. The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such  
work must be carried out by a MAKITA service center.  
Page  
General  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Saw chain  
Chain brake  
Guide bar  
Sharpen regulary, replace in good time  
Have inspected regularly at an authorized service center  
Turn over to ensure even wear of bearing surfaces  
Replace in good time  
24-25  
19  
Before each start  
Saw chain  
Inspect for damage and sharpness  
Check chain tension  
24  
19  
Guide bar  
Chain lubrication  
Chain brake  
Check for damage  
Functional check  
Functional check  
23  
20  
OFF switch,  
Safety locking button,  
Throttle lever  
Functional check  
22  
Fuel/oil tank  
plug  
Check for tightness  
Every day  
Air filter  
Guide bar  
Guide bar support  
Idle speed  
Clean  
27  
22  
22, 26  
Check for damage, clean oil intake bore  
Clean, in particular the oil guide groove  
Check that a sufficient difference is existing between  
idlind speed and engaging speed, to ensure that the chain  
is in standstill while the engine is idling.  
23  
Every week  
Fan housing  
Carburetor interior  
Chain brake  
Spark plug  
Muffler  
Chain guide  
Clean to ensure proper air cooling  
Clean (remove filter cover for access)  
Clean the brake band (sawdust, oil)  
Check and replace if necessary  
Check tightness of mounting, clean spark arrester screen  
Check  
27  
26  
27  
26  
25  
Every 3 months  
Storage  
Suction head  
Fuel, oil tanks  
Replace  
Clean  
26  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Guide bar/chain  
Demount, clean and oil slightly  
Clean the guide groove  
Empty and clean  
26  
Fuel, oil tanks  
Carburetor  
Run empty  
Service, spare parts and guarantee  
Maintenance and repair  
The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special  
workshop equipped with special tools and testing devices.  
We therefore recommend that you consult a MAKITA service center for all work not described in this instruction manual.  
The MAKITA service centers have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-  
effective solutions and advise you in all matters.  
Please contact the general agent or importer indicated on the back cover of this Instruction Manual, who will gladly provide you with  
the address of your nearest MAKITA service center.  
28  
Spare parts  
Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts  
used. Use only original MAKITA parts, marked  
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions and function.  
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare part lists to determine the  
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and spare part innovations.  
PleasebearinmindthatifpartsotherthanoriginalMAKITAsparepartsareused, thiswillautomaticallyinvalidatetheMAKITAproduct  
guarantee.  
Guarantee  
MAKITA guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting  
from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular  
guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of  
the product.  
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:  
Disregard of the instruction manual.  
Non-performance of the required maintenance and cleaning.  
Incorrect carburetor adjustment.  
Normal wear and tear.  
Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.  
Use of guide bars and chains which have not been approved.  
Use of guide bar and chain lengths which have not been approved.  
Use of force, improper use, misuse or accidents.  
Damage from overheating due to dirt on the fan housing.  
Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.  
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original MAKITA parts, insofar as they have caused the damage.  
Use of unsuitable or old oil.  
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.  
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed  
by a MAKITA service center.  
Troubleshootig  
Malfunction  
System  
Observation  
Engineruns  
Ignitionspark  
No ignition spark  
Fuel tank is filled  
Inside  
Cause  
Chain does not run  
Chainbrake  
Ignitionsystem  
Chainbrakeactuated.  
Engine does not start or  
only with difficulty  
Malfunction in fuel supply system, com-  
pressionsystem,mechanicalmalfunction.  
Switch on STOP, fault or short-circuit in the  
wiring, plug cap or spark plug defective.  
Choke in wrong position, carburetor defective,  
suction head dirty, fuel line bent or interrupted.  
Cylinder base packing ring defective, radial  
shaft packings defective, cylinder or piston rings  
defective  
Fuelsupply  
Compression  
system  
Outside  
Spark plug does not seal.  
Mechanical  
malfunction  
Starter does not engage  
Spring in starter broken, broken parts  
inside the engine.  
Warmstartdifficulties  
Carburetor  
Fuelsupply  
Fuel tank is filled  
Ignitionspark  
Wrongcarburetoradjustment.  
Engine starts, but  
diesimmediately  
Fuel tank is filled  
Wrong idling adjustment, suction head or  
carburetor dirty. Tank venting defective, fuel line  
interrupted, cabledefective, STOPswitch  
defective. Starting valve dirty (DCS 341/401).  
Insufficientpower  
Severalsystems  
may be involved  
simultaneously  
Engine is idling  
Air filter dirty, wrong carburetor adjustment,  
mufflerclogged,exhaustchannelincylinder  
clogged.  
No chain lubrication  
Oiltank/pump  
No oil on the chain  
Oil tank empty.  
Oil guide groove dirty.  
Oil-pump adjusting screw incorrectly adjusted.  
29  
Extract from the spare parts list  
Use only original MAKITA parts. For repairs and replacement of other parts, see  
your MAKITA service center.  
DCS 340 / DCS 341  
DCS 400 / DCS 401  
Pos. MAKITA-No. Qty. Denomination  
1
442 030 661  
442 035 661  
442 040 661  
522 092 646  
522 092 652  
522 092 656  
952 100 633  
028 213 670  
923 208 004  
941 716 131  
010 114 010  
965 603 018  
028 173 141  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
Sprocket nose bar 30 cm (12")  
Sprocket nose bar 35 cm (14")  
Sprocket nose bar 40 cm (16")  
Saw chain 3/8" for 30 cm  
Saw chain 3/8" for 35 cm  
Saw chain 3/8" for 40 cm  
Chain protection for 30-40 cm  
Sprocket guard, cpl.  
Hexagonal nut M8  
Universal wrench SW 13/16  
Suction head  
Spark plug NGK BPMR 6F  
Air filter  
Fuel tank plug, cpl.  
O-Ring 24 x 3.5  
Oil tank plug, cpl.  
Gasket  
Gasket  
Spring washer  
Fillister screw  
Protective screen  
Screw 3.5 x 9.5  
Spark arrester screen  
Muffler  
3
2
3
4
5
6
7
8
9
10 010 114 050  
11 963 224 035  
12 965 450 040  
13 963 100 041  
14 965 524 062  
15 928 405 000  
16 908 205 605  
17 021 174 111  
18 915 135 100  
19 021 174 340  
20 021 174 320  
2
1
20  
9
8
19  
18  
16(2)  
10  
11  
17  
15(2)  
12  
13  
14  
7
5
4
6
27  
22  
23  
24  
25  
Accessories (not delivered with the chain saw)  
21 953 100 090  
22 953 004 010  
23 953 003 090  
24 953 003 060  
25 953 030 010  
1
1
1
1
1
Chain gauge  
File handle  
Round file, dia. 4 mm  
Flat file  
File holder  
(with 4 mm dia. round file)  
Carburetor screwdriver  
Tachometer  
Combined can  
(for 5l fuel, 2.5l oil)  
26 944 340 001  
27 950 233 210  
1
1
1
-
949 000 031  
21  
26  
30  
ATTENTION!  
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!  
Avant dutiliser une tronçonneuse ou dautres produits MAKITA, il est important que vous ayez lu et entièrement  
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode demploi. Le retour de chaîne  
peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue lun des nombreux dangers potentiels liés à  
lutilisation dune tronçonneuse. Ce mode demploi décrit de façon détaillée le retour de chaîne et les autres  
mesures de sécurité. Dautres exemplaires de ce mode demploi peuvent être commandés auprès de MAKITA  
USA, INC., 14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, téléphone (714) 522 80 88 et de MAKITA  
CANADA INC., 1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, Canada, L1N 7B7, téléphone (905) 571 22 00.  
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-1991 de lAmerican  
National Standard Institute,  
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian  
Standards Association,  
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96.  
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode demploi contient des instructions importantes  
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention  
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les  
précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et dattention, ce produit de toute première qualité  
vous rendra dexcellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps. Dans lappareil ont  
été observés les droits de protection suivants: GSM MR 11414, GBM 9212059, GBM 29616652.  
MAKITA DCS 340, DCS 341, DCS 400, DCS 401  
Sommaire  
page  
Sommaire  
page  
Emballage  
Symboles  
32  
32  
Réglage du carburateur  
Marche hivernale  
52  
53  
Mesures de sécurité  
Désignation des composants  
Caractéristiques techniques  
Combinaisons autorisées de guides et de chaînes 46  
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage 47-48  
Contrôle de la tension de la chaîne  
Frein de chaîne de sécurité  
Carburant/ravitaillement  
33-44  
45  
Affûtage de la chaîne de sciage  
Nettoyer le rail-guide de la chaîne  
Nettoyer lintérieur de la bande de frein de chaîne  
et de la roue à chaîne  
Replacement de la crépine daspiration  
Nouvelle chaîne de sciage  
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
Nettoyage du filtre dair  
53-54  
54  
46  
55  
55  
55  
55  
56  
56  
57  
48  
49  
49-50  
51  
Replacement de bougie  
Instruction d'entretien quotidien et périodique  
Démarrer le moteur  
Arrêter le moteur  
51  
Service datelier, pièces de rechange et garantie 58-59  
Vérifier le frein de chaîne de sécurité  
Vérifier le graissage de la chaîne  
52  
52  
Recherche de pannes  
59  
60  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
Les tronçonneuses MAKITA DCS 340/341/400/401 sont livrées dans un carton qui les protège des dommages  
dus au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des  
vieux papiers).  
RE Y  
31  
Etendue de la fourniture  
1
2
3
1. Tronçonneuse à essence  
2. Guide  
3. Chaîne  
5
4
4. Housse de protection du rail  
5. Outillage de montage  
6. Mode demploi (sans illustration)  
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la  
fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!  
Symboles  
Vous rencontrerez les symboles suivants sur lappareil et dans le instructions demploi:  
Lire instructions demploi  
et suivre les consignes de  
sécurité et davertissement!  
Choc de recul!  
(Kickback)  
Interrupteur de  
marche/arrêt (I/O)  
Frein de chaîne  
Arrêter le moteur!  
Danger et attention  
particulirs!  
STOP  
2
Mélange carburant  
1
Appuyer sur la soupape  
de mise en marche  
Interdit!  
Huile pour chaîne  
de sciage  
Démarrer le moteur  
Levier choke  
Porter le casque, les lunettes  
et acoustiques de protection!  
Premier secours  
Recyclage  
Porter des gants  
de protection!  
speed  
Réglage du carburateur  
Interdiction de fumer!  
Pas de feu ouvert!  
RE  
Y
Fonctionnement en  
hiver  
Symboles  
additiounels  
voir page 34.  
Fonctionnement en été  
32  
Mesures de sécurité à respecter par les  
utilisateurs de tronçonneuses  
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez  
respecter les règles suivantes :  
Mesures de sécurité supplémentaires  
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent  
respecter les mesures de sécurité supplémentaires ci-  
dessous :  
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque  
vous êtes fatigué.  
a)  
Evitez tout contact entre la pointe du guide et  
tout objet.  
b)  
Le contact de la pointe peut entraîner un  
déplacement brutal du guide vers le haut et vers  
larrière et être à lorigine de blessures graves  
ou mortelles.  
2. Utilisezdeschaussuresdesécurité,desvêtements  
ajustés,desgantsdesécuritéainsiquedeslunettes,  
un casque antibruit et un casque de sécurité.  
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la  
tronçonneuse dau moins 10 pieds (3 m) du point  
de ravitaillement avant de démarrer le moteur.  
4. Assurez-vousquepersonnenesetrouveàproximité  
de la tronçonneuse au moment du démarrage ou  
pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les  
animaux en dehors de la zone de travail.  
5. Ne commencez pas la coupe avant davoir dégagé  
la zone de travail, de vous être assuré une position  
stable au sol et davoir prévu une voie de repli vous  
permettantdevousretirerlorsquelarbresabattra.  
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de  
la tronçonneuse à distance de votre corps.  
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la  
chaîne ne touche aucun objet.  
c)  
Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la  
tenant des deux mains.  
ATTENTION!  
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité  
indiquées dans le mode demploi. Le non-respect  
des instructions peut avoir pour conséquence des  
blessures graves.  
ATTENTION!  
Cettetronçonneuseestcapabledeviolentsretours  
de chaîne qui peuvent blesser gravement  
lutilisateur. Nutilisez cette tronçonneuse que si  
vous avez besoin de procéder à des travaux  
intensifs et si vous disposez dune expérience et  
dune formation vous permettant de maîtriser le  
choc de recul. Il existe des tronçonneuses à  
risque de choc de recul réduit.  
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et  
la chaîne vers larrière et le pot d’échappement  
éloigné de vous.  
9. Nutilisez pas de tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement et  
incorrectementmontée. Assurez-vousquelachaîne  
sarrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz.  
10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.  
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car du petit bois peut se prendre dans  
la chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers  
vousouvoustirerenvousfaisantperdrel’équilibre.  
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui  
forcent, faites attention à la détente pour ne pas  
être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois  
se relâchera.  
13. Maintenez les poignées de la tronçonneuse  
sèches,propresetexemptesdhuileoudemélange  
deux temps.  
14. Nutilisez la tronçonneuse que dans des endroits  
correctement ventilés.  
15. Nemontezpasdansunarbreaveclatronçonneuse  
à moins davoir reçu une formation spécifique pour  
ce type dutilisation.  
16. Toutes les opérations dentretien de la tronçon-  
neuse autres que celles indiquées dans les  
instructions dentretien du mode d emploi doivent  
être effectuées par MAKITA. (Par exemple,  
lutilisationdoutilsinappropriéspourretirerlevolant  
ou pour maintenir le volant afin de retirer lembray-  
age peut entraîner des détériorations du volant et  
par voie de conséquence son éclatement).  
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la  
protection de chaîne.  
ATTENTION!  
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe  
ou lextrémité du guide touche un objet ou lorsque  
le bois se referme et coince la chaîne dans la  
coupe. Le contact peut arrêter brutalement la  
chaîne et dans certains cas causer une réaction  
inverse extrêmement rapide, entraînant un  
déplacement du guide vers le haut et vers larrière  
vers lutilisateur. Le choc de recul peut vous faire  
perdre le contrôle de la tronçonneuse.  
Certaines mesures peuvent être prises par les  
utilisateursdetronçonneusespourréduirelerisque  
de choc de recul et de blessure.  
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc  
derecul,vouspouvezréduireouéliminerleffet  
de surprise qui augmente le risque daccident.  
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la  
tronçonneuse à deux mains, la main droite sur  
la poignée arrière et la main gauche sur la  
poignée tubulaire. Tenez fermement les  
poignées de la tronçonneuse en les entourant  
avec le pouce et les autres doigts. U ne prise  
ferme peut neutraliser le choc de recul et vous  
aider à garder le contrôle de la tronçonneuse.  
Ne lâchez pas prise!  
C. Assurez-vousquelazoneoùvoustravaillezne  
présente pas dobstacles. Ne laissez pas la  
pointe du guide toucher le rondin , la branche  
ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté  
pendant que vous utilisez la tronçonneuse.  
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut  
qu’à hauteur d’épaules.  
E. Respectezlesinstructionsdufabricantrelatives  
à laffûtage et à lentretien de la tronçonneuse.  
F. Nutilisezquelesguidesetleschaînesindiqués  
parleconstructeuroudespièceséquivalentes.  
18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul  
sont conçus pour réduire le risque de blessure par  
choc de recul. Pour toute information sur ces  
produits,adressez-vousàvotrerevendeurMAKITA.  
33  
max. CKA 45O  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* sans frein de chaîne, avec les  
combinaisons de barre et de chaîne  
recommandées (ici, l'angle CKA est de 45°).  
Mesures générales de sécurité  
Lutilisation de toute tronçonneuse peut être  
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre  
une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que  
vous ayez lu et entièrement compris et que vous  
suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde  
suivantes.Relisezdetempsentempslemodedemploi  
et les instructions de sécurité.  
max. CKA 40O  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* avec frein de chaîne, avec les  
combinaisons de barre et de chaîne  
recommandées (ici, l'angle CKA est de 40°).  
ATTENTION!  
Il faut éviter tout contact de la  
pointeduguideavecunobjetquel-  
conque. Le contact de la pointe  
peutentraînerundéplacement  
Les forces de réaction, y compris le choc de recul,  
peuvent être dangereuses. Une utilisation  
négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse  
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.  
Demandez à votre revendeur DOLMAR de vous  
montrer comment utiliser la tronçonneuse.  
Respectez lensemble des règlements, normes et  
arrêtés de sécurité localement en vigueur.  
brutal du guide vers le haut et vers larrière et être à  
loriginedeblessuresgravesoumortelles.  
Il faut toujours utiliser la  
tronçonneuse en la tenant des  
deuxmains!  
1
Combinaison réduite entre barre  
de recul et chaîne évaluée avec  
XXX.YYY.ZZZ  
le moteur pour obtenir une  
protection contre le recul (selon  
normes ANSI et CSA).  
XXX.YYY.ZZZ  
* Langle de choc de recul calculé est une valeur  
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc  
dessai. Ce nest pas langle du guide remontant en  
cas de CHOC DE RECUL.  
Lutilisateur  
Condition physique  
ATTENTION!  
Vous devez être en bonne forme physique et mentale  
et n’être sous linfluence daucune substance  
(stupéfiants, alcool) pouvant diminuer votre acuité  
visuelle, votre habileté ou votre jugement.  
Lutilisation dune tronçonneuse doit être interdite  
aux mineurs.  
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les  
enfants et les animaux, de la zone dutilisation de  
la tronçonneuse (fig. 1).  
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner  
sans surveillance.  
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.  
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.  
stockage de la tronçonneuse).  
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode  
demploi.Assurez-vousquetoutepersonneutilisant  
votretronçonneuseabiencomprislesinformations  
fournies.  
Lutilisation correcte dune tronçonneuse dépend :  
1. de lutilisateur  
2
ATTENTION!  
Lutilisation prolongée de tronçonneuses expose  
lutilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner  
lapparition de la maladie de Raynaud. Cette  
maladie se manifeste par une réduction de la  
sensibilité et de la régulation de la température au  
niveau des mains, par des engourdissements et  
des brûlures. Elle peut également entraîner des  
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose  
des tissus. Toutes les tronçonneuses MAKITA  
sont donc munies dun système antivibration qui  
est très important pour les personnes utilisant des  
tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.  
Les systèmes antivibration ne garantissent pas  
que vous naurez pas la maladie de Raynaud mais  
elles en réduisent considérablement le risque.  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de  
façon continuelle et régulière doivent toutefois  
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles  
constatent des symptômes anormaux, consulter  
immédiatement un médecin.  
2. de la tronçonneuse  
3. de lutilisation qui est faite de la tronçonneuse.  
Descriptiondessymbolesfigurantsur  
les tronçonneuses:  
Z 62.1-95 et  
Conformité avec les  
Z 62.3-96  
normes CSA  
Classe 1A  
Conformité avec les  
normes ANSI  
ANSI B175.1-1991  
Tronçonneuses conforme aux  
normes americaines de securite  
45M6  
pour tronçonneuses equipees dun  
®
moteur a essence (ANSI B 175.1-1991).  
34  
La tronçonneuse  
Quels vêtements porter?  
Piècescomposantlatronçonneuse:cf.lesillustrations  
et les descriptions de la page 45.  
Lutilisateur doit porter des vêtements robustes  
et ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de  
mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes, les  
cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant  
ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre  
dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez une  
combinaisonoudesjeansmunisderenfortsdeprotection  
contre la coupe (fig. 3).  
ATTENTION!  
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque  
façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis  
parMAKITAouexpressémentagréésparMAKITA  
pouruneutilisationaveclatronçonneusespécifiée  
sont autorisés.  
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la  
tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants très  
résistants améliorent votre prise et protègent vos mains.  
ATTENTION!  
Lesguidesàétrieraugmententdefaçonimportante  
le risque de choc de recul et donc de blessure  
grave ou mortelle en raison de la plus grande zone  
de choc de recul de la conception à étrier. Les  
guides à étrier ne sont pas conseillés pour les  
tronçonneuses MAKITA et il ne sont pas agréés  
parlanormedesécuritépourtronçonneusesANSI  
B 175.1-1991.  
Utilisation de la tronçonneuse  
Transport de la tronçonneuse  
ATTENTION!  
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer  
ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux  
de porter la tronçonneuse avec le moteur en  
marche. Une accélération intempestive du moteur  
peut mettre la chaîne en marche.  
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque de  
brûlure).  
3
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important  
davoir une position stable au sol. Portez des  
chaussures montantes robustes munies de semelles  
antidérapantes. Il est conseillé de porter des  
chaussures de sécurité à embout dacier.  
Il est absolument indispensable de protéger correcte-  
ment les yeux. Il est conseillé dutiliser des lunettes  
antibuées ventilées et une evisière pour réduire le  
risque de blessure aux yeux et au visage.  
4
Protégez-vous la tête en portant un casque de  
sécurité approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut  
entraîner des lésions de louïe. Utilisez donc toujours  
uneprotectionantibruit(bouchonsoucasqueantibruit).  
Transport à la main: lorsque vous portez votre  
tronçonneuseàlamain,lemoteurdoitêtrearrêtéet  
la tronçonneuse doit être en position correcte. La  
protectiondelachaînedoitêtremiseetleguidedoit  
être orienté vers larrière. Lorsque vous portez la  
tronçonneuse,leguidedoitêtrederrièrevous(fig.4).  
Dans un véhicule: lors du transport de la  
tronçonneusedansunvéhicule,lachaîneetleguide  
doivent être recouverts avec la protection. Fixez  
correctement la tronçonneuse pour lempêcher de  
se renverser et éviter les fuites de carburant et les  
détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous  
quelatronçonneusenestpasexposéeàlachaleur  
ou à des étincelles.  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon  
continuelle et régulière doivent faire examiner  
régulièrement leur acuité auditive .  
Porter le casque, les  
lunettes et acoustiques  
de protection  
35  
Essuyezlecarburantrenverséavantdedémarrervotre  
tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.  
Instructionsdutilisationdelatronçonneuse  
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure  
indiquéeauchapitreMontageduguideetdelachaîne“  
de ce mode demploi. La chaîne, le guide et le pignon  
MAKITAdoiventêtreassortis(cf.chapitrecorrespondant  
de ce mode demploi).  
Examinezvotretronçonneusepourvoirsilyadesfuites  
pendantleravitaillementetlutilisation.Sivousconstatez  
des fuites de carburant ou dhuile, ne démarrez pas ou  
nefaitespasfonctionnerlemoteuravantdavoirremédié  
à la fuite et essuyé le carburant renversé. Changez  
immédiatement de vêtements sils sont souillés de  
carburant(dangerdemort!).Evitezlecontactdelapeau  
avec le carburant. Ne jamais dévisser ou retirer le  
bouchon du réservoir de carburant pendant que le  
moteurtourne.  
ATTENTION!  
Il est extrêmement important que la chaîne soit  
correctement tendue. Pour éviter un réglage  
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la  
procédure indiquée dans ce mode demploi. Après  
avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que  
les écrous hexagonaux du cache-pignon sont bien  
serrés. Vérifiez encore une fois la tension de la  
chaîneaprèsavoirserrélesécrouspuisàintervalles  
réguliers (toujours avant le début du travail). Si la  
chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le  
moteur et tendez-la. Nessayez jamais de tendre  
la chaîne pendant que le moteur est en marche!  
Démarrage  
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant  
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très  
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la  
tronçonneuse(fig.6).  
Ravitaillement en carburant  
Votre tronçonneuse MAKITA fonctionne au mélange  
deux temps (cf. chapitre Carburantde ce mode  
demploi).  
6
5
ATTENTION!  
Lessenceestuncarburanttrèsinflammable.Soyez  
extrêmement prudent lorsque vous manipulez  
lessence ou le mélange deux temps. Ne fumez  
pas et évitez la présence de toute étincelle ou  
flamme à proximité du carburant (fig. 5).  
6a  
Posezlatronçonneusesurunsolfermeousuruneautre  
surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous que  
vousavezunepositionstableausoletunbonéquilibre.  
Passez le pied droit dans la poignée arrière et prenez  
fermementlapoignéeavantdelamaingauche(fig.6a).  
Instructions de ravitaillement  
Faiteslepleindevotretronçonneusedansdesendroits  
bien ventilés ou à lextérieur. Il faut toujours arrêter le  
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.  
Faiteslepleinsurunsolnuetéloignezlatronçonneuse  
dau moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement  
avant de démarrer le moteur (fig. 5a).  
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la  
chaînenesontencontactavecvousouavectoutautre  
obstacle ou objet au sol. En effet, lorsque le moteur  
démarreaveclesgazàmoitié, lavitessedumoteurest  
suffisante pour que lembrayage entraîne le pignon et  
fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de  
chocderecul.Nessayezjamaisdedémarrerlemoteur  
lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans  
une entaille.  
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,  
nenroulez pas le cordon autour de votre poignet. Ne  
relâchezpasbrusquementlapoignée, accompagnez-  
la lentement pour permettre au cordon de senrouler  
correctement. Le non-respect de cette méthode peut  
entraîner des blessures de la main ou des doigts et  
détériorerledémarreur.  
10 pieds  
5a  
36  
Maintenez fermement les poignées dans le creux de  
la main en les entourant entre le pouce et lindex (fig.  
7). Cette position vous permet de mieux résister et  
absorber les forces de recul, de traction et de choc de  
recul de votre tronçonneuse sans quelle vous glisse  
des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction).  
Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse  
sont en bon état et exemptes dhumidité, de poix,  
dhuile ou de graisse.  
Réglages importants  
ATTENTION!  
Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne  
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,  
reportez-vousauchapitrecorrespondantdece mode  
demploi.  
Nutilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti nest  
pascorrectementréglé.Réglezleralentivous-même  
de la façon indiquée dans le chapitre correspondant  
de ce mode demploi.  
Commenceztoujourslacoupeaveclachaînetournant  
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le  
bois.  
Demandez à votre revendeur MAKITA dexaminer  
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages  
corrects ou aux réparations.  
ATTENTION!  
Nutilisezjamaislatronçonneuseduneseulemain  
car vous ne pouvez pas contrôler les forces de  
réaction(cf.pages38à40)etvouspourriezperdre  
le contrôle de la tronçonneuse.  
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout juste  
après avoir monté une chaîne neuve. Les chaînes  
neuves peuvent se détendre de façon plus impor-  
tante pendant les premiers temps dutilisation. Si la  
chaîne est bien réglée, il est possible de la tirer  
librement à la main autour du guide sans quelle  
pende. Pour vérifier ou régler la tension de la chaîne,  
il faut toujours arrêter le moteur et porter des gants.  
Conditionsdetravail  
Nutilisezlatronçonneusequàlextérieuretuniquement  
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.  
ATTENTION!  
8
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou  
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à  
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie  
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.  
ATTENTION!  
Nutilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à  
moitié car cette position ne vous permet pas de  
contrôler correctement la tronçonneuse ou la  
vitesse de la chaîne.  
ATTENTION!  
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que  
souches, racines ou pierres et faites attention aux  
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant  
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur  
un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru  
sur les rondins fraîchement écorcés.  
ATTENTION!  
Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre  
partie de votre corps dune chaîne en mouvement.  
ATTENTION!  
Instructions de coupe  
Ne coupez jamais dautres matériaux que du bois  
ou des objets en bois.  
Lorsquelemoteurtourne, teneztoujoursfermementla  
tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche  
sur la poignée tubulaire et la main droite sur la poignée  
et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont  
également valables pour les gauchers.  
Nutilisez votre tronçonneuse que pour couper,  
pas pour casser ou pousser des branches, des  
racines ou dautres objets.  
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la  
chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que  
pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être  
projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc  
de recul.  
7
37  
9
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez  
toujours une position stable au sol. Ne travaillez  
jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre  
support instable. Nutilisez jamais la tronçonneuse  
plus haut qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).  
10  
11  
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit  
éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur  
tourne (fig. 10).  
Choc de recul (Kickback):  
Lechocdereculseproduitlorsquelequadrantsupérieur  
de la pointe du guide entre en contact avec un objet dur  
dans le bois ou quil est coincé (fig. 11). La réaction de la  
force de coupe de la chaîne rotative entraîne une force  
derotationdelatronçonneusedansladirectionopposée  
au mouvement de la chaîne, généralement dans le plan  
du guide. Ceci peut projeter de façon incontrôlée le  
guide qui décrit alors un arc de cercle vers lutilisateur.  
Nappuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous  
arrivez à la fin dune coupe. Sous leffet de la pression,  
le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou  
de lentaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper  
lutilisateurouunautreobjet. Silachaîneenmouvement  
heurteunobjet, uneforcederéaction(cf. pages 39à41)  
peut faire que la chaîne heurte lutilisateur.  
Forces de réaction pendant la coupe, y compris le  
choc de recul  
ATTENTION!  
Les forces de réaction qui peuvent se produire  
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul  
et la traction. Les forces de réaction peuvent être  
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la  
puissance utilisée pour couper le bois peut être  
renversée et se retourner contre lutilisateur.  
Si la chaîne en mouvement est brusquement  
arrêtéeparlecontactavectoutobjetsolidecomme  
unrondinouunebrancheousielleestcoincée, les  
forcesderéactionsexercentimmédiatement.Ces  
forces de réaction peuvent entraîner la perte de  
contrôle qui, à son tour, peut être à lorigine de  
blessures graves ou mortelles. Comprendre les  
causes de ces forces de réaction peut vous aider  
àéviterdeperdrelecontrôledevotretronçonneuse.  
Les forces de réaction les plus courantes sont :  
- le choc de recul  
12  
Cetteréactionpeutseproduireenlespacedunefraction  
de seconde et, dans certaines circonstances, le guide et  
la chaîne peuvent frapper lutilisateur avec une force  
suffisante pour lui occasionner des blessures graves ou  
mortelles. Elle peut aussi se produire pendant l’ébran-  
chage.Elleseproduitaussilorsquelapointeduguideest  
coincée de façon inattendue, entre de façon intem-  
pestive en contact avec un objet solide dans le bois (fig.  
12) ou est utilisée de façon incorrecte pour amorcer une  
plongée ou un perçage.  
- le recul  
- la traction.  
Pluslaforcedelaréactionduchocdereculestforte, plus  
ilestdifficilepourlutilisateurdecontrôlerlatronçonneuse.  
38  
De nombreux facteurs déterminent lapparition et la  
force de la réaction de choc de recul. Le type du guide  
etdelachaîneutilisésjouentégalementunrôledansla  
force de la réaction de choc de recul.  
Lavitesseàlaquellelachaîneentreencontactavec  
lobjet.  
Laforcedechocdereculestproportionnelleàlimpact.  
Langle de contact entre la pointe du guide et le  
corpsétranger(fig. 11).  
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant  
supérieur de la pointe du guide.  
13  
Pour éviter le choc de recul  
Les modèles de chaîne MAKITA sont conçus pour  
réduire les forces de choc de recul.  
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures  
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui le  
favorisent :  
Leslimiteursdeprofondeurs:  
Labaissement incorrect des limiteurs de profondeur  
augmente également le risque de choc de recul.  
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains  
et assurez toujours une prise ferme.  
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.  
Affûtage des plaquettes de coupe de la  
chaîne:  
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en  
contactavecunobjetquelconque. Necoupezpas  
les branches avec la pointe du guide. Soyez  
particulièrementprudentaveclespetitesbranches  
dures, les broussailles et les jeunes arbres de  
petites dimensions car ils peuvent facilement se  
prendre dans la chaîne.  
ATTENTION!  
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée  
peut augmenter le risque de choc de recul. Ne  
travaillezquavecunechaînecorrectementaffûtée.  
Dispositifs de réduction du risque de blessure par  
choc de recul.  
4. Ne coupez pas les bras tendus.  
5. Necoupezpasau-dessusdelahauteurd’épaules.  
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.  
7. Ne coupez quun rondin à la fois.  
MAKITA a mis au point un frein de chaîne spécial  
destiné à réduire le risque de choc de recul.  
Lefreindechaîneaugmentelasécuritédutravail,cest-  
à-dire que lorsque la chaîne remonte brusquement, la  
chaînesarrêtedetournerenlespacedunefractionde  
seconde. Une protection main située sur le levier de  
débrayage du frein de chaîne et une poignée arrière  
munie dune protection protègent en permanence les  
mainsdelutilisateur.  
La tendance au choc de recul augmente proportion-  
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.  
MAKITA a mis au point des guides avec une pointe à  
petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul.  
8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous  
rentrez dans une coupe déjà existante.  
9. Nessayez pas les coupes en plongée (cf. page  
42) si vous navez pas lexpérience de ces  
techniques.  
10 . Soyeztoujoursattentifàundéplacementdurondin  
ou aux autres forces qui pourraient fermer la  
coupe et coincer la chaîne.  
ATTENTION!  
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne  
travaillez quavec une chaîne bien affûtée et  
correctement tendue.  
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc  
de recul.  
Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la  
chaîne lorsquils sont actionnés.  
12. Tenez-vousàcôtédelacoupedelatronçonneuse.  
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de  
chaîne,ilfautlentretenircorrectement.Parailleurs,  
la distance entre lutilisateur et le guide doit être  
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps  
de réagir et darrêter la chaîne avant un éventuel  
contact avec lutilisateur.  
39  
Le recul:  
Pour éviter la traction  
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la  
partie supérieure du guide est arrêtée subitement  
lorsquelle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse  
latronçonneusedirectementverslutilisateur,luifaisant  
perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul se  
produit souvent lorsque lon coupe avec la partie  
supérieure du guide (fig. 14).  
1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne  
tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en  
contact avec le bois.  
2. Il est également possible d’éviter la traction en  
utilisantdescoinsenplastiquepourouvrirlentaille  
ou la coupe.  
Techniques de coupe  
Abattage  
Labattage est la coupe dun arbre sur pied.  
Avant dabattre un arbre, prenez en considération  
toutes les conditions pouvant influencer le sens de la  
chute, à savoir:  
14  
le sens voulu de la chute,  
Pour éviter le recul  
linclinaison normale de larbre,  
une structure de branchages particulièrement  
marquée,  
les arbres et obstacles environnants,  
la direction et la vitesse du vent.  
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans  
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure  
de la chaîne.  
2. Ne coupez pas plus dun rondin à la fois.  
3. Netordezpaslatronçonneuselorsquevousretirez  
le guide dune coupe en plongée ou par dessous  
(figures 25 à 27 et 33, pages 42 et 43) car la chaîne  
peut être coincée.  
ATTENTION!  
Examinez toujours l’état général de larbre.  
Cherchez les traces de pourriture dans le tronc.  
Sil est pourri à lintérieur, il peut se rompre et  
tomber sur lutilisateur pendant la coupe.  
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes  
qui pourraient être détachées par les vibrations et  
tomber sur lutilisateur. En cas d abattage en  
terrainincliné,lutilisateurdoitsetrouverau-dessus  
de larbre.  
La traction:  
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur  
la partie inférieure du guide est arrêtée subitement  
lorsquelle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne  
tire la tronçonneuse vers lavant, faisant perdre à  
lutilisateur le contrôle de la tronçonneuse.  
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe  
de la scie nest pas maintenue fermement contre  
larbreoulabrancheetlorsquelachaînenetournepas  
à pleine vitesse lorsquelle entre en contact avec le  
bois.  
16  
En cas dabattage à proximité de routes, de voies  
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des  
précautionssupplémentaires(cf.fig.16).Informez  
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de  
chemin de fer avant de commencer le travail.  
15  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car ils peuvent facilement se prendre  
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre  
l’équilibre.  
40  
45°  
45°  
2 1  
2
première coupe  
seconde coupe  
= zone dabattage  
20  
17  
Lors de labattage, respectez une distance dau moins  
2 fois et demi la hauteur de larbre entre larbre et la  
personne la plus proche (cf. fig. 17).  
Si larbre a de grosses racines latérales, coupez dans  
les plus grandes racines, dabord verticalement puis  
horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé  
(fig. 20).  
Remarque: Tout avertissement peut être couvert par  
le bruit de votre moteur.  
Instructions dabattage:  
sens de chute  
21  
18  
coupe  
dabattage  
1/10  
Dégagez dans un premier temps la base de larbre et  
lazonedetravaildesbranchesetbroussaillesgênantes  
et nettoyez la partie inférieure de larbre à la hache  
(cf. fig. 18).  
tenant  
11/2 (4cm)  
encoche  
dabattage  
"
1/5  
22  
45°  
19  
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la de  
tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à la  
directionprévuedelachutedelarbreetavoirunangle  
de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde voie.  
Placez tous les outils et lensemble du matériel en  
sécurité à une distance suffisante de larbre mais pas  
sur la voie de repli.  
tenant  
encoche dabattage  
23  
Déterminez ensuite lemplacement de lencoche  
dabattage (camembert) (fig. 21). Lorsquelle est  
correctement positionnée, lencoche dabattage  
détermine dans quelle direction larbre va tomber. Elle  
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de  
chuteaussiprèsquepossibledusol.Coupezlencoche  
dabattage à une profondeur comprise entre un tiers et  
un quart du diamètre de larbre (fig. 22). Elle ne doit  
jamais être plus haute que profonde. Pratiquez len-  
coche dabattage avec grand soin.  
41  
Amorcezlacoupedabattagelégèrementplushautque  
lencoche dabattage sur le côté opposé de larbre (fig.  
22). Coupezensuitehorizontalementdansladirection  
de lencoche dabattage. Appliquez la tronçonneuse  
avec ses griffes directement derrière la partie de bois  
non coupée et coupez en direction de lencoche  
dabattage (fig. 23). Laissez une portion non coupée  
égale à environ 1/10 du diamètre de larbre. Cette  
portion constitue le tenant (fig. 23). Ne coupez pas le  
tenant car vous ne pourriez plus contrôler la direction  
de la chute. Si nécessaire, enfoncez des coins dans la  
coupe dabattage pour contrôler le sens de la chute.  
Les coins doivent être en bois, en métal léger ou en  
plastiquemaisjamaisenacier,carilspeuvententraîner  
une réaction de choc de recul et détériorer la chaîne.  
nécessaire. Lorsque vous repositionnez la  
tronçonneuse pour la coupe suivante, maintenez le  
guide complètement engagé dans lencoche pour que  
la coupe dabattage soit droite. Si la tronçonneuse  
commence à se coincer, enfoncez un coin pour ouvrir  
lacoupe. Aladernièrecoupe, necoupezpasletenant.  
Méthode de coupe en plongée  
Les arbres dun diamètre supérieur à deux fois la  
longueur du guide nécessitent de mettre en oeuvre la  
méthode de coupe en plongée avant de faire la coupe  
dabattage. Dans un premier temps, coupez une  
encoche dabattage grande et large. Faites une coupe  
en plongée au centre de lencoche. On procède à la  
coupeenplongéeaveclapointeduguide.Commencez  
la coupe en plongée en appliquant la partie inférieure  
de la pointe du guide sur larbre selon un angle (fig.  
25). Coupezjusquàcequelaprofondeurdelencoche  
soit à peu près égale à la largeur du guide (fig. 26).  
Ensuite, orientez la scie dans la direction de lendroit  
où l’évidemment doit être creusé.  
Resteztoujourssurlecôtédelarbrequisabat.Lorsque  
larbrecommenceàsabattre,coupezlemoteur,retirez  
le guide et éloignez-vous sur la voie de repli que vous  
avezpréparée.Faitesattentionauxchutesdebranches.  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent avec les arbres  
partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.  
Silarbreresteensuspensousipouruneraisonou  
une autre il ne tombe pas complètement, posez la  
tronçonneuse de côté et tirez larbre à laide dun  
treuil à câble, dun palan ou dun tracteur. Si vous  
essayez de labattre complètement en le coupant  
à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.  
25  
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le  
tronc (fig. 27).  
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur  
lillustration (fig. 28).  
Méthode de sectionnement  
ATTENTION!  
Pourabattreunarbredontlediamètreestsupérieur  
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode de  
sectionnement ou de coupe en plongée. Ces  
méthodessontextrêmementdangereusescarelles  
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner  
des réactions de choc de recul. Ces techniques ne  
doivent être utilisées que par des professionnels  
ayant reçu une formation appropriée.  
26  
27  
1
2
3
24  
Pourlaméthodedesectionnement(fig.24),pratiquezla  
premièrecoupeenfaisantpivoterleguideversletenant.  
Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme un pivot,  
repositionnezlatronçonneusepourlacoupesuivante.  
Evitez de repositionner la tronçonneuse plus que cest  
42  
28  
Débitage  
3
Ledébitageconsisteàdécouperunrondinenplusieurs  
morceaux.  
2
29  
1
ATTENTION!  
A ce point, il y a un très grand danger de choc de  
recul. Ilfautêtreextrêmementprudentpourgarder  
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe  
dabattage, suivez la méthode de sectionnement  
décrite précédemment (fig. 29). Si vous navez  
paslexpériencedutravailavecunetronçonneuse,  
nessayez pas de faire de coupe en plongée.  
Demandez lassistance dun professionnel.  
31  
ATTENTION!  
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en  
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne  
peutpasdescendrelapente.Encasdedébitage  
en terrain incliné, lutilisateur doit se trouver au-  
dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites attention  
aux rondins qui roulent.  
Ebranchage  
L’ébranchage consiste à couper les branches dun  
arbre abattu.  
ATTENTION!  
2. Ne coupez quun rondin à la fois.  
ATTENTION!  
Le risque de choc de recul est très grand pendant  
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du  
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout  
contact entre la pointe du guide et le tronc ou les  
branches. Ne montez pas sur le tronc que vous  
êtes en train d ‘ébrancher car il pourrait rouler ou  
vous pourriez glisser.  
ATTENTION!  
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en  
éclats car des échardes acérées peuvent être  
entraînées pas la tronçonneuse et projetées  
vers lutilisateur.  
32  
30  
ATTENTION!  
Commencez l’ébranchage en laissant les  
branchesinférieurespourmaintenirletroncàune  
certaine distance du sol (fig. 30). Ne coupez pas  
les branches pendantes par dessous. La  
tronçonneuse pourrait être coincée ou la branche  
pourrait tomber, vous faisant perdre le contrôle  
delatronçonneuse. Sileguideestcoincé, arrêtez  
le moteur et retirez la tronçonneuse en soulevant  
la branche.  
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un  
chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre  
personnedetenirlerondin.Nemaintenezjamais  
le rondin avec la jambe ou le pied.  
ATTENTION!  
Soyezextrêmementprudentlorsquevouscoupez  
des branches qui forcent. Les branches peuvent  
sauter vers lutilisateur et entraîner une perte de  
contrôledelatronçonneuseoublesserlutilisateur.  
43  
Entretien et réparation  
Nutilisez jamais une tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement ou in-  
correctement assemblée. Respectez les instructions  
dentretien et de réparation du chapitre correspondant  
du présent mode demploi.  
1. coupe de décharge  
côté pression  
coté tension  
2. coupe transversale  
ATTENTION!  
Avant de commencer toute opération dentretien,  
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,  
il faut toujours arrêter le moteur et sassurer que la  
chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des  
opérations dentretien ou de réparation qui ne  
figurent pas dans ce mode demploi. Confiez-les  
uniquement à votre agence technique MAKITA.  
33  
2. coupe transversale  
coté tension  
côté pression  
1. coupe de décharge  
Entretien et stockage de la tronçonneuse  
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et  
lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.  
34  
ATTENTION!  
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On  
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le  
bois tendre est difficile à couper et que des traces de  
brûlure apparaissent sur le bois.  
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il  
faut être extrêmement prudent pour éviter que  
latronçonneusesoitcoincée.Lapremièrecoupe  
estpratiquéesurlecôtécomprimépoursoulager  
la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On procède  
ensuite à la coupe de débitage de la façon  
indiquée.Silatronçonneuseestcoincée,arrêtez  
le moteur et retirez-la du rondin.  
Assurez-vousquelachaîneest toujourscorrectement  
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les  
écrous, boulons et vis à lexception des vis de réglage  
du carburateur.  
Assurez-vous que la bougie et le câble dallumage  
sont toujours propres et bien fixés.  
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous clé  
hors de portée des enfants.  
35  
ATTENTION!  
6. Le travail dans une zone où les rondins, les  
branchesetlesracinessontenchevêtrés(p.ex.  
dans une zone où les arbres ont été abattus  
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par des  
professionnels ayant reçu une formation  
appropriée. Le travail dans une zone où les  
arbres ont été abattus par le vent est très  
dangereux.  
ATTENTION!  
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée  
avantdecommencerledébitage.Tirezdabord  
les rondins exposés et dégagés.  
44  
Désignation des pièces  
3
2
6
1
7
8
9
13 12 11  
10  
4
15 14 16  
17  
20  
21  
5
26  
25  
Plaque signatique  
(échautillon pour modèle DCS 401)  
DCS 401  
Modèle  
16" (400mm) 9709 123456  
19  
22  
18  
24  
23  
No. de série  
528.092.656  
442.040.661  
Hamburg, Germany  
028.100. 651  
à indiquer lors de commande de pièces de rechange!  
14 Rail-guide de la chaîne de la scie  
15 Chaîne de sciage  
1 Poignée  
2 Choke (étrangleur)  
3 Couvercle du filtre  
16 Protège-main  
4 Linsert pour service normal/service hiver  
5 Poignée-étrier  
6 Silencieux  
17 Poignée de lancement  
18 Vis de réglage speed-H-Lpour le carburatuer  
19 Commutateur I/STOP  
7 Ecrous de fixation  
20 Bouton de blocage pour mi-gaz  
21 Touche de verrouillage de sécurité  
22 Levier de gaz  
23 Bouchon de fermeture du réservoir carburant  
24 Carter ventilateur avec dispositif de lancement  
25 Bouchon de fermeture du réservoir huile  
26 Soupape de mise en marche  
8 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir fermement  
la tronçonneuse contre le bois)  
9 Arrête chaîne  
10 Automatique pompe à huile (face inférieure)  
11 Protection roue à chaîne  
12 Plaque signatique  
13 Protège-main  
(seulement pour DCS 341 et DCS 401)  
45  
Caractéristiques techniques  
DCS 340  
DCS 341  
DCS 400  
DCS 401  
Monocylindre à deux temps  
Cylindrée  
2.0 cu. in (33 cm3) 2.0 cu. in (33 cm3) 2.4 cu. in (39 cm3) 2.4 cu. in (39 cm3)  
Alésage  
Course  
Puissancemaxi/régime  
Couplemaxi/régime  
Ralenti  
1.45" (37 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.45" (37 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.57" (40 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.57" (40 mm)  
1.22" (31 mm)  
1.4/9,000kW/min.-1 1.4/9,000kW/min.-1 1.7/9,000kW/min.-1 1.7/9,000kW/min.-1  
1.7/6,500Nm/min.-1 1.7/6,500Nm/min.-1 2.0/6,500Nm/min.-1 2.0/6,500Nm/min.-1  
2,600min.-1  
2,600min.-1  
2,600min.-1  
2,600min.-1  
Allumage  
Electronique,sansrupteur  
Bougie  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
NGK BPMR 6F  
ou bougie  
ChampionRDJ-7Y ChampionRDJ-7Y ChampionRDJ-7Y ChampionRDJ-7Y  
Ecartementdesélectrodes  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
.020" (0.5 mm)  
Système de carburant  
Carburateur (pour le Canada)  
Carburateur (pour les Etats-Unis)  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
WALBRO WT 174  
WALBRO WT 466  
(tous les modèles ont un carburateur à  
membrane à pompe à carburant intégrée)  
Filtre à air  
Robkoflok  
Robkoflok  
Robkoflok  
Robkoflok  
cf.chapitre"Carburant"  
Contenanceduréservoiràcarburant  
Mélange 2 temps  
Poids  
sans dispositif de coupe  
8 lbs. 9 oz. (3.9 kg)  
8 lbs. 9 oz. (3.9 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg) 8 lbs. 13 oz. (4.0 kg)  
Pointe de guide à pignon  
Dispositifdecoupe  
Rail-guide  
Longueur de coupe  
12" (30 cm)  
12" (30 cm)  
12" (30 cm)  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
Chaîne de sécurité au pas de 3/8"  
Epaisseur du chaînon moteur .050"  
Pignon de chaîne à 6 dents  
(528 092 ...)  
X
(028 223 310)  
(528 092 ...)  
X
(028 223 310)  
(528 092 ...)  
X
(028 223 310)  
(528 092 ...)  
X
(028 223 310)  
Lubrification de la chaîne  
Pompe à huile entièrement automatique  
Contenance du réservoir dhuile  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
7.1 oz. (0.21 l)  
Guide 3/8"  
Référence  
442 030 661  
442 035 661  
442 040 661  
Chaîne 3/8"  
Référence  
Combinaisons autorisées de guides et de  
chaînes  
Longueur  
12" (30 cm)  
14" (35 cm)  
16" (40 cm)  
528 092 646  
528 092 652  
528 092 656  
Une chaîne de tronçonneuse à faible choc de recul  
estunechaînequiestenconformitéaveclesexigences  
de choc de recul de la norme ANSI B 175.1-1991  
(Norme nationale américaine relative aux exigences  
de sécurité pour loutillage à moteur - tronçonneuses  
thermiques) lorsquelle a été testée sur l’échantillon  
représentatif de tronçonneuses de moins de 3.8.  
pouces cubes de cylindrée spécifié dans ANSI B  
175.1-1991.  
Il peut y avoir dautres combinaisons disponibles de  
guide et de chaîne de rechange qui réduisent aussi le  
risque de blessure par choc de recul.  
ATTENTION!  
Nutilisez pas dautres guides et chaînes de  
rechange sils nont pas été reconnus conformes  
aux exigences de choc de recul des normes ANSI  
B 175.1-1991 (pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-  
96(pourleCanada)surcettepuissancespécifique  
ou sils ont été reconnus à „faible choc de recul“  
conformément aux normes ANSI B 175.1-1991  
(pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le  
Canada).  
Les combinaisons autorisées de guides et de chaînes  
sont des chaînes à faible choc de recul selon ANSI B  
175.1-1991 et elles sont également en conformité  
avec la norme CSA Z62.3-96 pour les chaînes des  
tronçonneuses de cylindrée inférieur e à 80 cm3.  
Les tronçonneuses DCS 340, DCS 341, DCS 400 et  
DCS 401 ont été agréées pour les combinaisons  
suivantes de guide et de chaîne:  
46  
MISE EN ROUTE  
STOP  
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide  
de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement  
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragra-  
phe pour le remplacement de la bougie) et le port de  
gants de protection est obligatoire!  
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux  
suivants.  
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les  
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage  
et du rail-guide de la chaîne.  
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée  
quaprès le montage complet et le contrôle effectué!  
2
1
4
3
B
A
-
-
-
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-  
main (A/1) en direction de la poignée-étrier (A/2) jusqu’à  
ce quil senclenche vraiment.  
-
Dévisser l’écrou de fixation (B/3).  
-
Retirer la protection de la roue à chaîne (B/4).  
8
9
6
C
D
7
Tourner la vis de serrage de la chaîne (C/6) dans le sens  
contraire des aiguilles jusqu’à ce que le tourillon (C/7) se  
trouve face à la butée de gauche.  
-
Monter le rail-guide de la chaîne (D/8). Veillez à ce que le  
tourillon (D/9) du tendeur de la chaîne pénètre dans le  
trou (voir cercle) du rail-guide de la chaîne.  
10  
8
12  
10  
E
F
11  
Soulever la chaîne de sciage (E/10) au-dessus du tambour  
daccouplement et la placer sur la roue à chaîne (E/11).  
Introduire avec la main droite la chaîne de sciage dans la  
rainure de guidage supérieure du rail-guide de la chaîne  
(E/8). Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent  
êtredirigéesdanslesensdelaflèchesurlapartiesupérieure  
du rail-guide!  
-
Guider la chaîne de sciage (F/10) autour de l’étoile de  
renvoi (F/12) du rail-guide de la chaîne.  
REMARQUE :  
La chaîne de sciage se laisse facilement tirer dans la direction  
de la flèche. Le tambour daccouplement (E/11) tourne en  
même temps (chaîne de sciage senfile dans la roue à chaîne).  
47  
4
13  
G
H
-
Tourner le tendeur de chaîne (C/6) vers la droite (sens des  
aiguilles dune montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage  
senfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du  
rail-guide (voir cercle). Appuyer avec la main gauche le  
rail-guide de la chaîne sur le carter.  
REMARQUE :  
Si le frein de chaîne de la protection de roue à chaîne démon-  
tée a été enclenché, il doit être resserré avant le montage de  
la protection de roue à chaîne.  
-
Tenir à deux mains la protection de roue à chaîne (H/4)  
dans le sens de la flèche, comme le montre la photo H, et  
lappuyer contre un support dur (par exemple une planche)  
jusqu’à ce que le levier darrêt (H/13) senclenche.  
14  
3
J
I
3
4
-
-
Remettre la protection de la roue à chaîne (l/4), conduire  
l’écrou sur le levier darrêt dans le logement sur le protège-  
main(voir cercle).  
Tendre la chaîne de sciage  
-
Relever légèrement la pointe du rail-guide de la chaîne de  
sciage et tourner la vis de tension de la chaîne (C/6) vers  
la droite (dans le sens des aiguilles dune montre) jusqu’à  
ce que la chaîne sapplique sur la face inférieure du rail  
(voir cercle).  
Serrer les écrous de fixation (I/3) à la main.  
REMARQUE :  
La flèche (I/14) sur la protection de la roue à chaîne indique le  
sens de rotation de la chaîne de sciage.  
-
Continuer à relever la pointe du rail-guide et bloquer les  
écrous de fixation (J/3) avec la clé combinée.  
Contrôle de la tension de la chaîne  
STOP  
-
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la  
chaîne sapplique sur le rail inférieur et quelle peut encore  
être légèrement écartée du rail-guide à la main.  
-
-
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.  
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes  
neuves ayant tendance à sallonger !  
-
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le  
moteur étant arrêté.  
REMARQUE:  
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, les chaînes ont  
tendance à s'allonger pendant l'utilisation. Si vous négligez  
de la faire, la chaîne risque de sauter du guide. Il est conseillé  
d'utiliser 2 ou 3 chaînes en alternance.  
K
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner  
le rail-guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.  
48  
Frein de chaîne  
2
1
3
B
A
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)  
La tronçonneuse DCS 340/ 341/ 400/ 401 est équipée en série  
dun frein de chaîne à déclenchement daccélération. En cas  
dun choc de recul (kickback), pouvant se produire en heurtant  
par inadvertance la pointe du rail-guide de la chaîne  
sur le bois (voir chapitre INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ“  
page 38, le frein de chaîne est automatiquement enclenché si  
le choc de recul est suffisamment fort. La chaîne de sciage est  
interrompue pendant une fraction de seconde.  
Lors dun choc de recul, la rapide accélération du rail-guide de  
la chaîne et linertie de la masse du protège-main (B/3)  
provoquent lenclenchement automatique du frein de chaîne.  
Lors dun enclenchement manuel, le protège-main (B/3) est  
poussé par la main gauche en direction de la pointe du rail-  
guide de la chaîne (flèche 1).  
Libérer le frein à main  
Le frein de chaîne nest prévue que pour des cas durgence  
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.  
Tirer le protège-main (B/3) en direction de la poignée en étrier  
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein est libéré.  
Carburants/ravitaillement  
Réalisation du rapport correct du mélange  
50:1 En utilisant lhuile deux temps de haute performance  
MAKITA , ceci signifie mélanger 50 parties dessence  
avec une partie dhuile  
Carburant  
50:1  
40:1  
autre huile  
huile MAKITA  
40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci  
signifie mélanger 40 parties dessence avec une partie  
dhuile  
OIL  
OIL  
+
50:1  
REMARQUE:  
Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut toujours  
mélanger préalablement le volume dhuile prévu dans la moitié  
du volume dessence, puis y ajouter le volume dessence  
restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le mélange,  
bien secouer le mélange terminé.  
1.0 Us-gal.  
2.5 Us-gal.  
(3.7 l) 2.5 floz. (75 cm3) 3.2 floz. (94 cm3)  
(9.4 l) 6.4 floz. (189 cm3) 8.0 floz. (236 cm3)  
5.0 Us-gal. (18.9 l) 12.8 floz. (378 cm3) 16.0 floz. (473 cm3)  
C
Il nest pas raisonnable que par excès de conscience de  
sécurité daugmenter la part dhuile au delà du rapport indiqué  
du mélange, le résultat serait plus de résidus de combustion ce  
qui polluerait lenvironnement et boucherait la sortie  
d’échappement dans le cylindre, ainsi que le silencieux. En  
outre, la consommation de carburant augmenterait et la  
puissance diminuerait.  
Mélange carburant  
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux  
temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un  
mélange de carburant et dhuile moteur deux temps.  
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à  
lessencenormalsansplombavecundegrédoctaneminimum  
de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible,  
on peut aussi utiliser un carburant dun degré doctane plus  
élevé. Le moteur nen subit aucun dommage.  
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la pro-  
tection de la santé et de lenvironnement, utilisez toujours  
un carburant sans plomb. Il ne faut pas utiliser d'essence  
contenant de l'alcool avec les produits MAKITA .  
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux  
temps(échelledequalitéTC-3)quiestadditionnéeaucarburant.  
En usine le moteur a été réglé pour lhuile moteur deux temps  
très performante de MAKITA avec un rapport de mélange de  
50:1.Cecigarantitunelongueduréedevieetunfonctionnement  
fiable avec un très faible dégagement de fumées du moteur.  
Lhuile deux temps de haute performance MAKITA peut être  
livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances  
suivantes:  
REMARQUE:  
Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment.  
Nacheter que la quantité nécessaire couvrant un temps de  
marche prévisible. Ne transporter et ne stocker le carburant et  
lhuile de chaîne que dans des nourrices agrées et portant les  
indications nécessaires.  
BIOTOP  
D
1 l  
100 l  
N° de commande  
N° de commande  
980 008 607  
980 008 606  
Huile de chaîne de sciage  
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utiliser  
une huile de chaîne avec un additif dadhérence. Ladditif  
dadhérence à lhuile de chaîne empêche une rapide jetée de  
lhuile du dispositif de sciage.  
Au cas où on ne dispose pas dhuile deux temps de haute  
performance MAKITA , il faut absolument respecter avec une  
autre huile un rapport de mélange de 40:1, car autrement le  
fonctionnement parfait du moteur ne peut être garanti.  
49  
Pour protéger lenvironnement, il est conseillé dutiliser une  
huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances  
régionales prescrivent lutilisation dhuile biodégradables.  
Remplissage des réservoirs  
Lhuile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par MAKITA  
est fabriquée à base dhuiles végétales sélectionnées et elle  
est 100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence  
lange bleu denvironnement (RAL UZ 48).  
Lhuile de chaîne BIOTOP est disponible dans les bidons  
aux contenances suivantes :  
1 l  
5 l  
N° de commande  
N° de commande  
N° de commande  
980 008 610  
980 008 611  
980 008 613  
20 l  
Lhuile de chaîne biodégradable ne se conserve que pendant  
un temps limité et devra être utilisée dans un délai de 2 ans  
après la date de fabrication imprimée.  
G
Mélange carburant  
Huile de chaîne  
Remarque importante pour les huiles de chaîne de sciage  
bio  
Avant une longue mise hors service (dépassant la date de  
conservation de lhuile de chaîne de sciage), le réservoir à  
huile doit être vidé et rempli ensuite dun peu dhuile moteur  
(SAE 30). Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant  
quelques temps de manière à rincer les restes dhuile bio du  
réservoir, du systéme de conduite dhuile et du dispositif de  
sciage. Cette mesure est indispensable car différentes huiles  
bio ont ten-dance à coller ce qui peut détériorer la pompe à  
huile ou des éléments dalimentation dhuile.  
STOP  
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE  
SECURITE (PAGE 36)!  
La manipulation de carburants exige une manipulation  
avec précaution et prudence.  
Lors de la remise en marche, verser à nouveau lhuile de  
chaîne BIOTOP.  
Ne le faire que si le moteur est arrêté!  
-
-
Biennettoyerlepourtourdesemplacementsderemplissage  
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir  
de mélange de carburant ou dhuile.  
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de  
carburant ou lhuile jusquau bord inférieur de la tubulure  
de remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le  
mélange ou lhuile de chaîne.  
Huile Usagée  
-
Revisser fermement le capuchon du réservoir.  
Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage!  
E
NUTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES  
Graissage de la chaîne de sciage  
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour  
lenvironnement!  
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut quil y  
ait toujours assez dhuile de chaîne dans le réservoir. Le  
contenu du réservoir suffit pour environ une demi-heure de  
marche continue.  
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits  
connus pour être cancérigènes.  
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande  
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.  
Les dommages résultant de lutilisation dhuiles usagées ou  
dhuiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par  
la garantie.  
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et  
lutilisation dhuile de chaîne de sciage.  
F
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX  
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la  
peau.Lorsduncontactrépétéetprolongélapeausedessèche.  
Les suites peuvent être différentes maladies de peau. Dautre  
part, on connait les réactions allergiques.  
Le contact avec les yeux de lhuile conduit à des irritations. en  
cas de contact, rincer immédiatement loeil avec de leau  
claire. Si lirritation continue, consulter immédiatement un  
médecin.  
50  
Pour que pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la  
rainuredeguidagedhuilesurlecarterduvilebrequin(A/3),ainsi  
que les orifices dentrée dhuile dans le rail-rail de la chaîne  
(A/4) doivent régulièrement être nettoyés.  
3
Remarque:  
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal  
que de petites quantités dhuile de chaîne restant encore dans  
le système de conduite dhuile et sur le rail-guide s’écoulent  
encore un certain temps. Il ne sagit pas dun défaut dans ce  
cas.  
4
A
Utiliser un support adéquat!  
Démarrer le moteur  
Les modèles DCS 341 et DCS 401 sont équipés dune sou-  
pape de mise en marche semi-automatique (C/5) pour faciliter  
ledémarrage. Lefaitdenfoncerlasoupapedemiseenmarche  
réduit le travail de compression et le moteur peut alors être  
accéléré à une vitesse de démarrage avec un minimum de  
force utilisée au niveau du cordon de lancement. Etant donné  
que la pression s’élève sensiblement dans la chambre  
dexplosion à la suite des premiers allumages, la soupape de  
mise en marche se ferme automatiquement (le bouton res-  
sort).  
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus  
de 50 cm et le ramener lentement à la main.  
-
Appuyer sur le levier choke (C/2) vers le bas après les  
premiers allumages audibles, réappuyer sur la soupape de  
mise en marche (seulement DCS 341 et DCS 401) et tirer  
lecordondelancement.Dèsquelemoteurtourne,actionner  
le levier de gaz (C/4) pour que le bouton de blocage (C/3)  
ressorte et pour que le moteur tourne au ralenti.  
Les modèles DCS 340 et DCS 400 nont pas de soupape de  
mise en marche. Le processus de démarrage ou le réglage  
du carburateur correspond à celui des modèles DCS 341  
et DCS 401, toutefois sans quil soit demandé dappuyer  
sur la soupape de mise en marche.  
5
2
2
1
3
1
C
4
Attention: Le moteur doit être mis au régime du ralenti dès  
quil a démarré, car autrement le frein de chaîne risque  
d’être endommagé.  
B
-
Libérer maintenant le frein de chaîne.  
Démarrage à chaud:  
-
Comme décrit pour le démarrage à froid, sans toutefois  
actionnerlelevierchoke(C/2).Lelevierchokeresteenfoncé  
vers le bas.  
-
-
Démarrer le moteur au moins 3 m de lendroit du réservoir.  
Prendre une position stable et sure, puis placer la  
tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit  
dégagé.  
-
-
Libérer le frein de chaîne (bloquer).  
Saisirfermementlapoignée-étrieravecunemainetplaquer  
la tronçonneuse sur le sol.  
Arrêter le moteur  
-
Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.  
Démarrage à froid:  
STOP  
-
Mettre le commutateur de court-circuit de lallumage en  
position I(C/1).  
-
-
-
Appuyer le levier choke (C/2) vers le haut.  
Enfoncer le bouton de blocage (C/3) et rester appuyé.  
Actionner le levier de gaz (C/4), le levier est arrêté par le  
bouton de blocage (C/3).  
-
-
-
-
Relâcher la poignée arrière, le levier de gaz est maintenant  
enclenché en position demi-gaz.  
Enfoncer la soupape de mise en marche (C/5) (seulement  
pour DCS 341 et DCS 401).  
Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une  
résistance (le piston se trouve au point mort haut).  
Puis, tirer fortement et rapidement jusquau déclenchement  
du premier allumage audible.  
1
D
-
Amenerlecommutateurdecourt-circuit(D/1)enpositionO“  
(STOP).  
51  
Vérifier le frein de chaîne  
Vérifier le graissage de la chaîne  
6
M
F
Lefreindechaînedoitêtrevérifiéavantdecommencertous  
travaux.  
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon de  
réduire la durée de vie du dispositif de sciage!  
-
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position  
stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que  
le dispositif de sciage soit libre).  
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité dhuile dans le  
réservoir, ainsi que le débit dhuile.  
Le débit dhuile peut être vérifié de la manière suivante:  
-
-
Bientenirlapoignée-étrierdunemain,lautremainétantsur  
lamanette.  
-
-
Démarrer la tronçonneuse.  
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 15 cm par  
dessus une souche darbre ou le sol (choisir une base  
adéquate).  
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le  
protège-mains (E/1) avec le dos de la main dans la sens de  
la flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La  
chaînedesciagedoitimmédiatementsimmobiliser.  
Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et re-  
desserrer le frein de chaîne.  
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère  
trace dhuile par lhuile éjectée.  
-
3
ATTENTION:Silachaînedesciagenesarrêtepasimmédi-  
atement après ce contrôle, il ne faut en aucun cas com-  
menceràtravailler.Prièredeconsulterunatelierspécialisé  
MAKITA .  
Réglage du carburateur  
1
2
ATTENTION:  
Le réglage du carburateur sert à obtenir la puissance  
maximum. Ildoitêtreeffectuélemoteurétantchaudetavec  
unfiltredairpropre;ildevraêtreeffectuésipossibleparun  
spécialiste.  
Le carburateur est réglé en usine pour des conditions de  
pression dair au niveau de la mer. Pour dautres conditions de  
pression dair et par suite dune période de rodage sur une  
nouvelle machine, il est parfois nécessaire de reprendre le  
réglage du carburateur.  
G
speed  
4
-
Dévisser ensuite les deux vis de réglage chacune dun tour  
vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles).  
2
1
Le réglage exact du carburateur exige un tachymètre (G/1) (N°  
decommande950233210).Procéderauréglageducarburateur  
avec un tournevis (largeur de lame 4 mm).  
Le tournevis de la photo (G/2) (N° de commande 944 340 001)  
dispose dun nez coulé servant au réglage.  
Réglage du ralenti (marche à vide) (point 5)  
-
Si la chaîne est entraînée le moteur étant en marche,  
dévisser la vis de butée de clapet d’étranglement (G/speed)  
jusqu’à ce que la chaîne ne tourne plus. Si le moteur ne  
tourne pas bien rond, visser la vis (G/speed).  
Avant le réglage du carburateur, la machine soit être mise en  
température par une marche de 3 à 5 minutes.  
-
Le ralenti doit être de 2,600 tours/minute.  
Réglage de la vitesse de rotation resp. de la puissance (point 6)  
-
La vitesse de rotation est à régler en ajustant la vis du  
gicleurprincipal(G/3)entre11,500(DCS340, 341)à12,000  
(DCS 400, 401) 1/min.  
Lesopérationssuivantessontnécessairespourunréglage  
correct:  
1. Faire tourner le moteur pour quil soit chaud  
Contrôler la vitesse de rotation au ralenti (point 7)  
-
La vitesse de rotation au ralenti doit être contrôlée selon le  
réglagemaximumdelavitessederotationde2,6001/min(la  
chaîne ne doit pas tourner) resp. à corriger par réglage de la  
vis du gicleur de ralenti (G/4). Ce faisant, plus la vis (G/4) est  
enfoncée, plus grande sera la vitesse de moteur et  
inversement, moins on enfoncera la vis (G/4) moindre sera  
la vitesse.  
2. Arrêter le moteur  
STOP  
2
3. Réglage de base  
1
4. Démarrer le moteur  
5. Régler le régime du ralenti  
6. Régler la vitesse de rotation  
7. Contrôler la vitesse du régime du ralenti  
8. Contrôler laccélération  
9. Contrôler la vitesse de rotation max. resp. la puissance  
10. Répéter les opérations à partir du point 5 jusqu’à ce que  
la vitesse de rotation du ralenti, la vitesse de rotation max.  
et laccélération soient atteint pour le réglage trouvé.  
Contrôler laccélération (point 8)  
-
Maintenant,ilfautvérifierlaccélération,cest-à-direletemps  
nécessaire pour la montée de la vitesse de rotation à partir  
du ralenti jusqu’à la vitesse de rotation maximum, en  
actionnant le levier de gaz brusquement.  
STOP  
Réglage de base (point 3)  
-
Lors dune accélération trop lente il faut dévisser la vis du  
ralenti (G/4) denv. 1/8 de rotation.  
-
Dabord visser prudemment vers la droite (dans le sens  
horaire) les 2 vis de réglage du gicleur principal (G/3) et du  
gicleur de ralenti (G/4) jusqu’à sentir la butée.  
Ne faites pas tourner le moteur à plein régime à vide. Ne  
mettez les gaz à fond que pour scier!  
52  
Marche hivernale  
service normal  
service hiver  
2
1
3
A
B
Pour éviter que le carburant gèle lors de températures basses  
et en cas dhumidité de lair élevée et pour atteindre plus  
rapidement la température de service lors de températures  
inférieures à 0° C, de lair chaud peut être aspiré par le cylindre  
(A/repère sur linsert en position service hiver).  
-
-
Enlever le couvercle du filtre (B/1)  
Poser la clé combinée (B/2) comme sur la photo B et  
enlever linsert (B/3) en heurtant légèrement contre la vis  
combinée.  
-
-
Enfoncer linsert (B/3) en mode de fonctionnement  
nécessaire, le repère indiquant le symbole soleil ou service  
hiver (photo A).  
Pour des températures supérieures à 0° C, de lair froid doit  
être impérativement aspiré (A/repère sur linsert en position  
service normal).  
Monter le couvercle du filtre (B/1).  
En ne respectant pas cette consigne, le cylindre et le  
piston peuvent être endommagés!  
TRAVAUX DE MAINTENANCE  
Affûtage de la chaîne  
de sciage  
0.65 mm  
(.025")  
0.65 mm  
(.025")  
STOP  
ATTENTION:  
Pour tous travaux effectués sur le rail-guide de la chaîne  
de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la  
fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le  
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection  
est obligatoire!  
min.  
3 mm (0.11)  
D
Critères daffûtage :  
ATTENTION :  
Nutiliser que des chaînes et rail-guide permis pour cette  
tronçonneuse(voirextraitdelalistedepiècesderechange)!  
-
Touteslesdentsderabotagedoiventavoirlamêmelongueur  
(dimensiona). Desdentsderabotagedehauteurdifférente  
signifientunemarcheduredelachaîneetpeuventprovoquer  
des ruptures de chaîne!  
C
-
Longueur minimale de dent de rabotage = 0.11(3 mm). Ne  
pasraffûterlachaînedesciagelorsquelalongueurminimale  
de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de  
sciage doit être alors montée (voir extrait de la liste des  
pièces de rechangeet chapitre Nouvelle chaîne de  
sciage).  
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque :  
-
-
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.  
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne tireque  
péniblement dans le bois.  
-
-
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.  
-
-
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et larête  
de coupe détermine l’épaisseur du copeau.  
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers  
la gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de  
la chaîne de sciage.  
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une  
distance du limiteur de profondeur de 0.65 mm (.025").  
Important : affûter souvent, sans enlever de trop de  
matériau!  
ATTENTION:  
Lors dun simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de  
lime.  
Une distance trop grande augmente le danger dun choc  
de recul!  
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire  
affûter la chaîne à latelier spécialisé.  
53  
E
F
-
-
Langle daffûtage de 30° doit être absolument identique  
Lime et guidage de la lime  
pour toutes les dents de rabotage. Des angles différents  
provoquent une marche irrégulière et rude de la chaîne,  
augmententlusureetaboutissentàdesrupturesdechaîne!  
-
Pour laffûtage il faut utiliser une lime de chaîne de sciage  
spéciale (ø 4 mm). Les limes rondes normales ne sont pas  
appropriées. Numéro de commande, voir accessoires.  
Langledarasementdeladentderabotagede85°sobtient  
par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime  
prescrite est guidée correctement, langle darasement  
correct sobtient par lui même.  
-
-
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant  
(flèche). Lors du retour, relever la lime du matériel.  
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première.  
La longueur de cette dent est alors la mesure type pour  
toutes les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.  
-
Conduire la lime horizontalement (90° par rapport au rail-  
guide).  
4/5  
30°  
G
H
I
-
Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des  
repères pour langle daffûtage correct de 30° (orienter les  
repères parallèlement à la chaîne de scie) et limite la  
profondeur de pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir  
accessoires pour le n° de commande.  
-
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur  
de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir  
accessoires pour le n° de commande.  
-
-
Enlever avec la lime plate spéciale (H) tout dépassement,  
même le moindre.  
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à lavant (I).  
Nettoyer le rail-guide de la chaîne  
Regraisser l’étoile de déviation  
ATTENTION!  
Porter impérativement des gants de protection.  
Les surfaces de roulement du guide-chaîne de chaîne doivent  
être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas  
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.  
En cas dutilisation intense de la tronçonneuse électrique, il est  
nécessaire de regraisser régulièrement (1 x par semaine) le  
palier de l’étoile de déviation. Nettoyer avec précaution le  
perçage de 2 mm sur la pointe du guide-chaîne avant le  
graissageetypresserunefaiblequantitédegraissepolyvalente.  
La graisse polyvalente et la pompe à graisse sont disponibles  
en option.  
J
Graisse polyvalente  
Pompe à graisse  
(n° de commande 944 360 000)  
(n° de commande 944 350 000)  
54  
Nettoyerlintérieurdelabandedefreindechaîne  
et de la roue à chaîne  
Nouvelle chaîne de sciage  
ATTENTION :  
Nutiliser que des chaînes et rail-guide permises pour  
cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de  
rechange)!  
STOP  
6
2
1
2
3
7
4
B
C
A
1
5
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier  
l’état de la roue à chaîne (B/1).  
ATTENTION: Pourtoustravauxeffectuéssurlerail-guide  
de la chaîne de sciage, le moteur doit être  
impérativement arrêté et la fiche de bougie  
doit être enlevée (voir pragraphe pour le rem-  
placement de la bougie) et le port de gants de  
protection est obligatoire!  
La roue à chaîne se trouve sous le tambour daccouplement  
(B/2).  
ATTENTION :  
Des roues à chaîne usées (C) provoquent des détériorations  
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement  
être remplacées.  
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée  
quaprès le montage complet et le contrôle effectué!  
-
Enlever la protection de roue à chaîne (A/1) (voir chapitre  
MISE EN ROUTEA-B).  
Le remplacement de la roue à chaîne exige une formation  
spécialisée et doit être effectué par un atelier spécialisé  
MAKITA équipé dun outillage spécial.  
-
Tourner la vis pour tendre la chaîne dans le sens inverse  
desaiguillesjusquàcequevousressentiezunerésistance.  
Enlever la chaîne de sciage (A/3) et le guide-rail de chaîne.  
Nettoyer lintérieur, en particulier la zone de la bande de  
frein (A/5) à laide dun pinceau.  
-
-
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
REMARQUE :  
Veiller à ce quaucun résidu ne reste dans la rainure de  
guidage de lhuile (A/6) et sur le tendeur de chaîne (A/7).  
-
Montage du rail-guide de chaîne, de la chaîne de sciage et  
de la protection de la roue à chaîne voir chapitre MISE EN  
ROUTE.  
REMARQUE:  
2
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très impor-  
tant et il est soumis comme chaque pièce à une certaine  
usure. Une vérification et une maintenance régulières  
servent à vous assurer votre propre protection et doivent  
être effectuées par un atelier spécialisé MAKITA .  
4
5
6
3
E
1
Remplacement de la crépine daspiration  
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.  
-
-
Dévissez les boulons du pot d'échappement (E/1) et retirez  
l'écran de protection (E/2).  
Retirez avec soin le pot d'échappement (E/3).  
REMARQUE: si le joint du pot d'échappement (E/4) est  
détérioré, changez-le.  
-
Dévissez le boulon (E/6) et retirez le pare-étincelles (E/5).  
ATTENTION:  
1
N'utilisez pas d'objets coupants ou pointus pour nettoyer le  
pare-étincelles car vous pourriez endommager ou déformer  
les fils du pare-étincelles.  
D
-
-
Remontez le pare-étincelles (E/5) et serrez la vis (E/6).  
Le filtre feutre (D/1) de la crépine daspiration peut se boucher  
pendant lutilisation. Pour assurer une alimentation sans  
problème du carburant vers le carburateur, la crépine  
daspiration devra être remplacée environ tous les 3 mois.  
Serrez les boulons du pot d'échappement (E/1) à 5.6 + 0,07  
ft. lbs. (8.0 + 0,1 Nm).  
Retirer la crépine daspiration avec un crochet en fil de fer à  
travers lorifice de fermeture du réservoir.  
55  
Nettoyage du filtre dair  
3
2
STOP  
E
F
1
-
Prendre et séparer la partie inférieure et supérieure du filtre à  
air comme montré sur la photo F.  
-
Dévisser le couvercle du filtre (E/1) et le retirer (2 vis).  
ATTENTION:  
ATTENTION :  
Fermer le clapet du choke en tirant le levier du choke (E/2) pour  
éviter que des particules de salissures tombent dans le  
carburateur.  
Pour éviter toute blessure aux yeux, ne pas souffler les  
particules de salissure.  
Ne pas nettoyer le filtre à air à lessence.  
-
-
Rétirer le filtre à air (E/3) du carburateur.  
-
-
Nettoyer le filtre à air avec un pinceau ou une brosse douce.  
Laver des filtres à air fortement encrassés dans de leau  
savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à laver  
la vaisselle.  
Couvrir le carburateur avec un chiffon propre.  
-
-
-
Bien sécher le filtre à air.  
Rassembler la partie supérieure et inférieure.  
Avantdeprocéderaumontagedufiltreàair,contrôlerleclapet  
du choke pour voir si des particules de salissure ne sont pas  
tombées dans le carburateur. Les enlever éventuellement à  
laide dun pinceau.  
En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus  
fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre  
assure la pleine puissance du moteur.  
ATTENTION:  
Remplacer immédiatement des filtres à air endommagés!  
Desmorceauxdetissudéchirésetdesparticulesdesalissure  
grossières peuvent détériorer le moteur.  
Remplacement de bougie  
STOP  
1
0.5 mm  
H
G
Ecartement des électrodes  
ATTENTION  
L’écartement des électrodes doit être de 0.5 mm.  
Les bougies dallumage ou la fiche de la bougie ne doivent  
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).  
Neffectuer des travaux de maintenance que si le moteur  
est arrêté.  
ATTENTION: Nutilisez comme rechange que les bougies:  
-
-
NGK BPMR 6F ou  
CHAMPION RDJ-7Y.  
Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter  
absolument vos gants de protection!  
En cas de détérioration du corps isolant, dusure importante  
des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines  
dhuile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.  
Vérification de l’étincelle dallumage  
-
Approcher une bougie dévissée avec le câble solidement  
enfiché en la maintenant avec une pince contre le cylindre  
(pas à proximité de lorifice de la bougie!).  
-
Enlever le couvercle du filtre (voir nettoyage du filtre à air,  
photo E/1).  
-
-
Placer le commutateur Start/Stop en position I.  
-
Retirer la fiche de la bougie (G/1) de la bougie. Démonter  
la bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans  
la fourniture.  
Tirer fortement sur le cordon de lancement.  
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les  
électrodes.  
56  
Instruction d'entretien quotidien et périodique  
Pour obtenir une longue durée de vie et pour éviter des détériorations, il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance  
décrits ci-après. Des demandes en garantie ne pourront être acceptées que si les travaux ont été effectués régulièrement et dune  
façon ordonnée.  
Procédez aux opérations de maintenance suivantes tous les jours après le travail. Prenez-en l'habitude, car cela ne prend pas  
beaucoup de temps et c'est la garantie que votre tronçonneuse fonctionnera toujours correctement.  
Cela permet également de détecter les défauts cachés avant qu'ils n'entraînent des interruptions gênantes et onéreuses de votre  
travail. Si vous détectez un défaut du système de sécurité en procédant à l'entretien quotidien, n'utilisez pas la tronçonneuse avant  
d'avoir remédié au défaut.  
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et dentretien qui sont décrits dans la notice  
demploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de MAKITA .  
Page  
Généralités  
Tronçonneuseentière  
Nettoyer lextérieur et vérifier si elle nest pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage  
Frein à chaîne  
Rail-guide de chaîne  
Raffûter régulièrement, remplacer à temps  
Faire vérifier régulièrement par latelier spécialisé  
Tourner afin que les surfaces de  
roulement sollicitées susent de manière régulière.  
53-54  
48  
Avant toute mise  
en route  
Chaîne de sciage  
Vérifier le tranchant et si elle nest pas détériorée.  
Contrôler la tension de la chaîne.  
53  
48  
Rail-guide de la chaîne  
Graissage de la chaîne  
Frein de chaîne  
Vérifier sil nest pas détérioré  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier le fonctionnement  
52  
49  
Commutateur STOP  
Touche de blocage de sécurité  
Levier de gaz  
Fermeture réservoirs  
huile et carburant  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier l’étanchéité  
51  
Journellement  
Filtre à air  
Nettoyer  
56  
51  
51, 55  
52  
Rail guide de la chaîne  
Support, rail guide de chaîne  
Vitesse de rotation à vide  
Vérifier si il nest pas détérioré, nettoyer lorifice dentrée dhuile  
Nettoyer, particulièrement la rainure dalimentation dhuile  
Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)  
Toutes les semaines  
Carter du ventilateur  
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de lair de  
refroidissement.  
Enceinteducarburateur  
Frein de chaîne  
Bougie  
Silencieux  
Capteur de chaîne  
Nettoyer, pour cela démonter le couvercle du filtre  
Nettoyer la bande du frein (sciures, huile)  
Vérifier, le cas échéant, remplacer  
Vérification du serrage, nettoyage du pare-étincelles.  
Vérifier  
56  
55  
56  
55  
54  
Tous les 3 mois  
Stockage  
Crépine daspiration  
Réservoirs carburant/huile  
Remplacer  
Nettoyer  
55  
Tronçonneuseentière  
Nettoyer lextérieur et vérifier si elle nest pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage et rail  
guide de la chaîne  
Démonter, nettoyer et légèrement huiler  
Nettoyer la rainure de guidage du rail guide de la chaîne  
55  
Réservoirs carburant/huile  
Vidanger et nettoyer  
Carburateur  
Le laisser se vider en marche  
Service datelier, pièces de rechange et garantie  
Maintenance et réparations  
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent  
une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé doutillage spécial et dappareils de contrôle.  
MAKITA conseilledoncdefaireexécutertouslestravauxdemaintenancenondécritsdanslanoticedemploiparunatelierspécialisé  
MAKITA . Le spécialiste dispose de la formation, de lexpérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois  
la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide dassistance en pratique et en conseil.  
Veuillezvousadresseràlareprésentationgénéraleindiquéeaudosdelaprésentenoticeouàlimportateurdésigné. Vousyrecevrez  
ladresse de latelier spécialisé la plus proche de chez vous.  
57  
Pièces de rechange  
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.  
Nutilisez que des pièces de rechange dorigine MAKITA, signalées par  
Seuleslespiècesdorigineproviennentdelachaînedeproductiondelappareiletvousassurentdonclaqualitéoptimaledumatériau,  
du respect des dimensions et du fonctionnement.  
Les pièces accessoires et de rechange dorigine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces  
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des  
améliorations de détail et des nouveautés dans loffre des pièces de rechange.  
Veuillez aussi noter, quen utilisant des pièces qui ne sont pas dorigine de MAKITA vous perdez tout droit à la garantie de  
lorganisation MAKITA.  
Garantie  
MAKITA garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses  
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter  
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant  
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.  
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:  
Non respect de la notice demploi  
Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires  
Détériorations par suite dun réglage non conforme du carburateur  
Usure normale  
Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance  
Utilisation de types de chaînes et de rails-guides de la chaîne non agréés  
Utilisation de longueurs de chaînes et de rails-guides de la chaînes non admises  
Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas daccidents  
Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.  
Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes  
Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non dorigine MAKITA, dans la mesure où elles sont sources  
de détériorations  
Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés  
Détériorations provenant de conditions dutilisation du magasin de location  
Les travaux de nettoyage, dentretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de  
la garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste MAKITA.  
Recherche de pannes  
Panne  
Système  
Observation  
Origine  
Chaîne ne démarre pas  
Frein de chaîne  
Moteur tourne  
Frein de chaîne enclenché  
Moteur ne démarre pas  
ou démarre difficilement  
Système dallumage Allumage existe  
Pas dallumage  
Défaut dans lalimentation du carburant, sys-  
tème de compression, défaut mécanique  
Commutateur STOP enclenché, défaut ou  
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,  
bougie défectueuse  
Alimentation  
carburant  
Réservoir carburant rempli  
Choke en mauvaise position, carburateur dé-  
fectueux, crépine daspiration bouchée, conduite  
de carburant sectionnée ou coincée  
Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à  
lèvres endommagées, segments de cylindre ou  
de pistons endommagés  
Système de  
compression  
A lintérieur de lappareil  
A i'extérieur de lappareil  
Lanceur naccroche pas  
Bougie nest pas étanche  
Ressort dans le démarreur brisé, pièces  
brisées à lintérieur du moteur  
Défaut  
mécanique  
Problèmes de démarrage Carburateur  
à chaud  
Carburant dans réservoir  
Etincelle existante  
Réglage du carburateur non correct  
Moteur démarre, mais  
sarrête immédiatement  
après  
Alimentation  
carburant  
Carburant dans réservoir  
Réglage du ralenti non correct, crépine  
daspiration ou carburateur encrassé  
Aération réservoir défectueux, conduite  
carburant interrompue, câble défectueux,  
commutateur STOP endommagé,  
Soupape de mise en marche encrassée  
(DCS 341/DCS 401)  
Manquepuissance  
Plusieurs sys-  
tèmes peuvent  
être mis en cause  
Appareil tourne au ralenti Filtre dair encrassé, faux réglage du carbura-  
teur, silencieux bouché, tuyau d’échappement  
des gaz dans le cylindre est bouché  
Pas de graissage  
de la chaîne  
Réservoir dhuile,  
pompe dhuile  
Pas dhuile de chaîne  
sur la chaîne de sciage  
Réservoir dhuile vide  
Rainure dalimentation dhuile encrassée  
58  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
Nutilisez que des pièces de rechange dorigine MAKITA . Pour les réparations et  
la rechange pour dautres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent.  
DCS 340 / DCS 341  
DCS 400 / DCS 401  
Pos. N°MAKITA pcs. Désignation  
1
442 030 661  
442 035 661  
442 040 661  
522 092 646  
522 092 652  
522 092 656  
952 100 633  
028 213 670  
923 208 004  
941 716 131  
010 114 010  
965 603 018  
028 173 141  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
Guide à êtoile 30 cm (12")  
Guide à êtoile 35 cm (14")  
Guide à êtoile 40 cm (16")  
Chaîne de sciage 3/8", 30 cm  
Chaîne de sciage 3/8", 35 cm  
Chaîne de sciage 3/8", 40 cm  
Protection chaîne, 30-40 cm  
Protection cpl. roue à chaîne  
Ecrou hexag. M8  
Clé combinée Ouverture 13/16  
Crépine daspiration  
Bougie NGK BPMR 6F  
Filtre à air  
Capuchon cpl. réservoir essence  
O-Ring 24x3,5  
Capuchon cpl. réservoir huile  
Joint  
Joint  
Rondelle á ressort  
3
2
3
4
5
6
7
8
9
10 010 114 050  
11 963 224 035  
12 965 450 040  
13 963 100 041  
14 965 524 062  
15 928 405 000  
16 908 205 605  
17 021 174 111  
18 915 135 100  
19 021 174 340  
20 021 174 320  
2
Vis cilíndrico  
Ecran de protection  
Vis 3,5 x 9,5  
Pare-étincelles  
Silencieux  
1
20  
9
8
19  
18  
16(2)  
10  
17  
11  
15(2)  
12  
13  
14  
7
5
4
6
27  
22  
23  
24  
25  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
14 953 100 090  
1
Jauge de mesure des  
chaînes  
15 953 004 010  
16 953 003 090  
17 953 003 060  
18 953 030 010  
1
1
1
1
Manche de lime  
Lime ronde ø 4 mm  
Lime plate  
Porte lime  
(avec lime ronde ø 4 mm)  
19 944 340 001  
20 950 233 210  
1
1
1
Tournevis pour carburateur  
Tachymètre  
Nourrice combinée  
(pour5lcarburant,2.5lhuile)  
-
949 000 031  
21  
26  
59  
MAKITA U.S.A., INC.  
14930-C Northam Street  
La Mirada  
MAKITA CANADA INC.  
DOLMAR Division  
1950 Forbes Street  
Whitby, Ontario  
CA 90638-5753  
Canada, L1N 7B7  

Poulan Chainsaw 530163243 User Manual
Makita Chainsaw DCS 340 User Manual
Husqvarna Chainsaw 1150902 95 User Manual
Husqvarna Chainsaw 1018855 26 Manual
Husqvarna Chainsaw 23 COMPACT User Manual