McCulloch Chainsaw MS4016PAVCC, MS4018PAVCC User Manual

USER MANUAL  
Gasoline  
Mo d e ls :  
MS4016PAVCC,  
MS4018PAVCC  
Chain Saws  
This product has been tested at a computed kickback angle (CKA) and conforms to ANSI B175.1-2000, Annex C.  
CAN/CSA-Z62.1-03  
WARNING • PLEASE READ  
Beware of kickback. Hold chain saw firmly with both hands when using. For your own safety, please read and follow the  
safety precautions in this manual before attempting to operate your chain saw. Improper use can cause serious injury.  
PN 9096-310804  
Printed in Taiwan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
PLEASE READ  
Dear Customer,  
TABLE OF CONTENTS  
1
GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
1-1. General Identification  
Thank you for purchasing a McCulloch product. With prop-  
er operation and maintenance, it will provide you with years  
of service.  
1-2. Safety Features  
2
SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
2-1. Kickback Safety Precautions  
2-2. Other Safety Precautions  
In order to make the best use of your investment, be CER-  
TAIN to familiarize yourself with the contents of the  
ENTIRE user manual before attempting to operate and  
maintain your unit.  
2-3. General Safety Precautions for chain saw users  
2-4. More About Kickback  
2-5. Kickback safety Labels  
Be sure to carefully follow the step-by-step instructions in  
this manual to start, operate and maintain your new prod-  
uct.  
2-6. International Symbols  
3
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
3-1. Tools for Assembly  
In the manual there will be the following call-outs: NOTE:,  
WARNING / CAUTION and WARRANTY.  
3-2. Assembly Requirements  
3-3. Guide Bar / Saw Chain / Clutch Cover Installation  
3-4. Saw Chain Tension Adjustment  
3-5. CHAIN BRAKE® Mechanical Test  
FUEL AND LUBRICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
4-1. Fuel  
A NOTE: is used to convey additional information, to high-  
light a particular explanation, or to expand a step descrip-  
tion.  
A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if  
not undertaken or if improperly done, can result in serious  
personal injury and/or damage to the unit.  
4-2. Mixing Fuel  
4-3. Fuel and Lubrication Symbols  
Fuel Mixing Table  
4-4. Recommended Fuels  
The  
(WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless  
4-5. Chain and Bar Lubrication  
OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
5-1. Engine Pre-Start Checks  
instructions or procedures are followed, any damage  
caused will void the warranty and repairs will be at owner’s  
expense.  
5
5-2. To Start Engine  
5-3. Re-Starting a Warm Engine  
Pay particular attention to the safety precautions. They are  
written for your protection and contain important informa-  
tion you must know to safely operate your chain saw.  
5-4. To Stop Engine  
5-5. CHAIN BRAKE® Operational Test  
5-6. Saw Chain / Bar Lubrication  
5-7. Automatic Oiler  
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST  
AUTHORIZED SERVICE CENTER - LOCATE YOUR NEAR-  
EST SERVICE CENTER BY CALLING THE TOLL FREE  
NUMBER IN THIS MANUAL.  
6
7
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6-1. Felling  
6-2. Limbing  
6-3. Bucking  
6-4. Bucking Using a Sawhorse  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
7-1. Preventive Maintenance  
7-2. Air Filter  
7-3. Fuel Filter  
7-4. Spark Arrester Screen  
7-5. Spark Plug  
7-6. Carburetor Adjustment  
7-7. Storing a Chain Saw  
7-8. Removing a Unit From Storage  
BAR / CHAIN MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
8-1. Guide Bar Maintenance  
8
9
8-2. Chain Maintenance  
8-3. Chain Replacement Information  
TROUBLESHOOTING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
10 PART LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 - GENERAL INFORMATION  
4
5
6
7
24  
2
8
3
1
25  
16  
15  
13  
17  
9
12  
18  
10  
11  
19  
14  
20  
21  
23  
22  
1-1.GENERAL IDENTIFICATION  
1. SAW CHAIN  
2. GUIDE BAR  
3. SPARK ARRESTER SCREEN  
4. CHAIN BRAKE® LEVER /HAND GUARD  
5. FRONT HANDLE  
6. STARTER HANDLE  
7. STOP SWITCH  
8. SAFETY TRIGGER  
9. REAR HANDLE / BOOT LOOP  
10. OIL TANK CAP-BLACK  
11. FUEL TANK CAP-YELLOW  
12. STARTER COVER  
1-2. SAFETY FEATURES  
Numbers preceding the descriptions correspond with the  
numbers on preceding page to help you locate the safety  
feature.  
1
LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly  
reduce kickback, or the intensity of kickback, due to  
specially designed depth gauges and guard links.  
SPARK ARRESTER SCREEN retains carbon and  
other flammable particles over 0.023 inches (0.6mm)  
in size from engine exhaust flow. Compliance with  
local, state and federal laws and/or regulations gov-  
erning the use of a spark arrester screen is the user’s  
responsibility. See Safety Precautions for additional  
information.  
3
4
4
CHAIN BRAKE® LEVER / HAND GUARD protects  
the operator’s left hand in the event it slips off the front  
handle while saw is running.  
13. BUCKING SPIKE  
14. BAR RETAINING NUTS  
15. MUFFLER SHIELD  
16. SPARK PLUG  
17. AIR CLEANER COVER  
18. CHOKE LEVER  
19. PRIMER BULB  
20. THROTTLE / TRIGGER  
21. CLUTCH COVER  
22. SAW CHAIN ADJUSTMENT SCREW  
23. CHAIN CATCHER  
CHAIN BRAKE® is a safety feature designed to  
reduce the possibility of injury due to kickback by  
stopping a moving saw chain in milliseconds. It is acti-  
vated by the CHAIN BRAKE® lever.  
7
8
STOP SWITCH immediately stops the engine when  
tripped. Stop switch must be pushed to ON position to  
start or restart engine.  
SAFETY TRIGGER prevents accidental acceleration  
of the engine. Throttle trigger (20) cannot be  
squeezed unless the safety latch is depressed.  
24. SCREWDRIVER/WRENCH  
25. CARRY CASE (Available on some models)  
23 CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in the  
event saw chain breaks or derails during operation.  
The chain catcher is designed to intercept a whipping  
chain.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - SAFETY PRECAUTIONS  
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS  
(ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03)  
at least 9.1m (30 feet) from the fueling point before  
starting the engine.  
5. DO NOT allow other persons to be near when starting  
or cutting with the chain saw. Keep bystanders and  
animals out of the work area.  
6. DO NOT start cutting until you have a clear work area,  
secure footing, and a planned retreat path from the  
falling tree.  
7. Keep all parts of your body away from the saw chain  
when the engine is running.  
8. Before you start the engine, make sure that the saw  
chain is not contacting anything.  
9. Carry the chain saw with the engine stopped, the  
guide bar and saw chain to the rear, and the muffler  
away from your body.  
10. DO NOT operate a chain saw that is damaged,  
improperly adjusted, or not completely and securely  
assembled. Be sure that the saw chain stops moving  
when the throttle control trigger is released.  
11. Shut off the engine before setting the chain saw down.  
12. Use extreme caution when cutting small size brush  
and saplings because slender material may catch the  
saw chain and be whipped toward you or pull you off  
balance.  
2-1. KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS  
WARNING  
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar  
touches an object, or when the wood closes in and pinch-  
es the saw chain in the cut. If bar tip makes contact with  
something it may cause a lightning-fast reverse reaction,  
kicking the guide bar up and back towards the operator.  
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may  
push the guide bar rapidly back towards the operator.  
Either of these reactions may cause you to lose control of  
the saw, which could result in serious personal injury. Do  
not rely exclusively upon the safety devices built into your  
saw. As a chain saw user, you should take several steps to  
keep your cutting jobs free from accident or injury.  
1. With a basic understanding of kickback, you can  
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden  
surprise contributes to accidents.  
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the  
right hand on the rear handle, and the left hand on the  
front handle, when the engine is running. Use a firm  
grip with thumbs and fingers encircling the chain saw  
handles. A firm grip will help you reduce kickback and  
maintain control of the saw. Don’t let go.  
13. When cutting a limb that is under tension, be alert for  
springback so that you will not be struck when the ten-  
sion in the wood fibers is released.  
14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mix-  
ture.  
3. Make sure that the area in which you are cutting is  
free from obstructions. Do not let the nose of the  
guide bar contact a log, branch, or any other obstruc-  
tion which could be hit while you are operating the  
saw.  
15. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.  
16. DO NOT operate a chain saw in a tree unless you  
have been specifically trained to do so.  
17. All chain saw service, other than the items listed in the  
user manual safety and maintenance instructions,  
should be performed by competent chain saw service  
personnel.  
4. Cut at high engine speeds.  
5. Do not overreach or cut above shoulder height.  
6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
7. Only use replacement bars and chains specified by  
the manufacturer or the equivalent.  
NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the  
kickback performance requirements of ANSI B175.1-2000  
(American National Standard for Power Tools Gasoline-  
Powered Chain Saws Safety Requirements) when tested  
on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d.  
specified in ANSI B175.1-2000.  
18. When transporting your chain saw, use the appropri-  
ate guide bar scabbard.  
19. DO NOT operate your chain saw near or around flam-  
mable liquids or gases whether in or out of doors. An  
explosion and/or fire may result.  
20. USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use  
the chain saw for purposes for which it was not intend-  
ed. For example, do not use the chain saw for cutting  
plastic, masonry, or non-building materials.  
21. Do not attempt to add fuel or lubricating oil to saw  
while engine is running.  
2-2. OTHER SAFETY PRECAUTIONS  
1. DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious  
injury to the operator, helpers, bystanders, or any  
combination of these persons may result from one-  
handed operation. A chain saw is intended for two-  
handed use.  
2. DO NOT operate a chain saw when you are fatigued.  
3. Use safety footwear, snug-fitting clothing, protective  
gloves, and eye, hearing and head protection devices.  
4. Use caution when handling fuel. Move the chain saw  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - SAFETY PRECAUTIONS  
chain saw.  
NOTE: These safety precautions are intended primarily for  
the consumer or occasional user. When using a chain saw  
for logging purposes, refer to the Code of Federal  
Regulations, Section 1910.226(5); 2.5.1., of American  
National Standard Safety Requirements for Pulpwood  
Logging, ANSI 03.1-1978; and relevant state safety codes.  
These models are classified according to CAN/ CSA-  
Z62.1-03 as a Class 1A saw. They are intended for infre-  
quent use by homeowners, cottagers, and campers, and  
for such general applications as clearing, pruning, cutting  
firewood, etc. They are not intended for prolonged use. If  
the intended use involves prolonged periods of operation,  
this may cause circulatory problems in the user’s hands  
due to vibration. All models covered in this manual employ  
an anti-vibration feature for increased comfort and safety.  
13. A chain saw is intended for two-handed use. Serious  
injury to the operator, helpers, and/or bystanders can  
result from one-handed operation.  
14. See section 2-5, 2-6 for symbol definitions, page 5.  
15. When carrying a chain saw with the engine running,  
engage the chain brake.  
16. Allow your chain saw to cool before refuelling, and do  
not smoke.  
17. Keep other persons or animals a safe distance away  
from a running chain saw or the area where a tree is  
being felled.  
18. Use extreme caution when cutting small brush and  
saplings because slender material can catch the saw  
chain and be whipped toward you.  
19. When cutting a limb that is under tension or compres-  
sion, be alert for springback.  
2-3. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
FOR CHAIN SAW USERS  
20. This gas-powered saw is classified according to CAN/  
CSA-Z62.1-03 as a Class 1A saw - a professional  
chain saw, intended for use by trained workers, where  
the operator is expected to use the chain saw for  
extended periods of time on a daily basis.  
1. Fatigue causes carelessness. Be more cautious  
before rest periods and towards the end of your shift.  
2. Personal protective clothing required by your safety  
organizations, government regulations, or your  
employer should be used. At all times when using a  
chain saw, snug-fitting clothing, protective eye wear,  
safety footwear, and hand, leg, and hearing protection  
should be worn.  
2-4. MORE ABOUT KICKBACK  
WARNING  
DANGER! BEWARE OF KICKBACK!  
3. Before fuelling, servicing, or transporting your chain  
saw, switch off the engine. To help prevent fire, restart  
your chain saw at least 9.1m (30ft) from the fuelling  
area.  
4. When a chain saw is being used, a fire extinguisher  
should be available.  
Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain  
saw and result in serious or fatal injury to the saw operator  
or to anyone standing close by. Always be alert. Rotational  
kickback and pinch-kickback are major chain saw opera-  
tional dangers and the leading cause of most accidents.  
5. When felling, keep at least 2 tree lengths away from  
your fellow workers.  
6. Plan your work, ensuring an obstacle-free work area  
and, in the case of felling, at least one escape path  
from the falling tree.  
BEWARE OF:  
ROTATIONAL KICKBACK (Figure 2-4A)  
A = Kickback path  
B = Kickback reaction zone  
7. Follow the instructions in your operator’s manual for  
starting the chain saw and control the chain saw with  
a firm grip on both handles when it is in operation.  
Keep handles dry, clean, and free of oil.  
A
B
8. When transporting your chain saw, use the appropri-  
ate transportation covers, which should be available  
for the guide bar and saw chain.  
9. Never operate a chain saw that is damaged or  
improperly adjusted or that is not completely and  
securely assembled. Be sure that the saw chain stops  
moving when the power control system trigger is  
released. Never adjust the guide bar or saw chain  
when the engine is operating.  
A
A
10. Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the  
chain saw in well-ventilated areas only.  
11. Do not attempt a pruning or limbing operation in a  
standing tree unless specifically trained to do so.  
12. Guard against kickback. Kickback is the upward  
motion of the guide bar that occurs when the saw  
chain, at the nose of the guide bar, contacts an object.  
Kickback can lead to dangerous loss of control of the  
2-4A  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - SAFETY PRECAUTIONS  
THE PUSH (PINCH-KICKBACK) AND PULL  
REACTIONS (Figure 2-4B)  
A = Pull  
2-5. KICKBACK SAFETY LABELS  
Your McCulloch Chain Saw is provided with a safety label  
located on the chain brake. This label, along with the safe-  
ty instructions on these pages, should be carefully read  
before attempting to operate this unit.  
B = Solid objects  
C = Push  
HOW TO READ SYMBOLS AND COLORS:  
WARNING  
The engine exhaust from this product contains chemi-  
cals known to the State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive harm.  
A
RED  
WARNING  
Used to warn that an unsafe procedure should not be per-  
formed.  
B
B
RECOMMENDED  
GREEN  
Recommended cutting procedures.  
(Figure 2-5A)  
WARNING  
C
1. Worst-case computed kickback angle.  
2. Beware of kickback.  
2-4B  
3. Do not attempt to hold saw with one hand.  
4. Avoid bar nose contact.  
KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide  
bar touches an object, or when wood closes in and pinch-  
es the saw chain in the cut.  
Tip contact in some cases may cause a lightning-fast  
reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward  
the operator.  
RECOMMENDED  
5. Hold saw properly with both hands.  
PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the guide  
bar may PULL the saw forward away from the operator.  
PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar  
may PUSH the guide bar rapidly back toward the operator.  
Any of these reactions may cause you to lose control of the  
saw, which could result in serious personal injury.  
2-5A  
2-6. INTERNATIONAL SYMBOLS  
Read User Manual.  
Use of these personal safety items is  
highly recommended to reduce the risk  
of accidental injury.  
Wear head, eye and hearing protection.  
Wear gloves to protect your hands.  
Wear safety boots to protect against electric shock.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
3-1. TOOLS FOR ASSEMBLY  
You will need these tools to assemble your chain saw:  
1. Combination wrench-screwdriver (contained in your  
user’s kit or in lid of carry case).  
2. Heavy duty work gloves (user supplied).  
3-2. ASSEMBLY REQUIREMENTS  
Your new chain saw will require adjustment of chain, filling  
the fuel tank with correct fuel mixture and filling the oil tank  
with lubricating oil before the unit is ready for operation.  
3-3B  
3-3C  
3-3D  
WARNING  
DO NOT start saw engine until unit is properly prepared.  
Read the entire user manual before attempting to operate  
your unit. Pay particular attention to all safety precautions.  
Your user manual is both a reference guide and handbook  
provided to furnish you with general information to assem-  
ble, operate and maintain your saw.  
C
B
3-3. GUIDE BAR / SAW CHAIN / CLUTCH  
COVER INSTALLATION  
WARNING  
Always wear protective gloves when handling chain.  
TO INSTALL GUIDE BAR:  
CAUTION  
D
To ensure the bar and chain receive oil, ONLY USE THE  
ORIGINAL STYLE BAR with the oil passage hole (A) as  
illustrated below (Figure 3-3A).  
®
1. Make sure the CHAIN BRAKE lever is pulled back  
into the DISENGAGED position (Figure 3-3B)  
2. Remove the bar retaining nuts (B). Remove clutch  
cover (C) by pulling straight out, some force may be  
required. (Figure 3-3C)  
E
NOTE: Discard the two plastic washers. They are only  
used for shipping the chain saw.  
3. Using a screwdriver located the wrench supplied in  
the user’s kit or in the upper half of the carrying case.  
Turn the adjustment screw (D) COUNTERCLOCK-  
WISE until the TANG (E) (projecting prong) is to the  
end of its travel (Figure 3-3D).  
F
4. Place the slotted end of the guide bar over the bar bolt  
(F). Slide guide bar behind clutch drum (G) until the  
guide bar stops (Figure 3-3E).  
G
A
3-3E  
3-3A  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
TO INSTALL SAW CHAIN:  
WARNING  
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain  
or making saw chain adjustments.  
1. Spread chain out in a loop with cutting edges (A)  
pointing CLOCKWISE around loop (Figure 3-3F).  
2. Slip the chain around the sprocket (B) behind the  
clutch (C). Make sure the links fit between the sprock-  
et teeth (Figure 3-3G).  
H
3. Guide the drive links into the groove (D) and around  
the end of the bar (Figure 3-3G).  
3-3H  
3-4. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT  
Proper tension of saw chain is extremely important and  
must be checked before starting, as well as during any cut-  
ting operation.  
NOTE: The saw chain may droop slightly on the lower part  
of bar. This is normal.  
4. Pull guide bar forward until chain is snug. Ensure all  
drive links are in the bar groove.  
Taking the time to make needed adjustments to the saw  
chain will result in improved cutting performance and pro-  
longed chain life.  
5. Install the clutch cover making sure the tang is posi-  
tioned in the lower hole in the guide bar. Make sure  
the chain does not slip off of the bar. Install the bar  
retaining nuts hand tight and follow tension adjust-  
ment instructions in Section 3-4. (Figure 3-3H)  
NOTE: The guide bar retaining nuts are installed only hand  
tight at this point because saw chain adjustment is  
required. Follow instructions in Section 3-4, Saw Chain  
Tension Adjustment.  
WARNING  
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain  
or making saw chain adjustments.  
TO ADJUST SAW CHAIN:  
1. Hold nose of guide bar up and turn adjustment screw  
(D) CLOCKWISE to increase chain tension. Turning  
screw COUNTERCLOCKWISE will decrease amount  
of tension on chain. Ensure the chain fits snugly all  
the way around the guide bar (Figure 3-4A).  
2. After making adjustment, and while still holding nose  
of bar in the uppermost position, tighten the bar retain-  
ing nuts securely. Chain has proper tension when it  
has a snug fit all around and can be pulled around by  
gloved hand.  
A
NOTE: If chain is difficult to rotate on guide bar or if it binds,  
too much tension has been applied. This requires minor  
adjustment as follows:  
A. Loosen the bar retaining nuts so they are finger tight.  
Decrease tension by turning the bar adjustment screw  
COUNTERCLOCKWISE slowly. Move chain back and  
forth on bar. Continue to adjust until chain rotates  
freely, but fits snugly. Increase tension by turning bar  
adjustment screw CLOCKWISE.  
3-3F  
B
D
B. When saw chain has proper tension, hold nose of bar  
in uppermost position and tighten the bar retaining nut  
securely.  
C
3-3G  
D
3-4A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
To Test CHAIN BRAKE®:  
CAUTION  
1. The CHAIN BRAKE® is DISENGAGED (chain can  
move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK AND  
LOCKED. Be sure the chain brake latch is in the OFF  
position. (Figure 3-5A).  
A new saw chain stretches, requiring adjustment after as  
few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and the  
interval between future adjustments will lengthen quickly.  
2. The CHAIN BRAKE® is ENGAGED (chain is stopped)  
when brake lever is in forward position and the chain  
brake latch is in the ON position. You should not be  
able to move chain (Figure 3-5B).  
CAUTION  
If saw chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the sprocket,  
bar, chain, and crankshaft bearings will wear more rapidly.  
Study Figure 3-4B for information concerning correct cold  
tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for  
when saw chain needs adjustment (C).  
NOTE: The brake lever should snap into both positions. If  
strong resistance is felt, or lever does not move into either  
position, do not use your saw. Take it immediately to an  
Authorized Service Center for repair.  
A
B
C
OFF  
3-4B  
3-5. CHAIN BRAKE® MECHANICAL TEST  
Your chain saw is equipped with a CHAIN BRAKE® that  
reduces possibility of injury due to kickback. The brake is  
activated if pressure is applied against brake lever when,  
as in the event of kickback, operator’s hand strikes the  
lever. When the brake is actuated, chain movement stops  
abruptly.  
3-5A  
WARNING  
The purpose of the CHAIN BRAKE® is to reduce the possi-  
bility of injury due to kickback; however, it cannot provide  
the intended measure of protection if the saw is operated  
carelessly.  
Always test the CHAIN BRAKE® before using your saw and  
periodically while on the job.  
ON  
3-5B  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 - FUEL AND LUBRICATION  
4-1. FUEL  
FUEL MIXING TABLE  
Use regular grade unleaded gasoline mixed with Genuine  
Factory Parts 40:1 custom 2-cycle engine oil for best  
results. Use mixing ratios in Section 4-3.  
Never use straight gasoline in your unit. This will  
cause permanent engine damage and void the manu-  
facturer’s warranty for that product. Never use a fuel mix-  
ture that has been stored for over 90 days.  
If 2-cycle lubricant other than Genuine Factory Parts  
Custom Lubricant is to be used, it must be a premium  
grade oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1  
ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommend-  
ed mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the  
cause of engine damage, it voids the manufacturer’s  
engine warranty for that occurrence.  
4-4.RECOMMENDED FUELS  
Some conventional gasolines are being blended with oxy-  
genates such as alcohol or an ether compound to meet  
clean air standards. Your McCulloch engine is designed to  
operate satisfactorily on any gasoline intended for automo-  
tive use including oxygenated gasolines.  
4-2. MIXING FUEL  
Mix fuel with Genuine Factory Parts brand 2 cycle oil in an  
approved container. Use mixing table for correct ratio of  
fuel to oil. Shake container to ensure thorough mix.  
Lack of lubrication voids engine warranty.  
4-5.CHAIN AND BAR LUBRICATION  
Always refill the chain oil tank each time the fuel tank is  
refilled. We recommend using Genuine Factory Parts  
Chain, Bar and Sprocket Oil, which contains additives to  
reduce friction and wear and to assist in the prevention of  
pitch formation on the bar and chain.  
4-3.FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS  
Gasoline and Oil  
Mix 40:1  
Oil Only  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 - OPERATING INSTRUCTIONS  
5-1. ENGINE PRE-START CHECKS  
WARNING  
Never start or operate the saw unless the bar and chain are  
properly installed.  
1. Fill the fuel tank (A-yellow cap) with correct fuel mix-  
ture (Figure 5-1A).  
2. Fill the oil tank (B-black cap) with correct chain and  
bar oil (Figure 5-1A).  
3. Be certain the CHAIN BRAKE® is disengaged (C)  
before starting unit (Figure 5-1A).  
NOTE: See page 8 Fig. 3-5A & 3-5B.  
5-2A  
B
C
A
A
5-2B  
5-2C  
B
5-1A  
5-2. TO START ENGINE  
1. Press red STOP switch to the “I” ON position for start-  
ing (Figure 5-2A).  
2. Pull the choke (A) out as far as it will go until the choke  
stays out. (Figure 5-2B). This advances the throttle so  
you do not have to hold trigger while starting.  
3. Push the primer bulb (B) 10 times (Figure 5-2C).  
4. Place saw on a firm flat surface. Hold saw firmly as  
shown (Figure 5-2D).  
NOTE: This saw has the smooth pull starting system.  
Smooth Pull starting requires much less pulling effort than  
units without it. Pull with a smooth steady pull.  
5. After pulling rope 4 times, move choke lever (G) all the  
way in (Figure 5-2E).  
6. Hold saw firmly and pull rope until saw starts-perhaps  
4 more pulls.  
7. Warm up for 30 seconds. Depress the safety trigger  
(I) and squeeze and release the throttle trigger (H) for  
idle (Figure 5-2F).  
5-2D  
H
I
G
5-2E  
5-2F  
J
8. If engine failed to start, repeat these instructions.  
IMPORTANT IDLING INFORMATION  
In some cases due to operating conditions (altitude, tem-  
perature etc.) your chain saw may need a slight adjustment  
to the idle speed.  
After warm up - See the User's Manual section 5-2, step 7  
- If unit does not Idle after restarting 2 times, follow these  
steps to adjust idle.  
5-2G  
5-2H  
1. Idle adjustment access (J). (Figure 5-2G)  
2. Using a Phillips or slotted screwdriver - turn screw 1/4  
to 1/2 turn clockwise (to the right). Unit should then  
idle properly. (Figure 5-2H)  
NOTE: If chain turns while idling - turn screw back to the  
left until chain stops and unit continues to idle.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 - OPERATING INSTRUCTIONS  
5-3. RE-STARTING A WARM ENGINE  
WARNING  
1. Make sure the on/off switch is in the “I” position.  
2. Move the choke lever out as far as it will go. Then, push  
the choke lever back in completely. This advances the  
throttle so you do not have to hold trigger while starting.  
3. Depress the primer bulb 10 times.  
Activate the CHAIN BRAKE® slowly and deliberately. Keep  
the chain from touching anything; don’t let the saw tip for-  
ward.  
6. Chain should stop abruptly. When it does, immediately  
release the throttle trigger.  
4. Pull the starter rope rapidly 4 times. The engine should  
start.  
WARNING  
If chain does not stop, turn engine off and take your unit to  
the nearest Authorized Service Center for service.  
7. If CHAIN BRAKE® functions properly, turn the engine  
off and return the CHAIN BRAKE® to the DISEN-  
GAGED position.  
5. Depress the safety trigger and squeeze and release  
the throttle trigger for idle.  
5-4. TO STOP ENGINE  
1. Release trigger and allow engine to return to idle  
speed.  
2. Press STOP switch down to stop engine Figure 5-4A.  
NOTE: For emergency stopping, simply activate CHAIN  
BRAKE® and move STOP switch down.  
C
B
A
5-5A  
5-6.SAW CHAIN / BAR LUBRICATION  
Adequate lubrication of the saw chain is essential at all  
times to minimize friction with the guide bar.  
5-4A  
Never starve the bar and chain of oil. Running the saw with  
too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw  
chain life, cause rapid dulling of chain, and cause exces-  
sive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced  
by smoke, bar discoloration or pitch build-up.  
NOTE: Saw chain stretches during use, particularly when it  
is new, and it will occasionally be necessary to adjust and  
tighten it. New chain will require adjustment after about 5  
minutes of operation.  
INERTIA CHAIN BRAKE® ACTION :  
NOTE: THIS SAW IS EQUIPPED WITH AN INERTIA  
CHAIN BRAKE.IF THE SAW KICKS BACK WHILE IN  
USE, THE INERTIA OF THE MOVING SAW WILL ACTI-  
VATE THE BRAKE. A BRAKE BAND AROUND THE  
CLUTCH DRUM ACTIVATES AND STOPS THE MOVING  
CHAIN.  
®
5-5.CHAIN BRAKE OPERATIONAL TEST  
5-7.AUTOMATIC OILER  
Test the CHAIN BRAKE® periodically to ensure proper  
Your chain saw is equipped with an automatic clutch driven  
oiler system. The oiler automatically delivers the proper  
amount of oil to the bar and chain. As the engine speed  
increases, so does the oil flow to the bar pad. There is no  
flow adjustment. The oil reservoir will run out at approxi-  
mately the same time as the fuel supply runs out.  
function.  
Perform a CHAIN BRAKE® test prior to initial cutting, follow-  
ing extensive cutting, and definitely following any CHAIN  
BRAKE® service.  
TEST CHAIN BRAKE® AS FOLLOWS:  
1. Place saw on a clear, firm, flat surface.  
2. Start engine.  
3. Grasp the rear handle (A) with your right hand (Figure  
5-5A).  
4. With your left hand, hold the front handle (B) [not  
CHAIN BRAKE® lever (C)] firmly (Figure 5-5A).  
5. Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle, then imme-  
diately activate the CHAIN BRAKE® lever (C) (Figure 5-  
5A).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS  
the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control  
felling (Figure 6-1C).  
2. When diameter of wood being cut is greater than the  
bar length, make 2 cuts as shown (Figure 6-1D).  
6-1.FELLING  
Felling is the term for cutting down a tree. Small trees up to  
6-7 inches (15-18cm) in diameter are usually cut in a single  
cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine  
the direction the tree will fall.  
WARNING  
FELLING A TREE:  
As the felling cut gets close to the hinge, the tree should  
begin to fall. When tree begins to fall, remove saw from cut,  
stop engine, put chain saw down, and leave area along  
retreat path (Figure 6-1A).  
WARNING  
A retreat path (A) should be planned and cleared as neces-  
sary before cuts are started. The retreat path should extend  
back and diagonally to the rear of the expected line of fall,  
as illustrated in Figure 6-1A.  
CAUTION  
If felling a tree on sloping ground, the chain saw operator  
should keep on the uphill side of the terrain, as the tree is  
likely to roll or slide downhill after it is felled.  
NOTE: Direction of fall (B) is controlled by the notching cut.  
Before any cuts are made, consider the location of larger  
branches and natural lean of the tree to determine the way  
the tree will fall.  
B
A
WARNING  
Do not cut down a tree during high or changing winds or if  
there is a danger to property. Consult a tree professional.  
Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility  
wires; notify the utility company before making any cuts.  
6-1A  
GENERAL GUIDELINES FOR FELLING  
TREES:  
Normally felling consists of 2 main cutting operations,  
notching (C) and making the felling cut (D).  
Start making the upper notch cut (C) on the side of the tree  
facing the felling direction (E). Be sure you don t make the  
lower cut too deep into the trunk.  
The notch (C) should be deep enough to create a hinge (F)  
of sufficient width and strength. The notch should be wide  
enough to direct the fall of the tree for as long as possible.  
6-1B  
G
H
WARNING  
Never walk in front of a tree that has been notched.  
Make the felling cut (D) from the other side of the tree and  
1.5 - 2.0 inches (3-5 cm) above the edge of the notch (C)  
(Figure 6-1B).  
Never saw completely through the trunk. Always leave a  
hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely  
cut through, control over the felling direction is lost.  
Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree  
becomes unstable and starts to move. This will prevent the  
guidebar from binding in the felling cut if you have mis-  
judged the falling direction. Make sure no bystanders have  
entered the range of the falling tree before you push it over.  
6-1C  
WARNING  
Before making the final cut, always recheck the area for  
bystanders, animals or obstacles.  
FELLING CUT:  
1. Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding  
6-1D  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS  
6-2. LIMBING  
Limbing a tree is the process of removing the branches  
from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until  
after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 6-2A).  
Branches under tension should be cut from the bottom up  
to avoid binding the chain saw.  
WARNING  
6-3B  
Never cut tree limbs while standing on tree trunk.  
6-3C  
A
6-4.BUCKING USING A SAWHORSE  
For personal safety and ease of cutting, the correct position  
for vertical bucking is essential (Figure 6-4A).  
6-2A  
6-3. BUCKING  
VERTICAL CUTTING:  
Bucking is cutting a fallen log into lengths. Make sure you  
have a good footing and stand uphill of the log when cut-  
ting on sloping ground. If possible, the log should be sup-  
ported so that the end to be cut off is not resting on the  
ground. If the log is supported at both ends and you must  
cut in the middle, make a downward cut halfway through  
the log and then make the undercut. This will prevent the  
log from pinching the bar and chain. Be careful that the  
chain does not cut into the ground when bucking as this  
causes rapid dulling of the chain.  
A. Hold the saw firmly with both hands and keep the saw  
to the right of your body while cutting.  
B. Keep the left arm as straight as possible.  
C. Keep weight on both feet.  
CAUTION  
While the saw is cutting, be sure the chain and bar are  
being properly lubricated.  
When bucking on a slope, always stand on the uphill side.  
1. Log supported along entire length: Cut from top (over-  
buck), being careful to avoid cutting into the ground  
(Figure 6-3A).  
B
A
2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (under-  
buck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second,  
cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid  
pinching (Figure 6-3B).  
3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3 diam-  
eter of log to avoid splintering. Second, underbuck to  
meet first cut and avoid pinching (Figure 6-3C).  
NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use  
a sawhorse. When this is not possible, the log should be  
raised and supported by the limb stumps or by using sup-  
porting logs. Be sure the log being cut is securely support-  
ed.  
C
6-4A  
6-3A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
All chain saw service, other than items listed here in your user manual maintenance  
instructions, should be performed by your nearest Authorized Service Center.  
7-1.PREVENTIVE MAINTENANCE  
A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase life and improve performance of your  
McCulloch chain saw. This maintenance checklist is a guide for such a program.  
Cleaning, adjustment, and parts replacement may be required, under certain conditions, at more frequent intervals than those  
indicated.  
HOURS OF  
OPERATION  
MAINTENANCE CHECKLIST  
EACH USE  
ITEM  
ACTION  
20  
10  
SCREWS / NUTS / BOLTS  
INSPECT / TIGHTEN  
CLEAN OR REPLACE  
REPLACE  
AIR FILTER  
FUEL FILTER  
SPARK PLUG  
CLEAN / ADJUST / REPLACE  
INSPECT  
SPARK ARRESTER SCREEN  
REPLACE AS REQUIRED  
INSPECT  
FUEL HOSES  
*REPLACE AS REQUIRED  
INSPECT  
®
CHAIN BRAKE COMPONENTS  
*REPLACE AS REQUIRED  
*Recommended for Maintenance by a Authorized Service Center Technician.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
NOTE: Do not pull hose completely out of tank.  
7-2. AIR FILTER  
4. Lift filter (A) out of tank (Figure 7-3A).  
5. Pull filter off with a twisting motion. Discard filter.  
6. Install new filter. Insert end of filter into tank opening.  
Make sure filter sits in bottom corner of tank. Use a  
long handle screwdriver to aid in filter placement if  
necessary.  
CAUTION  
Never operate saw without the air filter. Dust and dirt will  
be drawn into engine and damage it. Keep the air filter  
clean!  
TO CLEAN AIR FILTER:  
1. Remove the air cleaner cover (A) by loosening the  
cover retaining screw. Cover will lift off.(Figure 7-2A)  
2. Completely remove the air filter box (B) from the unit.  
(Figure 7-2B)  
7. Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See Section 4,  
Fuel and Lubrication. Install fuel cap.  
A
3. Clean air filter box by using pressurized air or brush.  
NOTE: Never clean air filter with liquid material or it may  
cause air filter damaged.  
4. Install air filter box. Install air filter cover. Make sure  
cover fits properly. Tighten the cover retaining screw  
securely.  
WARNING  
Never perform maintenance when the engine is hot, to  
avoid any chance of burning hands or fingers.  
7-3A  
7-4. SPARK ARRESTER SCREEN (Figure 7-  
4A)  
NOTE: A clogged spark arrester screen will dramatically  
A
reduce engine performance.  
1. Remove the 2 nuts (A) and pull muffler out. (Figure7-  
4A).  
2. Remove the 1 screw (B) that holds the spark arrester  
cover (C) . (Figure 7-4B)  
3. Discard the used spark arrester screen (D) and  
replace it with a new one.  
7-2A  
4. Reasemble the muffler components and install the  
muffler to the cylinder. Tighten securely.  
B
A
B
7-2B  
7-4A  
7-3.FUEL FILTER  
D
C
CAUTION  
A
Never operate your saw without a fuel filter. The fuel filter  
should be replaced after each 20 hours of use. Drain fuel  
tank completely before changing filter.  
1. Completely remove the fuel cap from the gas tank.  
2. Bend a piece of soft wire to form a hook at the end.  
3. Reach into fuel tank opening and hook fuel line.  
Carefully pull the fuel line toward the opening until you  
can reach it with your fingers.  
B
7-4B  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
4. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.  
7-5.SPARK PLUG  
5. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combus-  
tion chamber. Pull starter rope slowly several times to  
coat internal components. Replace spark plug (Figure  
7-7A).  
NOTE: Store the unit in a dry place and away from possi-  
ble sources of ignition such as a furnace, gas hot water  
heater, gas dryer, etc.  
NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug  
must be kept clean and properly gapped.  
1. Push STOP switch down.  
2. Remove air cleaner cover.  
3. Disconnect the wire connector (G) from the spark plug  
(H) by pulling and twisting at the same time (Figure 7-  
5A).  
4. Remove spark plug with spark plug socket wrench.  
DO NOT USE ANY OTHER TOOL.  
5. Check electtrode gaps with wire feeler gauge and set  
gaps to .025” (.635mm) if necessary.  
6. Reinstall a new spark plug.  
NOTE: A resistor spark plug must be used for replacement  
(McCulloch part no. 9295-310502).  
NOTE: This spark ignition system meets all requirements  
of the Canadian Interference-Causing Equipment  
Regulations.  
G
7-7A  
7-8.REMOVING A UNIT FROM STORAGE  
1. Remove spark plug.  
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from com-  
bustion chamber.  
3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug  
with proper gap.  
H
4. Prepare unit for operation.  
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel  
and Lubrication Section.  
7-5A  
7-6.CARBURETOR ADJUSTMENT  
The carburetor was pre-set at the factory for optimum per-  
formance. If further adjustments are necessary, please  
take your unit to the nearest Authorized Service Center list-  
ed in the Yellow Pages.  
7-7.STORING A CHAIN SAW  
CAUTION  
Never store a chain saw for longer than 30 days without  
performing the following procedures.  
Storing a chain saw for longer than 30 days requires stor-  
age maintenance. Unless the storage instructions are fol-  
lowed, fuel remaining in the carburetor will evaporate, leav-  
ing gum-like deposits. This could lead to difficult starting  
and result in costly repairs.  
1. Remove the fuel tank cap slowly to release any pres-  
sure in tank. Carefully drain the fuel tank.  
2. Start the engine and let it run until the unit stops to  
remove fuel from carburetor.  
3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE  
chain that is TOO TIGHT will contribute to rapid bar wear.  
To help minimize bar wear, the following guide bar mainte-  
nance procedures are recommended.  
BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals  
(for example, after 5 hours of use), to ensure even wear on  
top and bottom of bar.  
8-1. GUIDE BAR MAINTENANCE  
Frequent lubrication of the guide bar (railed bar which sup-  
ports and carries the saw chain) sprocket tip is required.  
Proper maintenance of the guide bar, as explained in this  
section, is essential to keep your saw in good working con-  
dition.  
BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and  
carry the chain) should be cleaned if saw has been used  
heavily or if saw chain appears dirty. Rails should always  
be cleaned every time saw chain is removed.  
OIL PASSAGES - Oil passages on the bar should be  
cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain  
during operation.  
NOTE: The condition of the oil passages can be easily  
checked. If the passages are clear, the chain will automat-  
ically give off a spray of oil within seconds of starting the  
saw. Your saw is equipped with an automatic oiler system.  
SPROCKET TIP LUBRICATION:  
CAUTION  
The sprocket tip on your new saw has been pre-lubricated  
at the factory. Failure to lubricate the guide bar sprocket tip  
as explained below will result in poor performance and  
seizure, voiding the manufacturer’s warranty.  
Lubrication of the sprocket tip is recommended after 10  
hours of use or once a week, which ever occurs first.  
Always thoroughly clean guide bar sprocket tip before lubri-  
cation.  
TOOLS FOR LUBRICATION:  
8-2. CHAIN MAINTENANCE  
CHAIN TENSION:  
Check the chain tension frequently and adjust as often as  
necessary to keep the chain snug on the bar, but loose  
enough to be pulled around by hand.  
The Lube Gun (optional) is recommended for applying  
grease to the guide bar sprocket tip. The Lube Gun is  
equipped with a needle nose tip which is necessary for the  
efficient application of grease to the sprocket tip.  
TO LUBRICATE SPROCKET TIP:  
BREAKING IN A NEW SAW CHAIN:  
A new chain and bar will need chain readjustment after as  
few as 5 cuts. This is normal during the break-in period,  
and the interval between future adjustments will begin to  
lengthen quickly.  
WARNING  
Wear heavy duty work gloves when handling the bar and  
chain.  
1. Move the STOP switch down.  
NOTE: It is not necessary to remove the saw chain to lubri-  
cate the guide bar sprocket tip. Lubrication can be done on  
the job.  
WARNING  
Never have more than 3 links removed from a loop of  
chain. This could cause damage to the sprocket.  
2. Clean the guide bar sprocket tip.  
CHAIN LUBRICATION:  
3. Using the Lube Gun (optional), insert tip of lube gun  
into the lubrication hole and inject grease until it  
appears at outside edge of sprocket tip (Figure 8-1A).  
4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication proce-  
dure until the entire sprocket tip has been greased.  
Always make sure the automatic oiler system is working  
properly. Keep the oil tank filled with Genuine Factory Parts  
Chain, Bar and Sprocket Oil.  
Adequate lubrication of the bar and chain during cutting  
operations is essential to minimize friction with the guide  
bar.  
Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running  
the saw dry or with too little oil will decrease cutting efficien-  
cy, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and  
lead to excessive wear of bar from overheating. Too little oil  
is evidenced by smoke or bar discoloration.  
CHAIN SHARPENING:  
Chain sharpening requires special tools to ensure that cut-  
ters are sharpened at the correct angle and depth. For the  
inexperienced chain saw user, we recommend that the saw  
chain be professionally sharpened by the nearest  
Authorized Service Center. If you feel comfortable sharpen-  
ing your own saw chain, special tools are available from  
the nearest Authorized Service Center.  
8-1A  
GUIDE BAR MAINTENANCE:  
Most guide bar problems can be prevented merely by  
keeping the chain saw well maintained.  
Insufficient guide bar lubrication and operating the saw with  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE  
8-3.CHAIN REPLACEMENT INFORMATION  
Bar Length  
16” Bar  
Drive Links  
56 DL  
18” Bar  
62 DL  
There may be other quality equivalent replacement components for achieving kickback protection.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9 - TROUBLESHOOTING THE ENGINE  
PROBLEM  
PROBABLE CAUSE  
CORRECTIVE ACTION  
Unit won’t start or starts but will not Incorrect starting procedures.  
run.  
Follow instructions in the User Manual.  
Have carburetor adjusted by an  
Authorized Service Center.  
Incorrect carburetor mixture adjustment  
setting.  
Clean / gap or replace plug.  
Replace fuel filter.  
Fouled spark plug  
Fuel filter plugged.  
Incorrect lever position on choke.  
Move to RUN position.  
Unit starts, but engine has low  
power.  
Replace spark arrester screen.  
Remove, clean and reinstall filter.  
Dirty spark arrester screen.  
Dirty air filter.  
Have carburetor adjusted by an  
Authorized Service Center.  
Incorrect carburetor mixture adjustment  
setting.  
Have carburetor adjusted by an  
Authorized Service Center.  
Engine hesitates.  
No power under load.  
Runs erratically.  
Incorrect carburetor mixture adjustment  
setting.  
Clean / gap or replace plug.  
Incorrectly gapped spark plug.  
Have carburetor adjusted by an  
Authorized Service Center.  
Incorrect carburetor mixture adjustment  
setting.  
Smokes excessively.  
Use properly mixed fuel (40:1 mixture).  
Incorrect fuel mixture.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL DE  
UTILISATION  
Tronçonneuses à  
essence  
Mo d è le :  
MS4016PAVCC,  
MS4018PAVCC  
Ce produit a été testé à un certain angle de rebond calculé (CKA : Computed Kickback Angle) et il est conforme à la norme  
ANSI B175.1-2000, Annexe C. CAN/CSA-Z62.1-03  
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT  
Attention aux rebonds. Tenez toujours la tronçonneuse fermement et des deux mains. Pour votre propre sécurité, veuillez  
lire attentivement ce manuel et suivre toutes les measures de précautions indiquées avant de vous servir de la tronçon-  
neuse. Utilisé incorrectement, cet outil peut causer des dommages matérials et/ou corporels graves.  
PN 9096-310804  
Printed in Taiwan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTIOIN  
A LIRE ATTENTIVEMENT  
Cher Client,  
Nous vous remercions de l’achat d’un produit McCulloch.  
Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des  
années de satisfaction.  
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA  
TOTALITE de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de  
procéder à des opérations d’entretien.  
Veillez à bien suivre les instructions pas à pas données  
dans le présent manuel pour démarrer, mettre en oeuvre et  
maintenir votre nouveau produit en condition.  
Ce manuel contient également des mises en garde et ren-  
seignements intitulés: REMARQUES, AVERTISSEMENT /  
ATTENTION et GARANTIE.  
TABLE DES MATIERES  
1
RENSEIGNEMENTS GENERAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
1-1. Identification des Principaux  
1-2. Dispositifs de Sécurité  
2
MEASURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
2-1. Précautions pour Eviter les Rebonds  
2-2. Mesures de Sécurité Supplémentaires  
2-3. Précautions Générales de Sécurité  
2-4. Rebonds: Conseils Supplémentaires  
2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe  
2-6. Symboles Internationaux  
3
4
5
INSTRUCTIONS POUR MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
3-1. Outils pour Montage  
3-2. Montage d Eléments  
Une REMARQUE: fournit des renseignements complé-  
mentaires, éclaircit un point ou explique une étape à suiv-  
re en plus de détails.  
3-3. Guide-Chaîne / Chaîne / Installation du Carter  
d’Embrayage  
3-4. Réglage de la Tension de la Chaîne  
3-5. Test Mécanique du CHAIN BRAKE®  
CARBURANT ET LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
4-1. Carburant  
La notice AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisée  
pour identifier une procédure qui, si négligée ou incorrecte-  
ment exécutée, peut entraîner des dommages matériels  
et/ou corporels graves.  
4-2. Mélange du Carburant  
4-3. Symboles de Carburant et Lubrification  
Tableau des Proportions  
Le SYMBOLE DE GARANTIE  
indique que si les procé-  
dures ou instructions ne sont pas respectées, les dom-  
mages ne seront pas couverts par la garantie et les répa-  
rations seront à la charge du propriétaire.  
Les précautions de sécurité sont pour votre protection;  
Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces  
importants renseignements afin d’utiliser correctement  
votre tronçonneuse.  
4-4. Carburants Recommandes  
4-5. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne  
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
5-1. Vérification du Moteur  
5-2. Mise en Marche du Moteur  
5-3. Redémarrage d’un Moteur Chaud  
5-4. Arrêt du Moteur  
5-5. Test Opérationnel du CHAIN BRAKE®  
5-6. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne  
5-7. Graissage Automatique  
POUR LA GARANTIE OU LES RÉPARATIONS,  
VEUILLEZ PRENDRE CONTACT AVEC LE CEN-  
TRE DE MAINTENANCE AGRÉÉ LE PLUS  
PROCHE DE CHEZ VOUS - POUR SAVOIR QUEL  
EST LE CENTRE DE RÉPARATION LE PLUS  
PROCHE,APPELEZ LE NUMÉRO GRATUIT  
6
7
INSTRUCTIONS POUR LA COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
6-1. Abattage  
6-2. Ebranchage  
6-3. Tronçonnage  
DONNÉ DANS PRÉSENT MANUEL.  
.
6-4. Tronçonnage sur Chevalet  
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
7-1. Entretien Préventif  
7-2. Filtre à Air  
7-3. Filtre à Essence  
7-4. Grille Pare-Etincelles  
7-5. Bougie  
7-6. Réglage du Carburateur  
7-7. Entreposage d’une Tronçonneuse  
7-8. Preparation Apres Emmagasinage  
ENTRETIEN DE DU GUIDE-CHAINE / CHAINE . . . . . . . . .38  
8-1. Entretien du Guide-Chaîne  
8
9
8-2. Entretien de la Chaîne  
8-3. Informations Concernant le Remplacement de la Chaîne  
DEPANNAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
10 NOMENCLATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 - GENERAL INFORMATION  
4
5
6
7
24  
2
8
3
1
25  
16  
15  
13  
17  
9
12  
18  
10  
11  
19  
14  
20  
21  
23  
22  
1-1. IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX  
1-2. IDISPOSITIFS DE SECURITE  
Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité, les  
numéros précédant les descriptions correspondent à ceux de la  
page précédente.  
1.  
2.  
3.  
4.  
CHAINE  
GUIDE-CHAINE  
PARE-ETINCELLES  
LEVIER DU CHAIN BRAKE® (FREIN DE CHAINE) /  
ARCEAU PROTECTEUR  
POIGNEE AVANT  
1
Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement conçus et  
aux maillons UNE TRONCONNEUSE A «REBONDS  
REDUITS» aide à réduire les rebonds et leur intensité.  
LE PARE-ETINCELLES empêche la projection de carbone  
et autres particules inflammables de plus de 0,6mm (0,023  
pouces) de l’échappement. Le respect des lois et/ou régle-  
mentations locales, d’états ou gouvernementales est à la  
responsabilité de l’utilisateur. Voir les Sections Mesures de  
Sécurité pour plus de détails.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
3
POIGNEE DU LANCEUR  
INTERRUPTEUR D’ARRET  
VERROU DE SECURITE  
POIGNEE ARRIERE / ETRIER  
10. BOUCHON DU RESERVOIR D’HUILE DE CHAINE  
11. BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT  
12. CAPOT DU LANCEUR  
4
4
7
8
LE LEVIER DU CHAIN BRAKE® (FREIN DE CHAINE)  
/ARCEAU PROTECTEUR protège la main gauche de l’util-  
isateur si elle glisse de la poignée avant, pendant que la  
tronçonneuse est en opération.  
13. POINTE DE REMUAGE  
14. ECROU DU GUIDE-CHAINE  
15. PROTECTEUR DE SILENCIEUX / CARTER D’EM-  
BRAYAGE  
16. BOUGIE  
17. COUVERCLE DU FILTRE A AIR  
18. LEVIER DU STARTER  
CHAIN BRAKE® est un dispositif de sécurité conçu pour  
minimiser la possibilité de blessures causées par un  
rebond; le levier du CHAIN BRAKE® arrête la tronçon-  
neuse instantanément.  
Déclanché, L’INTERRUPTEUR D ARRET stoppe immédi-  
atement le moteur. Pour faire redémarrer le moteur, il est  
nécessaire de mettre l’interrupteur sur la position «mise en  
marche» ON.  
19. POMPE D’AMORÇAGE  
20. ACCÉLÉRATEUR / GCHETTE  
21. COUVERCLE D’EMBRAYAGE  
22. VIS DE REGLAGE DE CHAINE  
23. CAPTEUR DE CHAINE  
24. TOURNEVIS / CLÉ PLATE  
25. FOURRE-TOUR ROBUSTE (Disponible sur certains mod-  
èles)  
LA MANETTE DE SECURITE empêche l’accélération  
involontaire du moteur. Il n’est pas possible d’appuyer sur la  
gâchette d’accélération (20) à moins que la gâchette de  
sécurité ne soit enclenchée.  
23 LE CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger de blessures  
en cas de rupture ou de sortie de la chaîne. Le capteur de  
chaîne est conçu de manière à intercepter la chaîne.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - MEASURES DE SECURITE  
MESURES DE SECURITE POUR L UTILISATEUR  
(ANSI B175.1-2000, Annexe C, CAN/CSA-Z62.1-03)  
queraient de graves blessures. Une tronçonneuse est  
2-1. PRECAUTIONS POUR EVITER LES  
REBONDS  
AVERTISSEMENT  
conçue pour être utilisée à deux mains.  
2. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse par moments de  
fatigue.  
3. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements de  
sécurité bien ajustés, des gants de protection ainsi  
que des dispositifs protecteurs appropriés pour yeux,  
oreilles et tête.  
4. Etre prudent pendant toute manipulation de carbu-  
rant. S’éloigner d’au moins 9.1m (30 pieds) de l’en-  
droit où le plein d’essence a été fait avant de mettre le  
moteur en marche.  
5. Ne laissez personne se trouver à proximité quand  
vous faites démarrar ou utilisez votre tronçonneuse.  
6. Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir  
sur une surface stable afin de ne pas perdre l’équili-  
bre, vérifier que votre zone de travail et voie de  
retraite sont sans obstacle.  
7. Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en  
marche.  
8. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la  
chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entrer en  
contact avec quoi que ce soit.  
9. Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçon-  
neuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et  
chaîne dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé  
de votre corps.  
10. NE JAMAIS se servir d’une tronçonneuse endom-  
magée, mal ajustée ou incorrectement assemblée.  
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque vous  
relâchez la gâchette d’accélération.  
11. Arrêter le moteur avant de déposer la tronçonneuse.  
12. Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits  
buissons et arbustes car les matériaux plus fins peu-  
vent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans  
votre direction ou vous faire perdre l’équilibre.  
13. Faire attention aux branches courbées par la tension  
qui peuvent vous heurter en se dépliant.  
14. Garder les poignées sèches, propres et sans trace  
d’huile ou de mélange de carburants.  
15. Se servir de la tronçonneuse que dans des endroits  
bien aérés.  
16. NE JAMAIS utiliser votre tronçonneuse lorsque vous  
êtes dans un arbre à moins que vous ayez eu une for-  
mation spéciale.  
17. Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à  
l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’utilisa-  
tion et d’entretien, doivent être accomplis par un per-  
sonnel de réparation de tronçonneuse compétent.  
18. Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez  
utiliser le protège-lame approprié.  
19. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre  
tronçonneuse près de tout produit inflammable (liq-  
uides, gas…). Une explosion et/ou un feu pourrait en  
résulter.  
Un rebond risque de se produire lorsque le nez ou la pointe  
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se  
referme et pince la chaîne coupante en cours de coupe. Si  
la pointe du guide entre en contact avec quelque chose,  
cela risque de provoquer une réaction qui fait rebondir le  
guide-chaîne en direction de l'opérateur. Lorsque la chaîne  
coupante est pincée au sommet du guide-chaîne, cela  
risque de pousser rapidement le guide-chaîne en direction  
de l'opérateur. L'une ou l'autre de ces réactions risque de  
vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui risque de  
provoquer un accident corporel grave. Ne vous fiez pas  
uniquement aux dispositifs de sécurité qu'intègre votre  
scie. En tant qu'utilisateur de cette scie à chaîne, vous  
devez prendre plusieurs précautions pour éviter tout acci-  
dent ou toute blessure pendant vos opérations de coupe.  
1. Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils  
ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément de  
surprise. L’effet de surprise contribue aux accidents.  
2. Quand le moteur est en marche, tenir toujours la  
tronçonneuse fermement et correctement: des deux  
mains, pouces et doigts bien refermées sur les  
poignées, la main droite sur la poignée arrière, et la  
main gauche sur la poignée avant. Vous pourrez ainsi  
maîtriser votre tronçonneuse et en réduire les risques  
de rebonds en la tenant fermement. Ne lâchez pas  
prise.  
3. Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle.  
S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas  
en contact de branches, troncs ou autres surfaces  
pendant son fonctionnement.  
4. Scier toujours le moteur à plein régime.  
5. Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne  
pas se pencher trop en avant.  
6. Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et  
l’entretien de la tronçonneuse.  
7. N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes recom-  
mandés par le fabricant ou leur équivalent.  
REMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux  
normes de performances pour «rebonds réduits» exigées  
par ANSI B175.1-2000. (American National Standard for  
Power Tools Gasoline Powered Chain Saws Safety  
Requirements) (Normes Nationales Américaines pour  
Outils  
à
Moteur et Normes de Sécurité pour  
Tronçonneuses à Essence) quand la chaîne est testée sur  
tronçonneuse avec un déplacement de pouce cubique de  
moins de 3,8 (3.8 c.i.d.) comme spécifié par ANSI B175.1-  
2000.  
2-2. MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES  
1. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse d’une seule main!  
L’utilisateur, et toutes autres personnes autour ris-  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - MEASURES DE SECURITE  
20. UTILISER LE BON OUTIL : Ne couper que du bois.  
8. Lorsque vous transportez votre scie à chaîne, utilisez  
les capots de transport appropriés pour le guide-  
chaîne et la chaîne coupante.  
9. Ne jamais utiliser une scie à chaîne qui est endom-  
magée ou mal réglée, ou qui n'est pas complètement  
et correctement assemblée. Assurez-vous que la  
chaîne coupante s'arrête bien de tourner lorsque vous  
relâchez l'interrupteur du système de contrôle de l'ali-  
mentation.  
Ne jamais ajuster le guide-chaîne ou la chaîne  
coupante lorsque le moteur est en train de tourner.  
10. Faites attention à l'empoisonnement par monoxyde  
de carbone. N'utilisez la scie à chaîne que dans des  
zones bien ventilées.  
11. Ne tentez pas de réaliser des opérations d'élagage ou  
d'ébranchage sur un arbre sur pied si vous n'avez pas  
reçu de formation spécifique pour cela.  
12. Faites attention aux rebonds. Le rebond est le mouve-  
ment vers le haut du guide-chaîne qui se produit  
lorsque la chaîne coupante, au niveau du nez du  
guide-chaîne, entre en contact avec un objet. Le  
rebond peut provoquer une perte de contrôle dan-  
gereuse de la scie à chaîne.  
13. Une scie à chaîne est prévue pour être utilisée à deux  
mains. Si vous l'utilisez avec seulement une main,  
vous risquez de vous exposer et d'exposer vos aides  
et/ou les personnes à proximité à un accident grave.  
14. Voir la section 2-5, 2-6, pages 25-26, pour les défini-  
tions des symboles.  
Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour  
lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser  
la tronçonneuse pour couper plastique, maçonnerie,  
ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction.  
21. Ne tentez pas d'ajouter du carburant ou de l'huile de  
graissage à la scie pendant que le moteur est en train  
de tourner.  
REMARQUE : Ces précautions de sécurité s'adressent  
principalement aux utilisateurs amateurs ou occasionnels.  
Lorsque vous utilisez la scie à chaîne pour l'exploitation  
forestière, veuillez vous reporter au Code de la réglemen-  
tation fédérale, section 1910.226(5) ; 2.5.1., à la norme  
américaine nationale Exigences en matières d'exploitation  
du bois à pâte, ANSI 03.1-1978, et aux autres codes de  
sécurité pertinents. Ces modèles sont classés par le CAN/  
CSA-Z62.1-03 comme étant des scies de Classe 1A. Elles  
sont destinées à une utilisation occasionnelle par les pro-  
priétaires de maisons individuelles, les propriétaires de  
maisons de vacances et les campeurs, pour un usage  
général tel que nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler,  
etc. Ils ne sont pas destinés à une utilisation prolongée. Si  
l'utilisation prévue implique une mise en oeuvre de longue  
durée, les vibrations risquent de causer des problèmes cir-  
culatoires au niveau des mains de l'utilisateur. Tous les  
modèles couverts par le présent manuel utilisent une fonc-  
tion anti-vibrations pour plus de confort et de sécurité.  
2-3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE  
SÉCURITÉ  
15. Lorsque vous transportez une scie à chaîne dont le  
moteur tourne, enclenchez le frein de chaîne.  
16. Laissez votre scie à chaîne refroidir avant de remettre  
du carburant, et ne fumez pas.  
17. Veillez à ce que les autres personnes ou les animaux  
restent à une distance de sécurité de la scie à chaîne  
en train de fonctionner ou de la zone dans laquelle  
l'arbre coupé doit tomber.  
18. Faites très attention lorsque vous coupez de petits  
buissons ou des arbustes car des éléments de petite  
taille peuvent se prendre dans la chaîne coupante et  
vous fouetter.  
19. Lorsque vous coupez une branche qui est sous ten-  
sion ou comprimée, faites attention à la détente pos-  
sible.  
1. La fatigue est cause d'imprudences. Accordez une  
attention particulière avant les périodes de repos et  
en fin de journée de travail.  
2. Vous devez utiliser les vêtements de protection indi-  
viduelle exigés par les organismes de sécurité, les  
réglementations officielles et votre employeur.  
Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez  
porter un habillement ajusté, des protections ocu-  
laires, des chaussures de sécurité, et des protections  
pour les mains, les jambes et l'audition.  
3. Avant tout opération d'ajout de carburant, de mainte-  
nance ou de transport de votre scie à chaîne, arrêtez  
le moteur. Afin d'éviter tout risque d'incendie, redé-  
marrez votre scie à chaîne à au moins 9.1m (30pieds)  
de la zone d'ajout de carburant.  
20. Cette chaîne à essence a été classée par le CAN/  
CSA-Z62.1-03 dans la catégorie des chaînes de  
Classe 1A. Elle a été conçue pour une utilisation  
occasionnelle par les propriétaires de maisons indi-  
viduelles, les propriétaires de maisons de vacances et  
les campeurs, et pour des applications générales  
telles que nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler,  
etc. Elle n'a pas été prévue pour une utilisation pro-  
longée. En cas d'utilisation prolongée, les vibrations  
risquent de causer des problèmes circulatoires aux  
mains de l'utilisateur. Pour ce type d'utilisation, mieux  
vaut peut-être utiliser une scie possédant une fonction  
antivibration.  
4. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez  
avoir un extincteur à disposition.  
5. Lors de l'abattage, restez à au moins deux arbres de  
distance de vos collègues.  
6. Planifiez votre travail, choisissez une zone de travail  
sans obstacle et, en cas d'abattage, possédant au  
moins une issue vous permettant de fuir l'arbre qui  
tombe.  
7. Suivez les instructions données dans votre manuel de  
l'opérateur pour démarrer la scie à chaîne et contrôlez  
la scie à chaîne en le tenant fermement par ses deux  
poignées lorsqu'elle est en cours d'utilisation. Gardez  
les mains propres, sèches et non grasses.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - MEASURES DE SECURITE  
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la  
2-4. REBONDS: CONSEILS SUPPLEMEN-  
TAIRES  
PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la  
madera se cierra y pellizca la cadena al momento del  
corte.  
El contacto de la punta algunas veces puede causar una  
reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía  
hacia arriba y atrás hacia el operador.  
EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la  
BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia ade-  
lante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la  
sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede  
EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el  
operador.  
AVERTISSEMENT  
DANGER! ATTENTION AUX REBONDS!  
Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre  
outil et entrainer des blessures graves et même mortelles  
soit à l’utilisateur soit à une personne se trouvant à proxim-  
ité. Soyez toujours vigilant. Les dangers les plus importants  
pendant l’utilisation d’une tronçonneuse proviennent des  
rebonds causés par une rotation ou un coinçage, la cause  
principale de la plupart des accidents.  
ATTENTION AUX:  
REBONDS ROTATIFS (Figure 2-4A)  
A = Trajectoire rebonds  
B = Zone de réaction rebonds  
Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted  
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en  
serias lesiones personales.  
2-5. ETIQUETTE SECURITE POUR REBONDS  
Votre scie à chaîne McCulloch possède une étiquette de  
sécurité située sur le frein á chaine. Cette étiquette, ainsi  
que les instructions de sécurité contenues dans ces pages  
, doivent être soigneusement lues avant toute utilisation de  
cette unité.  
A
B
INTERPRETATIONS  
COULEURS :  
DES  
SYMBOLES  
ET  
A
A
AVERTISSEMENT  
TLa fumée ressortant de ce produit contient des pro-  
duits chimiques reconnus par l'Etat de Californie  
comme étant cancérigènes, provoquant des anomalies  
foetales et d'autres dommages corporels.  
2-4A  
VERT  
AVERTISSEMENT  
Utilisé pour vous prévenir qu’une procédure dangereuse  
est à éviter.  
ROUGE  
RECOMMANDE  
LES REACTIONS DE POUSSEE (REBOND  
COINCAGE) ET DE PROPULSION (Figure 2-4B)  
A = Propulsion vers l’avant  
B = Objets solides  
C = Poussée vers l’utilisateur  
Procédé de coupe recommandé.  
AVERTISSEMENT(Figure 2-5A)  
1. Angle de rebond calculé dans les pires situations.  
2. Attention aux rebonds.  
3. Ne pas se servir de la tronçonneuse d’une seule main.  
4. Eviter tout contact avec la pointe du guide-chaîne.  
RECOMMANDE  
5. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains..  
A
B
B
2-5A  
C
2-4B  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - MEASURES DE SECURITE  
2-5. SYMBOLES INTERNATIONAUX  
L’utilisation des ces dispostifs de sécu-  
rité est foretement recommandé afim de  
réduire tout risque de blessures acci-  
dentelles.  
Lire le manuel d’utilisation.  
Protez des protections (tête, yeux et oreilles)  
Portez des gants pour protéger vos mains  
Portez des bottes de protection contre le choc électrique  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE  
3-1. OUTILS POUR MONTAGE  
Ces outils vous seront nécessaires pour monter votre  
tronçonneuse:  
A
1. Ensemble clé à molette-tournevis (qui se trouve dans  
le kit de l'utilisateur ou dans le couvercle de la boîte de  
transport).  
2. Des gants de protection robustes, non inclus.  
3-2. MONTAGE D’ELEMENTS  
3-3A  
3-3B  
3-3C  
3-3D  
3-3E  
Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la  
chaîne, remplir le réservoir à essence avec le mélange de  
carburants approprié et de remplir le réservoir d’huile lubri-  
fiante avant que l’unité soit prête pour l’exécution.  
AVERTISSEMENT  
NE JAMAIS faire démarrer la tronçonneuse sans avoir  
monté guide-chaîne et chaîne.  
Lire attentivement la totalité du manuel d’utilisation avant  
de faire fonctionner votre outil. Faire particulièrement atten-  
tion aux mesures de sécurité.  
Votre manuel d’utilisation est tout à la fois un guide de  
référence et un manuel de service qui présente les instruc-  
tions de montage, de fonctionnement et d’entretien de  
votre tronçonneuse.  
C
3-3.GUIDE-CHAINE / CHAINE / INSTALLA-  
TION DU CARTER D’EMBRAYAGE  
B
AVERTISSEMENT  
Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne.  
INSTALLATION DU GUIDE-CHAINE:  
ATTENTION  
Pour s’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient huilés,  
UTILISER EXCLUSIVEMENT LE TYPE DE GUIDE-  
CHAINE D ORIGINE ayant un orifice pour huile (A) comme  
illustré au-dessus de (Figure 3-3A).  
D
1. Assurez-vous que le levier du CHAIN BRAKE® n’est  
PAS ENGAGE (Figure 3-3B).  
2. Enlevez les écrous de retenue de la barre (B). Enlever  
le capot de l'embrayage (C) en le tirant de façon rec-  
tiligne il faut un peu forcer. (Figure 3-3C)  
REMARQUE : Débarrassez-vous des deux rondelles en  
plastique. Elles ne sont habituellement utilisées que pour le  
transport de la scie à chaîne.  
E
3. A l'aide d'un tournevis placé de la clé fournie dans le  
kit de l'utilisateur ou dans la moitié supérieure de la  
boîte de transport. Faites tourner la vis de réglage (D)  
DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE  
MONTRE jusqu'à ce que le TENON (E) (goujon de  
projection) soit en bout de course (Figure 3-3D).  
4. Placez le bout avec socle de la barre guide au-dessus  
du boulon de barre (F). Glissez la barre guide derrière  
le tambour d'embrayage (G) jusqu'à ce que la barre  
guide s'arrête (Figure 3-3E).  
F
G
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE  
INSTALLATION DE LA CHAINE:  
AVERTISSEMENT  
Porter toujours des gants de protection robustes pendant  
toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage.  
1. Ecarter la chaîne en forme de cercle avec la face (A)  
tranchante VERS L’AVANT sur le dessus du guide  
(Figure 3-3F).  
H
2. Faire passer la chaîne autour du pignon (B), derrière  
l’embrayage (C). S’assurer que les maillons s’enga-  
gent entre les «dents» du pignon (Figure 3-3G).  
3. Engager les maillons d’entrainement dans la rainure  
(D) du guide-chaîne (Figure 3-3G).  
3-3H  
3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA  
CHAINE  
La tension correcte d’une chaîne est très importante et doit  
être vérifiée avant et durant tout tronçonnage.  
Faire les réglages nécessaires est synonyme de bonne  
capacité de coupe et de longévité de votre outil.  
REMARQUE : La chaîne de la tronçonneuse risque de  
pendre légèrement sur la partie inférieure du guide-chaîne.  
Ceci est normal.  
AVERTISSEMENT  
4. Tirez la barre guide vers l'avant jusqu'à ce que la  
chaîne aille bien. Assurez-vous que toutes les den-  
telures de conduite soient bien dans les fentes de la  
barre.  
Porter toujours des gants de protection robustes pendant  
toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage.  
REGLAGE DE LA CHAINE:  
1. Tenir le guide-chaîne à l’horizontale et serrer la vis (D) en  
tournant A DROITE pour augmenter la tension de la  
chaîne. Pour diminuer la tension, tourner la vis de  
réglage VERS LA GAUCHE. S’assurer que la chaîne est  
bien ajustée tout au long du guide-chaîne (Figure 3-4B).  
2. Après avoir fait les réglages, et tout en maintenant le nez  
de la barre dans sa position la plus haute, serrez bien les  
vis de retenue de la barre. La chaîne a la bonne tension  
lorsqu'elle s'ajuste bien et peut tourner lorsque vous la  
faites tourner à la main, en portant un gant.  
5. Installez le capot de l'embrayage en vérifiant que la  
languette se trouve bien dans l'orifice inférieur de la  
barre de guidage. Assurez-vous que la chaîne ne  
risque pas de glisser de la barre. Installez les écrous  
de retenue de la barre en les serrant à la main et en  
respectant les instructions quant au réglage de la ten-  
sion données dans la Section 3-4. (Figure 3-3H)  
REMARQUE : Les écrous du guide-chaine sont serrés à la  
main car la chaîne devra être ajustée. Suivre les instruc-  
tions de la Section 3-4, Réglage de la Tension de la  
Chaîne.  
REMARQUE : La chaîne est trop tendue s il est difficile de  
la faire tourner sur le guide-chaîne ou si elle accroche. Ceci  
n exige qu un réglage minime:  
A. Dévissez légèrement les écrous de retenue de la  
barre de façon à pouvoir les serrer à la main.  
Réduisez la tension en faisant lentement tourner la vis  
de réglage de la barre dans le SENS INVERSE DES  
AIGUILLES D'UNE MONTRE. Faites bouger la  
chaîne en un mouvement de va-et-vient sur la barre.  
Continuez à régler jusqu'à ce que la chaîne tourne  
librement, mais de façon ferme. Augmentez la tension  
en faisant tourner la vis de réglage de la barre DANS  
LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.  
A
3-3F  
B. Lorsque la chaîne coupante a la tension correcte,  
placez le nez du guide dans sa position la plus haute  
et serrez bien l'écrou de fixation de la barre.  
B
D
D
C
3-4A  
3-3G  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE  
Test du CHAIN BRAKE® :  
ATTENTION  
1. Le FREIN DE CHAÎNE® est DÉSENGAGÉ (la chaîne  
peut se déplacer) lorsque le LEVIER DE FREIN EST  
TIRÉ EN ARRIÈRE ET VERROUILLÉ. Vérifiez que le  
loquet du frein de chaîne est bien en position ARRÊT.  
(Figure 3-5A).  
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquem-  
ment pendant son rodage, exigeant un réglage aprés aussi  
peu que 5 coupes. Il est normal qu’une nouvelle chaîne se  
détende, et les intervalles entre réglages s espaceront rapi-  
dement.  
2. Le FREIN DE CHAÎNE® est ENGAGÉ (la chaîne est  
arrêtée) lorsque le levier de frein est en position avant  
et que le loquet du frein de chaîne est en position  
MARCHE. Vous ne devriez pas pouvoir déplacer la  
chaîne (Figure 3-5B).  
ATTENTION  
Si la chaîne est TROP TENDUE ou PAS ASSEZ, le pignon,  
guide-chaîne, chaîne et roulements de vilebrequin s  
useront plus rapidement. Etudier la Figure 3-4A pour tout  
renseignement concernant la tension appropriée pour  
moteur chaud (A) ou froid (B), et comme guide indiquant  
quand la chaîne a besoin d être ajustée (C).  
REMARQUE : La manette de frein devrait se mettre dans  
les deux positions d’un simple coup sec. Ne pas utiliser la  
tronçonneuse si une forte résistance est ressentie, ou si la  
manette ne se déplace dans aucune des deux positions.  
L’apporter immédiatement à un centre de Service Après-  
Vente agréé pour reparation.  
A
B
C
3-4B  
OFF  
3-5. TEST MECANIQUE DU CHAIN BRAKE®  
Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE® qui  
réduit les possibilités de blessures causées par les  
rebonds. Le frein fonctionne si une pression’est exercée  
sur le levier du frein, c’est à dire quand la main de  
l’utilisateur heurte le levier comme cela arrive en cas de  
rebonds. Quand le frein’est activé, la chaîne s’arrête  
abruptement.  
3-5A  
AVERTISSEMENT  
Le but du CHAIN BRAKE® est de réduire les possibilités de  
blessures en cas de rebond en arrière; il ne peut cepen-  
dant vous protéger si la tronçonneuse est utilisée  
imprudemment.  
ON  
Tester le CHAIN BRAKE® avant toute utilisation et  
pérodiquement pendant le travail.  
3-5B  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 - CARBURANT ET LUBRIFICATION  
4-1. CARBURANT  
TABLEAU DES PROPORTIONS  
Utilisez un mélange d'essence sans plomb standard et  
d'huile moteur deux temps Genuine Factory Parts 40:1  
Custom. Utilisez les proportions de mélange données dans  
la Section 4-3.  
Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci  
causerait des dommages irréparables et entraînerait  
l’annulation de la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser  
un mélange entreposé depuis plus de 90 jours.  
Si vous utilisez un lubrifiant deux temps autre qu'un  
lubrifiant Genuine Factory Parts Custom, il est indis-  
pensable que ce soit une huile de qualité supérieure pour  
moteur à deux temps à refroidissement par air mélangée  
selon une proportion de 40:1. N'utilisez pas d'huile deux  
temps dont la proportion de mélange recommandée est de  
100:1. En cas de dommages causés au moteur du fait  
d'une lubrification insuffisante, la garantie moteur du fabri-  
cant est annulée.  
4-4. CARBURANTS RECOMMANDES  
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec  
des oxydisants tels l’acool ou l’éther afin de se conformer  
aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur  
McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute  
essence pour automobile carburants avec oxydisants  
inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satis-  
faisant.  
4-2. MELANGE DU CARBURANT  
Mélangez le carburant avec une huile deux temps Genuine  
Factory Parts placée dans un conteneur agréé. Utilisez le  
tableau desmélanges pour les proportions correctes carbu-  
rant/huile. Secouez le conteneur pour assurer un bon  
mélange.  
4-5. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU  
GUIDE-CHAINE  
Remplissez toujours le réservoir d'huile de la chaîne à  
chaque fois que vous remplissez le réservoir à carburant.  
Nous recommandons d'utiliser l'huile pour chaînes, barres  
et engrenages Genuine Factory Parts, qui contient des  
additifs pour réduire la friction et l'usure, et qui aide à  
prévenir la formation de poix sur la barre et sur la chaîne.  
Un manque de lubrifiant annule le garantie de moteur.  
4-3. SYMBOLES DE CARBURANT  
ET LUBRIFICATION  
Mélange Essence  
Huile 40:1  
Huile Seule  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 - FONCTIONNEMENT  
par deux fois, suivez les étapes ci-dessous pour ajuster l'im-  
mobilisation.  
5-1.VERIFICATION DU MOTEUR  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tronçonneuse à  
moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correctement  
installés.  
1. Accès d'ajustement d'immobilité (J). (Figure 5-2G)  
2. Utiliser un tournevis Phillips ou fileté - tournez par 1/4 à  
1/2 dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la  
droite). L'unité devrait alors s'immobiliser normalement.  
(Figure 5-2H).  
1.  
Remplissez le réservoir à carburant (A-bouchon jaune)  
avec le mélange carburant correct (Figure 5-1A).  
REMARQUE: Si la chaîne tourne durant l'immobilisation -  
retournez la vis vers la gauche jusqu'à la chaîne s'arrête et  
que l'unité continue à s'immobiliser.  
2.  
Remplissez le réservoir d'huile (B-bouchon noir) avec  
l'huile correcte pour la chaîne et la barre (Figure 5-1A).  
3. S’assurer que CHAIN BRAKE® est déclenché (C) avant  
de mettre l’outil en marche (Figure 5-1A).  
REMARQUE : Voir la fig. 3-5A et 3-5B de la page 29.  
5-2.MISE EN MARCHE DU MOTEUR  
C
A
5-2A  
B
B
5-1A  
1. Pressez le bouton rouge ARRET sur la position ON pour  
démarrer (Figure 5-2A).  
A
2. Tirez l'étrangleur (A) aussi loin que possible jusqu'à ce  
qu'elle ressorte bie (Figure 5-2B). Cela permet de faire  
avancer l'accélérateur afin que vous ne soyez pas obligé  
de maintenir l'interrupteur enfoncé pendant le démar-  
rage.  
5-2B  
5-2C  
3. Appuyer 10 fois sur la pompe d’amorçage (B) (Figure 5-  
2C).  
4. Placez la scie sur une surface plane et ferme. Tenez la  
scie fermement ainsi qu'illustré (Figure 5-2D).  
REMARQUE: Cette scie possède un système de  
démarrage à traction souple. Ce dispositif de démarrage à  
traction souple permet d'appliquer un effort de traction moins  
important qu'avec les unités qui n'ont pas ce système.  
Appliquez une traction douce et régulière.  
5-2D  
5. Après avoir tiré quatre fois sur la corde, déplacez le levi-  
er du volet de départ (G) sur toute sa course (Figure 5-  
2E).  
H
I
6. Tenez fermement la scie et tirez sur la corde jusqu'à ce  
que la scie démarre - il vous faudra peut-être tirer quatre  
fois de plus.  
7. Faites chauffer pendant 30 secondes. Relâchez la  
manette (I) de sécurité et appuyez sur puis relâchez la  
manette des gaz (H) pour la placer en position neutre  
(Figure 5-2F).  
G
5-2B  
5-2C  
8. Si le moteur n'arrive pas à démarrer, veuillez répéter les  
étapes ci-dessus.  
J
INFORMATIONS IMPORTANTES D'IMMOBILITÉ  
Dans certains cas en raison des conditions d'opération (alti-  
tude, température etc.), votre scie à chaîne peut avoir besoin  
d'in léger ajustement de la vitesse d'immobilisation.  
Après le chauffage - Consultez la section 5-2 etape 7 du mode  
d’emploi - Si l'unité ne s'immobilise pas après le redémarrage  
5-2G  
5-2H  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 - FONCTIONNEMENT  
droite (Figure 5-5A).  
5-3. REDEMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD  
1. Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est bien sur la  
position "I".  
4. Tenir fermement la poignée avant (B) [pas la manette  
de CHAIN BRAKE® (C)] de la main gauche (Figure 5-  
5A).  
2. Bougez le levier de l'étrangleur aussi loin que possi-  
ble. Pressez ensuite complètement le levier de l'étran-  
gleur. Cela permet de faire avancer l'accélérateur afin  
que vous ne soyez pas obligé de maintenir la  
gâchette enfoncée pendant le démarrage.  
3. Dépressez 10 fois la première ampoule.  
4. Tirez ensuite rapidement 4 fois la corde du starter. Le  
moteur devrait démarrer.  
5. Appuyer sur la gâchette d’accélération jusqu’à la posi-  
tion 1/3 de gaz, puis déclencher immédiatement la  
manette de CHAIN BRAKE® (C) (Figure 5-5A).  
AVERTISSEMENT  
Déclencher le CHAIN BRAKE® doucement. La chaîne ne  
doit rien toucher aucune surface et doit rester à l’horizon-  
tale.  
5. Relâchez la manette de sécurité et appuyez sur puis  
relâchez la manette des gaz pour la placer en position  
neutre.  
6. La chaine doit être bloquée instantanément; à ce  
moment, relâcher immédiatement la gâchette d’ac-  
célération.  
5-4. ARRET DU MOTEUR  
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tourner au  
ralenti.  
AVERTISSEMENT  
Si la chaîne ne s'arrête pas, arrêtez le moteur et faites  
réparer votre unité dans le Centre de maintenance agréé le  
plus proche.  
2. Pressez le bouton ARRET vers le bas pour arreter le  
moteur Figure 5-4A.  
7. Si CHAIN BRAKE® fonctionne correctement, arrêter  
le moteur et DECLENCHER CHAIN BRAKE®  
.
REMARQUE : Pour un arrêt d’urgence, activer tout simple-  
®
ment CHAIN BRAKE et mettre l’interrupteur en position  
ARRET (STOP).  
C
B
A
ACTION CHAIN BRAKE® PAR INERTIE  
REMARQUE : CETTE SCIE EST MUNIE D'UN FREIN DE  
CHAÎNE PAR INERTIE. SI LA SCIE REBONDIT EN  
COURS D'UTILISATION, L'INERTIE DU MOUVEMENT  
PROVOQUERA L'ACTIVATION DU FREIN. UNE BANDE  
DE FREIN QUI S'ENROULE AUTOUR DU TAMBOUR  
D'EMBRAYAGE EST ACTIVÉE ET EMPÊCHE LE MOU-  
VEMENT DE LA CHAÎNE.  
5-5A  
5-6. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU  
GUIDE-CHAINE  
Une lubrification adéquate de la chaîne est essentielle afin  
de réduire toute friction avec le guide-chaîne.  
Ne jamais laisser la chaîne ou le guide non lubrifiés.  
Utiliser la tronçonneuse sans lubrification adéquate dimin-  
ue son efficacité et sa longévité, rend la chaîne émoussée  
et use le guide-chaîne car surchauffé. Une décoloration du  
guide-chaîne, de la fumée et un résidu de résine sont des  
évidences d’un manque d’huile.  
REMARQUE: La chaîne se détend pendant son utilisation,  
particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire de  
l’ajuster et de la resserrer de temps à autre. Les nouvelles  
chaînes doivent être ajustées après cinq minutes d’opération.  
5-4A  
5-5. TEST OPERATIONNEL DU CHAIN  
®
BRAKE  
Tester CHAIN BRAKE® périodiquement pour en assurer  
son bon fonctionnement.  
5-7. GRAISSAGE AUTOMATIQUE  
Votre scie à chaîne est équipée d'un système de graissage  
actif d'embrayage automatique. Le système de graissage  
apporte automatiquement la quantité appropriée d'huile à  
la barre et à la chaîne. À mesure que la vitesse du moteur  
augmente, le flux d'huile envoyé à la barre augmente  
aussi. Il n'y a pas de réglage de flux. Le réservoir à huile  
s'épuisera à peu près en même temps que le réservoir à  
carburant.  
Tester CHAIN BRAKE® avant toute coupe, après tout  
abattage extensif, et surtout après toute réparation.  
ETAPES POUR TEST DE CHAIN BRAKE ®:  
1. Placer la tronçonneuse sur une surface dégagée,  
ferme et plane.  
2. Faire démarrer le moteur.  
3. Tenir fermement la poignée arrière (A) avec la main  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE  
6-1.ABATTAGE  
AVERTISSEMENT  
Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on coupe  
(abat) un arbre. De petits arbres d environ 15 à 18cm (6-7  
pouces) de diamètre sont généralement abattus en une  
coupe. Les arbres plus grands exigent des entailles d’a-  
battage. Ces entailles déterminent la direction de la chute.  
Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y ait aucun ani-  
mal, obstacle ou individu dans les zones possibles de  
chute.  
TRAIT D’ABATTAGE:  
1. Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour  
empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se  
coincer dans le trait d’abattage. Les cales contrôlent  
aussi la chute (Figure 6-1C).  
2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la  
longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme  
indiqué sur l’illustration (Figure 6-1D).  
ABATTAGE D UN ARBRE:  
AVERTISSEMENT  
Il est nécessaire de prévoir une retraite (A) sûre, libre de tout  
obstacle avant d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin  
de dégagement devrait être situé à l’arrière et en diagonale  
de la direction de chute prévue; voir Figure 6-1A.  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
Pour l’abattage d’un arbre sur une pente, l’utilisateur de la  
tronçonneuse devrait se trouver du côté ascendant du ter-  
rain, car l’arbre roulera probablement vers le bas après sa  
chute.  
Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière,  
l’arbre devrait commencer à tomber. A ce moment, enlever  
la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur, déposer la  
tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de  
retraite (Figure 6-1A, page 28).  
REMARQUE : L’entaille d’abattage contrôle la direction de  
la chute (B). Avant toute entaille, prendre en considération  
l’emplacement des grosses branches et l’inclinaison  
naturelle de l’arbre pour déterminer la direction de la chute  
de l’arbre.  
B
AVERTISSEMENT  
Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent  
changeant ou si cela peut endommager une propriété.  
Consulter un professionnel du métier.  
A
Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des  
fils électriques ou autres. Prévenir les services publics  
appropriés avant toute coupe.  
6-1A  
REGLES GENERALES A OBSERVER POUR LA-  
BATTAGE:  
En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille  
(C) et le trait d’abattage (D).  
Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’en-  
taille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre  
(E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale  
(du bas).  
L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouverte  
pour créer une charnière (F) assez forte de largeur suff-  
isante et pour guider la chute de l’arbre aussí longtemps  
que possible.  
6-1B  
G
H
AVERTISSEMENT  
Ne jamais marcher devant un arbre entaillé.  
Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du tronc, 3 à 5cm  
(1,5 à 2,0 po) au-dessus de l’entaille d’abattage (C) (Figure  
6-1B).  
Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser  
une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le troncest  
scié de part en part, l’arbre s’abattra de manière incon-  
trôlée.  
6-1C  
Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le trait  
sans attendre que l’arbre devienne instable et commence  
à bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guide-  
chaîne dans le trait d abattage au cas où la direction de la  
chute aurait été mal calculée. S’assurer que personne ne  
se trouve dans la zone de chute avant de donner l’impul-  
sion finale.  
6-1D  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE  
6-2. EBRANCHAGE  
Nous entendons par ébranchage le fait de débarrasser un  
arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches  
de support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 6-  
2A). Les branches sous tension devraient être sciées de  
bas en haut pour éviter de coincer la chaîne.  
AVERTISSEMENT  
6-3A  
6-3B  
6-3C  
Ne jamais scier de branches en se tenant sur le tronc.  
A
6-2A  
6-3. TRONCONNAGE  
Nous entendons par tronçonnage la découpe d’un tronc  
abattu. S’assurer d’avoir une bonne assise et de se trouver  
derrière le tronc quand le terrain’est incliné. L’extrémité à  
scier devrait, si possible, ne pas reposer sur le sol, mais  
être supportée. Si le tronc est supporté aux deux  
extrémités et que la coupe doit se faire au milieu, faire une  
coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire la coupe par  
en-dessous. ceci empêche le bois de coincer la chaîne ou  
guide-chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le  
sol car la chaîne s’émoussera rapidement.  
6-4. TRONCONNAGE SUR  
CHEVALET  
Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une posi-  
tion correcte est essentielle lors de tout tronçonnage verti-  
cal (Figure 6-4A).  
COUPE VERTICALE:  
A. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains et  
placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la  
coupe.  
B. Garder le bras gauche aussi droit que possible.  
C. Votre poids doit reposer sur les deux pieds.  
Pour le tronçonnage sur pente, se placer toujours vers le  
haut.  
1. Si le tronc’est supporté sur toute sa longueur: Il peut  
être tronçonné à partir du dessus. Eviter de plonger le  
guide-chaîne dans la terre (Figure 6-3A).  
2. Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité:  
Effectuer d’abord une coupe par le dessous (sous-  
coupe) sur du diamètre, de manière à éviter  
l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par  
dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et  
éviter tout coinçage (Figure 6-3B).  
ATTENTION  
S’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient lubrifiés  
pendant la durée de la coupe.  
B
A
3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux  
extrémités: Effectuer d abord’une coupe par dessus  
sur du diamètre de façon à éviter l’éclatement du bois.  
Ensuite, effectuer une coupe par dessous (sous-  
coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout  
coinçage (Figure 6-3C).  
REMARQUE : Un chevalet est le meilleur support pour  
tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc  
par des bûches ou par les chicots des branches. S’assurer  
que le tronc à couper est bien supporté.  
C
6-4A  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
Toutes les réparations de la scie à chaîne, autres que les éléments mentionnés ici dans les instructions de maintenance de votre  
manuel de l'utilisateur, doivent êtres effectuées par le Centre de maintenance agréé le plus proche de chez vous.  
7-1.ENTRETIEN PREVENTIF  
Un bon programme d’entretien préventif à inspections et soins réguliers augmenteront la longévité et amélioreront la perform-  
ance de votre tronçonneuse McCulloch. Cette liste de vérifications d’entretien’est un guide pour un tel programme.  
Le nettoyage, les réglages et le remplacement des pièces peuvent, dans certaines circonstances, être requis plus fréquem-  
ment qu’il ne l’est indiqué.  
HEURES  
D’OPERATION  
CHAQUE  
USAGE  
LISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIEN  
PIECE  
ACTION  
20  
10  
VIS / ECROUS / BOULONS  
INSPECTER / RESSERRER  
NETTOYER OU REMPLACER  
REMPLACER  
FILTRE A AIR  
FILTRE ESSENCE  
NETTOYER / REGLER /  
PLACER  
REM-  
BOUGIE D’ALLUMAGE  
INSPECTER  
ECRAN PARE-ETINCELLES  
REMPLACER SUIVANT LES  
BESOINS  
INSPECTER  
DURITS D’ESSENCE  
*REMPLACER SUIVANT LES  
BESOINS  
INSPECTERINSPECT  
COMPOSANTS DE CHAIN  
®
BRAKE  
*REMPLACER SUIVANT LES  
BESOINS  
*Recommandé pour maintenance par un technicien d'un Centre de maintenance agréé.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
puissiez le tenir entre les doigts.  
REMARQUE : Ne pas entièrement retirer le tuyau du réservoir.  
7-2. FILTRE A AIR  
ATTENTION  
4. Sortir le filtre (A) du réservoir (Figure 7-3A).  
5. Tirer avec un mouvement rotatif. Jeter le filtre.  
6. Placer un nouveau filtre. Insérer le bout du filtre dans  
l’ouverture du réservoir. S’assurer que le filtre soit  
dans le coin du bas du réservoir. Si nécessaire, utilis-  
er un tourne-vis à long manche pour vous aider à le  
placer correctement.  
7. Remplir le réservoir d’un nouveau mélange huile / car-  
burant. Voir Section 4, Carburant et Lubrification.  
Replacer le bouchon d’essence.  
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre à air. Terre et pous-  
sières seraient aspirées à l’intérieur du moteur et l’abîmeraient.  
Garder le filtre à air propre!  
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR:  
1.  
2.  
3.  
Retirer les 2 vis de fixation du couvercle du filtre à air (A) et  
retirer le couvercle, puis le filtre. (Figure 7-2A)  
Sortez complètement le boîtier du filtre à air (B) de l'unité.  
(Figure 7-2B)  
Nettoyez le boîtier du air pressurisé avec une brosse ou un  
appareil de nettoyage pneumatique.  
REMARQUE: Ne jamais nettoyer le filtre à air avec un élément  
liquide car vous risqueriez sinon d'endommager le filtre à air.  
A
4.  
Installez le boîtier du filtre à air. Installez le capot du filtre à  
air. Assurez-vous que le capot est correctement en place.  
Serrez bien les vis qui retiennent le capot.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais commencer un entretien quand le moteur est  
chaud. Vous risqueriez de vous brûler les mains et doigts.  
A
7-3A  
7-4.GRILLE PARE-ETINCELLES  
REMARQUE : Une grille pare-étincelles encrassée  
réduirait fortement la performance du moteur.  
1. Enlevez les 3 boulons (A) et enlevez l'amortisseur.  
(Figure 7-4A).  
2. Retirez la vis (B) qui retient le capot du pare-étincelles  
(C). (Figure 7-4B)  
7-2A  
3. Débarrassez-vous de l'ecrxn stoppeur d'!tincelles  
endommagé (D) et changez-le avec un nouveau.  
4. Réassemblez les composants de l'amortisseur et  
installez l'amortisseur sur le cylindre. Serrez ferme-  
ment.  
B
A
7-2B  
B
7-3. FILTRE A ESSENCE  
ATTENTION  
7-4A  
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre essence. Le  
filtre essence doit être remplacé après 20 heures  
d’utilisation. Vider entièrement le réservoir à carburant  
avant de changer le filtre.  
D
C
A
1. Démontez complètement le bouchon à carburant du  
réservoir à essence.  
2. Repliez un morceau de fil mou pour former une  
boucle à l'extrémité.  
3. Plonger le fil métallique à l’intérieur du réservoir  
d’essence, accrocher et remonter délicatement le  
tuyau d’essence vers l’ouverture jusqu’à ce que vous  
B
7-4B  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce  
qu’il s’arrête afin de purger le carburateur de carburant.  
3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn).  
7-5. BOUGIE  
REMARQUE : Pour une bonne opération du moteur de  
votre tronçonneuse, les bougies doivent être propres et  
avoir l’écartement approprié.  
4. Retirer le bougie à l’aide d’une clé à bougie.  
5. Verser 1 cuillerée à thé d’huile 2 temps propre dans la  
chambre de combustion. Tirer lentement le cordon du  
lanceur plusieurs fois de manière à lubrifier les com-  
posants internes. Remonter la bougie (Figure 7-7A).  
REMARQUE : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de  
toutes sources de combustion telles chaudière, chauffe-  
eau à gaz, sèche-linge à gaz, etc.  
1. Mettre l’interrupteur sur ARRET (STOP).  
2. Démontez le capot du filtre à air.  
3. Débrancher le fil connecteur (G) de la bougie (H) en  
tirant d’un mouvement rotatif (Figure 7-5A).  
4. Retirer la bougie à l’aide d’une clé tubulaire. NE PAS  
UTILISER D’AUTRES OUTILS.  
5. Si nécessaire, contrôlez avec une jauge d'épaisseur à  
fils que l'écartement des points d'électrode est bien de  
.025" (.635mm).  
6. Réinstallez une bougie neuve.  
REMARQUE: Une bougie antiparasite doit être utilisée en  
remplacement (No. de pièce McCulloch 9295-310502).  
REMARQUE: Ce système d'allumage par étincelle  
respecte toutes les limitations définies par le Règlement  
canadien sur les équipements causes de brouillage.  
G
7-7A  
7-8.PREPARATION APRES EMMAGASINAGE  
1. Retire la bougie.  
2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de  
manière à éliminer l’excès d’huile dans la chambre de  
combustion.  
H
3. Nettoyer les électrodes de la bougie et réglar l’écarte-  
ment ou installer une nouvelle bougie.  
4. Préparer le coupe-herbe pour son utilisation.  
5. Remplir le réservoir à carburant d’un mélange  
huile/essence approprié. Voir la section Carburant et  
Lubrification.  
7-5A  
7-6.REGLAGE DU CARBURATEUR  
Le carburateur a été réglé en usine pour une performance  
optimale. Si un ajustage est nécessaire, veuillez apporter  
votre appareil au Centre de Service Après-Vente agréé le  
plus proche dont vous trouverez l’adresse dans les pages  
jaunes de l’annuaire téléphonique.  
7-7.ENTREPOSAGE D’UNE TRONCONNEUSE  
ATTENTION  
Ne jamais entreposer une tronçonneuse pour plus de 30  
jours sans suivre les étapes suivantes.  
Entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours exige  
un certain entretien. Si ces conseils ne sont pas suivis, le  
restant d’essence se trouvant dans le carburateur s’éva-  
porera, laissant un résidu similaire à du chewing gum. Ceci  
pourrait causer des difficultés de démarrage entrainant des  
réparations onéreuses.  
1. Enlever doucement le bouchon du réservoir à essence  
afin de laisser sortir toute pression. Vidanger avec soin  
le réservoir de carburant.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE  
Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, nous recomman-  
dons l’entretien suivant.  
USURE DU GUIDE-CHAINE - Tourner le guide-chaîne  
fréquemment et à intervalles réguliers (après 5 heures d’u-  
tilisation, par exemple), afin d’assurer une usure uniforme  
sur le haut et le bas du guide-chaîne.  
8-1. ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE  
Une fréquente lubrification de la roulette du guide-chaîne  
(une barre à rainure qui soutient et porte la chaine de la  
tronçonneuse) est nécessaire. L’entretien du guide-chaîne,  
comme nous l’expliquerons dans cette section’est essen-  
tiel au bon fonctionnement de votre tronçonneuse.  
RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guide-  
«gorges» qui soutiennent et portent la  
LUBRIFICATION DE LA ROULETTE:  
chaîne (ou les  
chaîne) doivent être nettoyées si la chaîne a été fortement  
utilisée ou si elle parait sale. Les rainures doivent être net-  
toyées à chaque retrait de chaîne.  
PASSAGES D HUILE - Les passages d’huile sur le guide-  
chaîne doivent être nettoyés pour assurer une lubrification  
adéquate du guide-chaîne et de la chaîne pendant leur  
fonctionnement.  
REMARQUE : Les passages d’huile peuvent facilement  
être contrôlés. Si les passages sont propres, la chaîne fera  
automatiquement gicler un peu d’huile quelques secondes  
après la mise en marche de la tronçonneuse. Votre  
tronçonneuse est équipée d’un système de graissage  
automatique.  
ATTENTION  
Si la roulette du guide-chaîne n’est pas lubrifiée (voir ci-  
dessous) la tronçonneuse aura des secousses et une per-  
formance pauvre, tout en annulant la garantie du fabricant.  
La roulette du guide-chaîne de cette tronçonneuse a été  
graissé à l’usine.  
Lubrifier la roulette est recommandé après chaque usage  
ou après la consommation de 3 réservoirs d’essence.  
Toujours nettoyer complètement la roulette du guide-  
chaîne avant la lubrification.  
OUTILS DE LUBRIFICATION:  
Le Lube Gun (burette) (optionnel) est recommandé pour  
graisser la roulette du guide-chaîne. Le Lube Gun est  
équipé d’un bec-aiguille nécessaire pour l’application  
d’huile sur la roulette.  
8-2.ENTRETIEN DE LA CHAINE  
TENSION DE LA CHAINE:  
Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et régler aussi  
souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien  
ajustée autour du guide-chaîne, mais suffisamment lâche  
pour pouvoir être avancée à la main.  
RODAGE DE VOTRE NOUVELLE TRONCON-  
NEUSE:  
Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne doivent  
être réajustés après aussi peu que cinq coupes. Ceci est  
normal pendant cette période de rodage; les intervalles  
entre les réglages s’espaceront rapidement.  
LUBRIFIER LA ROULETTE:  
AVERTISSEMENT  
Porter des gants épais pour toute manipulation de la  
chaîne ou du guide-chaîne.  
1. Mettre l’interrupteur d’arrêt (STOP) vers le bas.  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne  
pour lubrifier la roulette. La lubrification peut se faire sur le  
site du travail.  
2. Nettoyer la roulette du guide-chaîne.  
3. A l'aide de la pompe de graissage (optionnelle),  
insérez une pointe de graisse dans l'orifice de lubrifi-  
cation et injectez la graisse jusqu'à ce de la graisse  
soit visible sur le bord extérieur des pointes d'en-  
grenage (Figure 8-1A).  
4. Faire avancer la chaine à la main. Répéter le procédé  
de lubrification jusqu’à ce que toute la roulette ait été  
graissée.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais enlever plus de 3 maillons d’une chaîne. Cela  
pourrait endommager la roulette.  
LUBRIFICATION DE LA CHAINE:  
Assurez-vous toujours que le système automatique de  
graissage fonctionne correctement. Remplissez toujours le  
réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et  
engrenages Genuine Factory Parts.  
Une lubrification adéquate du guide-chaîne et chaîne pen-  
dant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction.  
Ne jamais laisser la chaîne et le guide-chaîne sans aucune  
huile. Le fonctionnement de la tronçonneuse à sec ou avec  
peu d huile décroîtrait sa performance et sa longétivité,  
rendrait la chaîne émoussée et userait rapidement le  
guide-chaîne à cause du surchauffage. Une décoloration  
du guide-chaîne et de la fumée sont des signes de manque  
d huile.  
AFFUTAGE DE LA CHAINE:  
L'affûtage de la chaîne nécessite des outils spéciaux afin  
de garantir que les gouges sont bien affûtées avec l'angle  
et la profondeur corrects. Pour les utilisateurs inexpérimen-  
tés, nous recommandons de faire affûter la chaîne de scie  
par un professionnel du Centre de maintenance agréé le  
plus proche. Si vous pensez que vous pouvez sans prob-  
lème affûter la chaîne de scie, vous pouvez acquérir les  
outils spéciaux auprès du Centre de maintenance agréé le  
plus proche.  
8-1A  
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE:  
La majorité des problèmes du guide-chaîne peuvent être  
évités par un simple bon entretien.  
Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et l’utilisation  
de la tronçonneuse avec une chaîne TROP AJUSTEE con-  
tribuent à l’usure rapide du guide-chaîne.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE  
8-3. INFORMATIONS CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE  
Longueur de barre L’unité Relie  
16” Bar  
18” Bar  
56 DL  
62 DL  
Il peut y avoir l’autre qualité pièces de remplacement équivalentes pour atteindre de protection de dessous-de-table.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9 - DEPANNAGE DU MOTEUR  
PROBLEME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
Procédure de démarrage incorrecte.  
L’outil ne démarre pas ou démarre  
et cale.  
Voir les instructions du manuel  
d’utilisation.  
Mauvais reglagle du carbureteur.  
Bougie noyée  
Faire régler le carburateur par un service  
agréé.  
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement  
des électrodes ou remplacer la bougie.  
Filtre à carburant colmaté.  
Position du starter incorrecte.  
Le moteur démarre mais manque  
de puissance.  
Remplacer le filtre à carburant.  
Placer le starter su la position  
RUN (MARCHE).  
Pare-étincelles encrassé.  
Remplacar l’écran pare-étincelles.  
Filtre à air encrassé.  
Retirer le filtre, le nettoyer et el  
replacer.  
Mauvais réglage du carburateur.  
Mauvais réglage du carburateur.  
Faire régler le carburateur par un service  
agréé.  
Le moteur a des ratés.  
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement  
des électrodes ou remplacer la bougie.  
Manque de puissance sous la  
charge.  
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement  
des électrodes ou remplacer la bougie.  
Mauvais écartement des électrodes de  
la bougie.  
Ne tourne pas régulièrement.  
Faire régler le carburateur par un service  
agréé.  
Mauvais réglage du carburateur.  
Fumée excessive.  
Utiliser un mélange adéquat (40:1).  
Mélange huile / essence incorrect.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MNAUAL DEL USUARIO  
Sierras de Cadena  
de Gasolina  
Mo d e lo s :  
MS4016PAVCC,  
MS4018PAVCC  
Este producto se ha probado a un ángulo computado del contragolpe (CKA) y se conforma con ANSI B175.1-2000, anexo  
C. CAN/CSA-Z62.1-03  
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER  
Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadena firmemente con ambas monos cuando la esté usando. Por su  
propia seguridad, por favor lea y siga las precauciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierra-  
de-cadena. Uso impropio puede causar serias lesiones.  
PN 9096-310804  
Printed in Taiwan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCION  
POR FAVOR LEA  
Estimado Cliente,  
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una  
operación y mantenimiento adecuado, le proveerá con  
años de servicio.  
Para hacer el mejor uso de su inversión, ASEGURESE de  
familiarizarse con TODO el contenido en el manual del  
usuario antes de intentar operar y mantener su unidad.  
2. Asegúrese de que sigue las instrucciones de inicio, fun-  
cionamiento y mantenimiento de este producto que se  
incluyen en este manual.  
En este manual se encontraran las siguientes expresiones  
de advertencia: NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAUCION y  
GARANTIA.  
TABLA DE CONTENIDOS  
1
INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
1-1. Identificación General  
1-2. Aspectos de Seguridad  
2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
2-1. Precauciones de Contragolpe  
2-2. Otras Precauciones de Seguridad  
2-3. Precauciones Generales de Seguridad Para los Usuarios  
de Sierras Mecánicas  
2-4. Mas Acerca del Contragolpe  
2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe  
2-6. Símbolos Internacionales  
3
4
5
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO . . . . . . . . . . . . . . . .48  
3-1. Herramientas Para el Ensamblado  
3-2. Requerimientos Para el Montaje  
3-3. Barra Guía / Cadena de Sierra / Instalación de la  
Cubierta del Embrague  
Una NOTA: se utiliza para comunicar información adi-  
cional, para resaltar una explicación en particular, o para  
expandir la descripción de un paso.  
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un proced-  
imiento el cual no debe ser tomado o en caso de ser toma-  
do puede resultar en serias lesiones personales y/o daño  
a la unidad.  
3-4. Ajúste de la Tensión de la Cadena de Sierra  
3-5. Prueba Mecánica del CHAIN BRAKE®  
COMBUSTIBLE Y LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
4-1. Combustible  
4-2. Mezcla del Combustible  
El  
(SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de aviso de que a  
4-3. Símbolos de Combustible y Lubricacion  
Tabla de Mezcla de Combustible  
menos que las instrucciones o procedimientos no sean  
seguidos, cualquier daño causado anulará la garantía y las  
reparaciones estarán a cargo del dueño.  
Ponga atención particular a las precauciones de seguri-  
dad. Están escritas para su protección y contienen infor-  
mación importante que usted debe saber para operar sin  
riesgo su sierra-de-cadena.  
4-4. Combustible Recomendado  
4-5. Lubricación de la Barra y Cadena  
INSTRUCCIONES DE OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . .52  
5-1. Puntos de Inspección para el Pre-Arranque del Motor  
5-2. Para Arrancar el Motor  
5-3. Para Volver a Encender el Motor Caliente  
5-4. Para Apagar el Motor  
PARA GARANTÍAS O REPARACIONES,  
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE  
SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO.  
LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO MÁS CER-  
CANO MEDIANTE EL NÚMERO GRATUITO  
INCLUIDO EN ESTE MANUAL.  
5-5. Prueba Operacional del CHAIN BRAKE®  
5-6. Lubricación de la Barra / Cadena de la Sierra  
5-7. Aceitador Automático  
6
7
INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES . . . . . . . .54  
6-1. Talando  
6-2. Desramando  
6-3. Leñado  
6-4. Leñado Usando un Caballete Para Aserrar  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . 56  
7-1. Mantenimiento Preventivo  
7-2. Filtro de Aire  
7-3. Filtro de Combustible  
7-4. Pantalla Contra Chispa  
7-5. Bujía  
7-6. Ajúste del Carburador  
7-7. Almacenando una Sierra-de-Cadena  
7-8. Retirando una Unidad el Almacenaje  
MANTENIMIENTO DE LA BARRA /CADENA . . . . . . . . . .59  
8-1. Mantenimiento de la Barra Guía  
8-2. Mantenimiento de la Cadena  
8
9
8-3. Información Sobre el Recambio de la Cadena  
DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR . . . . . 61  
10 LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX  
4
5
6
7
24  
2
8
3
1
25  
16  
15  
13  
17  
9
12  
18  
10  
11  
19  
14  
20  
21  
23  
22  
1-1. INDENTIFICACION GENERAL  
1-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD  
Los números que preceden a la descripción corresponden con  
los números en la página anterior para ayudarle a localizar los  
aspectos de seguridad.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
CADENA DE LA SIERRA  
BARRA GUIA  
PANTALLA CONTRA CHISPA  
1
CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO  
ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la  
intensidad del mismo, debido a los eslabones de resguar-  
do y al hondo calibre especialmente diseñados.  
PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otras  
partículas flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023  
pulgadas) desde el flujo de escape del motor. El cumplim-  
iento de las leyes locales, estatales y/o federales que  
gobiernan el uso de la pantalla contra chispa es la respon-  
sabilidad del usuario. Para información adicional vea  
Instrucciones de Seguridad.  
MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS  
MANGO FRONTAL  
MANIJA DE ARRANQUE  
INTERRUPTOR DE APAGADO  
CIERRE DE SEGURIDAD  
MANGO TRASERO  
3
10. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE  
11. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
12. CUBIERTA DEL ARRANCADOR  
13. IMPULSO DE COMPENSACIÓN  
14. TUERCA RETENEDORAS DE LA BARRA  
15. ESCUDO DEL MOFLE / CUBIERTA DEL EMBRAGUE  
16. BUJIA  
17. CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE  
18. PALANCA DE ESTRANGULACION  
19. BULBO DE CEBADO  
20. REGULADOR/ ACCIONADOR  
21. CUIERTA DEL EMBRAGUE  
22. TORNILLO DE AJUSTE DE LA CADENA DE SIERRA  
23. ENGANCHE DE LA CADENA  
24. SCREDRWER / LLAVE  
4
4
LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / RESGUARDO DE  
LA MANO protegen la mano izquierda del operador en  
caso de que se resbale el mango frontal mientras la sier-  
ra está encendida.  
CHAIN BRAKE® es un aspecto de seguridad diseñado  
para reducir la posibilidad de una lesión debido a un con-  
tragolpe causado por el detenimiento de una cadena de  
sierra en movimiento en milisegundos. Es activado por la  
manija del CHAIN BRAKE®.  
7
8
EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediata-  
mente el motor cuando éste tropieza. El interruptor de  
apagado debe de ser puesto en la posición de encendido  
para arrancar o rearrancar el motor.  
EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la aceleración  
accidental del motor. El gatillo de aceleración (20) no  
puede ser apretado a menos que el gatillo de seguridad  
esté presionado.  
25. CAJA PORTATIL SILENCIOSA  
(Disponible en algunos modelos)  
23 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de  
una lesión en caso de que la cadena de la sierra se rompa  
o descarrile durante la operación. El enganche de la  
cadena está diseñado para interceptar el azote de una  
cadena.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA  
(ANSI B175.1-2000, Annex C, CAN/CSA-Z62.1-03)  
cadena está destinada para el uso con dos manos.  
2. NO opere la sierra-de-cadena cuando se encuentre  
fatigado.  
3. Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, guantes  
de protección, y mecanismos de protección para la  
cara, oído y cabeza.  
4. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire  
la sierra-de-cadena por lo menos 9.1 m (30 pies) del  
punto donde carga combustible antes de encender el  
motor.  
5. NO permita que otras personas se encuentren cerca  
cuando arranque o corte con la sierra-de-cadena.  
Mantenga espectadores y animales fuera del área de  
trabajo.  
6. NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de  
trabajo despejada, se encuentre seguramente para-  
do, y haya planeado el sendero de retirada del árbol  
que está cayendo.  
7. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de  
la cadena de la sierra cuando el motor éste encendi-  
do.  
8. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena  
de la sierra no este haciendo contacto con ningún  
objeto.  
9. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado,  
la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el  
mofle alejado de su cuerpo.  
10. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada,  
impropiamente ajustada, o no segura y completa-  
mente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de  
la sierra deje de moverse cuando el gatillo de acel-  
eración sea liberado.  
11. Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena  
en el suelo.  
12. Use extrema precaución cuando corte arbustos  
pequeños, porque material delgado puede ser atrapa-  
do por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle  
perder el balance.  
2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE  
ADVERTENCIA  
El contragolpe puede ocurrir cuando la punta de la barra  
de guía entra en contacto con un objeto o cuando la  
madera se cierra y empuja la cadena de la sierra en el  
corte. Si la punta de la barra entra en contacto con algo,  
puede que se produzca una reacción inversa de gran  
velocidad que haga que la barra de guía se eleve y se  
vuelva en dirección al usuario. Si se empuja la cadena de  
la sierra a lo largo de la barra de guía, se puede provocar  
que la barra de guía se vuelva en dirección al usuario.  
Cualquiera de estas reacciones puede provocar que pier-  
da el control de la sierra, lo que puede producir graves  
lesiones en las personas. No confíe exclusivamente en los  
dispositivos de seguridad instalados en la sierra. Como  
usuario de una sierra mecánica, debe tomar varias medi-  
das para evitar que se produzcan accidentes o lesiones en  
las personas al usarla.  
1. Con una comprensión básica del contragolpe, usted  
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La  
sorpresa repentina contribuye a los accidentes.  
2. Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas  
manos, la mano derecha en el mango posterior, y la  
mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra  
este encendida. Utilice un agarre firme con el pulgar  
y dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-  
cadena. Un agarre firme le ayudará a reducir el con-  
tragolpe y mantener el control de la sierra. No lo  
suelte.  
3. Asegúrese de que el área donde este cortando esté  
libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la  
barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier  
otra obstrucción que pueda ser golpeada mientras  
usted se encuentra operando la sierra.  
4. Corte solo a altas velocidades del motor.  
5. No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del  
hombro.  
6. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del  
fabricante para la cadena de la sierra.  
13. Cuando corte ramas que contengan tensión, este  
alerta del resorteo para que usted no sea golpeado  
cuando la tensión de las fibras de la madera sea lib-  
erada.  
7. Utilice solamente barras y cadenas especificadas por  
el fabricante o el equivalente.  
NOTA: La cadena de contragolpe bajo cumple con las nor-  
mas de funcionamiento requeridos por ANSI B175.1-2000  
(Estándar Nacional Americano para Herramientas de  
Poder, Sierras-de-Cadena con potencia Operadas por  
Gasolina y Requisitos de Seguridad). En base a pruebas  
con muestra representativa de sierras de cadena debajo  
de 3.8 pulgadas cúbicas de desplazamiento, especificados  
en ANSI B175.1-2000.  
14. Consulte las secciones 2-5 y 2-6 en la página 46-47  
para obtener las definiciones de los símbolos.  
15. Opere la sierra-de-cadena solamente en áreas con  
buena ventilación.  
16. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos  
que usted haya sido especialmente entrenado para  
hacerlo.  
17. Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de  
los artículos listados en las instrucciones de seguri-  
dad y mantenimiento en el manual del usuario,  
deberán ser ejecutadas por un personal de servicio  
de sierra-de-cadena competente.  
2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
1. ¡NO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias  
lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o  
cualquier combinación de estas personas puede  
resultar por la operación con una mano. La sierra-de-  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD  
18. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la  
funda apropiada para la barra guía.  
19. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrede-  
dor de liquidos o gases flamables, aunque se encuen-  
tre en ambientes cerrados o al aire libre. Una  
explosión y/o incendio puede resultar.  
20. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte  
solamente madera. No utilice la sierra de cadena para  
propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejem-  
plo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasti-  
cos, mamposteria, o materiales que no sean para la  
construcción.  
7. Siga las instrucciones del manual de usuario para  
encender la sierra mecánica y contrólela agarrando  
firmemente ambas asas. Mantenga las asas secas,  
limpias y sin aceite.  
8. Cuando transporte la sierra mecánica, utilice las pro-  
tecciones de transporte apropiadas que están  
disponibles para la barra de guía y la cadena de la  
sierra.  
9. Nunca utilice una sierra mecánica que esté dañada o  
ajustada incorrectamente o que no se haya montado  
completamente o sin seguridad. Asegúrese de que la  
cadena de la sierra deja de moverse cuando se  
acciona el interruptor del sistema de control de  
encendido/apagado .  
21. No añada carburante o aceite lubricante a la sierra  
mientras el motor esté funcionando.  
NOTA: Estas precauciones de seguridad tienen como  
primer destinatario el consumidor o usuario ocasional. Si  
se utiliza la sierra mecánica para explotación forestal, con-  
sulte la sección 1910.226 (5) 2.5.1., en el Code of Federal  
Regulations de los American National Standard Safety  
Requirements para obtener información sobre explotación  
maderera en ANSI 03.1-1978 y en otras normas de seguri-  
dad relevantes del estado. CAN/CSA-Z62.1-03 ha clasifi-  
cado estos modelos como sierra de Clase1A. Se han dis-  
eñado para uso infrecuente en hogares, casas de campo,  
acampadas y para fines de uso general como limpiar,  
podar, cortar leña, etc. No se han diseñado para un uso  
prolongado. Si se utiliza de manera prolongada, puede  
provocar problemas circulatorios en las manos del usuario  
debido a la vibración. Todos los modelos explicados en  
este manual incluyen una función antivibratoria para  
aumentar la comodidad y seguridad de los aparatos.  
Nunca ajuste la barra de guía o la cadena de la sier-  
ra cuando el motor está funcionando.  
10. Tenga cuidado con las intoxicaciones por monóxido  
de carbono. Utilice la sierra mecánica sólo en zonas  
ventiladas correctamente.  
11. No intente podar o talar árboles si no le han enseña-  
do a hacerlo expresamente.  
12. Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe  
es un movimiento ascendente de la barra de guía que  
tiene lugar cuando la cadena de la sierra, en su  
extremidad, entra en contacto con un objeto. El con-  
tragolpe puede producir una peligrosa pérdida del  
control sobre la sierra mecánica.  
13. La sierra mecánica se ha diseñado para que se utilice  
con ambas manos. Si se utiliza con una mano, puede  
producir heridas de gravedad al usuario, asistente o  
los que estén a su alrededor.  
14. Consulte la sección 2-5, 2-6 en las páginas 46 y 47  
para obtener información sobre los símbolos.  
15. Cuando transporte una sierra mecánica con el motor  
encendido, active el freno de la cadena.  
16. Deje que la sierra mecánica se enfríe antes de  
repostar carburante. No fume.  
17. Mantenga a otras personas o animales a una distan-  
2-3. PRECAUCIONES GENERALES DE  
SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE  
SIERRAS MECÁNICAS  
1. El cansancion produce descuidos. Sea más cuida-  
doso antes de los periodos de descanso y hacia el  
final de su turno de trabajo.  
2. Debe utilizar las prendas de seguridad especificadas  
por las autoridades, organizaciones de seguridad o  
por las normas en el trabajo. Siempre que utilice una  
sierra mecánica, debe utilizar prendas ajustadas, pro-  
tección ocular, calzado y guantes de seguridad, así  
como protección en las piernas y en los oídos.  
3. Antes de repostar combustible, reparar o transportar  
la sierra mecánica, apague el motor. Para evitar posi-  
bles incendios, vuelva a encendar la sierra mecánica  
a una distancia de 9.1m. de la zona donde repostó  
combustible.  
4. Cuando utilice una sierra mecánica, debe tener  
disponible un extintor.  
5. Cuando utilice la sierra para talar, manténgase a una  
distancia de al menos 2 árboles de sus compañeros  
de trabajo.  
cia de seguridad  
de la sierra mecánica en fun-  
cionamiento o de la zona en la que se talan árboles.  
18. Extreme las precauciones cuando corte maleza o  
árboles pequeños ya que las piezas pequeñas o las  
astillas pueden entrar en contacto con la cadena y  
saltar en dirección a usted.  
19. Cuando corte una rama que esté bajo presión o com-  
presión, tenga cuidado porque puede saltar en direc-  
ción a usted.  
20. Esta sierra de gasolina ha sido clasificada como  
Clase 1A por la CAN/CSA-Z62.1-03. Se ha diseñado  
para uso infrecuente en hogares, casas de campo,  
acampadas y para fines de uso general como limpiar,  
podar, cortar leña, etc. No se ha diseñado para un  
uso prolongado. Si se utiliza de manera prolongada,  
puede provocar problemas circulatorios en las manos  
del usuario debido a la vibración. Para un uso prolon-  
gado, puede que sea necesario utilizar una sierra con  
una función antivibratioria.  
6. Planifique su trabajo de manera que no haya obstácu-  
los en la zona de trabajo y, si se dispone a talar, tenga  
al menos una ruta de escape del árbol que va a caer.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD  
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la  
2-4. MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE  
PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la  
madera se cierra y pellizca la cadena al momento del  
corte.  
El contacto de la punta algunas veces puede causar una  
reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía  
hacia arriba y atrás hacia el operador.  
EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la  
BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia ade-  
lante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la  
sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede  
EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el  
operador.  
Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted  
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en  
serias lesiones personales.  
ADVERTENCIA  
¡PELIGRO! ¡CUIDARSE DEL CONTRAGOLPE!  
El contragolpe puede conducir a peligrosa pérdida de con-  
trol de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales  
lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que  
se encuentre cerca. Simpre esté alerta. El contragolpe  
rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores  
peligros operacionales de la sierra-de-cadena, y la causa  
principal de la mayoria de los accidentes.  
CUIDESE DE:  
EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A)  
A = Sendero del contragolpe  
B = Zona de reacción del contragolpe  
A
B
ADVERTENCIA  
El escape del motor de este producto contiene sustan-  
cias químicas que el Estado de California sabe que  
causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños  
reproductivos.  
A
2-5. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR  
CONTRAGOLPE  
A
La sierra mecánica McCulloch se proporciona con una eti-  
queta de seguridad situada en la freno de cadena. Debe  
leer detenidamente esta etiqueta, además de las instruc-  
ciones de seguridad en estas páginas antes de utilizar la  
unidad.  
COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES:  
2-4A  
ROJO  
ADVERTENCIA  
EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y LAS  
REACCIONES DE JALADO (Figura 2-4B)  
A = Jalado  
Utilizado para prevenir de un procedimiento inseguro que  
no deberá ser ejecutado.  
GREEN  
RECOMENDACION  
Procedimientos de corte recommendados.  
B = Objetos solidos  
C = Empuje  
ADVERTENCIA (Figura 2-5A)  
1. Ángulo de retroceso calculado más desfavorable.  
2. Cuidado con el contragolpe.  
3. No intente sostener la sierra con una mano.  
4. Evite el contacto con la cabeza de barra.  
RECOMENDACION  
5. Sostenga la sierra adecuadamente con ambas  
manos.  
A
B
B
C
2-5A  
2-4B  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD  
2-5. SIMBOLOS INTERNACIONALES  
El uso de estos articulos de seguridad  
personal es altamente recomendado  
para reducir el riesgo de lesiones acci-  
dentales.  
Lea el Manual del Usuario.  
Use proteccion ocular, auditiva y en su cabeza  
Póngase guantes de trabajo para la protección de las manos.  
Póngase zapatos de seguridad para la protección de los pies.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO  
3-1. HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLA-  
A
DO  
Usted necesitará estas herramientas para ensamblar su  
sierra-de-cadena:  
1. Combinación llave-destornillador (incluida en la caja  
de usuario o en un envase en la caja de transporte).  
2. Guantes de trabajo pesado (proveídos por el  
usuario).  
3-3A  
3-3B  
3-3C  
3-3D  
3-3E  
3-2. REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAM-  
BLADO  
Su nueva motosierra debe ser ajustada de la cadena, y  
debe llenar de gasolina con gasolina debidamente mezcla-  
da con aceite de dos tiempos y debe también llenar el  
tenque de aceite con aceite lubricante para cadena, todo  
esto antes de pretender encender su motosierra.  
ADVERTENCIA  
NO arranque el motor de la cadena de la sierra hasta que  
no se encuentre propiamente ensamblado con la barra y la  
cadena.  
Lea todo el manual del usuario antes de intentar operar su  
unidad. Ponga particular atención a todas las precauciones  
de seguridad.  
Su manual es una guía de referencia y manual que le pro-  
porciona información general para el ensamblado, opera-  
cion, y mantenimiento de su sierra.  
C
B
3-3. BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA  
/ INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL  
EMBRAGUE  
ADVERTENCIA  
Siempre utilice guantes de protección cuando maneje la  
sierra.  
PARA INSTALAR LA BARRA GUIA:  
PRECAUTION  
Para asegurar que la cadena y la barra reciben aceite,  
USE UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA  
con el hoyo de paso del aceite (A) como se ilustra  
debajo(Figura 3-3A).  
D
1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE® sea jal-  
ada hacia atrás a la posición de DESENGANCHE  
(Figura 3-3B).  
2. Retire las tuercas de sujeción de la barra (B). Retire  
la tapa del embrague (C) tirando hacia afuera. Puede  
ser necesario aplicar cierta fuerza. (Figura 3-3C)  
NOTA: Nota: Deseche las dos arandelas de plástico. Se  
utilizan únicamente para embarque de la sierra de cadena.  
3. Usando un destornillador localizado la llave que se  
proporciona en el kit del usuario o en la parte superi-  
or del estuche , gire el tornillo de ajuste (D) EN SEN-  
TIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL  
RELOJ hasta que la LENGÜETA (E) (extremo protu-  
berante) llegue al final de su carrera (Figura 3-3D).  
4. Coloque el extremo ranurado de la barra guía sobre  
el perno de la barra (F). Deslice la barra guía detrás  
del tambor de embrague (G) hasta que se detenga la  
barra guía (Figura 3-3E).  
E
F
G
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE  
PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA:  
ADVERTENCIA  
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje  
o haga ajustes en la cadena de la sierra.  
1. Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de cor-  
tado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS  
MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del lazo (Figura  
3-3F).  
H
2. Deslice la cadena alrededor de la rueda dentada (B)  
atrás del embrague (C). Asegúrese que los eslabones  
se ajusten dentro de los dientes de la rueda dentada  
(Figura 3-3G).  
3-3H  
3-4. JUSTES DE TENSION DE LA CADENA  
DE LA SIERRA  
Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremada-  
mente importante y debe de ser revisada antes de arran-  
car, al igual que durante cualquier operación de corte.  
El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la  
cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y  
una vida prolongada para su cadena.  
3. Guíe los eslabones dentro de la ranura (D) y alrede-  
dor del final de la barra (Figura 3-3G).  
NOTA: La cadena de la sierra puede caer un poco en la  
parte baja de la barra. Esto es normal.  
4. Jale la barra guía hacia delante hasta que la cadena  
se obstruya. Asegúrese que todos los enlaces del  
mecanismo estén en la hendidura de la barra.  
5. Coloque la tapa del embrague asegurándose de que  
la espiga queda colocada en el orificio inferior de la  
barra de guía. Asegúrese de que la cadena no se sale  
de la barra. Coloque las tuercas de sujeción de la  
barra apretándolas a mano y siga las instrucciones de  
ajuste de tensión de la sección 3-4. (Figura 3-3H)  
NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la  
presión de la mano solamente a este punto, porque el  
ajúste de la cadena de la sierra es requerido. Siga las  
instrucciones en la Sección 3-4, Ajustes de la Tensión de la  
Cadena de la Sierra.  
ADVERTENCIA  
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje  
o haga ajustes en la cadena de la sierra.  
PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:  
1. Sostenga la nariz de la barra guía hacia arriba y dé  
vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS  
MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la ten-  
sión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en DIREC-  
CION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL  
RELOJ reducirá la suma de la tensión de la cadena.  
Asegúrese que la cadena se amolde ordenadamente  
todo el camino alrededor de la barra (Figura 3-4A).  
2. Una vez realizado el ajuste y manteniendo el extremo  
de la barra en la posición más alta, apriete perfecta-  
mente las tuercas de sujeción de la barra. La cadena  
presenta la tensión adecuada cuando tiene un ajuste  
uniforme y se puede reponer con la mano protegida  
con un guante.  
A
NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la  
barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada.  
Esto requiere un ajúste menor como sigue:  
3-3F  
B
D
D
3-4A  
C
3-3G  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE  
Para Probar el FRENO DE CADENA®:  
A. Afloje las tuercas de sujeción de la barra hasta que  
1. El FRENO DE LA CADENA® se DESCONECTA  
(puede mover la cadena) cuando la PALANCA DEL  
FRENO SE ECHA HACIA ATRÁS Y SE BLOQUEA.  
Asegúrese de que el pestillo del freno de la cadena se  
encuentra en la posición de DESCONEXIÓN (OFF).  
(Figura 3-5A).  
pueda hacerlo con la mano. Reduzca la tensión giran-  
do el tornillo de ajuste de la barra lentamente en SEN-  
TIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ.  
Desplace la cadena hacia atrás y hacia adelante  
sobre la barra. Realice los ajustes que estime opor-  
tuno hasta que la cadena gire libremente pero quede  
ajustada perfectamente. Aumente la tensión girando  
el tornillo de ajuste de la barra en el SENTIDO DE  
LAS AGUJAS DEL RELOJ.  
2. El FRENO DE LA CADENA® está ACTIVADO (la  
cadena está detenida) cuando la palanca del freno se  
encuentra hacia adelante y el pestillo del freno de la  
cadena está en la posición ACTIVADO (ON). En esta  
posición la cadena no debería poder moverse (Figura  
3-5B).  
NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido  
en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida,  
o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no  
utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de  
Servicio Autorizado para ser reparada.  
B. Cuando la sierra mecánica tenga la tensión apropia-  
da, sostenga la punta de la barra en la posición más  
horizontal posible y apriete la tuerca que sostiene la  
barra.  
A
B
C
3-4B  
OFF  
PRECAUCION  
Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo  
ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal  
en una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos  
ajustes se alargará pronto.  
3-5A  
PRECAUCION  
Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTA o  
MUY APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena y los  
rodamientos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápida-  
mente. Estudie la Figura 3-4B para información respecto a  
la tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y  
como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera  
algún ajúste (C).  
ON  
3-5. PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE®  
Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN  
BRAKE® que reduce la posibilidad de una lesión debida a  
un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión  
contra la manija del freno cuando, en el evento de un con-  
tragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el  
freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene  
bruscamente.  
3-5B  
ADVERTENCIA  
El propósito del CHAIN BRAKE® es el de reducir la posibil-  
idad de una lesión debida a un contragolpe; de cualquier  
manera, no puede proveer la cantidad de protección si la  
sierra es operada sin precaución.  
Siempre pruebe el CHAIN BRAKE® antes de utilizar su  
sierra y periodicamente durante el trabajo.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION  
4-1. COMBUSTIBLE  
TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE  
Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada  
con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de  
fábrica auténticas para obtener un mejor resultado. Utilice  
las proporciones de mezcla especificadas en la sección 4-  
3.  
Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provo-  
cará daños permanentes al motor y anulará la garan-  
tía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una  
mezcla de combustible que haya estado almacenada màs  
de 90 días.  
Si va a utilizar un lubricante de dos ciclos que no sea  
el lubricante común de piezas de fábrica auténticas,  
debe utilizar uno que sea de primer grado para motores de  
enfriado por aire de dos ciclos mezclado a una proporción  
de 40:1. No utilice aceites de dos ciclos con una proporción  
de mezclado de 100:1. Si una lubricación insuficiente  
causara daños en el motor, se anula la garantía del fabri-  
cante sobre el motor por este hecho.  
4-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO  
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mez-  
cladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto  
de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su  
motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoria-  
mente con cualquier gasolina usada para automóviles  
incluyendo gasolinas oxigenadas.  
4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE  
4-5 LUBRICACION DE LA BARRA Y CADE-  
NA  
Mezcle combustible con aceite de marca de dos ciclos  
para piezas de fábrica auténticas en un contenedor  
aprobado. Utilice la tabla de mezclado para obtener la pro-  
porción correcta de combustible y aceite. Agite el contene-  
dor para asegurarse de que la mezcla se realiza completa-  
mente.  
Vuelva a llenar el tanque de aceite de la cadena cada vez  
que rellene el tanque de combustible. Recomendamos que  
utilice aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y  
las piezas de fábrica auténticas que contenga aditivos para  
reducir la fricción y el desgaste y prevenir la formación de  
obstáculos en la barra y la cadena.  
La falta de lubricacion anulará la garantía del motor.  
4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y  
LUBRICACION  
Mezcla de  
Gasolina y Aceite  
40:1  
Aceite Solamente  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION  
Luego de calentarse - Lea paso 7, secció 5-2 del manual  
de usuario - Si el aparato no queda parado luego de reini-  
ciar 2 veces, siga estos pasos para ajustarlo.  
5-1. PUNTOS DE INSPECCION PARA EL  
PRE-ARRANQUE DEL MOTOR  
ADVERTENCIA  
1. Acceso de ajuste a parado (J). (Figura 5-2G).  
2. Use un atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4  
vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj  
(hacia la derecha). El aparato debe quedar parado  
correctamente(Figura 5-2H).  
Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y  
cadena se encuentrer adecuadamente instaladas.  
1. Rellene el depósito de combustible (tapa de color  
amarillo A) con la mezcla de combustible correcta  
(figura 5-1A)  
NOTA: Si la cadena se da vuelta cuando parado - le da  
vuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta que la cade-  
na pare y el aparato continúe parado.  
2. Rellene el depósito de aceite (tapa de color negro B)  
con el aceite para la cadena y la barra adecuado  
(figura 5-1A).  
3. Asegúrese de que el CHAIN BRAKE® se encuentre  
desenganchado (C) antes de arrancar su unidad  
(Figura 5-1A).  
NOTA: Vea fig. 3-5A y 3-5B de la Página 50.  
C
A
5-2A  
B
I
B
5-1A  
5-2.PARA ARRANCAR EL MOTOR  
A
1. Presione el interruptor rojo de PARO ”I” en la posicion  
de ENCENDIDO para arrancar (Figura 5-2A).  
2. Jale el regulador de aire (A) hacia afuera hasta donde  
se pueda hasta que el regulador de aire permanezca  
fuera(Figura 5-2B). Esto hace que el regulador  
avance y no tenga que mantener pulsado el  
accionador al encender.  
5-2B  
5-2C  
3. Apriete el bulbo de cebado (F) 10 veces (Figura 5-  
2C).  
4. Coloque la sierra en una superficie plana y firme.  
Sujete la sierra firmemente tal y como se muestra  
(Figura 5-2D).  
5-2D  
NOTA: esta sierra dispone de un sistema de arranque  
a tirón suave. El arranque a tirón suave requiere mucho  
menos esfuerzo al tirar que las unidades que no cuentan  
con esta característica. Tire de forma suave y continua.  
5. Después de tirar de la cuerda 4 veces, mueva el nive-  
lador del obturador (G) hasta el final (Figura 5-2E).  
6. Sostenga la sierra firmemente y tire de la cuerda  
hasta que se encienda, quizá deba tirar cuatro veces  
más.  
H
I
G
5-2B  
5-2C  
7. Caliente durante 30 segundos. Presione el botón de  
seguridad y disparador (I) y suelte el disparador del  
ahogador (H) para parar (Figura 5-2F).  
J
8. Si el motor no arranca, repita estas instrucciones.  
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE PARADO  
Dn ciertos casos, por condiciones de operación (altura,  
temperatura etc.), su sierra de cadena necesitará un poco  
de ajuste para lograr la velocidad de parado.  
5-2G  
5-2H  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION  
4. Con la mano izquierda, sostenga firmemente el  
mango delantero (B) (no la manija del CHAIN  
BRAKE® [C]) (Figura 5-5A).  
5. Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de acel-  
eración, inmediatamente después active la manija del  
CHAIN BRAKE® (C) (Figura 5-5A).  
5-3. PARA VOLVER A ENCENDER EL  
MOTOR CALIENTE  
1. Asegúrese que el interruptor de encendido/apagado  
está en la posición "I".  
2. Mueva la palanca del regulador de aire hacia fuera  
hasta donde se pueda. Entonces, empuje de regreso  
la palanca del regulador de aire hacia adentro com-  
pletamente. Esto hace que el regulador avance y no  
tenga que mantener pulsado el accionador al encen-  
der.  
3. Presione el bulbo del detonador 10 veces.  
4. Jale la cuerda del arrancador rápidamente 4 veces. El  
motor debe arrancar.  
ADVERTENCIA  
Active el CHAIN BRAKE® despacio y deliberadamente. No  
deje que la cadena toque superficies; no deje que la sierra  
se incline hacia adelante.  
6. La cadena deberá pararse de golpe. Cuando lo haga,  
libere el gatillo de aceleración inmediatamente.  
ADVERTENCIA  
5. Presione el botón de seguridad y presione y suelte el  
disparador del ahogador para parar.  
Si la cadena no se detiene, apague el motor y lleve la sier-  
ra al centro de servicio autorizado más cercano para  
realizar un mantenimiento.  
5-4.PARA APAGAR EL MOTOR  
1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la  
velocidad de marcha en neutral.  
7. Si el CHAIN BRAKE® funciona adecuadamente,  
apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE® a la  
posición de DESENGANCHADO.  
2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.  
NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente  
®
active el CHAIN BRAKE y mueva el interruptor de apaga-  
do hacia abajo.  
C
B
A
ACCIÓN DE CHAIN BRAKE® (FRENO DE CADE-  
NA DE INERCIA):  
NOTA: ESTA SIERRA ESTÁ EQUIPADA CON UN FRENO  
DE CADENA DE INERCIA. SI LA SIERRA SE VUELVE EN  
DIRECCIÓN DEL USUARIO CUANDO SE UTILIZA, LA  
INERCIA DE DE LA SIERRA ACTIVARÁ EL FRENO. UNA  
BANDA DE FRENO ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL  
ACOPLAMIENTO ACTIVA Y DETIENE EL MOVIMIENTO  
DE LA CADENA.  
5-5A  
5-6. LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA  
DE LA SIERRA  
Una lubricación adecuada de la cadena de la sierra es  
esencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con la  
barra guía.  
Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr  
una sierra con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el  
cortado, acortando la vida de la cadena de la sierra, cau-  
sando un desafilado rápido de la cadena, y causando un  
desgastamiento rápido de la barra por sobrecalentamiento.  
Muy poco aceite es detectado por humo, decoloración de  
la barra o acumulamiento de resina.  
NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso,  
particularmente cuando es nueva, y ocasionalmente será  
necesario que se ajúste y apriete. Una sierra nueva  
requerira ajustes después de alrededor de 5 minutos de  
operación.  
5-4A  
5-5. RUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN  
®
BRAKE  
Pruebe el CHAIN BRAKE® periodicamente para asegu-  
rarse de que funcione correctamente.  
Realice la prueba del CHAIN BRAKE® antes de iniciar el  
cortado, después de un cortado extenso y definitivamente  
después de cualquier servicio del CHAIN BRAKE®.  
PRUEBE EL CHAIN BRAKE® COMO SIGUE:  
1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.  
2. Encienda el motor.  
5-7. ACEITADOR AUTOMATICO  
La motosierra cuenta con un sistema de suministro de  
aceite automático controlado por el embrague. El aceitero  
suministra de forma automática la cantidad de aceite ade-  
cuada a la barra y a la cadena. A medida que aumenta la  
velocidad del motor, aumenta el flujo de aceite hacia el  
tampón de la cadena. No existe un ajuste del flujo. El  
depósito de aceite y el de combustible se vaciarán prácti-  
camente a la vez.  
3. Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha  
(Figura 5-5A).  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES  
ningún espectador haya entrado dentro del alcance del  
árbol antes de empujarlo.  
6-1. TALADO  
Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles  
pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro  
son generalmente cortados en un solo corte. Arboles más  
grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura  
determinan la dirección en que el árbol caerá.  
ADVERTENCIA  
Antes de realizar el corte final, siempre revise el área de  
espectadores, animales u obstáculos.  
CORTE DE TALADO:  
DESRAMANDO UN ARBOL:  
1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir  
el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte.  
Las cuñas también controlan la caída (Figura 6-1C).  
2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que  
la longitud de la barra, realice 2 cortes como se mues-  
tra (Figura 6-1D).  
ADVERTENCIA  
Un sendero de retirada (A) deberá de ser planeado y  
despejado como se necesite antes de que empiece los  
cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia  
atrás y diagonalmente a la parte posterior de la linea de  
caída esperada, como se ilustra en la Figura 6-1A.  
ADVERTENCIA  
Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación,  
el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol  
empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el  
motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo  
largo del sendero de retirada.  
PRECAUCION  
Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador  
de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de  
arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o  
deslizarse hacia abajo después de que es talado.  
NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el  
corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realiza-  
do, considere la localización de las ramas mas largas y la  
inclinación natural del árbol para determinar la forma en  
que caerá.  
B
ADVERTENCIA  
A
No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o  
si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesion-  
al de árboles.  
No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servi-  
cio sean golpeados; notifique a la compañia de servicio  
antes de hacer cualquier corte.  
6-1A  
REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE  
ARBOLES:  
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte  
principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de  
talado (D).  
Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la  
parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E).  
Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo den-  
tro del tronco.  
6-1B  
La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear  
una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La  
ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída  
del árbol por el mayor tiempo posible.  
G
H
ADVERTENCIA  
Nunca camine en frente de un árbor que haya sido ranurado.  
Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol  
y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura  
(C) (Figura 6-1B).  
6-1C  
Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre  
deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el  
tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el  
control sobre la dirección de la caída.  
Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de  
que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Esto  
prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted  
juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que  
6-1D  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES  
6-2. DESRAMADO  
El desramado es el proceso por el cual se remueven las  
ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de  
soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado)  
en piezas (Figura 6-2A). Las ramas bajo tensón deberán  
ser cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sier-  
ra-de-cadena.  
6-3A  
6-3B  
6-3C  
ADVERTENCIA  
Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre  
parado sobre el tronco del árbol.  
A
6-2A  
6-3. LEÑADO  
Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese  
de tener una buena base para los pies y pararse hacia arri-  
ba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si  
es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el  
extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tron-  
co esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que  
cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad  
dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto  
evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga  
cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuan-  
do leñe, esto causa un rápido desafilado de la cadena.  
Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte  
de arriba.  
6-4. LEÑADO USANDO UN  
CABALLETE PARA ASERRAR  
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posi-  
ción correcta para el leñado vertical es esencial (Figura 6-  
4A).  
CORTANDO VERTICALMENTE:  
A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y  
mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras  
esta cortando.  
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible.  
C. Conserve su balance sobre ambos pies.  
PRECAUCION  
1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte  
desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para  
evitar cortar dentro del suelo (Figura 6-3A).  
Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y  
cadena estén siendo propiamente lubricadas.  
2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde  
abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco  
para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba  
(leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evi-  
tar el pellizcado (Figura 6-3B).  
B
A
3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe  
por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astil-  
lamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el  
primer corte y evitar el pellizcado (Figura 6-3C).  
NOTA: La mejor manera de sostener un tronco mientras es  
leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no es  
posible, el tronco deberá ser levantado y soportado por las  
ramas soporte o usando troncos de soporte. Asegúrese de  
que el tronco que esta siendo cortado este seguramente  
soportado.  
C
6-4A  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
Todas las reparaciones y el mantenimiento, a menos que se incluya en la lista de instrucciones de mantenimiento del man-  
ual de usuario, deben realizarse en el centro de servicio autorizado más cercano.  
7-1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO  
Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección regular y cuidado, alargara la vida y mejorara el desempeño  
de su sierra-de-cadena McCulloch. Esta lista de chequeo es una guía para tal programa.  
Limpiado, ajustado, y el reemplazo de partes pueden requerir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas frecuente que  
aquellos indicados.  
HORAS DE OPERACION  
LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO  
CADA USO  
PARTE  
TORNILLOS / TUERCAS /  
PERNOS  
ACCION  
20  
10  
INSPECCIONAR / APRETAR  
LIMPIAR O REEMPLAZAR  
REEMPLAZAR  
FILTRO DE AIRE  
FILTRO DE ACEITE  
LIMPIAR / AJUSTAR / REEM-  
PLAZAR  
ENCHUFE DE CHISPA  
LIMPIAR / AJUSTAR /  
REEMPLAZAR  
PANTALLA DEL PARACHISPAS  
REEMPLAZAR SEGUN SE  
REQUIERA  
INSPECCIONAR  
MANGUERAS DE COM-  
BUSTIBLE  
*REEMPLAZAR SEGUN SE  
REQUIERA  
INSPECCIONAR  
COMPONENTES DEL CHAIN  
®
*REEMPLAZAR SEGUN SE  
REQUIERA  
BRAKE  
*Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicio autorizado.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
pueda alcanzarla con los dedos.  
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible  
mientras remueve el filtro.  
4. Levante el filtro (A) hacia afuera del tanque (Fig.7-3A).  
5. Quite el filtro con un movimiento de enroscado.  
Descarte el filtro.  
7-2. FILTRO DE AIRE  
PRECAUCION  
Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo  
serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga  
el filtro de aire limpio.  
6. Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro den-  
tro de la apertura del tanque. Asegúrese de que el fil-  
tro se coloque en la esquina inferior del tanque. Utilice  
un desarmador de manija larga como ayuda para  
reemplazar el filtro si es necesario.  
7. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina  
fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación.  
Instale la tapa de combustible.  
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:  
1. Quite la cubierta del filtro de aire (A) de aire desapre-  
tando los 2 tornillos detenedores que sujetan la  
cubierta. Saque la tapa (Figura 7-2A).  
2. Extraiga totalmente la caja del filtro del aire (B) de la  
unidad. (Figura 7-2B)  
3. Limpie la caja del aire presurizado mediante un purifi-  
cador de aire o una brocha.  
NOTA: no limpie nunca el filtro de aire con sustancias  
líquidas ya que éste puede resultar dañado.  
4. Vuelva a colocar la caja del filtro del aire. Coloque la  
tapa del motor y del filtro del aire. Asegúrese de que  
la tapa se ajusta perfectamente. Apriete el tornillo de  
sujeción de la tapa perfectamente.  
A
ADVERTENCIA  
Nunca realice mantenimiento cuando el motor se encuen-  
tre caliente, para prevenir cualquier posibilidad de que se  
queme las manos o dedos.  
7-3A  
A
7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA:  
Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramática-  
mente el desempeño del motor.  
1. Retire los 3 pernos (A) y jale el silenciador del escape  
hacia afuera. (Figura7-4A).  
2. Retire los 2 tornillos (B) que sujetan la cubierta del  
protector de la bujía (C). (Figura 7-4B)  
3. Deseche el filtro protector de la bujía usado (D) y  
reemplácelo con uno nuevo.  
7-2A  
4. Vuelva a montar los componentes del silenciador del  
escape e instale el silenciador del escape en el cilin-  
dro. Ajuste firmemente.  
B
A
7-2B  
B
7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE  
7-4A  
PRECAUCION  
Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro  
de combustible deberá ser reemplazado después de cada  
20 horas de uso. Vacíe el tanque de combustible comple-  
tamente antes de cambiar el filtro.  
D
C
A
1. Retire la tapa del combustible del tanque de gas.  
2. Doble un trozo de alambre fino hasta formar un gan-  
cho en su extremo.  
3. Meta la mano dentro de la apertura del tanque y  
conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la  
línea de combustible hacia la apertura hasta que  
B
7-4B  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad  
7-5. BUJIA  
se apague para remover combustible del carburador.  
3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).  
4. Usando una llave para bujías, quite la bujía.  
5. Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la  
cámara de combustion. Jale el hilo de arranque lenta-  
mente varias veces para cubir los componentes inter-  
nos. Reemplace la bujía (Figura 7-7A).  
NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado de  
posibles fuentes de ignición tales como un horno, calentón  
de gas, secadora de gas, etc.  
NOTA: Para una operación eficiente del motor de la sierra,  
la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente calibra-  
da.  
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia arriba.  
2. Extraiga la cubierta del limpiador de aire.  
3. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H)  
enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 7-5A).  
4. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías.  
NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.  
5. Compruebe la distancia entre los electrodos con un  
calibrador de hilo y ajuste las distancias a .635 mm si  
es necesario.  
6. Vuelva a instalar una bujía nueva.  
NOTA: debe utilizar una bujía con resistencia para sustitu-  
ción (McCulloch N˚ de referencia 9295-310502).  
NOTA: el sistema de ignición de la bujía cumple todos los  
requisitos de las Normas de equipos de interferencias de  
Canadá.  
G
7-7A  
7-8. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACE-  
NAJE  
1. Quite la bujía.  
2. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el  
exceso de aceite de la cámara de combustión.  
3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con cal-  
ibración adecuada.  
H
7-5A  
4. Prepare la unidad para operación.  
5. Llene el tanque de combustible con la mezcla correc-  
ta de aceite y combustible. Vea la Sección de  
Combustible y Lubricación.  
7-6. AJUSTES DEL CARBURADOR  
El carburador fué pre-colocado en la fábrica para óptimo  
rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor  
lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado mas  
cercano anunciado en las Páginas Amarillas.  
7-7. ALMACENANDO UNA SIERRA-DE-  
CADENA  
PRECAUCION  
Nunca almacene una sierra-de-cadena por mas de 30 días  
sin realizar los siguientes procedimientos.  
El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de  
30 días requiere mantenimiento para almacenamiento. A  
menos de que las instrucciones de almacenamiento sean  
seguidas, el combustible que permanezca en el carburador  
se evaporara, dejando depósitos de goma. Esto puede  
conducir a un arranque dificultoso puede resultar en cos-  
tosas reparaciones.  
1. Remueva la tapa del tanque de combustible lenta-  
mente para liberar cualquier presión en el tanque.  
Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA  
cadena.  
8-1. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA  
Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de  
la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA con-  
tribuirá a un desgaste rapido de la barra.  
Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los sigu-  
ientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía  
son recomendados.  
DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía fre-  
cuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después  
de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste  
parejo en la parte superior e inferior de la barra.  
RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o  
rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser  
limpiados si la sierra ha sido utilizada para servicio pesado  
o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser  
limpiados cada vez que la cadena es removida.  
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la  
barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubri-  
cación propia de la barra y cadena durante la operación.  
NOTA: La condición de los pasajes de aceite puede ser  
fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra  
automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los  
primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta  
equipada con un sistema de aceitaje automatico.  
Una lubricación frecuente de la rueda dentada de la barra  
guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es  
requerida. El mantenimiento propio de la barra guía, como  
se explica en esta sección, es esencial para mantener su  
sierra en buenas condiciones de trabajo.  
LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA:  
PRECAUCION  
La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como  
se explica abajo resultará en una baja eficiencia y daño,  
anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda  
dentada de su nueva sierra ha sido previamente lubricada  
en la fabríca.  
Se recomienda la lubricación de la rueda dentada despúes  
de cada uso o despues de 3 tanques de combustible o lo  
que ocurra primero. Siempre limpie completamente la  
rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla.  
HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICACION:  
La Lube Gun (pistola de lubricación) (opcional) es  
recomendada para la aplicación de grasa para la rueda  
dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con  
una nariz de punta de aguja la cual es necesaria para la  
eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada.  
PARA LUBRICAR LA RUEDA DENTADA:  
8-2.MANTENIMIENTO DE LA CADENA  
ADVERTENCIA  
Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra  
y cadena.  
TENSION DE LA CADENA:  
Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y  
ajustela tan seguido como se necesite para mantener la  
cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo sufi-  
cientemente suelta para ser jalada con la mano.  
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.  
NOTA: No es necesario que remueva la cadena para  
lubricar la guía de la rueda dentada de la barra. La lubri-  
cación puede ser hecha en el trabajo.  
PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRA  
NUEVA:  
Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste aproxi-  
madamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro del peri-  
odo de pausado, y los intervalos dentro de los próximos  
ajustes se alargaran rápidamente.  
2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.  
3. Utilizando una pistola Lube (opcional), introduzca la  
punta de la pistola Lube en el orificio de lubricación e  
inyecte la grasa hasta que ésta aparezca en el lado  
exterior de la punta de la rueda dentada (Figura 8-1 A).  
ADVERTENCIA  
Nunca tenga mas de 3 eslabones removidos del lazo de la  
cadena. Esto causara daño a la rueda dentada.  
4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los  
procedimientos de lubricación hasta que toda la  
rueda dentada haya sido engrasada.  
LUBRICACION DE LA CADENA:  
Asegúrese siempre de que el sistema de lubricación  
automática funciona correctamente. Mantenga el tanque  
lleno con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada  
y las piezas de fábrica auténticas.  
Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las  
operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción  
con la barra guía.  
Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y  
cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite  
reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la  
cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y con-  
ducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalen-  
tamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decol-  
oración de la barra.  
8-1A  
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:  
La mayoría de los problemas de la barra guía pueden ser  
prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-de-  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE  
AFILADO DE LA CADENA:  
El afilado de la cadena requiere herramientas especiales para asegurarse de que las cortadoras permanecen afiladas a un  
ángulo y profundidad correctos. Al usuario no experimentado de una sierra mecánica, le recomendamos que afile la sierra en  
un centro de servicio autorizado. Si se siente seguro afilándola usted mismo, cuenta con varias herramientas a su disposi-  
ción en el centro de servicio autorizado más cercano.  
8-3. NFORMACIÓN SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA  
Barra de Longitud La compaña Traba  
16” Bar  
18” Bar  
56 DL  
62 DL  
Puede haber otra calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la protección de comisión confidencial.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9 - DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE  
ACCION CORRECTIVA  
Procedimientos incorrecte de arrranque. Seguir las instrucciones del Manual del  
Usuario.  
La unidad no arranca o arranca  
pero no opera.  
Fijacion incorrecta del ajuste de la  
mezcla del carburador.  
Sii usted necesita ajustar el carburador  
debe llevarlo a un Centro de Servicio  
Authorizado.  
Bujía de encendido sucia.  
Filtro obstruido del combustible.  
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.  
Reemplazar el filtro del combustible.  
La unidad arranca, pero el motor  
tiene poca potencia.  
Posición incorrecta de la palanca del  
ahogador.  
Mover a la posición RUN (MARCHA).  
Reemplazar la pantalla del parachispas.  
Pantalla sucia del parachispas.  
Desmonter, limpiar y volver a instalar el  
filtro.  
Filtro de aire sucio.  
Sii usted necesita ajustar el carburador  
debe llevarlo a un Centro de Servicio  
Authorizado.  
Fijación incorrecta del ajuste de la  
mezcla del carburador.  
Sii usted necesita ajustar el carburador  
debe llevarlo a un Centro de Servicio  
Authorizado.  
Fijación incorrecta del ajuste de la  
mezcla del carburador.  
El motor titubea.  
No hay potencia con carga.  
Opera en forma errática.  
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.  
Bujía de encendido mal dividia.  
Sii usted necesita ajustar el carburador  
debe llevarlo a un Centro de Servicio  
Authorizado.  
Fijación incorrecta del ajuste de la  
mezcla del carburador.  
Genera humo excessivo.  
Utilizer combustible mezclado en fomral  
adecuada (mezcla 40:1).  
Mezcla incorrecta del combustible.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10- PARTS LIST  
No. Parts No.  
Description  
No. Parts No.  
Description  
No. Parts No.  
Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
9SGEB-05-20  
9SKKB-04-10  
9067-310802  
9014-310803  
9292-310801F  
9067-310801  
9014-310801  
9189-310801  
9290-310801  
9CA-10.3  
9131-310801  
9NR-K101411  
9PC10-35  
9157-332101  
9228-310819  
SCREW  
SCREW  
CAP  
GASKET  
CYLINDER  
CAP  
GASKET  
PISTON RING  
PISTON  
RING  
WASHER  
ROLLER  
PIN, PISTON  
SEAL  
CLY CASE ASS'Y  
CLY CASE, LEFT  
PIN  
CLY CASE, RIGHT  
SCREW  
BEARING  
CRANK/ROD ASS'Y  
GASKET  
RING  
SEAL  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
9010-310802  
9SKKB-04-14  
9288-310801  
9NHC-08  
WIRE  
SCREW  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
9068-310803  
9022-310701  
9SKKBB05-35  
9188-310802  
9028-310802  
9024-310801  
9024-310803  
9SKKBB05-27  
9068-310801  
9024-310802  
9043-310802  
9028-310801  
9228-310809  
9228-310816  
9142-310002  
9129-310803  
9WFB-10-18  
9073-310803  
9NR-K101313  
9200-310801  
9014-310807  
9228-310813  
9228-310814  
9NAZ-5/16-18  
9182-310101  
9228-310820  
9040-310808  
9040-310809  
6220-210813  
6220-210815  
9042-310201  
9101-310805  
9101-310806  
9120-310801  
HANDLE, LB  
SWITCH  
SCREW  
PUSH ROD  
TRIGGER, THROTTLE  
SPRING  
SPRING  
SCREW  
HANDLE, FRONT  
SPRING  
CAP, SPRING  
TRIGGER, RELEASE  
OIL CAP ASS'Y  
HANDLE ASS'Y (R)  
PRIMER  
PIPE  
SPACER  
WORM  
ROLLER  
DRUM ASS'Y  
WASHER  
CLUTCH ASS'Y  
BRAKE KIT ASS'Y  
NUT  
FUEL FILTER  
FUEL CAP ASS'Y  
BAR (MS4016PAVCC)  
BAR (MS4018PAVCC)  
CHAIN (MS4016PAVCC)  
CHAIN (MS4018PAVCC)  
SPANNER  
SCABBARD (MS4016PAVCC)  
SCABBARD (MS4018PAVCC)  
CARRY CASE  
IGNITION ASS'Y  
NUT  
FLYWHEEL ASS'Y  
WOODRUFF KEY  
SPACER  
ISOLATER ASS'Y, CARBURETER  
SPACER  
CARBURETER  
AIR GUIDE  
9169-310801  
6221-830301  
9014-310805  
9228-310806  
9014-310006  
9287-310801  
9072-310803  
9SKKB-04-70  
9SKKBB05-18  
9228-310815  
9211-310801  
9105-310802  
9228-310810  
9012-310801  
9105-310801  
9228-310805  
9072-310806  
9129-310804  
9154-310802  
9295-310801  
9014-310811  
9263-310801  
9SKKB-05-32  
9105-310803  
9067-310805  
9072-310804  
9114-310801  
SCREW  
SCREW  
STARTER HOUSING ASS'Y  
CAP, AIRWAY  
CAP, RUBBER  
BRACKETASS'Y  
FIXED, PUSH ROD  
CAP, RUBBER  
PUMP ASS'Y  
CAP, ANTI-DUST  
PIPE  
CONNECTOR  
SPARK PLUG  
SPACER  
CHAIN CATCH  
SCREW  
CAP, ADJUST  
SHROUD  
HOLDER, CHOKE LEVER  
LEVER, CHOKE  
AIR FILTER ASS.Y  
TOP COVER  
15-1 9072-310802F  
15-2 9PA-03-08S  
15-3 9072-310801F  
15-4 9SKKB-05-27  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
9DB-620101  
9228-310801  
9014-310802  
9CB-32  
9157-310801  
9191-310802  
9010-310801  
9NCC-05U  
9SKKB-05-14  
9014-310810  
9016-310801  
9228-310804  
9014-310804  
9191-310803  
SCREW  
WIRE  
NUT  
SCREW  
COVER, MESH  
SPARK ARRESTER  
MUFFLER ASS'Y  
BAFFLE  
SCREW  
90  
91  
92  
28  
29  
61  
62  
9228-310808  
9067-310806  
93  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STOP  
ARRÊT  
ALTO  
For problems or questions, DO NOT return  
this product to the store. Contact your  
Customer Service Agent .  
En cas de problèmes ou pour des questions,  
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser  
au préposé du Service à la clientèle en composant.  
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda  
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.  
U.S.A. Imported by:  
For Consumer Assistance Please Call  
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait  
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Canada Imported by / Importé par:  
MTD PRODUCTS LIMITED  
97 Kent Avenue  
Kitchener, ON  
CANADA N2G 4J1  
U.S.A. 1-866-747-9816  
CANADA 1-800-668-1238  
Made in Taiwan / Fabriquè à Taïwan / Hecho en Taiwan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Stiga Chainsaw SP 460 User Manual
Poulan Chainsaw PP3816 AV, PP4218 AV User Manual
Poulan Chainsaw 115259926 User Manual
Husqvarna Chainsaw 455 RANCHER User Manual
Husqvarna Chainsaw 128 C User Manual