Poulan Chainsaw 2550 Manual

R
2250  
2450  
2550  
INSTRUCTION MANUAL  
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully  
and make sure you understand them before using this unit. Retain these  
instructions for future reference.  
GB  
FR  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,  
veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir  
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.  
BETRIEBSANWEISUNG  
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-  
bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn  
Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und  
gut aufbewahren.  
DE  
ES  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y  
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las  
instrucciones para la referencia en el futuro.  
545123540 Rev. 2 1/31/07 BRW  
DESCRIPTION DES PIECES  
Poignée avant  
Corde du démarreur  
Vis du ralenti  
Protecteur de  
main avant  
Outil de réglage  
de la chaîne  
Interrupteur de  
mise en route/  
d’arrêt (ON/STOP)  
Silencieux  
Chaîne  
Poire  
d’amorçage  
Crampon  
Amortisseur  
Capuchon de remplissage Boîtier du  
Capuchon de remplissage  
(carburant)  
(huile pour la barre)  
démarreur  
Indicateur  
de profondeur  
Calotte du cylindre  
Coupoirs  
Verrouillage  
des gaz  
Direction de  
rotation de  
la chaîne  
Maillons  
d’entraînement  
Vis de  
réglage  
Poignée  
arrière  
Gâchette  
des gaz  
Levier de  
l’étrangleur  
Écrous du  
frein de chaîne  
Frein de  
chaîne  
Barre-guide  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
AVERTISSEMENT: Cette  
Lisez et comprenez le  
tronçonneuse peut être danger-  
euse! L’emploi négligeant ou im-  
propre peut causer des blessures  
graves ou mêmes fatales.  
manuel  
avant  
d’instructions  
la  
d’utiliser  
tronçonneuse.  
Portez toujours la protection  
de l’ouïe appropriée, la  
protection des yeux et la  
protection de tête.  
Niveau de puissance  
sonore garantie  
Niveau de pression  
sonore à 7,5 mètres  
Employez  
tou-  
jours l’appareil à  
deux mains.  
AVERTISSEMENT! Il faudra éviter soigneusement  
tout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel ob-  
jet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement  
vers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner des  
blessures graves.  
16  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Symboles pour démarrage  
Avec la main droite, tirez  
rapidement la corde de  
démarreur 5 fois.  
Mettez l’interrupteur ON/  
STOP en position «ON».  
Mettez le levier de l’étrang-  
leur/du ralenti rapide dans la  
position «HALF CHOKE».  
Pressez lentement 6 fois  
la poire d’amorçage.  
Tirez le levier de l’étrang-  
leur/du ralenti rapide au  
maximum (dans la posi-  
tion «FULL CHOKE»).  
Avec la main droite, tirez  
rapidement la corde de  
démarreur jusqu’á ce que  
le moteur dèmarre.  
REGLES DE SECURITE  
et aéré(es) ; un casque de sécurité normé  
et des protège--oreilles pour protéger vo-  
tre canal auditif. Les personnes utilisant  
souvent l’appareil devraient faire vérifier  
leur audition régulièrement, car le bruit de  
la tronçonneuse peut l’altérer. Attachez  
vos cheveux au--dessus des épaules.  
S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsque  
le moteur fonctionne.  
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni ani-  
maux s’approcher à moins de 10 mètres de  
la zone de travail. Ecartez les personnes ou  
les animaux de la tronçonneuse lors de son  
démarrage ou fonctionnement.  
S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fati-  
gué, malade ou sous l’influence del’alcool,  
de drogues ou de médicaments. Vous de-  
vez être en bonne forme physique et men-  
tale. Le travail avec la tronçonneuse est  
très fatiguant. Si les efforts vous sont dé-  
conseillés dans votre état de santé,  
consultez votre médecin avant d’utiliser la  
tronçonneuse.  
S Préparez méticuleusement votre travail à  
l’avance. Ne commencez jamais à couper  
si la zone de travail n’est pas dégagée et si  
vous n’avez pas prévu de chemin de fuite  
dans le cas où vous abattez des arbres.  
TRAVAILLEZ EN TOUTE SECURITE  
S N’utilisez jamais votre tronçonneuse  
d’une seule main. En utilisant la tronçon-  
neuse d’une main, vous risquez de vous  
blesser gravement, ainsi que les person-  
nes vous aidant ou les spectateurs. Une  
tronçonneuse est prévue pour être utilisée  
à deux mains.  
S N’utilisez la tronçonneuse que dans une  
zone en plein air bien aérée.  
S N’utilisez pas la tronçonneuse sur une  
échelle ou dans un arbre.  
AVERTISSEMENT: Déconnectez  
toujours le fil de la bougie et placez--le de façon  
à ce qu’il ne touche pas la bougie pour éviter un  
démarrage accidentel lors du montage, du  
transport, de l’ajustement ou d’une réparation,  
exception faite des réglages du carburateur.  
La tronçonneuseétant unoutil permettant de  
couper dubois à grande vitesse, il est néces-  
saire de respecter les règles de sécurité  
pour réduire le risque d’accidents. Une utili-  
sation incorrecteou imprudente de cet appa-  
reil peut provoquer des blessures graves.  
PREPARATION  
S Lisez attentivement l’ensemble de ce ma-  
nuel et respectez toutes les règles de sé-  
curité, les précautions et les instructions  
d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.  
S N’autorisez à utiliser votre tronçonneuse que  
les adultes qui comprennent et suivent les  
règles de sécurité, les précautions et les ins-  
tructions d’utilisation de ce manuel.  
Casque de sécurité  
Protège--  
oreilles  
Lunettes de  
sécurité  
Vêtement  
bien  
ajusté  
Gants  
renforcés  
Chaussures  
de sécurité  
Jambières de  
sécurité  
S Portez un équipement de protection. Por-  
tez toujours des chaussures au bout ren-  
forcé en acier avec des semelles antidéra-  
pantes ; des vêtements bien ajustés ; des  
gants de sécurité anti-dérapant ; des lu-  
nettes de sécurité ouun masque anti-buée  
S Assurez--vous que la chaîne ne touche au-  
cun objet lors du démarrage. N’essayez ja-  
mais de démarrer la tronçonneuse lorsque le  
barre--guide est dans une entaille.  
17  
S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la fin  
de l’entaille. En appuyant, vous risquez de  
perdre le contrôle à la fin de la coupe.  
S Arrêtez le moteur avant de baisser la  
tronçonneuse.  
S N’utilisez pas l’appareil qui est endomma-  
gée, incorrectement ajusté, ou pas  
complètement et solidement réuni. Sub-  
stituez toujours la barre, la chaîne, le  
protège--main, ou le frein de chaînes im-  
médiatement s’ il devient endommagé,  
cassé ou êtes autrement retiré.  
risquent pas d’entrer en contact avec des  
étincelles ou des flammes provenant de  
chauffe--eau, moteurs et interrupteurs  
électriques, chaudières, etc.  
RECUL  
AVERTISSEMENT: Evitez le recul  
qui peut entraîner des blessures graves. Le  
Recul est le mouvement vers l’arrière et/ou le  
haut de la barre--guide qui se produit quand la  
partie de la chaîne du haut du bout de la barre--  
guide entre en contact avec tout objet, tel qu’u-  
ne autre bûche ou branche, ou quand le bois  
se referme et pince la chaîne de la tronçon-  
neuse dans la coupe. Entre en contact avec  
un objet étranger qui se trouve dans le bois  
peut également avoir comme conséquence la  
perte de commande à tronçonneuse.  
S Lorsque vous transporterez l’appareil,  
faites--le toujours avec le moteur arrêté, le  
silencieux eloigné du corps et la barre et la  
chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.  
MAINTENEZ VOTRE TRONÇON-  
NEUSE EN BON ETAT  
S Le Recul de Rotation peut se produire  
quand la chaîne en mouvement entre en  
contact avec un objet à l’extrémité supé-  
rieure du bout de la barre-guide. Ce con-  
tact peut enfoncer la chaîne dans cet ob-  
jet, ce qui l’arrête pour un instant. Le  
résultat est une réaction ultra-rapide qui  
projette la barre-guide vers le haut et l’ar-  
rière, vers l’utilisateur.  
S Le Pincement-Recul peut se produire  
quand le bois se referme et pince la chaîne  
en mouvement dans la coupe, le long du  
bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête  
soudainement. Cet arrêt soudain de la  
chaîne cause un renversement de la force  
de la chaîne utilisée pour couper le bois et  
projette la tronçonneuse dans la direction in-  
verse de la rotation de la chaîne. La tronçon-  
neuse directement vers l’utilisateur.  
S La maintenance de la tronçonneuse doit  
être effectuée par un revendeur agréésauf  
pour les objets cités dans la section main-  
tenance de ce manuel. Par exemple, si  
des outils non conformes sont utilisés pour  
ôter ou maintenir le volant lors de la répa-  
ration du boîtier, le volant pourrait être en-  
dommagé et éclater ultérieurement.  
S Assurez--vous que la chaîne de la  
tronçonneuse s’arrête lorsque la manette  
de puissance est relâchée. Pour des ajus-  
tements, reportez--vous à la section « RÉ-  
GLAGES DU CARBURATEUR ».  
S N’entreprenez aucune modification sur  
votre tronçonneuse. N’utilisez que les ac-  
cessoires fournis ou spécifiquement re-  
commandés par le fabricant.  
S Les poignées doivent être sèches et pro-  
pres, sans tâches d’huile ou de carburant.  
S Les bouchons de carburant et d’huile ainsi  
que les vis et les écrous doivent être bien  
serrés.  
S Le Rétraction peut se produire quand le  
chaîne en mouvement entre en contact  
avec un objet étranger qui se trouve dans  
le bois, le long du bas de la barre--guide et  
la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt  
soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en  
avant et loin de l’opérateur et pourrait facile-  
ment faire détruire l’opérateur la commande  
de la tronçonneuse.  
S N’utilisez que des accessoires et pièces  
de rechange PoulanR recommandés.  
MANIEZ LE CARBURANT AVEC  
PRECAUTION  
S Nefumez pas lorsque vous maniez du car-  
burant ou en utilisant la tronçonneuse.  
S Eliminez toutes les sources éventuelles  
d’étincelles ou de flammes dans les en-  
droits dans lesquels vous mélangez ou  
versez le carburant. Evitez la fumée, les  
flammes ou toute activité pouvant provo-  
quer des étincelles. Laissez le moteur se  
refroidir avant de remettre du carburant.  
S Mélangez et versez du carburant à l’exté-  
rieur sur un sol plat ; entreposez le carburant  
dans un endroit frais, sec et bien aéré ; utili-  
sez un récipient agréé et étiqueté pour  
contenir du carburant. Essuyez le carburant  
répandu avant de démarrer la tronçonneuse.  
S Ecartez--vous d’au moins 3mètres del’en-  
droit où vous avez rempli le réservoir  
avant de démarrer le moteur.  
Évitez le pincement -recul:  
S Soyez très vigilant des situations ou des ob-  
structions qui pourraient faire serrer la partie  
supérieure ou autrement arrêter la chaîne.  
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois.  
S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque  
vous l’enlevez d’une coupure ascendante  
lorsque vous sectionnez des rondins.  
Évitez les rétraction:  
S Quand vous commencez la coupe, asu-  
rez--vous toujours que le moteur est à  
pleine vitese et que le chassis de la  
tronçonneuse est contre le bois.  
S Employez des cales en plastique ou bois, ja-  
mais en métal, pour tenir la coupure ouverte.  
Direction de recul  
S Eteignez le moteur et laissez la  
tronçonneuse refroidir dans un endroit  
sans carburant, feuilles sèches, paille, pa-  
pier, etc. Retirez lentement le bouchon et  
rechargez l’appareil.  
S Entreposez l’appareil et le carburant dans  
un endroit où les vapeurs de carburant ne  
18  
Evitez les obstructions  
Le coude doit être  
tendu  
Dégager l’endroit du travail  
REDUIRE LES RISQUES DE RECUL  
S Souvenez--vous que le recul existe. En  
ayant une connaissance de base du recul,  
vous pouvez réduire les risques entraî-  
nant des accidents.  
Placez le pouce sous le  
guidon  
S Tenez fermement la tronçonneuse à deux  
mains lorsque lemoteur fonctionne et ne la  
lâchez pas. En maintenant fermement la  
tronçonneuse, vous réduirez le risque de  
recul et ne perdrez pas le contrôle de la  
tronçonneuse. Maintenez les doigts de  
votre main gauche repliés et votre pouce  
gauche sous le guidon avant. Entourez  
complètement la poignée arrière votre  
main droite. Que vous soyez gaucher ou  
droitier ne joue aucunrôle. Votre bras gau-  
che doit être tendu et le coude bloqué.  
S Placez votre main gauche sur le guidon  
avant pour qu’elle forme une ligne droite  
avec votre maindroite sur la poignéearriè-  
re lorsque vous faite des tronçonnages.  
N’inversez jamais les positions des mains,  
quelle que soit la coupe.  
S Ne touchez aucun objet avec le bout du  
barre--guide lorsque la chaîne est en mouve-  
ment.  
S Dégagez la zone de travail de tout objet  
encombrant tel que des arbres, branches,  
pierres, haies, souches etc. Enlevez ou  
évitez les objets encombrants que votre  
tronçonneuse pourrait rencontrer lorsque  
vous coupez une bûche ou une branche.  
S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. La  
chaîne doit toujours être bien tendue. Une  
chaîne détendue ou émoussée augmente le  
risque de recul. Suivez les instructions de  
maintenance et d’affûtage du fabricant de la  
chaîne. Contrôlez régulièrement la tension  
lorsque le moteur est arrêté, jamais lorsque  
le moteur fonctionne. Assurez--vous que les  
écrous de l’attache sont bien serrés après  
avoir tendu la chaîne.  
S Tenez--vous sur deux pieds, le poids éga-  
lement réparti.  
S Commencez et continuez à couper à plein  
régime. Si la chaîne tourne plus lente-  
ment, le risque de recul sera plus grand.  
S Ne coupez qu’une bûche à la fois.  
S Faites très attention lorsque vous entrez à  
nouveau dans une coupe.  
S Positionnez--vous légèrement à gauche  
de la tronçonneuse pour ne pas vous trou-  
ver dans une ligne directe avec la chaîne  
de coupe.  
S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriez  
de perdre l’équilibre et le contrôle de la  
tronçonneuse.  
S N’essayez pas de couper avec le bout du  
barre--guide (coupe en plongée).  
S Ne coupez aucun objet situé au--dessus  
de vos épaules. Il est difficile de contrôler  
la tronçonneuse à cette hauteur.  
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ POUR  
LE RECUL  
S Faites attention aux bûches mobiles et au-  
tres facteurs pouvant refermer la coupe et  
bloquer ou tomber sur la chaîne.  
S Utilisez le barre--guide et la chaîne au re-  
cul réduit définis pour votre tronçonneuse.  
MAINTENEZ LE CONTRÔLE  
AVERTISSEMENT: Les disposi--  
tifs suivants sont fournis avec votre tronçon-  
neuse pour réduire le risque de recul ; detels  
conseils ne le supprimeront néanmoins ja-  
mais entièrement. En tant qu’utilisateur, ne  
vous fiez pas uniquement aux équipements  
de sécurité. Vous devez suivre toutes les re-  
commandations, précautions et conseils de  
maintenance dans ce manuel pour éviter le  
recul et d’autres manoeuvres risquant d’en-  
traîner des blessures graves.  
Tenez--vo
bout légè
gauche d
tronçonn
Le pouce  
en bas de  
l’anse.  
S Un barre--guide au recul réduit, conçu avec  
un petit rayon d’extrémité permettant de ré-  
duire la zone de risque de recul au bout de la  
barre. Un barre--guide au recul réduit a été  
elaboré pour réduire de façon importante le  
nombre et la gravité des reculs.  
N’inverse
les positions des  
mains.  
Barre symétrique  
au recul réduit  
Pointe de  
rayon réduit  
19  
l’achat si acheté d’un distributeur de service,  
ou au marchand principal autorisé le plus  
proche de service.  
Barre sym
S Si le bout touche un objet, des étincelles  
peuvent être produites et la direction peut  
être INVERSEE, renvoyant le chaîne en  
haut et en arrière vers l’utilisateur.  
Pointe de rayon large  
S Si la chaîne est bloquée au niveau du  
chaîne, il peut sauter rapidement en ar-  
rière en direction de l’utilisatuer.  
S Une chaîne au recul réduit a été élaborée  
avec un indicateur de profondeur et un  
maillon de protection pour dévier la force  
de recul et permettre au bois d’entrer pro-  
gressivement dans la coupeuse.  
Indicateur de Profondeur  
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire  
perdre le conrôle de la tronçonneuse.  
FREIN DE CHAINE  
de Forme Spéciale  
S Frein de chaîne, conçu pour arrêter la  
chaîne en cas du recul.  
Maillon Protecteur Allongé  
Détourne la Force du Recul  
et Permet que le Bois Entre  
AVERTISSEMENT: Votre tron--  
çonneuse est équipée d’un frein de chaîne  
conçu pour stopper la tronçonneuse im-  
médiatement sivous êtes soudainement vic-  
time d’un recul. Le frein de chaîne réduit le  
risque d’accidents, mais vous seul pouvez  
les éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PAS  
QUE LE FREIN DE CHAINE VOUS PRO-  
TEGERA EN CAS DE RECUL.  
AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposi-  
tion aux vibrations provoquées par un outillage  
à main et à essence peut entraîner des lésions  
des vaisseaux sanguins ou des nerfs des  
doigts, de la main et des articulations chez les  
personnes enclines à des troubles de la cir-  
culation ou à des enflures anormales. Cer-  
taines personnes habituellement saines ont  
connu des problèmes de vaisseaux sanguins  
lors d’une utilisation prolongée dans le froid. Si  
des symptômes tels qu’engourdissement,  
douleurs, affaiblissement, changement de la  
couleur ou du grain de la peau ou encore perte  
de sensibilité dans les doigts, les mains ou les  
articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet  
appareil et consultez un médecin. Un système  
anti--vibration ne permet pas d’éviter ces  
problèmes. Les personnes travaillant régu-  
lièrement ou continuellement avec un appareil  
électrique doivent contrôler minutieusement  
leur condition physique et l’état de l’appareil.  
Chaîne au  
Recul Réduit  
Graduellement dans le  
Coupeur  
S Protecteur de main d’avant: Protection  
élaborée pour éviter que votre main  
gauche ne touche la chaîne si votre main  
dérape du guidon avant.  
S La position des anses d’avant et d’arrière,  
conçue avec distance entre les deux et en  
ligne. La séparation et la position en ligne of-  
fertes par cette conception coopèrent pour  
donner de l’équilibre et de la résistance dans  
le contrôle du pivotement de la tronçonneuse  
vers l’utilisateur dans le cas de recul.  
AVERTISSEMENT: NE VOUS  
REPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL  
DISPOSITIF INCORPORÉ DANS VOTRE  
TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZUTILIS-  
ER LA TRONÇONNEUSE CORRECTE-  
MENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE  
RECUL. Les barres à recul réduit et les  
chaînes à recul bas réduisent le chance et la  
grandeur du recul ; ils sont donc recomman-  
dés. Votre tronçonneusea unechaîne et une  
barre à faible recul en tant qu’équipement  
d’origine. Sur un frein de chaînes devraient  
être dépannés par un distributeur autorisé  
de service. Prenez votre unité à l’endroit de  
MONTAGE  
Il est conseillé de porter des gants de protec-  
tion (non fournis) lors de l’opération de mon-  
tage.  
ATTACHER LA BARRE ET LA  
CHAINE (si elles ne sont pas déjà atta-  
chées)  
MONTER LE CRAMPON  
AMORTISSEUR  
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-  
neuse est livrée pré--montée, vérifiez les éta-  
pes de montage. Veillez à toujours porter des  
gants lors de la manipulation de la tronçonneu-  
se. La chaîne est coupante et peut vous bles-  
ser même si elle n’est pas en mouvement.  
1. Desserrez et enlevez les écrous du frein  
de chaîne et la frein de chaîne de la  
tronçonneuse.  
Le crampon amortisseur peut être utilisé  
comme pivot lors d’une opération de taille.  
1. Desserrez et enlevez les écrous de la  
frein de chaîne et enlevez la frein de  
chaîne de la tronçonneuse.  
2. Fixez le crampon amortisseur avec les  
deux vis comme dans l’illustration.  
2. Enlevez la gâchette de sécurité en plasti-  
que utilisée pour le transport (si présente).  
20  
Coupoirs  
Indicateur de profondeur  
Disque  
d’embrayage  
Maillons d’entraînement  
Écrous du  
frein de chaîne  
3. La tension de la chaîne est assurée par  
un pivot et une vis de réglage. Lors du  
montage de la barre, il est très important  
que le pivot situé sur la vis de réglage  
s’insère dans un des orifices de la barre.  
La rotation de la vis donnera au pivot de  
réglage un mouvement de haut en bas.  
Localisez la vis de réglage avant le mon-  
tage de la barre sur la tronçonneuse. Cf.  
illustration ci--dessous.  
Placez la chaîne sur le pignon  
7. Passez la chaîne par dessus l’embray-  
age et derrière lui, adaptant les maillons  
d’entraînement dans le pignon de tam-  
bour de l’embrayage.  
8. Introduisez le bas des maillons d’en-  
traînement entre les dents de l’embout  
de la barre--guide.  
Vue de coupe du  
frein de la chaîne  
9. Commencez par le haut de la barre et  
placez la chaîne dans la fente autour du  
guide--chaîne.  
10. Tirez la barre jusqu’à ce que la chaîne  
soit bienen placedans la fente duguide--  
chaîne.  
Réglage du frein de la chaîne  
11. Maintenez le guide--chaîne contre le  
cadre de la tronçonneuse et installez la  
frein de chaîne. Veillez à ce que le pivot  
de réglage soit correctement inséré  
dans l’orifice de la barre. N’oubliez pas  
que ce pivot déplace la barre vers l’avant  
et l’arrière lors de la rotation de la vis.  
12. Replacez les écrous de la frien de chaîne  
et serrez à la main. Lorsque la chaîne est  
sous tension, vous devrez resserrer les  
écrous de la frein de chaîne.  
4. À la main, tournez la vis de réglage dans le  
sens inverse des aiguilles d’une montre  
pour déplacer le pivot de réglage le plus  
loin possible vers l’arrière. Cela devrait per-  
mettre au pivot d’être dans la bonne posi-  
tion. Un réglage ultérieur peut s’avérer né-  
cessaire lors du montage de la barre.  
5. Glissez la barre derrière le cylindre de  
l’embrayage jusqu’à ce qu’elle bute con-  
tre le pignon du cylindre de l’embrayage.  
TENSION DE LA CHAINE (y com-  
pris les appareils avec la chaíne  
déjà installée)  
REMARQUE: Lors du réglage de la ten-  
sion de la chaîne, assurez--vous que les  
écrous aient été serrés à la main unique-  
ment. Un réglage de la tension de la chaîne  
lorsque les écrous sont serrés risque d’en-  
dommager la tronçonneuse.  
Installez la barre  
6. Enlevez soigneusement la chaîne neuve  
de son emballage. Tenez la chaîne avec  
les maillons d’entraînement comme l’in-  
dique la figure.  
Verification de la tension:  
Utilisez l’extrémité de tournevis de l’outil de ré-  
glage à chaîne (outil de la barre) pour déplacer  
la chaîne autour de la barre. Si elle ne se met  
pas en rotation, la chaîne est trop serrée. Si  
elle est trop lâche, la chaîne sortira de la barre.  
Coupoirs  
Extrémité  
du barre--  
guide  
Maillons  
LES LAMES DOIVENT  
FAIRE FACE DANS LA  
DIRECTION DE LA ROTATION  
chaîne (outil de la  
barre)  
Écrous de la frein  
de chaîne  
21  
Réglage de la tension:  
Vis de réglage -- 1/4 de tour  
La tension de la chaîne est primordiale. La  
chaîne s’étend pendant l’utilisation. Cela est  
surtout vrai lors des premières minutes d’uti-  
lisation de la tronçonneuse. Vérifiez toujours la  
tension de la chaîne avant chaque utilisation de  
la tronçonneuse et après chaque ravitaillement  
en carburantVous pouvez régler la tension de  
la chaîne en desserrant les écrous de la barre  
et en tournant la vis de réglage d’un quart de  
tour tout en redressant la barre.  
S Si la chaîne est trop serrée, tournez la vis  
de réglage d’un quart de tour dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre.  
S Si la chaîne est trop lâche, tournez la vis  
de réglage d’un quart de tour dans le sens  
des aiguilles d’une montre.  
S Redressez le bout de la barre et serrez les  
écrous de la barre avec l’outil tournevis/clé.  
S Revérifiez la tension de la chaîne.  
AVERTISSEMENT: Si le tronçon-  
neuse est fonctionné avec une chaîne lâche, la  
chaîne pourrait saut de la barre et du résultat  
dans les blessures graves.  
Vis de  
réglage  
AVERTISSEMENT: Le silencieux  
est très chaud pendant et après utilisation.  
Ne touchez pas le silencieux ou ne permet-  
tez pas le matériel qui est combustible  
(sèche herbe, carburant) pour entrer en con-  
tact avec le silencieux.  
Barre--Guide  
Écrous du frein de chaîne  
FONCTIONNEMENT  
Ce moteur est garanti pour une utilisation avec  
de lessence sans plomb. Avant toute utilisa-  
tion, lessence doit être mélangée avec de  
lhuile moteur deux temps à refroidissement  
par air de bonne qualité. Nous recommandons  
dutiliser de lhuile mélangée dans un rapport  
de 40:1 (2,5%). Vous obtiendrez un rapport de  
40:1 en mélangeant environ 5 litres dessence  
sans plomb avec 0,125 litre dhuile. N’UTILI-  
SEZ JAMAIS d’huile pour automobile ou pour  
bateau. Ces huiles endommageront votre mo-  
teur. Quand vous mélanger votre carburant,  
suivez les instructions imprimées sur le bidon  
d’huile. Après avoir mélangé l’huile à l’ess-  
ence, agitez un instant le bidon pour vous as-  
surer d’un bon mélange de carburant. Lisez  
toujours et suivez les règles de sécurité rela-  
tives au carburant avant de remplir votre réser-  
voir.  
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE  
MOTEUR  
AVERTISSEMENT: Lisez les infor-  
mations sur le carburant dans les règles de sé-  
curité avant de continuer. Si vous ne compre-  
nez pas les règles de sécurité, n’essayez pas  
de verser de carburant dans votre appareil.  
Contactez le distributeur autorisé de service.  
LUBRIFICATION DE LA BARRE ET  
DE LA CHAINE  
La barre et la chaîne doivent toujours être lu-  
brifiées. Le systèmede lubrificationautoma-  
tique permet une lubrification constante lors-  
que le réservoir d’huile est toujours plein. Un  
manque d’huile détériorera rapidement la  
barre et la chaîne. Un manque d’huile provo-  
quera une surchauffe signalée par de la fu-  
mée venant de la chaîne et/ou un change-  
ment de la couleur de la barre.  
IMPORTANT  
L’expérience a montré que les carburants cou-  
pés avec de l’alcool (aussi appelés carburol ou  
étant composé d’éthanol ou de méthanol)  
peuvent provoquer de l’lhumidité, laquelle peut  
à son tour provoquer la séparation du mélange  
et la formation d’acide durant l’entreposage.  
Les gaz acides peuvent endommager le  
système de carburation du moteur pendant  
l’entreposage.Pour éviter les problèmes de  
moteur, videz le système de carburation avant  
l’entreposage, si celui--ci doit durer plus de 30  
jours. Purgez le réservoir d’essence, démar-  
rez le moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce  
que le circuit d’alimentation en carburant et le  
carburateur soient vides. Faites un nouveau  
plein la saison prochaine. N’utilisez jamais de  
produits de nettoyage pour moteur ou carbura-  
Pour les librifier, veillez à n’utiliser que de  
l’huile de barre et de chaine.  
Capuchon  
d’huile  
Capuchon de mélange  
du carburant  
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR  
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-  
puchon de remplissage (carburant) lente-  
ment quand ajoutant plus de carburant à  
l’appareil.  
22  
teur pour nettoyer le réservoir de carburant car  
cela créerait des dégâts irrémédiables.  
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-  
morçage.  
4. Avec la main droite, tirez rapidement la  
corde de démarreur 5 fois. Puis, procé-  
dez à l’étape suivante.  
FREIN DE CHAÎNE  
Assurez--vous le frein de chaîne est désen-  
clencher tirant la protecteur de main avant vers  
l’anse d’avant autant que possible. Lors de la  
coupe, le frein doit être désenclenche.  
REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler  
essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêt  
tirant et procédez immédiatement à l’étape sui-  
vante.  
AVERTISSEMENT: La chaîne doit  
être à l’arrêt lorsque le moteur fonctionne au  
point mort. Si la chaîne bouge au point mort, re-  
portez--vous au chapitre «REGLAGE DU  
CARBURATEUR» dans ce manuel. Ne tou-  
chez pas le silencieux. Quand il est chaud, le  
silencieux peut provoquer de graves brûlures.  
Pour arrêter le moteur, poussez l’interrup-  
teur ON/STOP sur «STOP».  
5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti  
rapidedans la position «HALF CHOKE».  
LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/  
DU RALENTI RAPIDE  
(VUE DE PROFIL)  
Pour démarrer le moteur, tenez fermement la  
tronçonneuse au sol comme illustré ci--des-  
sous. Assurez--vous que la chaîne tourne  
librement sans toucher quoi que ce soit.  
N’utilisez que 40 -- 45 cm de corde lors  
de cette opération.  
Levier de  
l’étrangleur/  
OFF HALF FULL  
du ralenti rapide  
6. Avec la main droite, tirez rapidement la  
corde de démarreur jusqu’á ce que le  
moteur dèmarre.  
Maintenez fermement la tronçonneuse  
en tirant le corde de démarreur  
7. Laissez le moteur tourner au ralenti  
accèlèrè pendant 30 secondes. Après,  
pressez la gâchette d’acélérateur puis  
lâchez--la pour que le moteur tourne au  
ralenti normal.  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR  
CHAUD  
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-  
tion «ON».  
2. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti  
rapidedans la position «HALF CHOKE».  
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-  
morçage.  
4. Avec la main droite, tirez rapidement la  
corde de démarreur jusqu’à ce que le  
moteur démarre.  
5. Pressez la gâchette d’acélérateur puis  
lâchez--la pour que le moteur tourne au  
ralenti normal.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
Lorsque vous tirez sur le cordon du lanceur,  
n’utilisez pas toute la corde car elle risquerait  
de casser. Ne laissez pas le cordon du lan-  
ceur se rembobiner brutalement. Maintenez  
la poignée et laissez le cordon se rembobin-  
er lentement.  
Lorsque vous démarrez par temps froid, dé-  
marrez l’appareil en position FULL CHOKE ;  
attendez que le moteur chauffe avant d’ap-  
puyer sur la gâchette d’accélération.  
REMARQUE: Ne coupez rien tant que la  
levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est sur  
FULL CHOKE.  
POUR UN MOTEUR FROID (ou un  
moteur presque sans essence)  
DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (ou  
d’un moteur noyé)  
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a  
pas démarré aprè 10 tentatives.  
Pour vider un moteur noyé, mettez le levier  
de l’étrangleur/du ralentirapide encomplète-  
ment (dans la position «OFF CHOKE») et  
puis suivez les consignes indiquées pour un  
moteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/  
STOP soit en position «ON».  
REMARQUE: Dans les étapes suivantes,  
lorsque la manette de l’étrangleur/du ralenti  
accéléré est tirée à fond, la gâchette se met  
automatiquement dans la position correcte  
pour le démarrage.  
Si le moteur est extrêment noyé, il faudra  
peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur  
ne démarre toujours pas, voyez le TAB-  
LEAU DE DÉPANNAGE.  
INTERRUPTEUR ON/STOP  
(VUE DE PROFIL)  
FREIN DE CHAîNE  
ON  
AVERTISSEMENT: Si le collier de  
frein est usé, il peut se casser lorsque le frein  
de chaîne est activé. Si le collier de frein est  
défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas  
la chaîne. La collier de frein devrait être rem-  
placée par un distributeur autorisé de servi-  
ce si n’importe quelle partie est usée moins  
de 0,5 mm d’épaisseur. Sur un frein de  
STOP  
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-  
tion «ON».  
2. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti  
rapide au maximum (dans la position  
«FULL CHOKE»).  
23  
chaînes devraient être dépannés par un dis-  
tributeur autorisé de service. Prenez votre  
appareil à l’endroit de l’achat si acheté d’un  
distributeur deservice, ou au marchandprin-  
cipal autorisé le plus proche de service.  
S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein  
pour la chaîne. Le frein est conçu pour  
stopper la chaîne en cas de recul.  
Contrôle de la fonction de freinage  
ATTENTION: Le frein de chaîne doit être  
vérifié plusieurs fois par jour. Le moteur doit  
tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul  
exemple quand la sierra devrait être placée sur  
la terre avec le fonctionnement de moteur.  
Placez la tronçonneuse sur le sol. Serrez la  
poignée arrière avec votre main droite et la  
poignée avant avec votre main gauche. Appli-  
quez la vitesse maximum en appuyant entière-  
ment le gâchette des gaz. Activez le frein de  
chaîne en tournant votre poignée gauche  
contre le protège--mains sans relâcher la  
poignée avant. La chaîne doit alors s’arrêter  
immédiatement.  
S Le frein de chaîne inertie--lancé est serré si  
la protecteur de main est poussé en avant,  
soit manuellement (à la main) ou automati-  
quement (par le mouvement soudain).  
S Si le frein est déjà serré, vous pouvez le des-  
serré en déplaçant le protège--mains avant  
autant que possible vers la poignée avant.  
S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse,  
le frein de chaîne doit être desserré.  
Vérification de la force d’inertie  
Desserré  
AVERTISSEMENT: Quand vous  
faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté.  
Serrez la poignée arrière avec votre main  
droite et la poignée avant avec votre main  
gauche. Maintenez la tronçonneuse environ  
35 cm au dessus d’une souche ou d’un autre  
objet dur. Relâchez votre poignée avant et  
laissez la tronçonneuse basculer autour de  
la poignée arrière avec son propre poids.  
Lorsque le bout dela barre touche lasouche,  
le frein devrait s’enclencher.  
Serré  
MÉTODES DE COUPURE  
S
Pour éviter de perdre le contrôle à la fin  
de la coupe, n’exercez pas de pression  
sur la tronçonneuse en fin la coupe.  
ATTENTION  
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la  
première utilisation et après 1 minute de  
travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE  
dans MONTAJE.  
S Arrêtez le moteur avant de baisser la  
tronçonneuse.  
S Ne coupez que du bois. Ne coupez entre  
autres ni métal, ni plastique, ni parpaing, ni  
matériaux de construction qui ne sont pas  
en bois.  
TECHNIQUE DE COUPE DES AR-  
BRES  
AVERTISSEMENT: Ne coupez  
pas à proximité de bâtiments ou de fils élec-  
triques si vous ne savez pas dans quelle di-  
rection l’arbre va tomber ; ne coupez pas de  
nuit en raison de la mauvaise visibité ou par  
mauvais temps (pluie, neige ou vents forts)  
car la chute de l’arbre ne sera pas prévisible.  
Préparez méticuleusement votre travail.  
L’endroit autour de l’arbre où vous effectue-  
rez la coupe doit être dégagé pour que vous  
soyez en position stable. Contrôlez les bran-  
ches cassées ou mortes risquant de provo-  
quer de graves accidents.  
S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heur-  
te un autre objet. Vérifiez la tronçonneuse  
et réparez--la si nécessaire.  
S Protégez la chaîne de la poussière ou du  
sable. Un peu de poussière suffit à  
émousser rapidement la chaîne et à aug-  
menter le risque de recul.  
S Entraînez--vous à couper de petites sou-  
ches en utilisant les techniques suivantes  
pour apprendre à manier la tronçonneuse  
avant d’entreprendre des tailles plus impor-  
tantes.  
S
Appuyez sur la gâchette d’accéléra-  
tion. Le moteur doit tourner à plein ré-  
gime avant de commencer la coupe.  
Commencez à couper avec l’archet  
contre la souche.  
Les conditions naturelles pouvant influencer la  
direction de chute d’un arbre sont les sui-  
vantes :  
S
S
S
S
S La direction et la vitesse du vent.  
Pendant lacoupe, maintenez constam-  
ment le moteur à plein régime.  
S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’un  
arbre n’est pas obligatoirement visible si  
elle est due à un terrain inégal ou enpente.  
Utilisez un fil à plomb ou un niveau pour  
déterminer l’inclinaison de l’arbre.  
La chaîne doit couper pour vous. N’exer-  
cez qu’une légère pression vers le bas.  
Relâchez la gâchette d’accélération  
dès que la coupe est finie pour que le  
moteur revienne au point mort. Si vous  
maniez la tronçonneuse à plein régime  
sans couper de bois, vous risquez de  
l’endommager.  
S Le poids et les branches de côté.  
S Les arbres et obstacles des alentours.  
Faites attention au pourrissement et au bois  
en décomposition. Si le tronc est pourri, il  
peut se fendre et tomber sur l’utilisateur.  
24  
Assurez--vous qu’il y ait assez de place pour  
que l’arbre puisse tomber. Respectez une  
distance de 2 1/2 fois la longueur de l’arbre  
entre ce dernier et la personne la plus près  
et/ou les autres objets. Le bruit du moteur  
peut étouffer un cri d’avertissement.  
A l’endroit de l’arbre où la coupe doit être ef-  
fectuée, enlevez la poussière, les cailloux,  
les morceaux d’écorce qui se détachent, les  
clous, les crampons et les fils.  
REMARQUE: Avant de terminer le trait  
d’abattage, utilisez des coins pour ouvrir la  
coupe quand il sera nécessaire de contrôler  
la direction de la chute. Utilisez des coins en  
bois ou en plastique, mais jamais des coins  
en acier ou en fer qui risqueraient d’entraîner  
un recul ou d’endommager la chaîne.  
S Sachez reconnaître les signes indiquant  
que l’arbre est prêt à tomber, comme des  
craquements, l’élargissement du trait  
d’abattage ou des mouvements dans les  
branches supérieures.  
Prévoyez un chemin  
de retraite dégagé  
Retraite  
S Lorsque l’arbre commence à tomber, arrê-  
tez la tronçonneuse, baissez la et prenez  
rapidement votre chemin de retraite.  
Direction de  
la chute  
S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ  
jamais un arbre partiellement tombé avec  
votre tronçonneuse. Faites très attention  
aux arbres qui ne sont pas entièrement abat-  
tus et qui ne sont pas suffisament stables.  
Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement,  
mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’ar-  
bre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.  
COUPER UN ARBRE ABATTU  
(DEBITAGE)  
Le débitage est le terme utilisé pour couper  
un arbre abattu en souches ayant la lon-  
gueur souhaitée.  
45_  
Retraite  
COUPE DE GRANDS ARBRES  
(15,24 cm ou plus)  
La méthode d’entaille est utilisée pour abat-  
tre de grands arbres. Faites une entaille du  
côté où l’arbre doit tomber. Faites un trait  
d’abattagede l’autre côté de l’arbre, iltombe-  
ra ainsi du côté de l’entaille.  
TRAIT D’ABATTAGE ET ABATTA-  
GE DE L’ARBRE  
AVERTISSEMENT: Ne vous tenez  
pas sur la souche que vous coupez. Toutes les  
souches sont susceptibles de rouler, ce qui ris-  
que de vous renverser et de vous faire perdre  
le contrôle de l’appareil. Ne vous tenez pas en  
aval de la souche que vous coupez.  
S Faites une entaille en commençant par le  
haut. Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de  
l’arbre. Coupez ensuite par le bas de l’en-  
taille. Cf. illustration. Lorsque l’entaille est  
faite, retirez--lemorceau de bois de l’arbre.  
Dernière coupe, ici. 5 cm au--dessus  
du centre de l’entaille  
ATTENTION  
Première  
coupe  
5 cm  
S Ne coupez qu’une bûche à la fois.  
S Coupez précautionneusement le bois :  
des morceaux coupants pourraient être  
projetés vers vous.  
Entaille  
S Servez--vous d’un chevalet pour couper  
de petites bûches. Interdisez à quiconque  
de tenir la bûche lorsque vous la coupez et  
ne la tenez pas avec votre jambe ou pied.  
S Ne coupez pas à un endroit où les bûches,  
les grosses branches et les racines sont em-  
mêlées. Mettez les bûches dans un endroit  
dégagé avant de les tronçonner. Commen-  
cez par les bûches apparentes et dégagées.  
5 cm  
Deuxième  
coupe  
S Après avoir enlevé le morceaude bois, fai-  
tes un trait d’abattage de l’autre côté de  
l’entaille. Ce trait doit être effectué en réali-  
sant une coupe cinq centimètres plus haut  
quele centre de l’entaille. Ce qui laisse as-  
sez de bois non coupé entre l’entaille et le  
trait d’abattage pour former un pivot. Ce  
pivot évitera que l’arbre tombe dans la  
mauvaise direction.  
TYPES DE COUPES UTILISEES  
POUR LE DEBITAGE  
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-  
neuse se bloque ou reste coincée dans une  
bûche, n’essayez pas de la retirer de force.  
Vous risquez de perdre le contrôle de votre  
tronçonneuse et de vous blesser gravement  
ou d’endommager la tronçonneuse. Arrêtez la  
tronçonneuse, insérez un coin en plastique ou  
en bois dans la coupe jusqu’à ce que la tron-  
çonneuse puisse être dégagée facilement.  
Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez--  
la dans la coupe. N’essayez pas de redémar-  
rer votre tronçonneuse tant qu’elle est encore  
prise ou bloquée dans la bûche.  
Le pivot retient l’arbre sur la souche  
et permet de contrôler la chute.  
Ouverture  
du trait  
d’abattage  
Fermeture  
de l’entaille  
25  
ième  
Avec un bûche  
2
coupe  
ARRETEZ la tronçonneuse et utilisez  
un coin en bois ou en plastique pour  
élargir l’entaille.  
Pour couper par en haut, il faut commen-  
cer par le haut de la bûche en maintenant la  
tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors  
exercer une légère pression vers le bas.  
ère  
1
coupe  
ère  
1
coupe  
Coupe par le haut  
Coupe par le bas  
ième  
2
coupe  
ième  
Avec un support  
2
Pour couper par le bas, il faut commencer  
par le bas de la bûche en maintenant le des-  
sus de la tronçonneuse contre la bûche. Il  
faut alors exercer une légère pression vers  
le haut. Maintenez la tronçonneuse ferme-  
ment et gardez le contrôle. La tronçonneuse  
reculera dans votre direction.  
coupe  
ère  
1
coupe  
st  
1
Cut  
AVERTISSEMENT: Ne retournez  
jamais la tronçonneuse pour couper par le  
bas. Vous ne pouvez pas contrôler la tron-  
çonneuse dans cette position.  
nd  
2
Cut  
Première coupe sur le côté de la  
branche où s’exerce la pression  
ELAGAGE ET EBRANCHAGE  
AVERTISSEMENT: Guarde con-  
tre le recul. Ne permettez jamais que la  
chaîne, étant en mouvement, touche n’em-  
porte quel objet à pointe de la barre pendant  
couper des branches et tailler.  
Deuxième coupe  
Deuxième coupe  
AVERTISSEMENT: Ne montez ja-  
mais dans un arbre pour l’ébrancher ou l’éla-  
guer. Ne vous tenez pas sur une échelle,  
une plateforme, une bûche ou dans une po-  
sition pouvant entraîner une perted’équilibre  
ou du contrôle de la tronçonneuse.  
Première coupe sur le côté de la  
branche où s’exerce la pression  
ATTENTION  
S Faites attention aux branches pouvant  
être rejetées. Faites très attention en cou-  
pant de petites branches. Celles--ci peu-  
vent se prendre dans la chaîne et venir  
vous fouetter le visage ou vous faire per-  
dre l’équilibre.  
S Faites attention aux retours de branches.  
Faites attention aux branches qui sont ten-  
dues ou ployées. Evitez d’être touché par  
les branches ou la tronçonneuse lorsque  
la tension des fibres du bois se relâche.  
S Enlevez régulièrement les branches de  
l’endroit où vous marchez pour éviter de  
tomber dessus.  
DEBITAGE SANS SUPPORT  
S Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de la bûche.  
S Retournez la bûche et finissez par une se-  
conde coupe par dessus.  
S Faites très attention aux bûches sous ten-  
sion pour éviter que la tronçonneuse ne se  
bloque. Faites une première coupe sur le  
côté tendu pour réduire la pression exer-  
cée sur la bûche.  
DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OU  
UN SUPPORT  
S Souvenez--vous que votre première cou-  
pe doit toujours être faite sur le côté sous  
tension de la bûche.  
ELAGAGE  
S La première coupe doit représenter au  
moins1/3 du diamètre de la bûche.  
S Terminez par votre seconde coupe.  
S Elaguez toujours un arbre après l’avoir  
coupé. Sinon vous ne pourrez pas l’éla-  
guer en toute sécurité et correctement.  
26  
S Laissez les plus grosses branches sous  
l’arbre abattu pour le maintenir pendant  
que vous travaillez.  
S Démarrez à la base de l’arbre abattu et  
montez vers la cime, en coupant les peti-  
tes et les grosses branches. Enlevez les  
petites branches en une seule coupe.  
S La chaîne doit toujours se trouver près du  
tronc.  
épaules. Ne coupez aucune branche se  
trouvant au--dessus de vos épaules. Faites  
appel à un professionnel.  
S
Faites votre première coupe au tiers en  
partant du bas de la branche.  
S
La seconde coupe traverse toute la  
branche. Enfin, la troisième coupe par  
dessus laissant une bague de 2 à 5 cm  
à partir du tronc.  
S Enlevez les plus grosses branches avec  
la technique de coupe décrite dans la sec-  
tion DÉBITAGE SANS SUPPORT.  
S Coupez toujours les petites branches dé-  
gagées par dessus. En coupant par des-  
sous les branches risqueraient de tomber  
et de se prendre dans la tronçonneuse.  
Deuxième coupe  
Troisième  
coupe  
Bague  
TAILLE  
Première coupe  
Technique de taille  
AVERTISSEMENT: Ne taillez pas  
des branches au dessus du niveau de vos  
SERVICE ET RÉGLAGES  
FILTRE A AIR  
AVERTISSEMENT: Débranchez  
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des  
réparations, sauf les réglages de carburateur.  
AVERTISSEMENT: Ne nettoyez  
pas le filtre avec de l’essence ou un autre  
solvant inflammable qui risquerait de provo-  
quer un départ de feu et/ou des émissions de  
gaz nocives.  
Nous vous recommandons de faire exécuter  
toutes les opérations de maintenance et de ré-  
glage non mentionnées dans ce manuel au-  
près d’un point de service après--vente agréé.  
Nettoyage du filtre à air :  
Un filtre à air encrassé diminue les performan-  
ces du moteur et augmente la consommation  
de carburant et les émissions nocives. Net-  
toyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.  
1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisi-  
nantes pour éviter que la saleté et la sciure  
ne tombent dans la chambre du carbura-  
teur lorsque vous enlevez le couvercle.  
2. Retirez les pièces comme illustré.  
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.  
Rincez-le à l’eau froide et propre. Lais-  
sez-le sécher complètement à l’air avant  
de le réinstaller.  
ENTRETIEN  
Vérifiez:  
Niveau du Carburant . . . Avant chaque  
utilisation  
Lubrification de la Barra Avant chaque  
utilisation  
Tension de la Chaîne . . . Avant chaque  
utilisation  
Tranchant de la chaîne Avant chaque  
utilisation  
Pièces Endommagées . . Avant chaque  
utilisation  
4. Mettez quelques gouttes d’huile sur le  
filtre; serrez le filtre pour répartir l’huile.  
5. Réinstallez les piéces.  
Bouchons Lâches . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
Fermoirs Lâches . . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
Vis de  
Fi
alotte  
Pièces Lâches . . . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
u  
ylindre  
Faire Inspection et Nettoyer:  
Barre . . . . . . . . . . . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
otte du  
ndre  
Appareil complet . . . . . . . Après chaque  
utilisation  
Filtre d’Air . . . . . . . . . . . . Chaque 5  
heures*  
MAINTENANCE DE LA BARRE  
Si la tronçonneuse ne coupe que d’un côté, si  
vous devez forcer dessus pour qu’elle coupe  
ou si vous avez utilisé une quantité incorrecte  
de lubrifiant pour la barre, il peut être nécess-  
aire de porter la barre à la maintenance. Si la  
barre est usée, elle risque d’endommager la  
chaîne et de rendre la taille difficile.  
Après chaque utilisation, assurez--vous le  
interrupteur ON/STOP est en position  
«STOP», puis enlevez la sciure de la barre--  
guide et de trou du pignon.  
Frein de chaîne . . . . . . . . Chaque 5  
heures*  
Écran pare--étincelles  
et silencieux . . . . . . . . . . Chaque 25  
heures *  
Remplacer la bougie . . Annuellement  
Remplacer le filtre de  
carburant . . . . . . . . . . . . Annuellement  
* Heures d’utilisation  
27  
Pour maintien de la barre--guide:  
S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position  
«STOP».  
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein  
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la  
barre et chaîne de la tronçonneuse.  
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de  
huilage après toutes les 5 houres de la uti-  
lisation.  
REGLAGE DU CARBURATEUR  
AVERTISSEMENT: Durant la plus  
grande partie de ce travail, la chaîne tour-  
nera. Portez votre équipement de protection  
et suivez toutes les règles de sécurité. La  
chaîne ne doit pas bouger quand le moteur  
est au ralenti.  
Le carbureteur a été soigneusement réglé à  
l’usine, mais des réglages peuvent être  
requis si vous remarquez ce qui suit :  
S La chaîne bouge quand le moteur est au ra-  
lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-  
glages.  
S La tronçonneuse refuse de tourner au ra-  
lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-  
glages.  
Enlevez la sciure de la  
rainure de la barre--guide  
Trous de lubrification  
S Un ébarbage des glissières de la barre--  
guide est normal. Enlevez--le avec une  
lime plate.  
Ralenti--T  
Permettez au moteur de tourner au ralenti.  
Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide.  
Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent.  
Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur  
tourne sans mouvement à chaîne (ralenti  
trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). La  
vis au ralenti se trouvent juste au dessus de  
la poire d’amorçage et est marquée T.  
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de  
l’horloge pour augmenter la vitesse du mo-  
teur.  
S Quand lehaut dela glissière est inégal, uti-  
lisez une lime plate pour redonner un bord  
bien droit au bout et aux côtés.  
Limez les  
bords et les  
côtés en carré  
Rainure comme  
elle doit être  
Rainure usée  
Remplacez la barre--guide quand la glissière  
est usée, quand la barre--guide est tordueou  
craquelée ou quand un trop grand échauffe-  
ment ou ébarbage des glissières se produit.  
Si vous devez remplacer la barre--guide, n’u-  
tilisez que celle qui est spécifiée pour votre  
tronçonneuse dans la liste de pièces.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
La bougie doit être remplacée chaque année  
pour vous assurer que le moteur démarre plus  
facilement et fonctionne mieux. Le temps d’al-  
lumage est prédéfini et ne peut être réglé.  
1. Desserrez les 3 vis de la calotte du cy-  
lindre.  
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens  
contraire de l’horloge pour baisser la vi-  
tesse du moteur.  
STOCKAGE  
AVERTISSEMENT: Laissez le  
moteur refroidir et prenez toutes les mesu-  
res de sécurité avant de l’entreposer ou de le  
transporter dans un véhicule. Entreposez  
l’appareil et le carburant dans un endroit où il  
ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de  
flammes provenant de chauffe--eau, de mo-  
teurs électriques, interrupteurs, etc. Entre-  
posez l’appareil avec le dispositif de sûreté  
en place. Positionnez l’appareil de façon à  
ce qu’aucun objet coupant ne puisse blesser  
accidentellement un passant. Ne le laissez  
jamais à la portée des enfants.  
S Videz l’appareil de son carburant avant de  
l’entreposer. Faites tourner le moteur jus-  
qu’à ce qu’il s’arrête.  
S Nettoyez l’appareil avant de l’entreposer.  
Faites tout particulièrement attention à  
l’admission d’air dans l’endroit où l’appa-  
reil est entreposé. Veillez à ce que l’air ne  
contienne pas de particules. Utilisez un  
détergent doux et une éponge pour net-  
toyer les surfaces en plastique.  
2. Enlevez la calotte du cylindre.  
3. Enlevez la couvercle de la bougie.  
4. Enlevez labougie du cylindre et jettez-la.  
5. Remplacez-la par une bougie Champion  
RCJ--7Y et serrez-la avec unecàtube.  
Serrez correctement. L’écartement doit  
être de 0,5 mm.  
6. Réinstallez le couvercle de la bougie.  
7. Réinstallez la calotte du cylindre et les 3  
vis. Serrez correctement.  
Calotte du  
cylindre  
Vis  
Couvercle  
de la  
bougie  
S N’entreposez pas l’appareil ou le carbu-  
rant dans un endroit fermé où les vapeurs  
de carburant peuvent être en contact avec  
des étincelles ou des flammes provenant  
de chauffe--eau, moteurs électriques, in-  
terrupteurs, chaudières, etc.  
Bougie  
AFFUTAGE DE LA CHAINE  
S Entreposez l’appareil dans un endroit sec,  
hors de la portée des enfants.  
L’affûtage de la chaîne n’est pas une tâche  
aisée et nécessite des outils spéciaux. Pour  
l’affûtage de la chaîne, nous vous  
recommandons de vous adresser  
affûteur professionnel.  
à
un  
28  
l’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant de  
l’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquer  
de l’humidité, laquelle peut à son tour provo-  
quer la séparation du mélange du carburant et  
la formation d’acide durant l’entreposage. Les  
gaz acides peuvent endommager le moteur.  
AVERTISSEMENT: Lors de l’en-  
treposage, il est important de prévenir la forma-  
tion de dépôt de caoutchouc dans les parties  
essentielles du système d’alimentation, tel que  
le carburateur, le filtre à carburant, les durites  
ou le réservoir. Les carburants coupés avec de  
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage  
avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent  
fonctionnement de appareil.  
PROBLÈME CAUSE  
REMÈDE  
Le moteur  
ne démar-  
rer pas ou  
ne tourne  
que quel-  
ques  
1. Interrupteur sur arrêt.  
1.Mettre l’interrupteur sur mise en  
route (ON).  
2. Moteur noyé.  
3. Réservoir d’essence vide.  
2.Voir “Instructions de démarrage”.  
3.Remplir le réservoir du bon  
mélange de carburant.  
4. La bougie ne fait pas feu.  
5. Le carburant n’atteint pas le  
carburateur.  
4.Poser une nouvelle bougie.  
5.Voir si le filtre à essence est sale.  
Le remplacer. Voir si le tuyau  
d’essence est entortillé ou brisé.  
Réparer ou remplacer.  
instants  
après le  
démarrage  
Le moteur  
ne tourne  
pas bien au  
ralenti  
1.Voir “Réglages du carburateur”  
dans la section Service.  
1. Réglage du ralenti requise.  
2. Le carburateur exige un réglage.  
1. Filtre à air sale.  
2.Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
Le moteur  
1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
2.Nettoyer ou remplacer la bougie et  
régler l’écartement.  
refuse d’ac- 2. Bougie encrassée.  
célérer,  
manque de  
puissance  
ou meurt  
sous la  
3. Le frein de chaîne est actionné.  
3.Désactionné le frein de chaîne.  
4. Le carburateur exige un réglage. 4.Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
charge  
Le moteur  
fume exces-  
sivement  
Au ralenti,  
la chaîne  
bouge.  
1. Vider le réservoir du carburant et le  
remplir du bon mélange.  
1. Mélange de carburant incorrect.  
1. Réglage du ralenti requise.  
1. Voir “Réglages du carburateur”  
dans la section Service.  
2. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
2. Réparation de l’embrayage  
requise.  
29  
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
CE Déclaration de conformité (Valable uniquement en Europe)  
Nous, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tél:  
+39--0341--203211, déclare sous sa seuleresponsabilité que les tronçonneuses modèle  
Poulan 2250/2450/2550 C S I --- A V à partir des numéros de série égal ou supérieur à  
2001--305(N ou D)00001 (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et  
suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU  
CONSEIL:  
du 22 Juin 1998 “directive machines” 98/37/CE, annexe IIA;  
of  
3
Mai 1989 “compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE,  
y
compris les  
amendements actuellement en vigueur; et  
of 8Mai2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon AnnexeV of 2000/14/CE.  
Leur puissance sonore mesurée est égale à 108 dB(A), leur puissance sonore garantie  
est égale à 118 dB(A) et leur puissance d’alimentation nette est égale à 1,3 kW, 1,6 kW  
ou 1,7 kW.  
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: ISO 11681 -1:2004, EN/ISO  
12100-1:2003, EN/ISO 12100 -2:2003, et CISPR 12:2001.  
L’organisme notifié, 0404 l’institut suédois des tests de l’outillage mécanique (the  
Swedish Machinery Testing Institute), Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala, Suède,  
aexécuté unehomologationCE des équipements. Le(s) certificat(s) porte(nt) lenuméro:  
2250 - 404/97/499, 2450 - 404/97/501, 2550 - 404/97/502.  
La tronçonneuse fournie est conforme au prototype qui a été homologué CE.  
01--12--17  
Michael S. Bounds, Directeur  
de Sécurité et Normes de  
Produits Portatifs de Jardin pour le Consommateur  
30  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
2250  
2450  
2550  
MOTEUR  
3
Volume du cylindre, cm  
Cadence, mm  
34  
32  
3000  
13000  
1,3  
38  
32  
3000  
13000  
1,6  
40  
32  
3000  
13000  
1,7  
Vitesse à vide, t/min  
Vitesse maximale recommandée, sans charge, t/min  
Puissance kW  
SYSTEME D’ALLUMAGE  
Constructeur  
Walbro  
CD  
Walbro  
CD  
Walbro  
CD  
Type de système d’allumage  
Bougie  
Champion Champion Champion  
Ecartement des électrodes, mm  
0,5  
0,5  
0,5  
SYSTEME D’ALIMENTATION ET SYSTEME DE LUBRIFICATION  
Constructeur  
Type de carburateur  
Walbro  
WT--662  
0,38  
6
0,2  
Walbro  
WT--662  
0,38  
Walbro  
WT--662  
0,38  
6
0,2  
Capacité du réservoir, litre  
Capacité de la pompe à huile à 8500 T/min ml/min  
Capacité du réservoir d’huile, litre  
Type de pompe à huile  
6
0,2  
Automatique  
POIDS  
Sans la barre et la chaîne, en kg  
NIVEAU SONORE (Cf. Remarque 1)  
4,7  
4,7  
4,7  
Niveau de pression sonore pour l’oreille de l’utilisateur, mesuré selon les  
normes standard internationales en vigueur dB(A)  
97  
97  
97  
Niveau de puissance sonore équivalente mesurée conformément  
aux normes standard internationales, dB(A)  
106  
106  
106  
NIVEAUX DE VIBRATION (Cf Remarque 2)  
2
2
Poignée avant m/s  
5,5  
8,5  
2250  
14/36  
14/36  
13,5/35  
19  
9,525  
1,3  
6
6T  
5,5  
8,5  
5,5  
8,5  
2550  
18/46  
18/46  
17,5/45  
19  
9,525  
1,3  
6
6T  
Poignée arrière m/s  
BARRE/CHAINE  
2250/2450  
16/41  
16/41  
15,5/40  
19  
Longueur standard de la barre, pouces/cm  
Longueur recommandée pour la barre, pouces/cm  
Longueur de coupe utilisable, pouces/cm  
Vitesse de la chaîne à puissance max., m/sec  
Pas, mm  
9,525  
1,3  
Epaisseur du maillon guide, mm  
Nombre de crans du guide chaîne  
Rayon maximum du bout de la barre  
Type de chaîne  
6
6T  
Oregon 91VJ/91G  
Remarque 1 : Le niveau sonore équivalent calculé selon les normes ISO 22868, en énergie par  
temps totale pour des niveaux sonores mesurés dans différentes conditions de travail avec la  
répartition suivante : 1/3 au point mort, 1/3 à pleine charge, 1/3 à pleine vitesse.  
Remarque 2 : Le niveau de vibration équivalent est calculé selon les normes ISO 22867, en  
énergie par temps totale pour des niveaux de vibrations mesurés dans différentes conditions de  
travail avec la répartition suivante : 1/3 au point mort, 1/3 à pleine charge, 1/3 à pleine vitesse.  
Degré  
Type  
Degré  
Pouces/mm  
0,025/0,65  
mm  
Pouces/mm Pouces/mm Degré  
Pouces/mm  
14/36 : 52  
16/41 : 56  
91VJ  
9,525  
0,050/1,3 5/32 / 4,0  
0,050/1,3 5/32 / 4,0  
85°  
85°  
30°  
0°  
16/41 : 56  
18/46 : 62  
0,025/0,65  
9,525  
30°  
0°  
91VG  
L’ADRESSE:  
Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A.  
Via Como 72  
Valmadrera, Lecco  
ITALY I--23868  
31  

Tanaka Chainsaw ECS 506 User Manual
Ryobi Chainsaw P545 User Manual
Poulan Chainsaw PN3312 User Manual
Poulan Chainsaw 2175 Manual
Poulan Chainsaw 1950 Manual