RedMax Chainsaw GZ7000 User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KEY TO SYMBOLS  
Symbols on the machine:  
Symbols in the operator’s  
WARNING! Chain saws can be  
dangerous! Careless or improper use  
can result in serious or fatal injury to the  
operator or others.  
manual:  
Switch off the engine by moving the stop  
switch to the STOP position before  
carrying out any checks or  
maintenance.  
Ignition; choke: Set the choke control  
in the choke position. This should  
automatically set the stop switch to the  
start position.  
Please read the operator’s manual  
carefully and make sure you understand  
the instructions before using the  
machine.  
Always wear:  
Approved protective helmet  
Approved hearing protection  
Protective goggles or a visor  
Always wear approved protective  
gloves.  
Both of the operators hands must  
be used to operate the chain saw.  
Never operate a chain saw  
Regular cleaning is required.  
Visual check.  
holding it with one hand only.  
Contact of the guide bar tip with any  
object must be avoided.  
WARNING! Kickback may occur when  
the nose or tip of the guide bar touches an  
object, and cause a lightning fast reverse  
reaction, kicking the guide bar up and  
towards the operator. May cause serious  
personal injury.  
Protective goggles or a visor must be  
worn.  
Refuelling.  
Decompression valve: The valve is to  
reduce the pressure in the cylinder and  
make starting easier.You should always  
use the decompression valve when  
starting the machine.  
Filling with oil and adjusting oil flow.  
WARNING! Kickback may occur when  
the nose or tip of the guide bar touches  
an object, and cause a lightning fast  
reverse reaction, kicking the guide bar up  
and towards the operator. May cause  
serious personal injury.  
Symbols for Canada model:  
Recommended cutting  
equipment in this example:  
- Bar length 20 inches  
- Max. nose radius 11 Teeth  
- Chain type Oregon 72LPX  
Other approved bar and chain  
combinations in Operator’s Manual.  
Measured maximum kickback value with  
brake for the bar and chain combination on  
the label.  
Measured maximum kickback value without  
triggering the brake, for the bar and chain  
combination on the label.  
Other symbols/decals on the machine refer to special  
certification requirements for certain markets.  
2 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
KEY TO SYMBOLS  
You will find the following labels on your  
chain saw:  
USA:  
Canada:  
EPA III  
The Emissions Compliance Period referred to on the  
Emission Compliance label indicates the number of  
operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emissions requirements.  
Maintenance, replacement, or repair of the emission  
control devices and system may be performed by any  
nonroad engine repair establishment or individual.  
English 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
Contents  
KEY TO SYMBOLS  
Symbols on the machine: ...................................... 2  
Symbols for Canada model: .................................. 2  
Symbols in the operator’s manual: ........................ 2  
CONTENTS  
Contents ............................................................... 4  
WHAT IS WHAT?  
What is what on the chain saw? ........................... 5  
AMERICAN STANDARD SAFETY  
PRECAUTIONS  
Safety precautions for chain saw users ................ 6  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Before using a new chain saw .............................. 7  
Important .............................................................. 7  
Always use common sense .................................. 8  
Personal protective equipment ............................. 8  
Machines safety equipment ................................. 8  
Cutting equipment ................................................. 11  
ASSEMBLY  
Fitting the bar and chain ....................................... 16  
FUEL HANDLING  
Fuel ....................................................................... 17  
Fueling .................................................................. 19  
Fuel safety ............................................................ 19  
STARTING AND STOPPING  
Starting and stopping ............................................ 20  
WORKING TECHNIQUES  
Before use: ............................................................ 22  
General working instructions ................................ 22  
How to avoid kickback ........................................... 29  
MAINTENANCE  
General ................................................................. 30  
Carburetor adjustment .......................................... 30  
Checking, maintaining and servicing chain saw  
safety equipment .................................................. 31  
Muffler ................................................................... 33  
Starter ................................................................... 33  
Air filter .................................................................. 34  
Spark plug ............................................................. 35  
Lubricating the bar tip sprocket ............................. 35  
Needle bearing lubrication .................................... 35  
Adjustment of the oil pump ................................... 35  
Cooling system ..................................................... 36  
”Dust Free” centrifugal cleaning ............................ 36  
Winter use ............................................................. 36  
Maintenance schedule .......................................... 37  
TECHNICAL DATA  
Technical data ....................................................... 38  
Bar and chain combinations ................................. 39  
LIMITED WARRANTY  
Limited warranty ................................................... 40  
PARTS LIST .......................................................... 123  
4 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
WHAT IS WHAT?  
1
27  
2
3
4
28  
9
5
13  
11  
12  
10  
7
6
8
25  
14  
18  
15  
26  
23 22  
19  
17  
16  
24  
21 20  
What is what on the chain saw?  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Decompression valve  
Starter handle  
Adjuster screws carburetor  
Stop switch (Ignition on/off switch.)  
Rear handle  
Choke control/Start throttle lock  
Fuel tank  
15 Bar tip sprocket  
16 Chain  
17 Bar  
18 Bumper spike  
19 Chain catcher  
20 Chain tensioning screw  
21 Oil pump adjustment screw  
22 Clutch cover  
23 Right hand guard  
24 Throttle control  
25 Operator’s manual  
26 Combination wrench  
27 Information and warning decal  
28 Product and serial number plate  
Starter  
Chain oil tank  
10 Throttle lockout  
11 Cylinder cover  
12 Front handle  
13 Front hand guard  
14 Muffler  
English – 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS  
Other safety precautions  
Safety precautions for chain saw  
users  
WARNING! Do not operate a chain saw  
with one hand! Serious injury to the  
operator, helpers, bystanders or any  
combination of these persons may result  
from one-handed operation. A chain saw  
is intended for two-handed use.  
(ANSI B175.1-2000 Annex C)  
Kickback safety precautions  
!
WARNING! Kickback may occur when  
the nose or tip of the guide bar touches  
an object, or when the wood closes in  
and pinches the saw chain in the cut.  
!
Do not operate a chain saw when you are fatigued.  
Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective  
gloves, and eye, hearing and head protection devices.  
Tip contact in some cases may cause a  
lightning fast reverse reaction, kicking  
the guide bar up and back towards the  
operator.  
Use caution when handling fuel. Move the chain saw at  
least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting  
the engine.  
Do not allow other persons to be near the chain saw when  
starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders  
and animals out of the work area.  
Do not start cutting until you have a clear work area,  
secure footing and a planned retreat path from the falling  
tree.  
Pinching the saw chain along the top of  
the guide bar may push the guide bar  
rapidly back towards the operator.  
Either of these reactions may cause you  
to lose control of the saw which could  
result in serious personal injury.  
Keep all parts of your body away from the saw chain when  
the engine is running.  
Do not rely exclusively upon the safety  
devices built into your saw. As a chain  
saw user, you should take several steps  
to keep your cutting jobs free from  
accident or injury.  
Before you start the engine, make sure that the saw chain  
is not contacting anything.  
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide  
bar and saw chain to the rear, and the muffler away from  
your body.  
Do not operate a chain saw that is damaged, improperly  
adjusted, or not completely and securely assembled. Be  
sure that the saw chain stops moving when the throttle  
control trigger is released.  
With a basic understanding of kickback, you can reduce  
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise  
contributes to accidents.  
Keep a good firm grip on the saw with both hands, the  
right hand on the rear handle, and the left hand on the  
front handle, when the engine is running. Use a firm grip  
with thumbs and fingers encircling the chain saw handles.  
A firm grip will help you reduce kickback and maintain  
control of the saw. Don’t let go.  
Make sure that the area in which you are cutting is free  
from obstacles. Do not let the nose of the guide bar  
contact a log, branch, or any other obstacle which could  
be hit while you are operating the saw.  
Shut off the engine before setting the chain saw down.  
Use extreme caution when cutting small size brush and  
saplings because slender material may catch the saw  
chain and be whipped toward you or pull you off balance.  
When cutting a limb that is under tension be alert for  
springback so that you will not be struck when the tension  
in the wood fibers is released.  
Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.  
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.  
Cut at high engine speeds.  
Do not overreach or cut above shoulder height.  
Do not operate a chain saw in a tree unless you have  
been specifically trained to do so.  
Do not operate a chain saw above shoulder height.  
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
All chain saw service, other than the items listed in the  
operator’s/owner’s safety and maintenance instructions,  
should be performed by competent chain saw service  
personnel. (For example, if improper tools are used to  
remove the flywheel or if an improper tool is used to hold  
the flywheel in order to remove the clutch, structural  
damage to the flywheel could occur and subsequently  
cause the flywheel to burst.)  
Only use replacement bars and chains specified by the  
manufacturer or the equivalent.  
When transporting your chain saw, use the appropriate  
guide bar guard.  
Note:This Annex is intended primarily for the consumer or  
occasional user.  
6 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Before using a new chain saw  
WARNING! When using a chain saw, a  
fire extinguisher should be available.  
!
!
!
!
Please read this manual carefully.  
Check that the cutting equipment is correctly fitted  
and adjusted. See instructions under the heading  
Assembly.  
WARNING! Keep handles dry, clean and  
free of oil.  
Refuel and start the chain saw. See the instructions  
under the headings Fuel Handling and Starting and  
Stopping.  
Do not use the chain saw until sufficient chain oil has  
reached the chain. See instructions under the  
heading Lubricating cutting equipment.  
Long-term exposure to noise can result in permanent  
hearing impairment. So always use approved hearing  
protection.  
WARNING! Beware of carbon monoxide  
poisoning. Operate the chainsaw in well  
ventilated areas only.  
WARNING! Do not attempt a pruning or  
limbing operation in a standing tree  
unless specifically trained to do so.  
Important  
WARNING! Under no circumstances may  
the design of the machine be modified  
!
without the permission of the  
manufacturer. Always use genuine  
accessories. Non-authorized  
IMPORTANT!  
The machine is only designed for cutting wood.  
You should only use the saw with the bar and chain  
combinations we recommend in the chapter Technical  
data.  
Never use the machine if you are fatigued, while under  
the influence of alcohol or drugs, medication or anything  
that could affect your vision, alertness, coordination or  
judgement.  
modifications and/or accessories can  
result in serious personal injury or the  
death of the operator or others.Your  
warranty may not cover damage or  
liability caused by the use of non-  
authorized accessories or replacement  
parts.  
Wear personal protective equipment. See instructions  
under the heading Personal protective equipment.  
Do not modify this product or use it if it appears to have  
been modified by others.  
Never use a machine that is faulty.Carry out the checks,  
maintenance and service instructions described in this  
manual. Some maintenance and service measures  
must be carried out by trained and qualified specialists.  
See instructions under the heading Maintenance.  
WARNING! A chain saw is a dangerous  
tool if used carelessly or incorrectly and  
!
can cause serious, even fatal injuries. It  
is very important that you read and  
understand the contents of this  
operator’s manual.  
WARNING! The inside of the muffler  
Never use any accessories other than those  
contain chemicals that may be  
!
recommended in this manual. See instructions under  
the headings Cutting equipment and Technical data.  
carcinogenic. Avoid contact with these  
elements in the event of a damaged  
muffler.  
CAUTION! Always wear protective glasses or a face  
visor to reduce the risk of injury from thrown objects. A  
chain saw is capable of throwing objects, such as wood  
chips, small pieces of wood, etc, at great force.This can  
result in serious injury, especially to the eyes.  
WARNING! Long term inhalation of the  
engine’s exhaust fumes, chain oil mist  
!
and dust from sawdust can represent a  
health risk.  
WARNING! Running an engine in a  
confined or badly ventilated area can  
!
result in death due to asphyxiation or  
carbon monoxide poisoning.  
WARNING! The ignition system of this  
machine produces an electromagnetic  
!
field during operation.This field may  
under some circumstances interfere with  
pacemakers.To reduce the risk of  
serious or fatal injury, we recommend  
persons with pacemakers to consult  
their physician and the pacemaker  
manufacturer before operating this  
machine.  
WARNING! Faulty cutting equipment or  
the wrong combination of bar and saw  
!
chain increases the risk of kickback!  
Only use the bar/saw chain combinations  
we recommend, and follow the filing  
instructions. See instructions under the  
heading Technical data.  
English 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Gloves with saw protection  
Trousers with saw protection  
Boots with saw protection, steel toe-cap and non-slip  
sole  
Always use common sense  
It is not possible to cover every conceivable situation you  
can face when using a chain saw. Always exercise care  
and use your common sense. Avoid all situations which  
you consider to be beyond your capability. If you still feel  
uncertain about operating procedures after reading these  
instructions, you should consult an expert before  
continuing. Do not hesitate to contact your dealer or us if  
you have any questions about the use of the chain saw.  
We will willingly be of service and provide you with advice  
as well as help you to use your chain saw both efficiently  
and safely. Attend a training course in chain saw usage if  
possible.Your dealer, forestry school or your library can  
provide information about which training materials and  
courses are available.  
Always have a first aid kit nearby.  
Fire Extinguisher and Shovel  
Do not wear loose fitting clothing, scarves, neckties,  
jewelry or any item that may become tangled in  
surrounding growth or the chain saw itself. Generally  
clothes should be close-fitting without restricting your  
freedom of movement.  
IMPORTANT! Sparks can come from the muffler, the bar  
and chain or other sources. Always have fire  
extinguishing tools available if you should need them.  
Help prevent forest fires.  
Machine s safety equipment  
In this section the machine’s safety features and their  
function are explained. For inspection and maintenance  
see instructions under the heading Checking, maintaining  
and servicing chain saw safety equipment. See  
Work is constantly in progress to improve the design and  
technology - improvements that increase your safety and  
efficiency. Visit your dealer regularly to see whether you  
can benefit from new features that have been introduced.  
instructions under the heading, What is what?, to find  
where these parts are located on your machine.  
Personal protective equipment  
The life span of the machine can be reduced and the risk  
of accidents can increase if machine maintenance is not  
carried out correctly and if service and/or repairs are not  
carried out professionally. If you need further information  
please contact your nearest servicing dealer.  
WARNING! Most chain saw accidents  
happen when the chain touches the  
!
operator.You must use approved  
personal protective equipment whenever  
you use the machine. Personal protective  
equipment cannot eliminate the risk of  
injury but it will reduce the degree of  
injury if an accident does happen. Ask  
your dealer for help in choosing the right  
equipment.  
WARNING! Never use a machine with  
defective safety components. Safety  
!
equipment must be inspected and  
maintained. See instructions under the  
heading Checking, maintaining and  
servicing chain saw safety equipment. If  
your machine does not pass all the  
checks, take the saw to a servicing  
dealer for repair.  
Chain brake and front hand guard  
Your chain saw is equipped with a chain brake that is  
designed to stop the chain. Should kickback occur, the  
chain brake reduces the risk of accidents, but only you  
can prevent them.  
Approved protective helmet  
Hearing protection  
Approved protective goggles and a visor. The  
approved protective goggles should comply with  
standard ANSI Z87.1.  
8 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Take care when using your saw and make sure the  
kickback zone of the bar never touches any object.  
To release the chain brake pull the front hand guard  
backwards, towards the front handle.  
The chain brake (A) can either be activated manually  
(by your left hand) or automatically by the inertia  
release mechanism.  
The brake is applied when the front hand guard (B) is  
pushed forwards.  
Kickback can be very sudden and violent. Most  
kickbacks are minor and do not always activate the  
chain brake. If this happens you should hold the chain  
saw firmly and not let go.  
This movement activates a spring-loaded mechanism  
that tightens the brake band (C) around the engine  
drive system (D) (clutch drum).  
The way the chain brake is activated, either manually  
or automatically by the inertia release mechanism,  
depends on the force of the kickback and the position  
of the chain saw in relation to the object that the  
kickback zone of the bar strikes.  
If you get a violent kickback while the kickback zone of  
the bar is farthest away from you the chain brake is  
designed to be activated by the inertia in the kickback  
direction.  
The front hand guard is not designed solely to activate  
the chain brake. Another important feature is that it  
reduces the risk of your left hand hitting the chain if  
you lose grip of the front handle.  
The chain brake must be engaged when the chain  
saw is started to prevent the saw chain from rotating.  
If the kickback is less violent or the kickback zone of  
the bar is closer to you the chain brake is designed to  
be activated manually by the movement of your left  
hand.  
Use the chain brake as a ”parking brake” when  
starting and when moving over short distances, to  
reduce the risk of moving chain accidentally hitting  
your leg or anyone or anything close by.  
In the felling position the left hand is in a position that  
makes manual activation of the chain brake  
impossible. With this type of grip, that is when the left  
hand is placed so that it cannot affect the movement  
English 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
of the front hand guard, the chain brake can only be  
original positions. This arrangement means that the  
throttle control is automatically locked at the idle setting.  
activated by the inertia action.  
Chain catcher  
Will my hand always activate the chain  
brake during a kickback?  
The chain catcher is designed to catch the chain if it  
snaps or jumps off.This should not happen if the chain is  
properly tensioned (see instructions under the heading  
Assembly) and if the bar and chain are properly serviced  
and maintained (see instructions under the heading  
General working instructions).  
No. It takes a certain force to move the hand guard  
forward. If your hand only lightly touches the front guard  
or slips over it, the force may not be enough to trigger the  
chain brake.You should also maintain a firm grip of the  
chain saw handles while working. If you do and  
experience a kickback, your hand may never leave the  
front handle and will not activate the chain brake, or the  
chain brake will only activate after the saw has swung  
around a considerable distance. In such instances, the  
chain brake might not have enough time to stop the saw  
chain before it touches you.  
There are also certain positions in which your hand  
cannot reach the front hand guard to activate the chain  
brake; for example, when the saw chain is held in felling  
position.  
Right hand guard  
Apart from protecting your hand if the chain jumps or  
snaps, the right hand guard stops branches and twigs  
from interfering with your grip on the rear handle.  
Will my inertia activated chain brake  
always activate during kickback in the  
event of a kickback?  
No. First your brake must be in working order.Testing the  
brake is simple, see instructions under the heading  
Checking, maintaining and servicing chain saw safety  
equipment.We recommend you do before you begin each  
work session. Second the kickback must be strong  
enough to activate the chain brake. If the chain brake is  
too sensitive it would activate all the time which would be  
a nuisance.  
Vibration damping system  
Your machine is equipped with a vibration damping  
system that is designed to reduce vibration and make  
operation easier.  
Will my chain brake always protect me  
from injury in the event of a kickback?  
No. First, the chain brake must be in working order to  
provide the intended protection. Second, it must be  
activated during the kickback as described above to stop  
the saw chain.Third, the chain brake may be activated but  
if the bar is too close to you the brake might not have  
enough time to slow down and stop the chain before the  
chain saw hits you.  
The machines vibration damping system reduces the  
transfer of vibration between the engine unit/cutting  
equipment and the machines handle unit.The body of the  
chain saw, including the cutting equipment, is insulated  
from the handles by vibration damping units.  
Only you and proper working technique can eliminate  
kickback and its danger.  
Throttle lockout  
The throttle lockout is designed to prevent accidental  
operation of the throttle control. When you press the lock  
(A) (i.e.when you grasp the handle) it releases the throttle  
control (B). When you release the handle the throttle  
control and the throttle lockout both move back to their  
10 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more  
WARNING! Never use a saw without a  
muffler, or with a damaged muffler. A  
damaged muffler may substantially  
increase the noise level and the fire  
hazard. Keep fire fighting equipment  
handy. If a spark arrestor screen is  
required in your area, never use the saw  
without or with a broken spark arrestor  
screen.  
vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting  
with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type  
or badly sharpened) will increase the vibration level.  
!
WARNING! Overexposure to vibration can  
Spark arrestor muffler  
lead to circulatory damage or nerve  
!
The spark arrestor muffler controls the exhaust noise and  
prevents hot, glowing particles of carbon from leaving the  
muffler. Make sure the spark arrestor screen is in good  
repair and properly seated in the muffler.  
damage in people who have impaired  
circulation. Contact your doctor if you  
experience symptoms of overexposure to  
vibration. Such symptoms include  
numbness, loss of feeling, tingling,  
pricking, pain, loss of strength, changes  
in skin colour or condition.These  
Certain internal combustion engines operated on forest,  
brush and/or grass-covered areas in some states, are  
required to be equipped with a spark arrestor. This  
requirement also applies to all US Forest Service lands.  
In some of these areas, the spark arrestor system must  
be certified per USDA Forest Service Regulation SAE  
J335. Check with your local state authorities fo specific  
regulations in your area. Failure to follow these  
symptoms normally appear in the fingers,  
hands or wrists.These symptoms may be  
increased in cold temperatures.  
Stop switch  
Use the stop switch to switch off the engine.  
regulations is in violation of the law.  
Cutting equipment  
This section describes how to choose and maintain your  
cutting equipment in order to:  
Reduce the risk of kickback.  
Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping  
off the bar.  
Muffler  
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum  
and to direct exhaust fumes away from the user.  
Obtain optimal cutting performance.  
Extend the life of cutting equipment.  
Avoid increasing vibration levels.  
WARNING! The exhaust fumes from the  
engine are hot and may contain sparks  
!
General rules  
which can start a fire. Never start the  
machine indoors or near combustible  
material!  
Only use cutting equipment recommended by us!  
See instructions under the heading Technical data.  
In areas with a hot, dry climate there is a high risk of fires.  
These areas are sometimes subject to government rules  
requiring among other things the muffler must be  
equipped with an approved type of spark arrestor screen.  
Keep the chain’s cutting teeth properly  
sharpened! Follow our instructions and use the  
recommended file gauge. A damaged or badly  
sharpened chain increases the risk of accidents.  
CAUTION! During operation, the muffler or catalytic  
muffler and surrounding cover become hot. Never  
suspend the saw on a lanyard with the engine running.  
Always wear proper protective clothing to protect your  
lower body from sharp saw chain and hot muffler.  
Always keep exhaust area clear of flammable debris  
during transportation or when storing, otherwise serious  
property damage or personal injury may result.  
Maintain the correct depth gauge setting! Follow  
our instructions and use the recommended depth  
gauge clearance. Too large a clearance increases  
the risk of kickback.  
English 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Keep the chain properly tensioned! If the chain is  
Number of teeth on bar tip sprocket (T).  
slack it is more likely to jump off and lead to increased  
wear on the bar, chain and drive sprocket.  
Chain pitch (inches). The spacing between the drive  
links of the chain must match the spacing of the teeth  
on the bar tip sprocket and drive sprocket.  
Keep cutting equipment well lubricated and  
properly maintained! A poorly lubricated chain is  
more likely to break and lead to increased wear on the  
bar, chain and drive sprocket.  
Number of drive links. The number of drive links is  
determined by the length of the bar, the chain pitch  
and the number of teeth on the bar tip sprocket.  
Cutting equipment designed to reduce  
kickback  
Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar  
must match the width of the chain drive links.  
WARNING! Faulty cutting equipment or  
the wrong combination of bar and saw  
!
chain increases the risk of kickback!  
Only use the bar/saw chain combinations  
we recommend, and follow the filing  
instructions. See instructions under the  
heading Technical data.  
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The bar  
must be matched to the chain saw design.  
The only way to avoid kickback is to make sure that the  
kickback zone of the bar never touches anything.  
By using cutting equipment with ”built-in” kickback  
reduction and keeping the chain sharp and well-  
maintained you can reduce the effects of kickback.  
Chain  
Bar  
Chain pitch (inches)  
The smaller the tip radius the lower the chance of  
kickback.  
Chain  
A chain is made up of a number of links, which are  
available in standard and low-kickback versions.  
Drive link width (mm/inches)  
Number of drive links.  
IMPORTANT! No saw chain design eliminates the  
danger of kickback.  
WARNING! Any contact with a rotating  
saw chain can cause extremely serious  
!
injuries.  
Some terms that describe the bar and chain  
To maintain the safety features of the cutting equipment,  
you should replace a worn or damaged bar or chain with  
a bar and chain combinations recommended by RedMax.  
See instructions under the heading Technical Data for a  
list of replacement bar and chain combinations we  
recommend.  
Maintenance of saw chain and guide bar  
Chain  
WARNING! Keep the chain’s cutting teeth  
Bar  
properly sharpened! Follow our  
!
instructions and use the recommended  
file gauge. A damaged or badly sharpened  
chain increases the risk of accidents.  
Length (inches/cm)  
12 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
The cutting teeth need to be sharpened when:  
Make sure every cutting tooth has the same lenght and  
egde angels as illustrated.  
Sawdust becomes powder-like  
You need extra force to saw in  
The cut way does not go straight  
Vibration increases  
Fuel consumpion increases  
Sharpening cutting teeth  
1
2
3
4
Cutting teeth lenght  
Filing angle  
Side plate angle  
Top plate cutting angle  
Important Always wear gloves, when working with the  
chain, in order to protect your hands from injury.  
When the length of the cutting teeth has worn down to  
Make sure the saw chain is held securely, before filing!  
only 5/32 inch (4 mm) the chain must be replaced.  
Place your flle on the cutting teeth and push straight  
forward. Keep the flle position as illustrated.  
Bar  
Reverse the bar occasionally to prevent partial wear.  
The bar rail should always be square. Check for wear of  
the bar rail.  
25°  
10°  
Tensioning the chain  
1
5
WARNING! A slack chain may jump off  
the bar and cause serious or even fatal  
!
injury.  
WARNING! Departure from the  
sharpening instructions considerably  
increases the risk of kickback.  
!
The more you use a chain the longer it becomes. It is  
therefore important to adjust the chain regularly to take up  
the slack.  
Use a round file of proper size for your chain.  
Chain type  
File size  
72 LPX  
7/32” /5,5mm  
Check the chain tension every time you refuel. NOTE! A  
new chain has a running-in period during which you  
should check the tension more frequently.  
After every cutting tooth has been set, check the depth  
gauge and flle it to the proper level as illustrated.  
Tension the chain as tightly as possible, but not so tight  
that you cannot pull it round freely by hand.  
Loosen the bar nuts that hold the clutch cover/chain  
brake. Use the combination spanner.Then tighten the  
bar nuts by hand as tight as you can.  
1
2
3
Appropriate gauge checker  
Make the shoulder round  
Depth gauge standard  
WARNING! The risk of kickback is  
increased if the depth gauge setting is  
too large!  
!
English 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Raise the tip of the bar and stretch the chain by  
However, this safety feature requires that you use the  
right sort of chain oil (if the oil is too thin it will run out  
before the fuel), and that you adjust the carburetor as  
recommended (a lean mixture may mean that the fuel  
lasts longer than the oil) and that you also use the  
recommended cutting equipment (a bar that is too  
long will use more chain oil).  
tightening the chain tensioning screw using the  
combination spanner. Tighten the chain until it does  
not sag from the underside of the bar.  
Checking chain lubrication  
Check the chain lubrication each time you refuel. See  
instructions under the heading Maintenance of saw  
chain and guide bar.  
Aim the tip of the bar at a light coloured surface about  
20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4  
throttle you should see a distinct line of oil on the light  
surface.  
Use the combination spanner to tighten the bar nuts  
while lifting the tip of the bar at the same time. Check  
that you can pull the chain round freely by hand and  
that it does not sag from the underside of the bar.  
The position of the chain tensioning screw on our chain  
saws varies from model to model. See instructions under  
the heading What is what? to find out where it is on your  
model.  
Lubricating cutting equipment  
WARNING! Poor lubrication of cutting  
equipment may cause the chain to snap,  
!
which could lead to serious, even fatal  
injuries.  
If the chain lubrication is not working:  
Check that the oil hole in the bar is not obstructed.  
Clean if necessary.  
Chain oil  
Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain  
and also maintain its flow characteristics regardless of  
whether it is warm summer or cold winter weather.  
We recommend the use of our own oil for maximum chain  
life. If our own chain oil is not available, standard chain oil  
is recommended.  
Check that the groove in the edge of the bar is clean.  
Clean if necessary.  
Never use waste oil! Using waste oil can be dangerous  
to you and damage the machine and environment.  
IMPORTANT! When using vegetable based saw chain  
oil, dismantle and clean the groove in the bar and saw  
chain before long-term storage.Otherwise there is a risk  
of the saw chain oil oxidizing, which will result in the saw  
chain becoming stiff and the bar tip sprocket jamming.  
Check that the oil hole in the bar is not obstructed.  
Clean if necessary.  
Filling with chain oil  
All our chain saws have an automatic chain lubrication  
system. On some models the oil flow is also  
adjustable.  
If the chain lubrication system is still not working after  
carrying out the above checks and associated measures  
you should contact your servicing dealer.  
The saw chain oil tank and the fuel tank are designed  
so that the fuel runs out before the saw chain oil.  
14 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Chain drive sprocket  
Whether the groove in the bar has become badly  
worn. Replace the bar if necessary.  
The clutch drum is fitted with one of the following drive  
sprockets:  
Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If  
a hollow forms on the underside of the bar tip this is  
due to running with a slack chain.  
A Spur sprocket (the chain sprocket is welded on the drum)  
B
Rim sprocket (replaceable)  
Regularly check the degree of wear on the drive sprocket.  
Replace if wear is excessive. Replace the drive sprocket  
whenever you replace the chain.  
Needle bearing lubrication  
To prolong the life of the bar you should turn it over  
daily.  
Both versions of sprockets have a needle bearing on the  
drive shaft, which has to be greased regularly (once a  
week).CAUTION! Use only high quality bearing grease or  
engine oil.  
See instructions under the heading Maintenance, Needle  
bearing lubrication.  
WARNING! Most chain saw accidents  
happen when the chain touches the  
!
operator.  
Checking wear on cutting equipment  
Wear personal protective equipment. See  
instructions under the heading Personal  
protective equipment.  
Check the chain daily for:  
Do not tackle any job that you feel you  
are not adequately trained for. See  
instructions under the headings  
Personal protective equipment, How to  
avoid kickback, Cutting equipment and  
General working instructions.  
Visible cracks in rivets and links.  
Whether the chain is stiff.  
Whether rivets and links are badly worn.  
Avoid situations where there is a risk of  
kickback. See instructions under the  
heading Machine s safety equipment.  
Replace the saw chain if it exhibits any of the points  
Use the recommended protective  
equipment and check its condition. See  
instructions under the heading General  
working instructions.  
above.  
We recommend you compare the existing chain with a  
new chain to decide how badly the existing chain is worn.  
File all the teeth to the same length. When the length of  
the cutting teeth is reduced to 5/32 inch (4 mm) the chain  
is worn out and should be replaced.  
Check that all the chain saw safety  
features are working. See instructions  
under the headings General working  
instructions and General safety  
precautions.  
Bar  
Check regularly:  
Whether there are burrs on the edges of the bar.  
Remove these with a file if necessary.  
English 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Tension the chain by turning the chain tensioning screw  
Fitting the bar and chain  
clockwise using the combination wrench.  
WARNING! Always wear gloves, when  
working with the chain, in order to  
protect your hands from injury.  
!
The chain is correctly tensioned when it does not sag from  
the underside of the bar, but can still be turned easily by  
hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts firmly  
with the combination wrench.  
Check that the chain brake is in disengaged position by  
moving the front hand guard towards the front handle.  
When fitting a new chain, the chain tension has to be  
checked frequently until the chain is run-in. Check the  
chain tension regularly. A correctly tensioned chain  
ensures good cutting performance and long life.  
Remove the bar nuts and remove the clutch cover (chain  
brake). Take off the transportation ring (A).  
Note: If clutch cover is difficult to remove, replace bar  
nuts, engage brake and rerelease (an audible click will be  
heard if released properly).  
Fit the bar over the bar bolts. Place the bar in its rearmost  
position. Place the chain over the drive sprocket locate it  
in the groove on the bar. Begin on the top edge of the bar.  
Make sure that the edges of the cutting links are facing  
forward on the top edge of the bar.  
Fit the clutch cover and locate the chain adjuster pin in the  
hole in the bar. Check that the drive links of the chain fit  
correctly over the drive sprocket and that the chain is  
correctly located in the groove in the bar. Tighten the bar  
nuts finger tight.  
16 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FUEL HANDLING  
Unleaded gasoline is recommended to reduce the  
Fuel  
contamination of the air for the sake of your health and  
Note! The machine is equipped with a two-stroke engine  
and must always be run using a mixture of gasoline and  
two-stroke oil. It is important to accurately measure the  
amount of oil to be mixed to ensure that the correct  
mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel,  
even small inaccuracies can drastically affect the ratio of  
the mixture.  
the environment.  
This Hi-Performance Air Cooled 2-stroke Engine  
requires the use of Minimum 89 Octane (R+M)/2  
(Midgrade or Premium) clean gasoline. Gasoline may  
contain maximum of 10% Ethanol (grain alcohol) or up  
to 15% MTBE (Methyl tertiarybutylether). Gasoline  
containing Methanol (Wood Alcohol) is NOT  
approved.  
WARNING! Always ensure there is  
adequate ventilation when handling fuel.  
!
IMPORTANT! If octane rating of the Mid Grade gasoline  
in your area is lower than 89 Octane use Premium  
Unleaded Gasoline. The majority of all 2-stroke engine  
manufacturers in the USA and Canada recommend  
using gasoline with 89 Octane or higher.  
Gasoline  
CAUTION! Gasoline with an octane rating lower than 89  
will greatly increase the engines operating temperature.  
Low octane gasoline will cause detonation (knock)  
resulting in piston seizures and major internal engine  
components damage.  
Use good quality unleaded gasoline.  
CAUTION! Engines equipped with catalytic  
converters must be run on unleaded fuel  
mixtures. Leaded gasoline will destroy the catalytic  
converter and it will no longer serve its purpose.  
Poor quality gasolines or oils may damage sealing rings,  
fuel lines or fuel tank of the engine.  
WARNING! Gasoline is very flammable.  
IMPORTANT! Failures caused by operating engines on  
gasoline with octane rating lower than 89 are not  
covered by the RedMax Two-Stroke engine warranty.  
Avoid smoking or bringing any flame or  
!
sparks near fuel. Make sure to stop the  
engine and allow it to cool before  
refueling the unit. Select outdoor bare  
ground for fueling and move at least 10 ft  
(3 m) away from the fueling point before  
starting the engine.  
CAUTION! Alternative fuels, such as E-15 (15%  
ethanol), E-20 (20% ethanol), E-85 (85% ethanol) are  
NOT classified as gasoline and are NOT approved for use  
in RedMax 2-stroke gasoline engines. Use of alternative  
fuels will cause major engine performance and durability  
problems such as: improper clutch engagements,  
overheating, vapor lock, power loss, lubrication  
deficiency, deterioration of fuel lines, gaskets and internal  
carburetor components, etc...Alternative fuels cause high  
moisture absorption into the fuel/oil mixture leading to oil  
and fuel separation.  
Gasoline requirements  
All 2-Stroke RedMax products are powered by  
Zenoah Professional-Commercial Duty, Hi-  
Performance, Hi-RPM, Air Cooled 2-Stroke engines.  
RedMax/Zenoah – Hi-Performance 2-stroke engines  
produce higher HP outputs as compared to standard  
Home Owner Duty or Light Commercial Duty  
production engines offered by most manufacturers.  
Oil requirements  
Exhaust emission are controlled by the fundamental  
engine parameters and components (eq. carburation,  
ignition timing and port timing) without addition of any  
major hardware or the introduction of an inert material  
during combustion.  
The RedMax/Zenoah engines are registered and  
certified with CARB (California Air Resources Board)  
and EPA (Environmental Protection Agency) to  
operate on CLEAN Mid-grade 89 octane or Premium,  
unleaded (lead-free) gasoline and RedMax air-cooled  
"MaxLife", synthetic blend Premium two-stroke engine  
oil mixed at 50:1 ratio.  
Use only RedMax "MaxLife", Synthetic blend  
Premium air-cooled two-stroke engine oil or oil  
certifiedto ISO-L-EGD (ISO/CD1378) standard AND  
one that is JASO-FD registered. RedMax air-cooled  
"MaxLife", Synthetic blend Premium two stroke  
engine oil and ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND JASO-  
FD oils arefully compatible with gasoline’s containing  
10% Ethanol. RedMax air-cooled "MaxLife",  
Synthetic blend Premium two stroke engine oil and  
ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND JASO-FD oils are  
Universal and should be mixed at 50:1 ratio for all 2  
stroke air cooled engines sold in the past regardless  
of mixing ratios specified in those manuals.  
English 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FUEL HANDLING  
If the oil is registered with JASO, the JASO Logo with  
Mixing  
FD and registration number will be displayed on the  
container. The highest JASO rating is "FD", which  
equals the ISO-L-EGD rating. Lower ratings are "FC",  
"FB" and "FA".  
Engine problems due to inadequate lubrication  
caused by failure to use ISO-L-EGD certified and  
JASO FD registered oil such as "MaxLife", RedMax  
Synthetic blend Premium 2-stroke oil WILL VOID THE  
REDMAX TWO-STROKE ENGINE WARRANTY.  
CAUTION! Do not use NMMA (National Marine  
Manufacturers Association), BIA (Boating Industry  
Association), and TCW (two cycle water cooled) oils  
designed for mopeds or outboard water cooled marine  
engines. Do not use API (American Petroleum Institute),  
TC (Two Cycle) labeled oils. The API-TC test standard  
has been discontinued by API in 1995 and it no longer  
exists.  
Always mix the gasoline and oil in a clean container  
intended for fuel.  
Always start by filling half the amount of the gasoline  
to be used. Then add the entire amount of oil. Mix  
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of  
gasoline.  
Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling  
the machine’s fuel tank.  
Gasoline/oil mixture storage recommendations  
Do not mix more than one month’s supply of fuel at a  
time.  
Store your gasoline or gasoline/oil mixture in a cool dry  
area in a tightly sealed approved container to limit the  
entry of moisture and additional air (oxygen). Moisture  
and air cause the development of varnish and gum,  
making the fuel stale. Stored gasoline and gasoline/oil  
mixture ages and loses its octane rating and volatility. Do  
not mix more gasoline/oil than you intend to use in 30  
days, and 60 days when fuel stabilizer is added. RedMax  
air-cooled "Max Life" synthetic blend Premium two-stroke  
engine oil "contains fuel stabilizer" and will automatically  
extend your gasoline/oil mixture life up to 60 days.  
If the machine is not used for some time the fuel tank  
should be emptied and cleaned.  
Chain oil  
We recommend the use of special RedMax bar and  
chain oil with good adhesion characteristics.  
Mixing ratio  
1:50 (2%) for all engines.  
Gasoline, litre  
Two-stroke oil, litre  
2% (1:50)  
0,10  
Never use waste oil. This results in damage to the oil  
pump, the bar and the chain.  
5
10  
15  
20  
0,43/0,20  
0,30  
0,40  
US fl. oz.  
2 1/2  
6 1/2  
It is important to use oil of the right grade (suitable  
viscosity range) to suit the air temperature.  
In temperatures below 32°F (0°C) some oils become  
too viscous.This can overload the oil pump and result  
in damage to the oil pump components.  
US gallon  
1
2 1/2  
5
Contact your service agent when choosing chain oil.  
12 7/8  
18 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUEL HANDLING  
Fueling  
Fuel safety  
Never refuel the machine while the engine is running.  
Make sure there is plenty of ventilation when refuelling  
or mixing fuel (gasoline and 2-stroke oil).  
Move the machine at least 10 ft (3 m) from the  
refuelling point before starting it.  
WARNING! Taking the following  
precautions, will lessen the risk of fire:  
!
Do not smoke and do not place any hot  
objects in the vicinity of fuel.  
Always stop the engine and let it cool for  
a few minutes before refuelling.  
When refuelling, open the fuel cap slowly  
so that any excess pressure is released  
gently.  
Never start the machine:  
1
If you have spilled fuel or chain oil on the machine.  
Wipe off the spillage and allow remaining fuel to  
evaporate.  
If you have spilled fuel on yourself or your clothes,  
change your clothes.Wash any part of your body that  
has come in contact with fuel. Use soap and water.  
Tighten the fuel cap carefully after  
refuelling.  
Always move the machine away from the  
refuelling area before starting.  
2
3
Clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and  
chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced  
at least once a year. Contamination in the tanks causes  
malfunction. Make sure the fuel is well mixed by shaking  
the container before refuelling.The capacities of the chain  
oil tank and fuel tank are carefully matched.You should  
therefore always fill the chain oil tank and fuel tank at the  
same time.  
If the machine is leaking fuel. Check regularly for  
leaks from the fuel cap and fuel lines.  
WARNING! Never use a machine with  
visible damage to the spark plug guard  
!
and ignition cable. A risk of sparking  
arises, which can cause a fire.  
Transport and storage  
Always store the chain saw and fuel so that there is no  
risk of leakages or fumes coming into contact with  
sparks or naked flames from electrical equipment,  
electric motors, relays/switches, boilers and the like.  
Always store fuel in an approved container designed  
for that purpose.  
For longer periods of storage or for transport of the  
chain saw, the fuel and chain oil tanks should be  
emptied.Ask where you can dispose of waste fuel and  
chain oil at your local gas station.  
WARNING! Fuel and fuel vapor are highly  
flammable.Take care when handling fuel  
!
and chain oil. Be aware of the risks of  
fire, explosion and those associated with  
inhalation.  
Ensure the machine is cleaned and that a complete  
service is carried out before long-term storage.  
The bar guard must always be fitted to the cutting  
attachment when the machine is being transported or  
in storage, in order to prevent accident contact with  
the sharp chain. Even a non-moving chain can cause  
serious cuts to yourself or persons you bump into with  
an exposed chain.  
Long-term storage  
Empty the fuel/oil tanks in a well ventilated area.Store the  
fuel in approved cans in a safe place. Fit the bar guard.  
Clean the machine. See instructions under the heading  
Maintenance schedule.  
English 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
STARTING AND STOPPING  
If the machine is fitted with a decompression valve (A):  
Starting and stopping  
Press the valve to reduce the pressure in the cylinder and  
make starting easier.You should always use the  
decompression valve when starting the machine. Once  
the machine has started the valve will automatically return  
to its closed position.  
WARNING! Note the following before  
starting:  
!
The chain brake must be engaged when  
the chain saw is started to reduce the  
chance of contact with the moving chain  
during starting.  
Never start a chain saw unless the bar,  
chain and all covers are fitted correctly.  
Otherwise the clutch can come loose and  
cause personal injuries.  
Warm engine  
Place the machine on firm ground. Make  
sure you have a secure footing and that  
the chain cannot touch anything.  
Use the same procedure as for starting a cold engine but  
without setting the choke control in the choke position.  
The correct choke/start throttle setting is obtained by  
moving the choke control to the choke position and then  
pushing it in again.  
Keep people and animals well away from  
the working area.  
Cold engine  
Starting: The chain brake should be activated when  
starting the chain saw. Activate the chain brake by  
pushing the front hand guard forwards.  
Starting  
Grip the front handle with your left hand. Hold the chain  
saw on the ground by placing your right foot through the  
rear handle. Pull the starter handle with your right hand  
and pull out the starter cord slowly until you feel a  
resistance (as the starter pawls engage) then pull firmly  
and rapidly. Never wrap the starter cord around your  
hand  
Ignition; choke: Set the choke control in the choke  
position. This should automatically set the stop switch to  
the start position.  
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and  
do not let go of the starter handle when the cord is fully  
extended. This can damage the machine.  
Start throttle: The correct choke/start throttle setting is  
obtained by moving the control to the choke position.  
Push in the choke control as soon as the engine fires and  
make repeated starting attempts. Immediately press and  
release the throttle when the engine starts. That will  
disengage the throttle latch.  
20 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
STARTING AND STOPPING  
As the chain brake is still activated the engine must return  
The chain brake should be activated when starting.  
to idling speed as soon as possible by disengaging the  
throttle latch in order to avoid unnecessery wear on the  
clutch assembly.  
Se instructions under the heading Start and stop. Do  
not drop start. This method is very dangerous  
because you may lose control of the saw.  
Never start the machine indoors. Exhaust fumes can  
be dangerous if inhaled.  
Observe your surroundings and make sure that there  
is no risk of people or animals coming into contact  
with the cutting equipment.  
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and  
do not let go of the starter handle when the cord is fully  
extended. This can damage the machine.  
Note!  
Pull the front hand guard towards the front handle. The  
chain brake is now disengaged.Your saw is ready for use.  
Always hold the saw with both hands. The right hand  
should be on the rear handle, and the left hand on the  
front handle. All people, whether right or left handed,  
should use this grip. Use a firm grip with thumbs and  
fingers encircling the chain saw handles.  
WARNING! Long term inhalation of the  
engine’s exhaust fumes, chain oil mist  
!
and dust from sawdust can represent a  
health risk.  
Never start a chain saw unless the bar, chain and all  
covers are fitted correctly. See instructions under the  
heading Assembly. Without a bar and chain attached  
to the chain saw the clutch can come loose and cause  
serious injury.  
Stopping  
The engine is stopped by pushing the stop switch to the  
stop position.  
English 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
To make sure that none of the above might come  
within reach of your saw or be injured by falling trees.  
Before use:  
,
CAUTION! Follow the instructions above, but do not use a  
chain saw in a situation where you cannot call for help in  
case of an accident.  
1
Check that the chain brake works correctly and is not  
damaged.  
2
3
Check that the rear right hand guard is not damaged.  
2
Do not use the machine in bad weather, such as  
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.  
Working in bad weather is tiring and often brings  
added risks, such as icy ground, unpredictable felling  
direction, etc.  
Check that the throttle lockout works correctly and is  
not damaged.  
4
Check that the stop switch works correctly and is not  
damaged.  
Check that all handles are free from oil.  
5
6
3
Take great care when removing small branches and  
avoid cutting bushes (i.e.cutting many small branches  
at the same time). Small branches can be grabbed by  
the chain and thrown back at you, causing serious  
injury.  
Check that the anti vibration system works and is not  
damaged.  
7
8
9
Check that the muffler is securely attached and not  
damaged.  
Check that all parts of the chain saw are tightened  
correctly and that they are not damaged or missing.  
Check that the chain catcher is in place and not  
damaged.  
10 Check the chain tension.  
4
Make sure you can move and stand safely. Check the  
area around you for possible obstacles (roots, rocks,  
branches, ditches, etc.) in case you have to move  
suddenly. Take great care when working on sloping  
ground.  
General working instructions  
IMPORTANT!  
This section describes basic safety rules for using a  
chain saw. This information is never a substitute for  
professional skills and experience. If you get into a  
situation where you feel unsafe, stop and seek expert  
advice. Contact your chain saw dealer, service agent or  
an experienced chain saw user. Do not attempt any task  
that you are not sure you can handle!  
Before using a chain saw you must understand the  
effects of kickback and how to avoid them. See  
instructions under the heading How to avoid kickback.  
Before using a chain saw you must understand the  
difference between cutting with the top and bottom  
edges of the bar. See instructions under the headings  
How to avoid kickback and Machine’s safety equipment.  
5
6
Take great care when cutting a tree that is under  
tension. A tree that is under tension may spring back  
to its normal position before or after being cut. If you  
position yourself incorrectly or make the cut in the  
wrong place the tree may hit you or the machine and  
cause you to lose control. Both situations can cause  
serious personal injury.  
Wear personal protective equipment. See instructions  
under the heading Personal protective equipment.  
Basic safety rules  
1
Look around you:  
Before moving your chain saw switch off the engine  
and lock the chain using the chain brake. Carry the  
chain saw with the bar and chain pointing backwards.  
To ensure that people, animals or other things cannot  
affect your control of the machine.  
22 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
WORKING TECHNIQUES  
Fit a guard to the bar before transporting the chain  
branches without first separating them. Only saw one  
log or one piece at a time. Remove the cut pieces to  
keep your working area safe.  
saw or carrying it for any distance.  
7
When you put the chain saw on the ground, lock the  
saw chain using the chain brake and ensure you have  
a constant view of the machine. Switch the engine off  
before leaving your chain saw for any length of time.  
4
Never use the chain saw above shoulder height  
and avoid cutting with the tip of the bar. Never use  
the chain saw one-handed!  
General rules  
1
If you understand what kickback is and how it happens  
then you can reduce or eliminate the element of  
surprise. By being prepared you reduce the risk.  
Kickback is usually quite mild, but it can sometimes be  
very sudden and violent.  
2
Always hold the chain saw firmly with your right hand  
on the rear handle and your left hand on the front  
handle. Wrap your fingers and thumbs around the  
handles.You should use this grip whether you are  
right-handed or left-handed. This grip minimizes the  
effect of kickback and lets you keep the chain saw  
under control. Do not let go of the handles!  
5
In order to keep control of your saw, always maintain  
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on  
any other insecure support.  
3
Most kickback accidents happen during limbing.Make  
sure you are standing firmly and that there is nothing  
in the way that might make you trip or lose your  
balance.  
Lack of concentration can lead to kickback if the  
kickback zone of the bar accidentally touches a  
branch, nearby tree or some other object.  
6
7
Always use a fast cutting speed, i.e. full throttle.  
Take great care when you cut with the top edge of the  
bar, i.e. when cutting from the underside of the object.  
This is known as cutting with a pushing chain. The  
chain tries to push the chain saw back towards the  
user. If the saw chain is jamming, the saw may be  
pushed back at you.  
Have control over the workpiece. If the pieces you  
intend to cut are small and light, they can jam in the  
saw chain and be thrown towards you. Even if this  
does not need to be a danger, you may be surprised  
and lose control of the saw. Never saw stacked logs or  
8
Unless the user resists this pushing force there is a  
risk that the chain saw will move so far backwards that  
English 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
only the kickback zone of the bar is in contact with the  
2
Make sure the object you are cutting will not split.  
tree, which can lead to a kickback.  
3
Make sure the chain will not strike the ground or any  
other object during or after cutting.  
Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the top  
of the object downwards, is known as cutting with a  
pulling chain. In this case the chain saw pulls itself  
towards the tree and the front edge of the chain saw  
body rests naturally on the trunk when cutting. Cutting  
with a pulling chain gives the operator better control over  
the chain saw and the position of the kickback zone.  
Is there a risk of kickback?  
9
Follow the instructions on sharpening and maintaining  
your bar and chain. When you replace the bar and  
chain use only combinations that are recommended  
by us. See instructions under the headings Cutting  
equipment and Technical data.  
4
Do the conditions and surrounding terrain affect how  
safely you can stand and move about?  
Two factors decide whether the chain will jam or the object  
that you are cutting will split: the first is how the object is  
supported before and after cutting, and the second is  
whether it is in tension.  
In most cases you can avoid these problems by cutting in  
two stages; from the top and from the bottom.You need to  
support the object so that it will not trap the chain or split  
during cutting.  
Basic cutting technique  
WARNING! Never use a chain saw by  
holding it with one hand. A chain saw is  
not safely controlled with one hand.  
Always have a secure, firm grip around  
the handles with both hands.  
!
General  
IMPORTANT! If the chain jams in the cut: stop the  
engine! Don’t try to pull the chain saw free. If you do you  
may be injured by the chain when the chain saw  
suddenly breaks free.Use a lever to open up the cut and  
free the chain saw.  
Always use full throttle when cutting!  
Reduce the speed to idle after every cut (running the  
engine for too long at full throttle without any load, i.e.  
without any resistance from the chain during cutting,  
can lead to serious engine damage).  
Cutting from above = Cutting with a pulling chain.  
Cutting from below = Cutting with pushing chain.  
The following instructions describe how to handle the  
common situations you are likely to encounter when using  
a chain saw.  
Cutting with a pushing chain increases the risk of  
kickback. See instructions under the heading How to  
avoid kickback.  
Limbing  
When limbing thick branches you should use the same  
Terms  
approach as for cutting.  
Cutting = General term for cutting through wood.  
Limbing = Cutting branches off a felled tree.  
Splitting = When the object you are cutting breaks off  
before the cut is complete.  
Cut difficult branches piece by piece.  
2
1
There are five important factors you should consider  
before making a cut:  
3
1
Make sure the cutting equipment will not jam in the  
cut.  
24 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
Cutting  
The log is supported at one end. There is a high risk  
that it will split.  
WARNING! Never attempt to cut logs  
while they are in a pile or when a couple  
of logs are lying together. Such  
procedures drastically increase the risk  
of kickback which can result in a serious  
or fatal injury.  
!
Start by cutting from below (about 1/3 of the way through).  
Finish by cutting from above so that the two cuts meet.  
If you have a pile of logs, each log you attempt to cut  
should be removed from the pile, placed on a saw horse  
or runners and cut individually.  
Remove the cut pieces from the cutting area. By leaving  
them in the cutting area, you increase the risk for  
inadvertently getting a kickback, as well as increasing the  
risk of losing your balance while working.  
The log is supported at both ends. There is a high risk  
that the chain will jam.  
Start by cutting from above (about 1/3 of the way through).  
The log is lying on the ground. There is little risk of the  
chain jamming or the object splitting. However there is a  
risk that the chain will touch the ground when you finish  
the cut.  
Finish by cutting from below so that the two cuts meet.  
Cut all the way through the log from above. Avoid letting  
the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain  
full throttle but be prepared for what might happen.  
Tree felling technique  
IMPORTANT! It takes a lot of experience to fell a tree.  
Inexperienced users of chain saws should not fell trees.  
Do not attempt any task beyond your experience level!  
If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about  
2/3 of the way through the log.  
Safe distance  
The safe distance between a tree that is to be felled and  
anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths.  
Make sure that no-one else is in this ”risk zone” before or  
during felling.  
Turn the log and finish the cut from the opposite side.  
English 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
Felling direction  
Clearing the trunk and preparing your retreat  
Delimb the stem up to shoulder height. It is safer to work  
from the top down and to have the tree between you and  
the saw.  
The aim is to fell the tree in a position where you can limb  
and cross-cut the log as easily as possible.You want it to  
fall in a location where you can stand and move about  
safely.  
Once you have decided which way you want the tree to fall  
you must judge which way the tree would fall naturally.  
Several factors affect this:  
Lean of the tree  
Bend  
Wind direction  
Arrangement of branches  
Weight of snow  
Remove any undergrowth from the base of the tree and  
check the area for obstacles (stones, branches, holes,  
etc.) so that you have a clear path of retreat when the tree  
starts to fall.Your path of retreat should be roughly 135  
degrees away from the intended felling direction.  
Obstacles within the reach of the tree: for example,  
other trees, power lines, roads and buildings.  
Look for signs of damage and rot in the stem, this  
makes it more probably that the tree will break and  
start to fall before you expect it to.  
D
a
n
g
e
r
z
o
n
e
Felling direction  
D
Retreat path  
Danger zone  
a
n
g
e
r
z
o
n
e
Felling  
WARNING! Unless you have special  
training we advise you not to fell trees  
with a diameter larger than the bar length  
of your saw!  
You may find you are forced to let the tree fall in its natural  
direction because it is impossible or dangerous to try to  
make it fall in the direction you first intended.  
!
Another very important factor, which does not affect the  
felling direction but does affect your safety, is to make sure  
the tree has no damaged or dead branches that might  
break off and hit you during felling.  
The main point to avoid is letting the tree fall onto another  
tree. It is very dangerous to remove a trapped tree and  
there is high accident risk. See instructions under the  
heading Freeing a tree that has fallen badly.  
Felling is done using three cuts. First you make the  
directional cuts, which consist of the top cut and the  
bottom cut, then you finish with the felling cut. By placing  
these cuts correctly you can control the felling direction  
very accurately.  
Directional cuts  
To make the directional cuts you begin with the top cut.  
Stand to the right of the tree and cut on the pull stroke.  
Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the  
end of the top cut.  
IMPORTANT! During critical felling operations, hearing  
protectors should be lifted immediately when sawing is  
completed so that sounds and warning signals can be  
heard.  
26 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
The directional cuts should run 1/4 of the diameter  
All control over the felling direction is lost if the felling  
hinge is too narrow or non-existent, or if the directional  
cuts and felling cut are badly placed.  
through the trunk and the angle between the top cut and  
bottom cut should be 45°.  
The line where the two cuts meet is called the directional  
cut line. This line should be perfectly horizontal and at  
right angles (90°) to the chosen felling direction.  
When the felling cut and directional cut are complete the  
tree should start to fall by itself or with the aid of a felling  
wedge or breaking bar.  
We recommend that you use a bar that is longer than the  
diameter of the tree, so that you can make the felling cut  
and directional cuts with single cutting strokes. See  
instructions under the heading Technical data section to  
find out which lengths of bar are recommended for your  
saw.  
Felling cut  
The felling cut is made from the opposite side of the tree  
and it must be perfectly horizontal. Stand on the left side  
of the tree and cut on the pull stroke.  
Make the felling cut about 1.5-2 inches (3-5 cm) above the  
bottom directional cut.  
There are methods for felling trees with a diameter larger  
than the bar length. However these methods involve a  
much greater risk that the kickback zone of the bar will  
come into contact with the tree.  
Finish the felling cut parallel with the directional cut line so  
that the distance between them is at least 1/10 of the  
trunk diameter.The uncut section of the trunk is called the  
felling hinge.  
The felling hinge controls the direction that the tree falls in.  
English 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
Decide which is the safest way to release the tension and  
Freeing a tree that has fallen badly  
Freeing a ”trapped tree”  
whether you are able to do it safely. In complicated  
situations the only safe method is to put aside your chain  
saw and use a winch.  
It is very dangerous to remove a trapped tree and there is  
high accident risk.  
General advice:  
Position yourself so that you will be clear of the tree or  
branch when the tension is released.  
Never try to fell the tree that is trapped.  
Make one or more cuts at or near the point of maximum  
tension. Make as many cuts of sufficient depth as  
necessary to reduce the tension and make the tree or  
branch break at the point of maximum tension.  
Never cut straight through a tree or branch that is in  
tension!  
Never work in the risk zone of the hanging trapped tree.  
If you must cut across tree/limb, make two to three cuts,  
one inch apart, one to two inches deep.  
Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension  
is released.  
The safest method is to use a winch.  
Tractor-mounted  
Cut tree/limb from outside the bend, after tension has  
been released.  
Portable  
Cutting trees and branches that are in tension  
Preparations:Work out which side is in tension and where  
the point of maximum tension is (i.e. where it would break  
if it was bent even more).  
28 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORKING TECHNIQUES  
Limbing  
How to avoid kickback  
WARNING! A majority of kickback  
WARNING! Kickback can happen very  
accidents occur during limbing. Do not  
use the kickback zone of the guide bar.  
Be extremely cautious and avoid  
contacting the log, other limbs or objects  
with the nose of the guide bar. Be  
extremely cautious of limbs under  
tension.They can spring back toward  
you and cause loss of control resulting  
in injury.  
!
suddenly and violently; kicking the chain  
saw, bar and chain back at the user. If  
this happens when the chain is moving it  
can cause very serious, even fatal  
injuries. It is vital you understand what  
causes kickback and that you can avoid  
it by taking care and using the right  
working technique.  
!
What is kickback?  
Make sure that you can stand and move about safely.  
Work on the left side of the trunk. Work as close as  
possible to the chain saw for maximum control.If possible,  
let the weight of the chain saw rest on the trunk.  
The word kickback is used to describe the sudden  
reaction that causes the chain saw and bar to jump off an  
object when the upper quadrant of the tip of the bar,  
known as the kickback zone, touches an object.  
Kickback always occurs in the cutting plane of the bar.  
Normally the chain saw and bar are thrown backwards  
and upwards towards the user. However, the chain saw  
may move in a different direction depending on the way it  
was being used when the kickback zone of the bar  
touched the object.  
Keep the trunk between you and the chain saw as you  
move along the trunk.  
Cutting the trunk into logs  
See instructions under the heading Basic cutting  
technique.  
Kickback only occurs if the kickback zone of the bar  
touches an object.  
English 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MAINTENANCE  
and if they are turned anti-clockwise the ratio  
General  
becomes richer (more fuel).  
The user must only carry out the maintenance and  
service work described in this manual.  
The T-screw regulates the throttle setting at idle  
speed. If the T-screw is turned clockwise this gives a  
higher idle speed; turning it anti-clockwise gives a  
lower idle speed.  
IMPORTANT! Any maintenance other than that  
described in this manual must be carried out by your  
servicing dealer (retailer).  
Basic settings and running in  
The basic carburetor settings are adjusted during testing  
at the factory. Avoid running at a too high speed for  
extended periods during the first 10 hours.  
Carburetor adjustment  
Every unit is run at the factory and the carburetor is set in  
compliance with emission regulations. Therefore the  
chain saw is equipped with movement limiters on the  
carburetor adjustment screws, that limit the adjustment  
possibilities to a maximum of a 1/2 turn.  
CAUTION! If the chain rotates while idling theT-screw  
must be turned anti-clockwise until the chain stops.  
Rec. idle speed: 2700 rpm  
Fine adjustment  
H
L
When the machine has been ”run-in” the carburetor  
should be finely adjusted. The fine adjustment should  
be carried out by a qualified person. First adjust the L-  
jet, then the idling screw T and then the H-jet.  
1/2  
1/2  
Conditions  
Before any adjustments are made, make sure the air  
filter and spark arrestor screen are clean (if not,  
replace them) and the cylinder cover fitted. Adjusting  
the carburettor while a dirty air filter is in use will result  
in a leaner mixture next time the filter is cleaned.This  
can give rise to serious engine damage.  
Do not attempt to adjust the L and H jets beyond  
either stop as this could cause damage.  
Make sure the bar and chain are properly adjusted.  
Now start the machine according to the starting  
instructions and let it warm up for 10 minutes.  
Place the machine on a flat surface so that the bar  
points away from you and so that the bar and chain do  
not come into contact with the surface or other  
objects.  
Your RedMax product has been designed and  
manufactured to specifications that reduce harmful  
emissions.  
Function  
The carburetor governs the engine’s speed via the  
throttle control. Air and fuel are mixed in the  
carburetor. The air/fuel mixture is adjustable. Correct  
adjustment is essential to get the best performance  
from the machine.  
The satisfactory operation of a catalytic converter  
depends, among other factors, on the correct  
adjustment of the carburetor. Carefully follow the  
instructions below, using a tachometer as an aid.  
The setting of the carburetor means that the engine is  
adapted to local conditions, for example, the climate,  
altitude, fuel and the type of 2-stroke oil.  
The carburetor has three adjustment controls:  
- L = Low speed jet  
Low speed jet L  
Before any adjustments are made, make sure the air filter  
and spark arrestor screen are clean (if not, replace them)  
and the cylinder cover fitted. Adjusting the carburettor  
while a dirty air filter is in use will result in a leaner mixture  
next time the filter is cleaned.This can give rise to serious  
engine damage.  
- H = High speed jet  
- T = Idle adjustment screw  
L
H
Adjusting the idle speed  
Start engine, turn idle speed adjustment screw  
clockwise until the chain starts to rotate, then turn  
screw out counterclockwise until the the chain stops.  
Turn screw out counterclockwise an additional 1/4  
turn.  
T
WARNING! Contact your servicing  
The L and H-jets are used to adjust the supply of fuel  
to match the rate that air is admitted, which is  
controlled with the throttle. If they are screwed  
clockwise the air/fuel ratio becomes leaner (less fuel)  
dealer, if the idle speed setting cannot be  
!
adjusted so that the chain stops at idle.  
Do not use the chain saw until it has  
been properly adjusted or repaired.  
30 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MAINTENANCE  
Accelerate to full throttle for 2-3 seconds to clear any  
Checking, maintaining and  
servicing chain saw safety  
equipment  
excess fuel in the engine, then return to idle.  
Accelerate engine to full throttle to check for smooth  
transition from idle to high speed. If engine hesitates,  
turn low speed jet L counterclockwise 1/8 turn and  
repeat acceleration. Continue adjustment until  
smooth acceleration results.  
Check idle speed and reset if necessary as descibed  
above. If a tachometer is available, idle speed should  
be set to 2700 rpm.  
Note! All servicing and repair work on the machine  
requires special training. This is especially true of the  
machines safety equipment.If your machine fails any of  
the checks described below we recommend you to  
contact our servicing dealer.  
CAUTION! The idle speed adjuster screw should be  
adjusted to not rotate the chain when starting the  
machine. Correst idle speed is adjusted to 2700 rpm.  
Contact your servicing dealer when you experience  
trouble with the carburetor.  
Chain brake and front hand guard  
Checking brake band wear  
High speed jet H  
At the factory the engine is adjusted at sea level.  
When working at a high altitude or in different  
weather conditions, temperatures and atmospheric  
humidity, it may be necessary to make minor  
adjustments to the high speed jet.  
Brush off any wood dust, resin and dirt from the chain  
brake and clutch drum. Dirt and wear can impair  
operation of the brake.  
Regularly check that the brake band is at least 0.024 inch  
(0.6 mm) thick at its thinnest point.  
CAUTION! If the high speed jet is screwed in too far,  
Checking the front hand guard  
it may damage the piston/cylinder.  
When test run at the factory, the high speed jet is set so  
that the engine satisfies the applicable legal requirements  
at the same time as achieving maximum performance.  
The carburetor’s high speed jet is then locked using a  
limiter cap in the fully screwed out position.The limiter cap  
limits the potential to adjust the high speed jet to at most  
half a turn.  
Make sure the front hand guard is not damaged and that  
there are no visible defects such as cracks.  
CAUTION! There is an integrated speed governor in the  
ignition system that limits the maximum speed to 13300  
rpm. The maximum speed will not exceed 13300 rpm  
when the high speed jet is adjusted (screwed in). When  
the speed governor is activated, you will get the same  
sound experience as when the chain saw 4-cycles.  
Move the front hand guard forwards and back to make  
sure it moves freely and that it is securely anchored to the  
clutch cover.  
To adjust the carburetor correctly you should contact a  
mechanic with access to a rev counter.  
CAUTION! As the spark is cut off, the rev counter does  
not show speeds higher than 13300 rpm.  
Correctly adjusted carburetor  
When the carburetor is correctly adjusted the machine  
accelerates without hesitation and the machine 4-cycles  
a little at max. speed. It is also important that the chain  
does not rotate at idle. If the L-jet is set too lean it may  
cause starting difficulties and poor acceleration. If the H-  
jet is set too lean the machine will have less power, poor  
acceleration and could suffer damage to the engine.  
English 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MAINTENANCE  
Checking the inertia brake release  
Throttle lockout  
With the engine turned off, hold the chain saw over a  
stump or other firm object. Let go of the front handle so  
that the bar drops towards the stump as the chain saw  
rotates around the rear handle.  
Make sure the throttle control is locked at the idle  
setting when the throttle lockout is released.  
Press the throttle lockout and make sure it returns to  
its original position when you release it.  
When the bar hits the stump the brake should be  
applied.  
Check that the throttle control and throttle lockout  
move freely and that the return springs work properly.  
Checking the brake trigger  
Place the chain saw on firm ground and start it.Make sure  
the chain does not touch the ground or any other object.  
See the instructions under the heading Start and stop.  
Start the chain saw and apply full throttle. Release the  
throttle control and check that the chain stops and  
remains stationary. If the chain rotates when the  
throttle control is in the idle position you should check  
the carburetor idle adjustment.  
Chain catcher  
Grasp the chain saw firmly, wrapping your fingers and  
thumbs around the handles.  
Check that the chain catcher is not damaged and is firmly  
attached to the body of the chain saw.  
Apply full throttle and activate the chain brake by tilting  
your left wrist forward onto the front hand guard. Do not  
let go of the front handle. The chain should stop  
immediately.  
32 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Regularly check that the muffler is securely attached to  
Right hand guard  
the machine.  
Check that the right hand guard is not damaged and that  
there are no visible defects, such as cracks.  
Some mufflers are equipped with a special spark arrestor  
screen. If your machine has this type of muffler, you  
should clean the screen at least once a week.This is best  
done with a wire brush. A blocked screen will cause the  
engine to overheat and may lead to serious damage.  
Note! The screen must be replaced if it is damaged. If the  
screen is blocked the machine will overheat and this will  
cause damage to the cylinder and piston. Never use a  
machine with a muffler that is in poor condition. Never  
use a muffler if the spark arrestor screen is missing  
or defective.  
Vibration damping system  
Regularly check the vibration damping units for cracks or  
deformation.  
Make sure the vibration damping units are securely  
attached to the engine unit and handle unit.  
The muffler is designed to reduce the noise level and to  
direct the exhaust gases away from the operator. The  
exhaust gases are hot and can contain sparks, which may  
cause fire if directed against dry and combustible  
material.  
Stop switch  
Starter  
WARNING! When the recoil spring is  
wound up in the starter housing it is  
!
Start the engine and make sure the engine stops when  
you move the stop switch to the stop setting.  
under tension and can, if handled  
carelessly, pop out and cause personal  
injury.  
Care must be exercised when replacing  
the return spring or the starter cord.  
Wear protective glasses and protective  
gloves.  
Changing a broken or worn starter cord  
Muffler  
Loosen the screws that hold the starter against the  
crankcase and remove the starter.  
Never use a machine that has a faulty muffler.  
English 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MAINTENANCE  
Pull out the cord approx. 30 cm (12 inches) and hook  
Lubricate the recoil spring with light oil. Fit the pulley  
and tension the recoil spring.  
it into the notch in the rim of the pulley. Release the  
recoil spring by letting the pulley rotate slowly  
backwards.  
1
2
Undo the screw in the centre of the pulley and remove  
the pulley. Insert and fasten a new starter cord to the  
pulley. Wind approx. 3 turns of the starter cord onto  
the pulley. Connect the pulley to the recoil spring so  
that the end of the spring engages in the pulley. Fit the  
screw in the center of the pulley.Insert the starter cord  
through the hole in the starter housing and the starter  
handle. Make a secure knot in the end of the starter  
cord.  
Fitting the starter  
To t the starter, first pull out the starter cord and place  
the starter in position against the crankcase. Then  
slowly release the starter cord so that the pulley  
engages with the pawls.  
Fit and tighten the screws that hold the starter.  
Air filter  
Tensioning the recoil spring  
Hook the starter cord in the notch in the pulley and  
turn the starter pulley about 2 turns clockwise.  
The air filter must be regularly cleaned to remove dust  
and dirt in order to avoid:  
Note! Check that the pulley can be turned an  
additional 1/2 turn when the starter cord is pulled all  
the way out.  
Carburettor malfunctions  
Starting problems  
Loss of engine power  
1
Unnecessary wear to engine parts  
Excessive fuel consumption.  
2
Changing a broken recoil spring  
Remove the air filter after taking off the air filter cover.  
When refitting make sure that the air filter seals tightly  
against the filter holder. Clean the filter by brushing or  
shaking it.  
Lift off the pulley. See instructions under heading  
Changing a broken or worn starter cord.  
Remove the recoil spring from inside the pulley by  
tapping the pulley lightly with its inside face  
downwards against a work bench or the like. If the  
spring pops out during fitting, wind it up again, working  
from the outside in towards centre.  
34 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MAINTENANCE  
The filter can be cleaned more thoroughly by washing it in  
Needle bearing lubrication  
water and detergent.  
The clutch drum has a needle bearing on the output shaft.  
This needle bearing must be lubricated regularly (once a  
week).  
When lubricating, remove the clutch cover by loosening  
the two bar nuts. Lay the saw on its side with the clutch  
drum upwards.  
An air filter that has been in use for a long time cannot be  
cleaned completely.The filter must therefore be replaced  
with a new one at regular intervals. A damaged air filter  
must always be replaced.  
Lubrication involves engine oil dripping into the centre of  
the clutch drum as it rotates.  
Spark plug  
The spark plug condition is influenced by:  
Incorrect carburetor adjustment.  
An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type  
of oil).  
Adjustment of the oil pump  
A dirty air filter.  
These factors cause deposits on the spark plug  
electrodes, which may result in operating problems and  
starting difficulties.  
If the machine is low on power, difficult to start or runs  
poorly at idle speed: always check the spark plug first  
before taking any further action. If the spark plug is dirty,  
clean it and check that the electrode gap is 0.020 inch (0.5  
mm). The spark plug should be replaced after about a  
month in operation or earlier if necessary.  
The oil pump is adjustable. Adjustments are made by  
turning the screw using a screwdriver or combination  
spanner. The machine is supplied from the factory set to  
1 turn open. Turning the screw clockwise will reduce the  
oil flow and turning the screw anti-clockwise will increase  
the oil flow.  
Note! Always use the recommended spark plug type! Use  
of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.  
Check that the spark plug is fitted with a suppressor.  
Recommended settings:  
Bar 20"-24":  
Bar 28" - :  
2 turns from the closed position.  
3 turns from the closed position.  
Lubricating the bar tip sprocket  
WARNING! The engine must be stopped  
when making adjustments.  
!
Lubricate the bar tip sprocket each time you refuel. Use  
the special grease gun and a good quality bearing grease.  
English 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
MAINTENANCE  
Special measures are therefore often required:  
Cooling system  
Preheat the intake air to the carburetor by using the  
heat from the cylinder.  
Partly mask the air inlet on the starter to increase the  
working temperature of the engine.  
To keep the working temperature as low as possible the  
machine is equipped with a cooling system.  
The cooling system consists of:  
Fitting the winterising kit  
Cut out a hole using a knife as shown.  
1
2
3
4
5
Air intake on the starter.  
Air guide plate.  
Fins on the flywheel.  
Cooling fins on the cylinder.  
Cylinder cover (directs cold air over the cylinder).  
5
4
3
Fit the winter cover in the cylinder cover.  
2
1
THIS SIDE  
VISIBLE  
537 21 05 XX  
Clean the cooling system with a brush once a week, more  
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling  
system results in the machine overheating which causes  
damage to the piston and cylinder.  
°
°
Temperature 0 C (32 F) or colder:  
Note! The cooling system on a chain saw with catalytic  
converter must be cleaned daily. This is particularly  
important on chain saws with catalytic converters,  
because the higher exhaust temperature requires  
efficient cooling of the engine and the catalytic converter  
unit.  
Move the cover from position A to position B so that  
preheated air from the cylinder can pass into the  
carburettor compartment and prevent, e.g. the air filter  
icing up again. When fitting the winter cover in position B  
the centrifugal cleaning nozzle is blocked. This measure  
requires the air filter to be cleaned more regularly.  
”Dust Free” centrifugal cleaning  
Centrifugal cleaning means the following: All air to the  
carburetor passes through the starter. Dirt and dust is  
pushed out by the cooling fan.  
IMPORTANT! In order to maintain operation of the  
centrifugal cleaning system it must be regularly  
maintained. Clean the air intake to the starter, the fins on  
the flywheel, the space around the flywheel, inlet pipe and  
carburetor compartment.  
Any maintenance other than that described in this  
manual must be carried out by your servicing dealer  
(retailer).  
Winter use  
Running problems can occur when using the machine in  
the cold and snowy conditions caused by:  
Too low engine temperature.  
Icing of the air filter and carburetor.  
36 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
MAINTENANCE  
Maintenance schedule  
The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the  
Maintenance section.  
Daily maintenance  
Weekly maintenance  
Monthly maintenance  
Check the brake band on the chain  
brake for wear. Replace when less  
than 0.024 inch (0.6 mm) remains at  
the most worn point.  
On chain saws without a catalytic  
converter, check the cooling system  
weekly.  
Clean the outside of the machine.  
Check that the components of the  
throttle control work safely. (Throttle  
lockout and throttle control.)  
Check the starter, starter cord and  
return spring.  
Check the clutch centre, clutch drum  
and clutch spring for wear.  
Clean the chain brake and check that  
it operates safely. Make sure that the Check that the vibration damping  
Clean the spark plug. Check that the  
electrode gap is 0.020 inch (0.5 mm).  
chain catcher is undamaged, and  
replace it if necessary.  
elements are not damaged.  
The bar should be turned daily for  
more even wear. Check the  
lubrication hole in the bar, to be sure it  
is not clogged. Clean the bar groove.  
If the bar has a sprocket tip, this  
should be lubricated.  
Lubricate the clutch drum bearing.  
Clean the outside of the carburetor.  
Check that the bar and chain are  
getting sufficient oil.  
File off any burrs from the edges of  
the bar.  
Check fuel hose for cracks or other  
damage. Change if necessary.  
Check the saw chain with regard to  
visible cracks in the rivets and links,  
whether the saw chain is stiff or  
whether the rivets and links are  
abnormally worn. Replace if  
necessary.  
Clean or replace the spark arrestor  
screen on the muffler.  
Empty the fuel tank and clean the  
inside.  
Sharpen the chain and check its  
tension and condition. Check the  
drive sprocket for excessive wear and  
replace if necessary.  
Empty the oil tank and clean the  
inside.  
Clean the carburetor compartment.  
Clean the air filter. Replace if  
necessary.  
Clean the starter units air intake.  
Check all cables and connections.  
Check that nuts and screws are tight.  
Check that the stop switch works  
correctly.  
Check that there are no fuel leaks  
from the engine, tank or fuel lines.  
English – 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNICAL DATA  
Technical data  
GZ7000  
Engine  
Cylinder displacement, cu.in/cm3  
Cylinder bore, inch/mm  
Stroke, inch/mm  
4,1/68  
1,93/49  
1,42/36  
2700  
Idle speed, rpm  
Max. engine speed, rpm  
Clutch engagement, rpm  
Power, kW/hp @ rpm  
Ignition system  
13300  
3600  
3,6/4,9 @ 9600  
Manufacturer of ignition system  
Type of ignition system  
Spark plug  
SEM  
CD  
NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y  
Electrode gap, inch/mm  
Fuel and lubrication system  
Manufacturer of carburetor  
Carburetor type  
0,02/0,5  
Zama  
C1M-EL28A  
Fuel tank capacity, US pint/litre  
Fuel  
Fuel type  
1,48/0,7  
Mixture (Gasoline: 50, Two-stroke oil: 1)  
Min. 89 octane unleaded  
Two-stroke oil  
RedMax (MaxLife) ISO-L-EGD certified AND  
JASO-FD registered  
Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min  
Oil tank capacity, US pint/litre  
Type of oil pump  
5-22  
0,78/0,37  
Automatic  
Weight  
Chain saw without bar or chain, empty tanks, lb/kg  
Chain/bar  
14,9/6,8  
Recommended bar lengths, inch/cm  
Pitch, inch/mm  
Thickness of drive links, inch/mm  
Guide bar nut tightening torque, inch lb/Nm  
Drive sprocket type/teeth  
20-28”/50-70  
3/8" /9,52  
0,050/1,3  
180/20  
Rim/7  
Chain speed at max. power, ft/sec / m/sec  
70,2/21,4  
38 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNICAL DATA  
Recommended original and replacement bar and chain combinations for USA  
Following is a list of recommended cutting equipment for the RedMax chain saw model GZ7000. The combinations of  
power head, bar and chain have been tested and found to be in accordance with the kickback requirements of ANSI  
B175.1–2000.  
The following list is the chain saw manufacturers recommendations. There may be other combinations available, which  
will also achieve kickback reduction.  
Chain saw model RedMax GZ7000 met the kickback performance requirements of ANSI B175.1-2000 when tested with  
the combinations of bars and saw chains listed below. We recommend to use only the listed combinations of bars and  
chains for chain saw model RedMax GZ7000. Other chain saw models may not meet the kickback requirements when  
equipped with the listed bar and chain combinations.  
Recommended cutting equipment for Canada  
The following is a list of recommended cutting equipment for Class 1A and 1B Chainsaws. The combinations of  
powerhead, bar and chain meet all requirements outlined in the CSA Z62.1-03 Chainsaws and Z62.3-04 Chainsaw  
Kickback standards.  
We recommend that you as replacement use the listed bars and chains or ”Type C Low-Kickback Saw Chains” which  
are available at your dealer.  
Kickback information  
The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the  
corresponding maximum nose radius of a hard nose.  
As we are listing the maximum guide bar nose radius, you may use a guide bar with smaller nose radius than in our list.  
For guide bars of the same length, all sprocket-nose guide bars of the same pitch and having the same number of  
sprocket teeth may be considered to have equivalent kickback energy.  
WARNING! This chain saw model is capable of severe kickback that could result in serious  
injuries to the user. Do not operate this saw unless you have extraordinary cutting needs and  
!
experience and specialized training for dealing with kickback. Saws with significantly reduced  
kickback potential are available. Always use the safest saw and cutting equipment applicable to  
your cutting need.  
Bar and chain combinations  
The following recommended combinations of bar and saw chain are type approved for your chain saw.  
Bar  
Chain  
Gauge,  
Max. nose  
radius  
Length, inch  
Art No.  
Pitch, inch/mm  
Type  
Drive link  
inch/mm  
18  
20  
24  
28  
G7018  
G7020  
G7024  
G7028  
3/8  
3/8  
3/8  
3/8  
0,050  
0,050  
0,050  
0,050  
11T  
11T  
11T  
11T  
Oregon 72 LPX  
Oregon 72 LPX  
Oregon 72 LPX  
Oregon 72 LPX  
68  
72  
84  
93  
English – 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
LIMITED WARRANTY  
Limited warranty  
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAH  
AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE,  
FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN  
MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP.  
EMISSION-RELATED PARTS ARE:  
THE CARBURETOR ASSEMBLY, COIL ASSEMBLY, ROTOR, SPARKPLUG,  
AIR FILTER, FUEL FILTER, INTAKE MANIFOLD, AND THE GASKETS  
ALL OTHER PARTS EXCEPT ABOVE PARTS, FOR TWO (2) YEARS OF HOME USE, ONE (1) YEAR COMMERCIAL USE  
AND NINETY (90) DAYS FOR RENTAL USE FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE, THE COMPANY, THROUGH ANY  
RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL PURCHASER, ANY PART OF  
PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY.  
THE PURCHASER SHALL BEAR COSTS OF TRANSPORTING THE UNIT TO AND FROM THE RedMax DEALER.  
THE PURCHASER SHALL NOT BE CHARGED FOR DIAGNOSTIC LABOR WHICH LEADS TO THE DETERMINATION  
THAT A WARRANTED PART IS DEFECTIVE, IF THE DIAGNOSTIC WORK IS PERFORMED AT THE RedMax DEALER.  
THE PURCHASER OR OWNER IS RESPONSIBLE FOR THE PERFORMANCE OF THE REQUIRED MAINTENANCE AS  
DEFINED BY THE MANUFACTURER IN THE OWNER/OPERATOR MANUAL.  
ANY WARRANTED PART WHICH IS NOT SCHEDULED FOR REPLACEMENT AS REQUIRED MAINTENANCE, OR  
WHICH IS SCHEDULED ONLY FOR REGULAR INSPECTION TO THE EFFECT OF "REPAIR OR REPLACE AS  
NECESSARY" SHALL BE WARRANTED FOR THE WARRANTY PERIOD. ANY WARRANTED PART WHICH IS  
SCHEDULED FOR REPLACEMENT AS REQUIRED MAINTENANCE SHALL BE WARRANTED FOR THE PERIOD OF  
TIME UP TO THE FIRST SCHEDULED REPLACEMENT POINT FOR THE PART.  
ANY REPLACEMENT PART THAT IS EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILITY MAY BE USED IN NON-  
WARRANTY MAINTENANCE OR REPAIRS, AND SHALL NOT REDUCE THE WARRANTY OBLIGATION OF THE  
COMPANY.  
THE COMPANY IS LIABLE FOR DAMAGES TO OTHER ENGINE COMPONENTS CAUSED BY THE FAILURE OF A  
WARRANTED PART STILL UNDER WARRANTY.  
THE WARRANTY DOES NOT APPLY TO THOSE UNITS WHICH HAVE BEEN DAMAGED BY NEGLIGENCE OF  
INSTRUCTION LISTED IN THE OWNER/OPERATOR MANUAL FOR PROPER USE AND MAINTENANCE OF THE UNITS,  
ACCIDENTAL MISHANDLING, ALTERATION, ABUSE, IMPROPER LUBRICATION, USE OF ANY PARTS OR ACCESSORIES  
OTHER THAN THOSE SPECIFIED BY THE COMPANY, OR OTHER CAUSES BEYOND THE COMPANY'S CONTROL.  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THOSE PARTS REPLACED BY NORMAL WEAR OR HARMLESS CHANGES IN  
THEIR APPEARANCE.  
THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES.  
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE  
ARE LIMITED TO TWO (2) YEARS FOR HOME USE, ONE (1) YEAR FOR COMMERCIAL USE AND NINETY (90) DAYS  
FOR RENTAL USE, FROM THE ORIGINAL DELIVERY DATE.  
LIABILITIES FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE UNDER ANY AND ALL WARRANTIES  
ARE EXCLUDED.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR EXCLUSION OR  
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY  
NOT APPLY TO YOU.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY  
FROM STATE TO STATE.  
IF YOU NEED TO OBTAIN INFORMATION ABOUT THE NEAREST SERVICE CENTER, PLEASE CALL RedMax / ZENOAH  
AMERICA, INC. AT (800)-291-8251 OR SEND AN EMAIL TO [email protected]  
IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL  
OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP  
A COPY FOR YOUR RECORDS.  
ZENOAH AMERICA, INC.  
1100 Laval Blvd. Suite 110  
Lawrenceville, Georgia 30043  
40 – English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Symboles sur la machine:  
Symboles dans le manuel:  
AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse  
peut être dangereuse! Une utilisation  
erronée ou négligente peut occasionner  
des blessures graves, voire mortelles  
pour l’utilisateur ou une tierce personne.  
Couper le moteur avant tout contrôle ou  
réparation en plaçant le bouton d’arrêt  
sur la position STOP.  
Allumage; starter: Mettre la  
commande de starter sur la position de  
starter. Le contacteur d’arrêt doit alors  
se placer automatiquement en position  
de démarrage.  
Lire attentivement et bien assimiler le  
manuel d’utilisation avant d’utiliser la  
machine.  
Toujours utiliser:  
Toujours porter des gants de protection  
homologués.  
Casque de protection homologué  
Protecteurs d’oreilles homologués  
Lunettes protectrices ou visière  
Toujours utiliser les deux mains  
pour manipuler la tronçonneuse.  
Ne jamais utiliser une seule main  
pour manipuler la tronçonneuse.  
Un nettoyage régulier est indispensable.  
Examen visuel.  
Éviter tout contact de la pointe du guide-  
chaîne avec un objet.  
Porter des lunettes protectrices ou une  
visière.  
AVERTISSEMENT! Il risque de se  
produire un rebond si le nez du guide  
entre en contact avec un objet et entraîne  
une réaction qui projette le guide vers le  
haut et vers l’utilisateur. Ceci risque de  
causer de graves blessures personnelles.  
Remplissage d’essence.  
Décompresseur: Le décompresseur est  
utilisé pour réduire la pression dans le  
cylindre et faciliter le démarrage de la  
machine. Toujours utiliser le  
Remplissage d’huile et réglage du débit  
d’huile.  
décompresseur au démarrage.  
AVERTISSEMENT! Il risque de se  
produire un rebond si le nez du guide  
entre en contact avec un objet et entraîne  
une réaction qui projette le guide vers le  
haut et vers l’utilisateur. Ceci risque de  
causer de graves blessures  
Equipement de coupe  
recommandé dans cet  
exemple:  
- Longueur de guide-chaîne:  
20 pouces  
- Rayon maximum du nez: 11 dents  
- Type de chaîne: Oregon 72LPX  
personnelles.  
Autre combinaisons approuvées de  
guides et chaînes, consulter le Manuel  
d’utilisation.  
Taux de rebond maximum mesuré avec  
activation du frein de chaîne, pour la  
combinaison de guide-chaîne et chaîne  
indiquée sur l’étiquette.  
Taux de rebond maximum mesuré sans  
activer le frein de chaîne, pour la  
combinaison de guide-chaîne et chaîne  
indiquée sur l’étiquette.  
Les autres symboles/autocollants présents sur la  
machine concernent des exigences de certification  
spécifiques à certains marchés.  
French 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Lautocollant comportant ce symbol  
d’avertissement est placé sur la  
tronçonneuse:  
Canada:  
EPA III  
La période de conformité des émissions à laquelle il est  
fait référence sur l’étiquette de conformité des émissions  
indique le nombre d’heures de fonctionnement pour  
lesquelles il a été établi que le moteur répond aux  
exigences fédérales en matière d’émissions.  
Lentretien, le remplacement ou la réparation des  
dispositifs et des systèmes antipollution peuvent être  
effectués par tout établissement ou personne qui répare  
des produits motorisés manuels.  
42 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOMMAIRE  
Sommaire  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Symboles sur la machine: .................................... 41  
Symboles dans le manuel: ................................... 41  
SOMMAIRE  
Sommaire ............................................................. 43  
QUELS SONT LES COMPOSANTS?  
Quels sont les composants de la tronçonneuse? ... 44  
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES  
CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES  
Consignes de sécurité pour les utilisateurs de  
tronçonneuses ...................................................... 45  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Mesures à prendre avant de mettre en usage une  
tronçonneuse neuve ............................................. 46  
Important! ............................................................. 47  
Utilisez toujours votre bon sens ........................... 47  
Équipement de protection personnelle ................. 47  
Équipement de sécurité de la machine ................ 48  
Équipement de coupe .......................................... 51  
MONTAGE  
Montage du guide-chaîne et de la chaîne ............ 57  
MANIPULATION DU CARBURANT  
Carburant .............................................................. 58  
Remplissage de carburant .................................... 60  
Sécurité carburant ................................................ 60  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Démarrage et arrêt ............................................... 61  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Avant chaque utilisation: ....................................... 63  
Méthodes de travail .............................................. 63  
Mesures anti-rebond ............................................ 70  
ENTRETIEN  
Généralités ........................................................... 71  
Réglage du carburateur ........................................ 71  
Contrôle, maintenance et entretien des  
équipements de sécurité de la tronçonneuse ....... 72  
Silencieux ............................................................. 74  
Lanceur ................................................................ 74  
Filtre à air ............................................................. 75  
Bougie .................................................................. 76  
Graissage du pignon d’entraînement du guide .... 76  
Graissage du roulement à aiguilles ...................... 76  
Réglage de la pompe à huile ................................ 76  
Système de refroidissement ................................. 77  
Épuration centrifuge ”Pas de poussière” .............. 77  
Utilisation hivernale .............................................. 77  
Schéma d’entretien .............................................. 78  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques ................................. 79  
Combinaisons guide-chaîne et chaîne ................. 80  
GARANTIE LIMITÉE  
Garantie limitée .................................................... 81  
LISTE DE PIÈCES................................................ 123  
French 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
QUELS SONT LES COMPOSANTS?  
1
27  
2
3
4
28  
9
5
13  
11  
12  
10  
7
6
8
25  
14  
18  
15  
26  
23 22  
19  
17  
16  
24  
21 20  
Quels sont les composants de la tronçonneuse?  
1
2
3
4
Décompresseur  
Poignée de lanceur  
Vis de réglage du carburateur  
15 Pignon avant  
16 Chaîne  
17 Guide-chaîne  
18 Patin d’ébranchage  
19 Capteur de chaîne  
20 Vis de tendeur de chaîne  
21 Vis pour le réglage de la pompe à huile  
22 Carter d’embrayage  
23 Protection de la main droite  
24 Commande de l’accélération  
25 Manuel d’utilisation  
26 Clé universelle  
27 Autocollant d’information et d’avertissement  
28 Plaque de numéro de série et de produit  
Bouton d’arrêt (Activation et désactivation de  
l’allumage.)  
5
6
7
8
9
Poignée arrière  
Commande starter/blocage du ralenti accéléré  
Réservoir d’essence  
Lanceur  
Réservoir d’huile pour chaîne  
10 Blocage de l’accélération  
11 Capot de cylindre  
12 Poignée avant  
13 Arceau protecteur  
14 Silencieux  
44 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES  
Autres consignes de sécurité  
Consignes de sécurité pour les  
utilisateurs de tronçonneuses  
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une  
tronçonneuse en la tenant d’une seule  
!
(ANSI B175.1-2000 Annexe C)  
main. Une utilisation d’une seule main  
peut causer des blessures graves à  
Précautions à prendre pour se protéger  
l’utilisateur et aux personnes se trouvant  
des rebonds  
à proximité. Une tronçonneuse est  
prévue pour être utilisée à deux mains.  
AVERTISSEMENT! Un rebond peut se  
produire quand le nez ou l’extrémité du  
guide heurte un objet ou quand le bois  
se referme et coince la chaîne dans  
l’entaille.  
N’utilisez pas une tronçonneuse si vous êtes fatigué.  
Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements bien  
ajustés, des gants de protection, des protections  
auditives, des lunettes de protection et un casque.  
Manipulez le carburant avec précaution. Éloignez la  
tronçonneuse d’au moins 3 m de l’endroit où vous l’avez  
remplie de carburant avant de démarrer le moteur.  
Personne ne doit se trouver à proximité de la  
tronçonneuse lors de son démarrage et de la coupe.  
Personnes et animaux doivent rester en dehors de la  
zone de travail.  
!
Un contact entre l’extrémité et un objet  
peut engendrer un soudain mouvement  
de réaction vers l’arrière, repoussant le  
guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en  
direction de l’utilisateur.  
Le pincement de la chaîne le long du  
sommet du guide peut aussi engendrer  
un mouvement rapide du guide vers  
l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Ne commencez pas à couper avant que votre zone de  
travail soit dégagée, avant d’avoir trouvé une position bien  
stable sur vos pieds et avant d’avoir identifié un chemin de  
retraite pour vous éloigner de l’arbre en train de tomber.  
Conservez toutes les parties de votre corps à distance de  
la tronçonneuse quand le moteur est en marche.  
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la  
tronçonneuse n’est pas en contact avec quoi que ce soit.  
Transportez la tronçonneuse avec le moteur à l’arrêt, le  
guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à  
distance de votre corps.  
Chacun de ces mouvements de réaction  
peut vous faire perdre le contrôle de la  
tronçonneuse et causer des blessures  
graves.  
Ne faites pas une confiance aveugle  
dans les dispositifs de sécurité intégrés  
dans la tronçonneuse. En tant  
N’utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal  
réglée ou n’étant pas correctement assemblée. Assurez-  
vous que la chaîne s’arrête quand la gâchette de  
commande des gaz est relâchée.  
qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous  
devez prendre les mesures nécessaires  
pour éviter tout accident et blessure au  
cours de vos travaux de coupe.  
Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.  
Faites preuve d’une grande précaution quand vous  
coupez des broussailles et de jeunes arbres car ils  
peuvent se prendre dans la chaîne et être projetées vers  
vous ou vous faire perdre l’équilibre.  
Avec des connaissances de base sur le phénomène du  
rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément de  
surprise. Toute surprise est par principe inattendue et  
contribue aux accidents.  
Prenez garde au retour quand vous coupez une branche  
sous tension : elle peut vous heurter quand la tension  
dans les fibres du bois est relâchée.  
Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains  
quand le moteur est en marche : la main droite sur la  
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.  
Maintenez fermement avec les pouces et les autres  
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Un  
maintien ferme vous aide à réduire le risque de rebond et  
à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas.  
Assurez-vous de l’absence d’obstacle dans votre zone de  
travail. Faites attention de ne pas heurter une bille, une  
branche ou tout autre obstacle avec le nez du guide-  
chaîne quand vous utilisez la tronçonneuse.  
Coupez à un régime de moteur élevé.  
Ne tendez pas les bras trop loin ni ne coupez au-dessus  
de la hauteur de vos épaules.  
Respectez les instructions de maintenance et d’affûtage  
du fabricant de la tronçonneuse.  
N’utilisez que des chaînes et des guides de  
remplacement spécifiés par le fabricant ou des  
équivalents.  
Veillez à la propreté des poignées : elles doivent être  
sèches et exemptes d’huile et de mélange de carburant.  
Utilisez toujours la tronçonneuse dans des endroits bien  
aérés.  
Ne coupez pas un arbre avec la tronçonneuse sans avoir  
reçu une formation spécifique.  
N’utilisez pas la tronçonneuse au-dessus de la hauteur  
de vos épaules.  
À part les opérations indiquées dans les instructions de  
maintenance et dans la section sécurité du propriétaire/  
utilisateur, tout entretien de la tronçonneuse doit être  
effectué par du personnel d’entretien compétent en  
matière de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil  
incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique  
ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor  
volant magnétique peut subir des dommages qui  
entraîneront son explosion ultérieurement.)  
Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de  
tout transport de votre tronçonneuse.  
Remarque: Cette annexe est essentiellement prévue  
pour le consommateur et l’utilisateur occasionnel.  
French 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Mesures à prendre avant de  
AVERTISSEMENT! Le système  
d’allumage de cette machine génère un  
champ électromagnétique durant le  
fonctionnement de la machine. Ce  
champ peut dans certains cas perturber  
le fonctionnement des pacemakers. Pour  
réduire le risque de blessures graves ou  
mortelles, les personnes portant des  
pacemakers doivent consulter leur  
médecin et le fabricant de leur  
mettre en usage une  
tronçonneuse neuve  
!
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.  
Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe.  
Voir les instructions au chapitre Montage.  
Remplissez de carburant et démarrez la  
tronçonneuse. Voir les instructions aux chapitres  
Manipulation du carburant et Démarrage et arrêt.  
pacemaker avant d’utiliser cette  
machine.  
Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait  
reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne.Voir les  
instructions au chapitre Lubrification de l’équipement  
de coupe.  
AVERTISSEMENT! Ayez un extincteur à  
portée de main, lorsque vous utilisez une  
tronçonneuse.  
!
!
!
Une exposition prolongée au bruit risque de causer  
des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser  
des protecteurs d'oreille agréés.  
AVERTISSEMENT! Maintenir les  
poignées sèches, propres et exemptes  
d’huile.  
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier  
sous aucun prétexte la machine sans  
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que  
des accessoires et des pièces d’origine.  
Des modifications non-autorisées et  
l’emploi d’accessoires non-homologués  
peuvent provoquer des accidents graves  
et même mortels, à l’utilisateur ou  
AVERTISSEMENT! Faire attention à  
l’intoxication par monoxyde de carbone.  
Utiliser la tronçonneuse seulement dans  
des endroits bien aérés.  
d’autres personnes. Votre garantie ne  
couvre ni les dommages ni la  
AVERTISSEMENT! Ne pas tenter  
d’émonder ou d’ébrancher un arbre sur  
pied sauf si vous êtes spécialment formé  
pour la faire.  
responsabilité qu’entraîne l’utilisation de  
pièces ou d’accessoires non autorisés.  
!
AVERTISSEMENT! Utilisée de manière  
erronée ou négligente, la tronçonneuse  
!
peut être un outil dangereux pouvant  
causer des blessures personnelles  
graves, voire mortelles. Il importe donc  
de lire attentivement et de bien assimiler  
le contenu de ce manuel d’utilisation.  
AVERTISSEMENT! Lintérieur du  
silencieux contient des produits  
!
chimiques pouvant être cancérigènes.  
Eviter tout contact avec ces éléments si  
le silencieux est endommagé.  
AVERTISSEMENT! Une inhalation  
prolongée des gaz d’échappement du  
!
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et  
de la poussière de copeaux peut  
constituer un danger pour la santé.  
46 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez  
Important!  
conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à  
prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si  
vous avez des questions sur l’utilisation de la  
IMPORTANT!  
La machine est conçue pour le sciage du bois  
tronçonneuse. Nous sommes à votre disposition et vous  
conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser  
votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à  
suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses.  
Votre revendeur, votre établissement de formation  
forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner  
sur le matériel de formation et les cours disponibles.  
seulement.  
Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/  
chaîne recommandées au chapitre Caractéristiques  
techniques.  
N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez  
bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles  
d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de  
votre corps.  
Utiliser les équipements de protection personnelle.Voir  
au chapitre Équipement de protection personnelle.  
Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle  
ne soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez  
jamais une machine qui semble avoir été modifiée.  
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait  
état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les  
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.  
Certaines mesures de maintenance et d’entretien  
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et  
qualifié. Voir au chapitre Entretien.  
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce  
manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et  
Caractéristiques techniques.  
Nous travaillons en permanence à l’amélioration de la  
conception et de la technique, des améliorations qui  
augmentent votre sécurité et votre efficacité. Rendez  
régulièrement visite à votre revendeur pour vous tenir au  
courant des nouveautés qui peuvent vous être utiles.  
Équipement de protection  
personnelle  
REMARQUE! Utilisez toujours des lunettes de  
protection ou une visière faciale pour vous protéger  
d’une éventuelle projection d’objet. Une tronçonneuse  
peut projeter avec violence des objets, de la sciure et de  
petits morceaux de bois par exemple. Il peut en résulter  
des blessures graves, surtout au niveau des yeux.  
AVERTISSEMENT! La plupart des  
accidents surviennent quand la chaîne  
!
de la tronçonneuse touche l’utilisateur.  
Un équipement de protection  
personnelle homologué doit  
AVERTISSEMENT! Faire tourner un  
impérativement être utilisé lors de tout  
travail avec la machine. Léquipement de  
protection personnelle n’élimine pas les  
risques mais réduit la gravité des  
blessures en cas d’accident. Demander  
conseil au concessionnaire afin de  
choisir un équipement adéquat.  
moteur dans un local fermé ou mal aéré  
!
peut causer la mort par asphyxie ou  
empoisonnement au monoxyde de  
carbone.  
AVERTISSEMENT! Un équipement de  
coupe inapproprié ou une mauvaise  
!
combinaison guide-chaîne/chaîne  
augmente le risque de rebond ! N’utilisez  
que les combinaisons chaîne et guide-  
chaîne recommandées et respectez les  
instructions d’affûtage. Voir les  
instructions au chapitre Caractéristiques  
techniques.  
Utilisez toujours votre bon sens  
Casque de protection homologué  
Protecteur d’oreilles  
Lunettes de protection homologuées et visière. Par  
lunettes de protection homologuées, on entend celles  
qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1.  
Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous  
pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une  
tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre  
bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de  
maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes  
French 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Gants protecteurs anti-chaîne  
frein de chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul  
l’utilisateur peut prévenir les accidents.  
Pantalon avec protection anti-chaîne  
Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et  
semelle antidérapante  
Une trousse de premiers secours doit toujours être  
disponible.  
Extincteur et pelle  
Observer la plus grande prudence en utilisant la  
tronçonneuse et s’assurer que la zone de rebond du  
guide-chaîne ne touche rien.  
Ne pas porter de vêtements amples, d'écharpe, de  
cravate, de bijou ou tout autre accessoire pouvant  
s'emmêler dans la trajectoire de l'outil ou dans la  
tronçonneuse même.Porter des vêtements près du corps  
et ne risquant pas de gêner les mouvements.  
Le frein de chaîne (A) est activé soit manuellement  
(de la main gauche), soit avec la fonction d’inertie.  
Pousser l’arceau (B) vers l’avant pour activer le frein  
de chaîne.  
IMPORTANT! Des étincelles peuvent être produites par  
le silencieux, le guide-chaîne ou la chaîne par exemple.  
Veillez à toujours disposer des outils nécessaires à  
l’extinction d’un feu. Vous pouvez ainsi éviter des feux  
de forêt.  
Équipement de sécurité de la  
machine  
Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui  
tend le ruban du frein (C) autour du système  
d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour  
d’embrayage).  
Cette section traite des équipements de sécurité de la  
machine et de leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,  
voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et  
entretien des équipements de sécurité de la  
tronçonneuse. Voir le chapitre Quels sont les  
composants? pour savoir où se trouvent équipements sur  
la machine.  
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le  
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine  
n'est pas effectuée correctement et si les mesures  
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de  
manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples  
informations, contacter l'atelier de réparation le plus  
proche.  
Larceau protecteur ne déclenche pas seulement le  
frein de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main  
gauche ne se blesse à la chaîne en cas de perte de la  
prise sur la poignée avant.  
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une  
machine dont les équipements de sécurité  
!
sont défectueux. Les équipements de  
sécurité doivent être contrôlés et  
entretenus. Voir les instructions au  
chapitre Contrôle, maintenance et  
entretien des équipements de sécurité de  
la tronçonneuse. Si les contrôles ne  
donnent pas un résultat positif, faites  
réparer votre machine par un atelier  
d’entretien.  
Le frein de chaîne doit être activé quand la  
tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la  
chaîne ne se mette à tourner.  
Frein de chaîne avec arceau protecteur  
Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne  
conçu pour arrêter la chaîne. Si un rebond survient, le  
48 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de  
proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé  
stationnement' au démarrage et lors de courts  
déplacements, pour éviter une mise en marche  
involontaire de la tronçonneuse et les accidents.  
manuellement par la main gauche.  
En position d’abattage, la main gauche se trouve dans  
une position qui rend l’activation manuelle du frein de  
chaîne impossible.Dans cette position, quand la main  
gauche ne peut pas agir sur le mouvement de la  
protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être  
activé que par inertie.  
Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant  
pour désactiver le frein de chaîne.  
Ma main active-t-elle toujours le frein de  
chaîne en cas de rebond?  
Un rebond peut être rapide et très violent.Toutefois la  
plupart des rebonds sont courts et n’activent pas  
nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir  
fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.  
Non. Il faut une certaine force pour pousser la protection  
anti-rebond vers l’avant. Si votre main ne fait qu’effleurer  
la protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut  
ne pas suffire pour déclencher le frein de chaîne. Vous  
devez aussi tenir fermement la poignée de la  
tronçonneuse quand vous travaillez.Ainsi, vous ne lâchez  
peut être jamais la poignée avant en cas de rebond et  
n’activez pas le frein de chaîne, ou n’activez pas le frein  
de chaîne avant que la tronçonneuse n’ait eu le temps de  
tourner sur une certaine distance. Dans un tel cas, il se  
peut que le frein de chaîne n’ait pas le temps d’arrêter la  
chaîne avant qu’elle ne vous heurte.  
Certaines positions de travail empêchent aussi votre main  
d’atteindre la protection anti-rebond pour activer le frein  
de chaîne, quand la tronçonneuse est tenue en position  
d’abattage par exemple.  
Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou  
automatique par inertie) dépend de l’ampleur du  
rebond et de la position de la tronçonneuse par  
rapport à l’objet rencontré par la zone de danger du  
guide.  
Linertie du frein de chaîne est-elle  
toujours activée en cas de rebond?  
Si le rebond est violent et si la zone de danger du  
guide se trouve loin de l’utilisateur, le frein de chaîne  
est activé par le contrepoids (inertie) du frein de  
chaîne dans le sens du rebond.  
Non.Le frein doit fonctionner.Il est facile de tester le frein,  
voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et  
entretien des équipements de sécurité de la  
tronçonneuse. Nous vous recommandons de le faire  
avant chaque journée de travail. Le rebond doit aussi être  
suffisamment violent pour activer le frein de chaîne. Si le  
frein de chaîne était trop sensible, il serait  
continuellement activé, ce qui serait gênant.  
Le frein de chaîne me protège-t-il  
toujours des blessures en cas de  
rebond?  
Non. Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour  
assurer la protection souhaitée. Ensuite, il doit être activé  
comme décrit ci-dessus pour arrêter la chaîne en cas de  
En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la  
situation de travail, la zone de danger du guide est  
French 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
rebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais  
Système anti-vibrations  
La machine est équipée d’un système anti-vibrations  
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que  
possible.  
si le guide-chaîne est trop près de vous, le frein peut ne  
pas avoir le temps de ralentir et arrêter la chaîne avant  
que la tronçonneuse ne vous heurte.  
La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils  
représentent est de faire attention et d’utiliser une  
méthode de travail correcte.  
Blocage de l’accélération  
Le système anti-vibrations réduit la transmission des  
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à  
l’unité que constituent les poignées. Le corps de la  
tronçonneuse, y compris l’équipement de coupe, est  
suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de blocs  
anti-vibrants.  
Le blocage de l’accélération est conçu pour empêcher  
toute activation involontaire de la commande de  
l’accélération. Quand le cliquet (A) est enfoncé dans la  
poignée (= quand l’utilisateur tient la poignée), la  
commande de l’accélération (B) est libérée. Lorsque la  
poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le  
blocage de l’accélération reviennent à leurs positions  
initiales. Cette position signifie que la commande  
d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le  
ralenti.  
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit  
davantage de vibrations que celui des bois tendres (la  
plupart des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou  
défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le  
taux de vibrations augmente.  
Capteur de chaîne  
Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une  
chaîne qui a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des  
cas, ces situations peuvent être évitées par une tension  
correcte de la chaîne (voir le chapitre Montage) et en  
entretenant correctement le guide et la chaîne (voir le  
chapitre Méthodes de travail).  
AVERTISSEMENT! Une exposition  
excessive aux vibrations peut entraîner  
!
des troubles circulatoires ou nerveux  
chez les personnes sujettes à des  
troubles cardio-vasculaires. Consultez  
un médecin en cas de symptômes liés à  
une exposition excessive aux vibrations.  
De tels symptômes peuvent être:  
engourdissement, perte de sensibilité,  
chatouillements, picotements, douleur,  
faiblesse musculaire, décoloration ou  
modification épidermique. Ces  
Protection de la main droite  
La protection de la main droite protège la main si la  
chaîne saute ou se casse et empêche les branchettes et  
brindilles de gêner la prise sur la poignée arrière.  
symptômes affectent généralement les  
doigts, les mains ou les poignets. Ces  
symptômes peuvent être accentués par  
le froid.  
Bouton d’arrêt  
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.  
50 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Certains moteurs à combustion interne utilisés en forêt,  
Silencieux  
dans des broussailles et/ou des zones recouvertes  
d'herbes doivent être équipés, dans certains pays, d'un  
pare-étincelles. Cette disposition s'applique également à  
toutes les campagnes du service américain des forêts.  
Dans certaines de ces zones, le système pare-étincelles  
doit être homologué par la réglementation SAE J335 du  
service des forêts du département de l'agriculture aux  
États-Unis. Consultez votre municipalité afin de vous  
informer sur les réglementations spécifiques à votre  
région. Tout non-respect de ces réglementations  
constitue une infraction à la loi.  
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le  
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin  
de l’utilisateur.  
AVERTISSEMENT! Les gaz  
d’échappement du moteur sont très  
!
chauds et peuvent contenir des  
étincelles pouvant provoquer un  
incendie. Par conséquent, ne jamais  
démarrer la machine dans un local clos  
ou à proximité de matériaux  
inflammables!  
Équipement de coupe  
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du  
bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:  
Dans les régions chaudes et sèches, les risques  
d'incendie sont élevés. Ces régions disposent parfois  
d'une législation spécifique qui exige que le silencieux  
(entre autres) soit équipé d'une grille antiflamme  
homologué.  
Réduire le risque de rebond de la machine.  
Réduit le risque de saut ou de rupture de chaîne.  
Permet des performances de coupe optimales.  
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.  
Évite l’augmentation du niveau de vibration.  
Règles élémentaires  
N’utiliser que l’équipement de coupe  
recommandé! Voir les instructions au chapitre  
Caractéristiques techniques.  
REMARQUE! Lors de l'utilisation, le silencieux ou le  
silencieux avec pot catalytique et leurs alentours  
deviennent extrêmement chauds. Ne jamais suspendre  
la tronçonneuse à une corde quand le moteur tourne.  
Toujours porter des vêtements de protection adéquats  
pour protéger le bas de votre corps de la chaîne et de la  
chaleur du silencieux.  
Toujours tenir la zone d'échappement à l'écart de tout  
objet inflammable lors du transport et du remisage.  
Dans le cas contraire, cela pourrait engendrer des  
dégâts matériels ou des blessures corporelles.  
Veiller à ce que les dents de la chaîne soient  
toujours bien affûtées! Suivre les instructions et  
utiliser le gabarit d’affûtage recommandé. Une  
chaîne émoussée ou endommagée augmente le  
risque d’accidents.  
Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau  
correcte! Suivez les instructions et utilisez le  
gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une  
épaisseur de copeau trop importante augmente le  
risque de rebond.  
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une  
tronçonneuse dont le silencieux est  
!
absent ou défectueux. Si le silencieux  
est défectueux, le niveau sonore et le  
risque d'incendie augmentent  
considérablement.Veillez à disposer des  
outils nécessaires à l'extinction d'un feu.  
N'utilisez jamais une tronçonneuse dont  
la grille antiflamme est absent ou  
défectueux si une grille antiflamme est  
obligatoire dans la zone où vous  
travaillez.  
Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien  
tendue! Une tension de chaîne insuffisante  
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que  
l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.  
Silencieux pare-étincelles  
Le silencieux pare-étincelles contrôle le bruit  
d'échappement et retient les particules incandescentes et  
chaudes de carbone. Veiller à ce que l'écran pare-  
étincelles soit en bon état et à ce qu'il soit correctement  
placé dans le silencieux.  
French 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et  
bien entretenu! Un équipement insuffisamment  
lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi  
que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.  
Nombre de dents par pignon (T).  
Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et  
le pignon d’entraînement doivent correspondre à  
l’espace entre les maillons.  
Équipement de coupe anti-rebond  
AVERTISSEMENT! Un équipement de  
Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur  
du guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au  
pignon donnent un nombre déterminé de maillons  
entraîneurs.  
coupe inapproprié ou une mauvaise  
!
combinaison guide-chaîne/chaîne  
augmente le risque de rebond ! N’utilisez  
que les combinaisons chaîne et guide-  
chaîne recommandées et respectez les  
instructions d’affûtage. Voir les  
instructions au chapitre Caractéristiques  
techniques.  
Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit  
correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de  
la chaîne.  
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que  
la zone de danger du nez du guide n’entre jamais en  
contact avec un objet.  
Lutilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti-  
rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects  
de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond.  
Guide-chaîne  
Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond  
est petite.  
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de  
chaîne. Le guide-chaîne doit correspondre au modèle  
de tronçonneuse.  
Chaîne  
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant  
en modèle standard qu’en version anti-rebond.  
IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le risque de  
rebond.  
Chaîne  
Pas de chaîne (=pitch) (pouces)  
AVERTISSEMENT! Chaque contact avec  
une chaîne en rotation peut entraîner des  
!
blessures graves.  
Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)  
Nombre de maillons entraîneurs (pce)  
Terminologie concernant le guide-chaîne et la chaîne  
Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur  
l’équipement de coupe, vous devez remplacer les  
combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées  
par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par  
RedMax. Voir le chapitre Caractéristiques techniques  
pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne  
recommandées.  
Guide-chaîne  
Longueur (pouces/cm)  
52 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Après le réglage de chaque dent, vérifier l'épaisseur de  
Entretien de la chaîne et du guide-chaîne  
Chaîne  
copeau et limer la dent pour atteindre le niveau adéquat,  
comme indiqué sur l'illustration.  
AVERTISSEMENT! Veiller à ce que les  
dents de la chaîne soient toujours bien  
!
affûtées! Suivre les instructions et  
utiliser le gabarit d’affûtage  
recommandé. Une chaîne émoussée ou  
endommagée augmente le risque  
d’accidents.  
1
2
3
Vérificateur de l'épaisseur de copeau adéquate  
Arrondir l'épaule  
Épaisseur de copeau standard  
Il convient d’affûter les dents lorsque:  
La texture de la poussière de copeaux est poudreuse  
Vous devez forcer davantage pour scier  
Le sillon de coupe n'est pas droit  
Les vibrations augmentent  
La consommation de carburant augmente  
AVERTISSEMENT! Une épaisseur de  
copeau excessive augmente la tendance  
!
au rebond de la chaîne!  
Veiller à ce que toutes les dents aient la même longueur  
et les mêmes angles taillants, comme indiqué sur  
l'illustration.  
Affûtage de la dent  
Important! Toujours porter des gants lors de travail avec  
la chaîne afin de protéger les mains contre les  
blessures.  
Veiller à bien tenir la tronçonneuse avant de procéder au  
remplissage!  
1
2
3
4
Hauteur de dent  
Angle d’affûtage  
Angle d'attaque latérale  
Angle d'attaque du plateau de gouge  
Placer la lime sur la dent puis appuyer vers l'avant.  
Garder la lime dans la position indiquée sur  
l'illustration.  
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32 pouce),  
la chaîne est usée et doit être remplacée.  
25°  
10°  
Guide-chaîne  
Retourner le guide de temps en temps pour éviter toute  
usure partielle.  
Le rail du guide-chaîne doit toujours être carré. Contrôler  
l'usure du rail du guide-chaîne.  
1
5
AVERTISSEMENT! La tendance au  
rebond augmente considérablement si  
les instructions d’affûtage ne sont pas  
respectées.  
!
Utiliser une lime ronde de taille appropriée à votre chaîne.  
Type de chaîne 72 LPX  
Taille de la lime 7/32” /5,5mm  
French 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Tension de la chaîne  
Lubrification de l’équipement de coupe  
AVERTISSEMENT! Une lubrification  
insuffisante de l’équipement de coupe  
augmente le risque de rupture de chaîne  
et donc de blessures graves, voire  
mortelles.  
!
AVERTISSEMENT! Une tension  
insuffisante de la chaîne augmente le  
risque que la chaîne saute et donc de  
blessures graves, voire mortelles.  
!
Huile de chaîne de tronçonneuse  
Lhuile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et  
posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les  
temps, aussi bien en été qu’en hiver.  
Nous recommandons l’utilisation de cette huile pour une  
durée de vie maximale de la chaîne. Si notre huile de  
chaîne n’est pas disponible, nous recommandons  
l’utilisation d’une huile de chaîne ordinaire.  
Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela représente  
un danger pour vous, pour la machine et pour  
l’environnement.  
Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge.  
Léquipement de coupe doit être réglé après une telle  
altération.  
La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque  
plein d’essence.REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige  
une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la  
tension plus souvent.  
En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum,  
mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner  
manuellement.  
IMPORTANT! Si de l’huile de chaîne végétale est  
utilisée, démontez et nettoyez la gorge du guide-chaîne  
et la chaîne avant de les remiser pour une période  
prolongée. Si vous ne le faites pas, l’huile de chaîne  
risque de s’oxyder et la chaîne pourrait se raidir et le  
pignon du nez gripper.  
Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter  
d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé  
universelle. Resserrer ensuite les écrous du guide-  
chaîne à fond manuellement.  
Remplissage d’huile de chaîne  
Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif  
de lubrification automatique de la chaîne. Certains  
modèles ont également un débit réglable.  
Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en  
serrant la vis du tendeur de chaîne avec la clé  
universelle.Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit  
plus molle sous le guide.  
Le réservoir d’huile de chaîne et le réservoir de  
carburant sont dimensionnés pour que le carburant  
prenne fin avant l’huile de chaîne.  
Cette fonction de sécurité suppose l’utilisation d’une  
huile de chaîne appropriée (une huile trop fluide  
viderait le réservoir d’huile avant l’essence), un  
réglage correct du carburateur (un réglage trop  
pauvre empêcherait le carburant de s’épuiser avant  
l’huile) et un équipement de coupe bien choisi (un  
guide-chaîne long demande davantage d’huile de  
chaîne).  
Avec la clé universelle, serrer les écrous du guide-  
chaîne tout en tenant levé le nez du guide. S’assurer  
que la chaîne peut tourner manuellement et ne pend  
pas sous le guide.  
Lemplacement de la vis du tendeur de chaîne varie avec  
les modèles de tronçonneuses. Voir le chapitre Quels  
sont les composants? pour savoir où elle se trouvre sur  
votre modèle.  
54 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Contrôle de la lubrification de la chaîne  
Pignon d’entraînement  
Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir  
les instructions à la section Entretien de la chaîne et  
du guide-chaîne.  
Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons  
d’entraînement suivants:  
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une  
distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de  
marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement  
présenter un film d’huile en forme de ruban.  
A
B
Spur (soudé sur le tambour)  
Rim (remplaçable)  
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le  
remplacer en cas d’usure excessive. Le pignon doit être  
remplacé en même temps que la chaîne.  
Graissage du roulement à aiguilles  
En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de  
la chaîne:  
Larbre de sortie de ces deux types de pignons  
d’entraînement de chaîne est doté d’un roulement à  
aiguilles qui doit être graissé régulièrement (1 fois par  
semaine).REMARQUE! Utiliser de la graisse pour paliers  
de bonne qualité ou de l’huile moteur.  
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est  
bien ouvert. Le nettoyer au besoin.  
Voir les instructions au chapitre Entretien, Braissage du  
roulement à aiguilles.  
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe  
S’assurer que la gorge du guide est propre. La  
nettoyer au besoin.  
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:  
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est  
bien ouvert. Le nettoyer au besoin.  
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de  
fissures.  
Que la chaîne n’est pas raide.  
Que les rivets et les maillons ne sont pas  
anormalement usés.  
Jetez la chaîne si un des points ci-dessus est vérifié.  
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve  
pour évaluer le degré d’usure.  
Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la  
lubrification de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante,  
s’adresser obligatoirement à un atelier spécialisé.  
Limer de manière à amener toutes les dents à la même  
hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 5/32" (4  
mm), la chaîne est usée et doit être remplacée.  
French 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Guide-chaîne  
AVERTISSEMENT! La plupart des  
accidents surviennent quand la chaîne  
de la tronçonneuse touche l’utilisateur.  
!
Utiliser les équipements de protection  
personnelle.Voir au chapitre Équipement  
de protection personnelle.  
Vérifier régulièrement:  
Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de  
la gorge. Les limer au besoin.  
Lutilisateur se doit d’éviter tous les  
travaux pour lesquels il se sent mal  
préparé. Voir aux chapitres Équipement  
de protection personnelle, Mesures anti-  
rebond, Équipement de coupe et  
Méthodes de travail.  
Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.  
Remplacer le guide si nécessaire.  
Éviter les situations susceptibles de  
provoquer des rebonds. Voir le chapitre  
Équipement de sécurité de la machine.  
Utiliser les équipements de coupe  
recommandés et en vérifier le bon état.  
Voir le chapitre Méthodes de travail.  
Que le nez n’est pas anormalement ou  
irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à  
l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne  
n’était pas suffisamment tendue.  
Vérifier le bon fonctionnement des  
équipements de sécurité de la  
tronçonneuse. Voir aux chapitres  
Méthodes de travail et Instructions  
générales de sécurité.  
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une  
durée de vie optimale.  
56 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
Monter le carter d’embrayage et localiser le goujon de  
Montage du guide-chaîne et de la  
tension de la chaîne dans l’ouverture du guide. S’assurer  
que les maillons d’entraînement s’engagent dans le  
pignon et que la chaîne est correctement placée dans la  
gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main.  
chaîne  
AVERTISSEMENT! Toujours porter des  
gants lors de travail avec la chaîne afin  
!
de protéger les mains contre les  
blessures.  
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne  
vers la droite à l’aide de la clé universelle.  
S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché  
en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la  
poignée avant.  
La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend  
plus sous le guide et peut être avancée à la main sans  
difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé  
universelle tout en maintenant levé le pignon du guide.  
Déposer les écrous du guide-chaîne et le carter  
d’embrayage (frein de chaîne). Déposer la protection de  
transport (A).  
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée  
fréquemment pendant son rodage.Vérifier régulièrement  
la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne  
capacité de coupe et de longue durée de vie.  
Positionner le guide-chaîne sur les écrous et l’amener à  
sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon  
d’entraînement et dans la gorge du guide-chaîne.  
Commencer par le dessus du guide.  
S’assurer que la face tranchante des dents est vers  
l’avant sur le dessus du guide.  
French 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANIPULATION DU CARBURANT  
pouvoir fonctionner avec de l’essence PURE de type  
Carburant  
Normal ou Super à 89 octanes, essence sans plomb  
et du "Max Life" RedMax refroidi à l’air, mélange  
synthétique de Super et d’huile à 50:1 pour  
moteursdeux temps.  
Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux  
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange  
d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un  
rapport de mélange correct, il est important de mesurer  
avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le  
mélange de petites quantités de carburant, même de  
petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent  
sérieusement le rapport du mélange.  
Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb afin  
de réduire la pollution de l’atmosphère et de participer  
ainsi à la protection de l’environnement et de votre  
santé.  
Ce moteur 2 temps à hautes performances et refroidi  
à l’air a besoin d’une essence pure à 89 octanes au  
minimum (R+M)/2 (Normal ou Super). Lessence peut  
contenir un maximum de 10% d’éthanol (alcool) ou  
jusqu’à 15% de MTBE (éther méthyltertiobutylique).  
Les essences contenant du méthanol ne peuvent PAS  
être utilisées.  
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne  
aération pendant toute manipulation de  
!
carburant.  
Essence  
IMPORTANT! Si l’indice d’octane de l’essence normale  
dans votre région est inférieur à 89 octanes, utilisez de  
l’essence Super sans plomb. La plupart des fabricants  
de moteurs à 2 temps aux USA et au Canada  
recommandent d’utiliser de l’essence à 89 octanes ou  
plus.  
Utiliser une essence de qualité, sans plomb.  
REMARQUE! Les moteurs équipés d’un pot  
catalytique nécessitent un mélange d’huile et  
d’essence sans plomb. Une essence au plomb  
détruirait le pot catalytique et le fonctionnement serait  
inexistant.  
REMARQUE!Toute essence avec un indice inférieur à 89  
octanes risque d’élever dangereusement la température  
du moteur. Les essences à indice d’octane inférieur à  
cette valeur ont tendance à provoquer des détonations  
(explosions), ce qui risque d’endommager les pistons ou  
d’autres composants importants du moteur.  
De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque  
d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le  
réservoir d’essence du moteur.  
AVERTISSEMENT! Lessence est un  
produit hautement inflammable.  
!
S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun  
flamme ou source d’étincelles à  
proximité de l’endroit où est entreposée  
l’essence. Arrêter le moteur puisle  
laisser refroidir un peu avant de remplir  
le réservoir. Remplir le réservoir à  
l’extérieur sur une surface nue et  
éloigner le bidon d’essence d’aumoins 3  
mètres avant de mettre le moteur de la  
tronçonneuse en marche.  
IMPORTANT! Les dommages dûs à l’utilisation du  
moteur avec des essences à indice inférieur à 89  
octanes ne sont pas couverts par la garantie des  
moteurs RedMax deux temps.  
Types de carburants requis  
REMARQUE! Les carburants alternatifs, tels que l’E-15  
(15% d’éthanol), E- 20 (20% d’éthanol) et E-85 (85%  
d’éthanol) ne sont PAS considérés comme des  
Tous les produits RedMax 2 temps disposent de  
moteurs 2 temps Zenoah de notre gamme  
carburants, et leur utilisation n’est PAS approuvée avec  
les moteurs à essence RedMax à 2 temps. Lutilisation de  
carburants alternatifs entraînera de graves problèmes de  
fonctionnement et de durabilité du moteur, tels que :  
mauvais engagements de l’embrayage, surchauffes,  
blocages par vapeur, pertes de puissance, défaillances  
de lubrification, dégradation des tuyaux de carburant, des  
joints statiques et des composants internes du  
professionnelle et commerciale, à hautes  
performances, RPM élevées et refroidis par air. Les  
moteurs 2 temps RedMax/Zenoah à hautes  
performances, permettent d’obtenir plus de CV en  
sortie par rapport aux moteurs des gammes standard  
à usage personnel ou pour une utilisation commercial  
elégère offertes par la plupart des fabricants.  
La composition des gaz d’échappement est contrôlée  
par les principaux paramètres et composants du  
moteur (comme par ex., la carburation, le calage de  
l’allumage) sans avoir besoin d’effectuer des  
changements de matériel ou à introduire un produit  
inerte durant la combustion.  
carburateur, etc. Les carburants alternatifs ont de plus  
tendance à aggraver l’absorption d’humidité dans le  
mélange carburant/huile, ce qui entraîne une séparation  
de ces deux composants.  
Types d‘huiles requises  
Les moteurs RedMax/Zenoah ont été approuvés et  
certifiés par les agences gouvernementales CARB  
(Office Californien des Ressources Aériennes) et EPA  
(Agence de Protection de l’Environnement) pour  
N’utilisez que du RedMax "MaxLife", du mélange  
synthétique Super et huile moteur à deux temps  
refroidi à l’air, ou de l’huile certifiée selon la norme  
ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET une certifiée JASO-FD.  
58 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANIPULATION DU CARBURANT  
Le RedMax "MaxLife" refroidi à l’air, le mélange  
Rapport de mélange  
1:50 (2%) pour tous les moteurs.  
synthétique Super et huile moteur à deux temps  
refroidi à l’air, et l’huile ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET  
JASO-FD sont entièrement compatibles avec de  
l’essence contenant 10% d’éthanol. Le RedMax  
"MaxLife" refroidi à l’air, le mélange synthétique Super  
et huile moteur à deux temps refroidi à l’air, et l’huile  
ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET JASO-FD sont des  
carburants universels et devraient être mélangés à un  
rapport de 50:1 pour tous les moteurs à 2 temps  
refroidis à l’air déjà commercialisés, indépendamment  
des rapports de mélange mentionnés dans les  
manuels d’utilisation.  
Essence, litres  
Huile deux temps, litres  
2% (1:50)  
0,10  
0,43/0,20  
0,30  
0,40  
US fl. oz.  
2 1/2  
6 1/2  
5
10  
15  
20  
US gallon  
1
2 1/2  
5
Si l’huile en question est certifiée JASO, le logo JASO  
avec la mention FD ainsi que le numéro  
12 7/8  
d’enregistrement correspondant sera présent sur le  
récipient. La classe JASO la plus élevée est "FD", qui  
correspond à la classe ISO-L-EGD. Les classes  
inférieures sont "FC", "FB" et "FA".  
Mélange  
Tout dommage ou problème du moteur, dû à une  
lubrification inadéquate, suite à la non utilisation d’une  
huile certifiée ISO-L-EGD et JASO FD, comme le  
"Max Life", mélange synthétique RedMax Super et  
huile à 2 temps ENTRAÎNERA LANNULATION DE LA  
GARANTIE DU MOTEUR A DEUX TEMPS RedMax.  
Mélangez toujours l’essence et l’huile dans un  
récipient propre approuvé pour l’essence.  
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence  
à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile.  
Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le  
reste de l’essence.  
REMARQUE! Ne pas utiliser d’huiles conçues pour les  
cyclomoteurs ou les moteurs hors-bord de la NMMA  
(Association nationale des constructeurs de véhicules  
maritimes) et les moteurs TCW (moteur deux temps  
refroidis à l’eau). Ne pas utiliser d’huiles étiquetées API  
(American Petroleum Institute) TC (Deux cycles).  
Létalonnage de test API-TC a été annulé par API en 1995  
et n’existe plus.  
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant  
de faire le plein du réservoir de la machine.  
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation  
de carburant à l’avance.  
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue  
Conseils sur le stockage du mélange carburant/huile  
période, vidanger et nettoyer le réservoir.  
Lessence ou le mélange d’essence/d’huile devra être  
conservé au frais et à sec, dans un récipient étanche  
approuvé, afin de limiter la pénétration d’humidité et d’air  
(oxygène). En effet, l’humidité ainsi que l’air ont tendance  
à causer le développement d’une couche de vernis et de  
gomme, ce qui entraîne l’éventement de l’essence.  
Lessence ou le mélange d’essence/d’huile stockée vieillit  
et perd donc en indice d’octane et en volatilité. Ne  
mélangez donc pas plus d’essence/d’huile qu’une  
quantité pour 30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit  
stabilisateur est utilisé. Le mélange synthétique RedMax  
"Max Life" refroidi à l’air Super huile moteur à deux temps  
"Contient un stabilisateur pour carburant" et prolonge  
donc automatiquement la durée de vie de votre mélange  
d’essence/huile à 60 jours.  
Huile pour chaîne  
Il est recommandé d’utiliser RedMax huile pour le  
guide et la chaîne possédant de bonnes qualités  
d’adhérence pour la lubrification.  
Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci  
endommagerait la pompe à huile, le guide-chaîne et  
la chaîne.  
Il est important d’utiliser une huile adaptée à la  
température de l’air (viscosité appropriée).  
Les températures inférieures à 0°C rendent certaines  
huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge  
French 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULATION DU CARBURANT  
de la pompe à huile, endommageant les pièces de la  
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à  
pompe.  
au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.  
Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils  
sur le choix d’une huile de chaîne adéquate.  
Remplissage de carburant  
AVERTISSEMENT! Les mesures de  
Ne jamais démarrer la machine:  
sécurité ci-dessous réduisent le risque  
!
1
Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été  
répandus sur la machine. Essuyer soigneusement  
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.  
Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur  
vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les  
parties du corps qui ont été en contact avec le  
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.  
d’incendie:  
Ne fumez jamais ni ne placez d’objet  
chaud à proximité du carburant.  
2
3
Arrêter le moteur et le laisser refroidir  
pendant quelques minutes avant de faire  
le plein.  
S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que  
le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne  
fuient pas.  
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement  
pour laisser baisser la surpression  
pouvant régner dans le réservoir.  
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une  
Serrer soigneusement le bouchon du  
réservoir après le remplissage.  
machine présentant des dommages  
!
visibles sur la protection de bougie et  
sur le câble d’allumage. Des étincelles  
pourraient être générées et provoquer un  
incendie.  
Toujours éloigner la machine de l’endroit  
où le plein a été fait avant de la mettre en  
marche.  
Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs.  
Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et  
d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au  
moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs  
sont causes de mauvais fonctionnement.Veiller à obtenir  
un mélange homogène en secouant le récipient avant de  
remplir le réservoir. Les contenances des réservoirs de  
carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à  
l’autre.Toujours faire le plein des réservoirs de carburant  
et d’huile à la même occasion.  
Transport et rangement  
Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que  
ni fuites ni émanations ne puissent entrer en contact  
avec une étincelle ou flamme. Par exemple machines  
électriques, moteurs électriques, contacteurs ou  
interrupteurs électriques, chaudières, etc.  
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des  
récipients spécialement destinés à contenir du  
carburant.  
En cas de longues périodes de remisage ou de  
transport de la tronçonneuse, les réservoirs de  
carburant et d’huile devront être vidés. Pour se  
débarrasser du surplus, s’adresser à la station-  
service la plus proche.  
Avant de remiser la machine pour une période  
prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que  
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.  
La protection pour le transport doit toujours être  
montée sur l’équipement de coupe au cours du  
transport et du remisage de la machine, pour éviter  
tout contact involontaire avec la chaîne acérée.Même  
une chaîne immobile peut blesser gravement la  
personne qui la heurte.  
AVERTISSEMENT! Le carburant et les  
vapeurs de carburant sont extrêmement  
!
inflammables. Observer la plus grande  
prudence en manipulant le carburant et  
l’huile de chaîne. Penser au risque  
d’explosion, d’incendie ou  
d’empoisonnement.  
Remisage prolongé  
Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un  
endroit bien aéré. Conservez le carburant dans des  
bidons approuvés dans un endroit sûr. Montez la  
protection du guide-chaîne. Nettoyez la machine.Voir les  
instructions au chapitre Schéma d’entretien.  
Sécurité carburant  
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine  
lorsque le moteur tourne.  
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du  
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).  
60 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Si la machine est équipée d’un décompresseur (A):  
Démarrage et arrêt  
Enfoncez-le pour réduire la pression dans le cylindre et  
faciliter le démarrage de la machine. Le décompresseur  
doit toujours être utilisé au démarrage. Quand la machine  
a démarré, le décompresseur se referme  
AVERTISSEMENT! Contrôler les points  
suivants avant la mise en marche:  
!
automatiquement.  
Le frein de chaîne doit être activé lors du  
démarrage de la tronçonneuse afin de  
réduire le risque de contact avec la  
chaîne en rotation.  
Ne pas démarrer la tronçonneuse si le  
guide, la chaîne et tous les capots ne  
sont pas montés. Sinon, l’embrayage  
risque de se détacher et de causer des  
blessures personnelles.  
Moteur chaud  
Procéder comme pour le démarrage du moteur froid,  
mais sans starter. Le ralenti accéléré est sélectionné en  
tirant puis en repoussant la commande de starter.  
Placer la machine sur un support stable.  
Veiller à adopter une position stable et à  
ce que la chaîne ne puisse pas entrer en  
contact avec quoi que ce soit.  
Veiller à ce qu’aucune personne non  
autorisée ne se trouve dans la zone la  
travail.  
Moteur froid  
Démarrage: Le frein de chaîne doit être activé lors du  
démarrage de la tronçonneuse. Activer le frein de chaîne  
en poussant l’arceau protecteur vers l’avant.  
Démarrage  
Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le  
pied droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et  
appuyer la tronçonneuse sur le sol.Prendre la poignée du  
lanceur, tirer lentement avec la main droite jusqu’à sentir  
une résistance (les cliquets se mettent en prise) et tirer  
plusieurs fois rapidement et avec force jusqu’au  
démarrage du moteur. Ne jamais enrouler la corde du  
lanceur autour de la main.  
Allumage; starter: Mettre la commande de starter sur la  
position de starter. Le contacteur d’arrêt doit alors se  
placer automatiquement en position de démarrage.  
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du  
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du  
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager  
la machine.  
Ralenti accéléré: Un ralenti accéléré combiné au starter  
est obtenu quand la commande est en position de starter.  
Enfoncer la commande de starter dès que le moteur  
s’emballe et rèpèter les lancements jusqu’au dèmarrage.  
Dès que le moteur dèmarre, appuyer et relâcher  
immèdiatement la commande d’accèlèration. Ceci libère  
la gâchette d’accèlèration.  
French 61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Danse la mesure où le frein de chaîne est encore activé,  
Le frein de chaîne doit être activé quand la  
le moteur doit repasser le plus tôt possible au ralenti en  
libérant la gâchette d’accélération afin d’éviter toute usure  
inutile de l’embrayage.  
tronçonneuse est démarrée. Voir les instructions au  
chapitre Démarrage et arrêt. Ne démarrez jamais la  
tronçonneuse en l’air. Cette méthode est très  
dangereuse car il est facile de perdre le contrôle de la  
tronçonneuse.  
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du  
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du  
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager  
la machine.  
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur.  
Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.  
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et  
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent  
d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.  
Remarque!  
Tirer l’arceau protecteur vers la poignèe avant.Le frein de  
chaîne est alors libèrè. La tronçonneuse est maintenant  
prête à être utilisée.  
Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains. Tenez  
la main droite sur la poignée arrière et la main gauche  
sur la poignée avant. Tous les utilisateurs, droitiers  
et gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fermement  
en entourant la poignée de la tronçonneuse avec les  
pouces et les autres doigts.  
AVERTISSEMENT! Une inhalation  
prolongée des gaz d’échappement du  
!
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et  
de la poussière de copeaux peut  
constituer un danger pour la santé.  
Ne jamais démarrer une tronçonneuse tant que le  
guide, la chaîne et tous les capots n’ont pas été mis  
en place correctement. Voir les instructions au  
chapitre Montage. Si le guide et la chaîne ne sont pas  
montés sur la tronçonneuse, l’accouplement peut se  
détacher et causer des dommages graves.  
Arrêt  
Le moteur est arrêté en poussant l’interrupteur d’arrêt en  
position d’arrêt.  
62 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Règles élémentaires de sécurité  
Avant chaque utilisation:  
1
Bien observer la zone de travail:  
S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou  
aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de  
la machine.  
S’assurer que les susnommés ne risquent pas  
d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse  
ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.  
,
1
2
3
4
5
6
7
8
Contrôler que le frein de chaîne fonctionne  
correctement et n’est pas endommagé.  
Contrôler que la protection arrière de la main droite  
n’est pas endommagée.  
Contrôler que le blocage de l’accélération fonctionne  
correctement et n’est pas endommagé.  
Contrôlez que l’interrupteur d’arrêt fonctionne  
correctement et est en bon état.  
Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas  
d’huile.  
Contrôler que le système anti-vibrations fonctionne  
correctement et n’est pas endommagé.  
Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il  
n’est pas endommagé.  
Contrôler que tous les éléments de la tronçonneuse  
sont serrés et qu’ils ne sont ni endommagés ni  
absents.  
Contrôler que le capteur de chaîne est bien en place  
et qu’il n’est pas endommagé.  
REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne  
jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la  
possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident.  
2
Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,  
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.  
Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et  
peut même être dangereux: sol glissant, direction de  
chute d’arbre modifiée, etc.  
3
Observer la plus grande prudence en élaguant les  
petites branches et éviter de scier un bosquet (ou  
plusieurs branchettes en même temps). Les  
branchettes peuvent se coincer dans la chaîne, être  
projetées vers l’utilisateur et causer des blessures  
personnelles graves.  
9
10 Contrôlez la tension de la chaîne.  
Méthodes de travail  
IMPORTANT!  
Ce chapitre concerne les mesures élémentaires de  
sécurité en utilisant la tronçonneuse. Mais aucune  
information ne peut remplacer l’expérience et le savoir-  
faire de l’opérateur. En cas de doute ou de difficulté, il  
est recommandé de s’adresser à un spécialiste, soit le  
concessionnaire habituel, soit l’atelier le plus proche,  
soit enfin un professionnel expérimenté (consulter  
l’annuaire du téléphone à la rubrique exploitation  
forestière). Eviter tout emploi de la tronçonneuse pour  
lequel on ne se sent pas suffisamment qualifié!  
4
S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute  
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de  
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,  
fondrières, etc.Observer la plus grande prudence lors  
de travail sur des terrains en pente.  
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il convient de  
comprendre le phénomène de rebond et de savoir  
comment l’éviter. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.  
Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut connaître les  
différences entre les deux méthodes de sciage: sciage  
avec la partie supérieure ou sciage avec la partie  
inférieure de la chaîne. Voir les instructions aux  
chapitres Mesures anti-rebond et Équipement de  
sécurité de la machine.  
5
Observer la plus grande prudence lors de l’abattage  
des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les  
arbres sous tension risquent de brutalement retrouver  
leur position initiale. Un mauvais placement de  
Utiliser les équipements de protection personnelle.Voir  
au chapitre Équipement de protection personnelle.  
l’utilisateur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner  
French 63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou  
Par manque d’attention, la zone de rebond du nez du  
guide peut buter sur une souche, un rondin, une  
branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond.  
en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas  
de figure sont susceptibles de provoquer des  
blessures graves.  
6
Pour se déplacer, bloquer la chaîne avec le frein de  
chaîne et couper le moteur. Porter la tronçonneuse  
avec le guide et la chaîne tournés vers l’arrière. Pour  
un transport prolongé, utiliser le fourreau du guide-  
chaîne.  
Gardez le contrôle de la pièce de travail. Si les pièces  
que vous sciez sont petites et légères, elles peuvent  
se coincer dans la chaîne et être projetées sur vous.  
Même si cela n’est pas dangereux en soi, vous  
pouvez être surpris et perdre le contrôle de la  
tronçonneuse. Ne sciez jamais des branches ou des  
billes empilées sans les séparer.Sciez seulement une  
bille ou un morceau à la fois. Retirez les morceaux  
sciés pour que votre zone de travail reste sûre.  
7
Quand vous posez la tronçonneuse par terre, bloquez  
la chaîne avec le frein de chaîne et veillez à toujours  
voir la machine. Coupez toujours le moteur en cas de  
'stationnement' prolongé.  
Règles élémentaires  
1
En comprenant en quoi consiste et comment se  
produit un rebond, il est possible de limiter et même  
d’éliminer l’effet de surprise qui augmente le risque  
d’accident. La plupart des rebonds sont courts, mais  
certains peuvent être extrêmement rapides et  
violents.  
4
Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un  
niveau trop élevé, plus haut que les épaules, et  
éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne.  
Ne jamais tenir la tronçonneuse d’une seule main!  
2
Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux  
mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche  
sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement  
avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la  
tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier  
ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les  
rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse.Ne pas  
lâcher les poignées!  
5
Afin de conserver le contrôle de la tronçonneuse,  
toujours conserver une position stable. Ne jamais  
travailler sur une échelle, dans un arbre ou sur tout  
autre support ne garantissant pas une bonne  
sécurité.  
3
La plupart des accidents dus à un rebond se  
produisent lors de l’élagage. Se tenir fermement sur  
les jambes et s’assurer que la zone de travail est bien  
dégagée pour ne pas risquer de trébucher ou de  
perdre l’équilibre.  
64 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
6
7
Toujours travailler à la vitesse maximale, c’est à dire à  
Généralités  
plein régime.  
Toujours travailler à plein régime!  
Observer la plus grande prudence en utilisant le  
tranchant supérieur du guide-chaîne, c’est à dire en  
sciant la pièce par en dessous (de bas en haut). Ceci  
s’appelle travailler en poussée. La force réactionnelle  
de la chaîne pousse la tronçonneuse vers l’utilisateur.  
Si la chaîne se coince, la tronçonneuse peut être  
rejetée contre vous.  
Mettre le moteur au ralenti après chaque coupe (la  
maintenance du régime maximal hors charge, c’est à  
dire sans que le moteur ait à supporter le travail de la  
chaîne, risque d’endommager gravement le moteur).  
Scier de haut en bas = méthode ”tirée”  
Scier de bas en haut = méthode ”poussée” .  
Scier en utilisant la méthode ”poussée” implique un  
risque accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti-  
rebond.  
Terminologie  
Sciage = consiste à scier le tronc de part en part.  
Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu.  
8
Il importe de résister à la poussée en arrière du guide-  
chaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé  
suffisamment en arrière pour que la zone de rebond  
du nez se trouve en contact avec l’arbre, un rebond  
peut se produire.  
Fendage = consiste à casser la pièce avant que l’entaille  
ne soit terminée.  
Avant toute opération de sciage, observer les cinq  
facteurs suivants:  
1
Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille.  
Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne,  
c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle  
méthode ”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers  
l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un  
appui naturel contre l’arbre. Dans ce cas, l’utilisateur  
contrôle mieux à la fois sa tronçonneuse et la zone de  
rebond du nez.  
2
Ne pas casser la pièce en cours de sciage.  
3
La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre  
obstacle pendant ou après le sciage.  
9
Suivre les instructions du fabricant relatives à  
l’affûtage et à l’entretien. Lors du remplacement du  
guide et de la chaîne, n’utiliser que les combinaisons  
chaîne et guide-chaîne recommandées. Voir aux  
chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques  
techniques.  
Y a-t-il risque de rebond?  
Technique de base pour la coupe  
4
Laspect du site et du terrain peut-il gêner la sécurité  
de la position de travail et des déplacements?  
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une  
tronçonneuse en la tenant d’une seule  
!
main. Il n’est pas possible de contrôler  
correctement une tronçonneuse d’une  
seule main.Tenez toujours fermement  
les poignées des deux mains.  
Si la chaîne se coince ou si la pièce à scier se casse, cela  
dépend de deux raisons: le support de la pièce avant et  
après le sciage et l’état de tension de la pièce.  
Il est en général possible d’éviter les inconvénients  
indiqués ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps,  
soit de haut en bas, soit de bas en haut. Il s’agit alors de  
neutraliser la tendance naturelle de la pièce à coincer la  
chaîne ou à se fendre.  
French 65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque  
IMPORTANT! Si la chaîne se coince dans l’entaille,  
couper immédiatement le moteur! Ne pas tirer sur la  
tronçonneuse pour la dégager afin de ne pas se blesser  
à la chaîne au moment où la tronçonneuse se décoince  
subitement. Utiliser un bras de levier pour décoincer la  
tronçonneuse.  
de coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à  
scier. Par contre, il existe un risque important que la  
chaîne rencontre le sol après le sciage.  
La liste suivante indique comment se tirer des situations  
les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de  
tronçonneuses.  
Couper le tronc de haut en bas. Faire attention à la fin de  
l’entaille pour éviter que la chaîne ne rencontre le sol.  
Maintenir le plein régime et se préparer à toute  
éventualité.  
Élagage  
Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder  
comme pour le sciage ordinaire.  
Couper les branches gênantes par étapes, une par une.  
2
1
Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le  
tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du  
tronc.  
3
Sciage  
Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3  
restant de haut en bas.  
AVERTISSEMENT! N’essayez jamais de  
scier des billes empilées ou serrées les  
unes contre les autres. Vous  
!
augmenteriez considérablement le  
risque de rebond et de blessures graves  
et même mortelles.  
Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque  
Si vous avez une pile de billes, chaque bille à scier doit  
être retirée du tas, placée sur un chevalet ou un autre  
support approprié et être sciée séparément.  
important de fendage.  
Retirez les morceaux sciés de la zone de travail. Si vous  
les laissez dans la zone de travail, vous augmentez le  
risque de rebond accidentel et le risque de perdre  
l’équilibre quand vous travaillez.  
Commencer par couper le tronc par en bas (environ 1/3  
du diamètre).  
Finir la coupe par en haut, de manière que les deux traits  
de coupe se rencontrent.  
66 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Les deux extrémités du tronc reposent sur des  
Le poids éventuel de la neige  
supports. Risque important de coinçage de la chaîne.  
Obstacles autour de l’arbre: d’autres arbres, des  
lignes électriques, des routes et des bâtiments par  
exemples.  
Observez si l’arbre est abîmé ou pourri, car il risque  
alors de se rompre et de commencer à tomber plus tôt  
que prévu.  
Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3  
du diamètre).  
Finir la coupe par en dessous, de manière que les traits  
de coupe se rencontrent.  
Cette estimation peut amener à juger plus prudent de  
laisser l’arbre tomber dans son sens naturel de chute, soit  
que le sens d’abattage décidé auparavant soit impossible  
à obtenir, soit qu’il constitue un danger.  
Un autre facteur important (qui n’a aucune incidence sur  
le sens d’abattage mais concerne la sécurité), est la  
présence éventuelle de branches mortes ou abîmées qui,  
en se détachant, risquent de provoquer des blessures.  
Techniques d’abattage  
IMPORTANT! Labattage d’un arbre demande beaucoup  
d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit  
pas effectuer d’abattages. Lutilisateur se doit d’éviter  
toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment!  
Il convient avant tout éviter que l’arbre abattu ne  
s’accroche à un autre arbre. Décrocher un arbre coincé  
dans un autre peut síavérer très dangereux et présente  
un grand risque díaccident. Voir les instructions au  
chapitre Solution à un abattage raté.  
Distance de sécurité  
La distance de sécurité à respecter entre un arbre à  
abattre et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois  
la hauteur de l’arbre. Veiller à ce que personne ne se  
trouve dans la ”zone dangereuse” avant et pendant  
l’abattage.  
IMPORTANT! Lors de délicates opérations d’abattage,  
les protecteurs d’oreilles devront être retirés dès la fin  
du tronçonnage afin que tout bruit ou signal  
d’avertissement puisse être entendu.  
Sens d’abattage  
Émondage des branches basses et voie de retraite  
Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que  
l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc  
puissent être effectués sur un terrain aussi favorable que  
possible.Chercher à sécuriser au maximum la position de  
travail.  
Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des  
raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut  
en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous.  
Après avoir décidé du sens d’abattage de l’arbre,  
déterminer dans quel sens l’arbre aura tendance à  
s’abattre naturellement.  
Les facteurs déterminants sont:  
Linclinaison  
La courbure  
La direction du vent  
La densité des branches  
French 67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles  
La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le  
trait de chute. Le trait de chute doit être horizontal et  
former un angle de 90° avec le sens de chute prévu.  
tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour  
s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la  
chute. La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens  
de chute prévu de l’arbre.  
Zone de danger  
te  
u
h
c
e
d
n
io  
t
c
e
r
i
D
Voie de retrait  
Zone de danger  
r
e
g
n
a
d
e
d
Trait de chute  
e
n
o
Z
Le trait de chute se fait de l’autre côté du tronc et doit être  
parfaitement horizontal. Se tenir à gauche de l’arbre et  
utiliser la méthode tirée.  
Abattage  
Placer le trait de chute à environ 3-5 cm (1,5-2 pouces)  
au-dessus du plan horizontal de l’encoche.  
AVERTISSEMENT! Il est déconseillé aux  
utilisateurs non expérimentés d’abattre  
un arbre dont le diamètre du tronc est  
supérieur à la longueur du guide-chaîne!  
!
Labattage est constitué de trois entailles. On procède  
d’abord à l’encoche qui comprend une entaille supérieure  
et une entaille inférieure, puis à l’abattage proprement dit  
grâce au trait de chute. Un emplacement correct de ces  
entailles permet de déterminer le point de chute de l’arbre  
de manière très précises.  
Le trait de chute doit s’achever parallèlement à l’encoche,  
l’espace entre les deux étant 1/10 du diamètre du tronc.  
La partie non coupée du tronc s’appelle la charnière.  
Encoche  
Pour effectuer l’encoche, commencer par l’entaille  
supérieure. Se tenir à droite de l’arbre en utilisant la  
méthode tirée.  
La charnière guide le tronc dans la direction de chute.  
Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les  
deux entailles correspondent.  
Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne  
mal si la charnière est trop petite ou coupée trop  
profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas.  
Lencoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle  
entre les deux entailles doit être d’au moins 45°.  
68 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre  
Ne travaillez jamais sous un arbre abattu resté coincé  
commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou  
d’un bras de levier.  
dans un autre arbre.  
Nous recommandons une longueur de guide-chaîne  
supérieure au diamètre du tronc, pour que le trait de chute  
et l’encoche soient réalisés d’un simple trait de scie.Vous  
trouverez des informations sur les longueurs de guide-  
chaîne recommandées pour votre modèle de  
tronçonneuse au chapitre Caractéristiques techniques.  
Le plus sûr est d’utiliser un treuil.  
Monté sur tracteur  
Mobile  
Il existe des méthodes d’abattage spécifiques pour les  
troncs dont le diamètre est supérieur à la longueur du  
guide-chaîne. Ces méthodes comportent un risque  
important de choc entre la zone de rebond du guide-  
chaîne et un objet.  
Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés  
Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre  
ou la branche est susceptible de se détendre, ainsi que  
son point de rupture (en cas de flexion supplémentaire).  
Solution à un abattage raté  
Récupération d’un arbre accroché  
S’assurer de pouvoir agir sans risque et déterminer si une  
solution de toute sécurité est possible. En cas de  
difficulté, le plus sûr moyen est de ne pas se servir de la  
tronçonneuse et d’avoir recours à un treuil.  
Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer  
très dangereux et présente un grand risque díaccident.  
N’essayez jamais de faire tomber un arbre qui s’est  
coincé dans un autre.  
Règles générales:  
Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire  
de la branche/de l’arbre lors de la détente.  
Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en  
nombre et de profondeur suffisants pour libérer la tension  
dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de  
la branche/de l’arbre au point de rupture.  
French 69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNIQUES DE TRAVAIL  
Ne jamais scier de part en part un arbre ou une  
Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez  
du guide-chaîne (zone de rebond) touche un objet  
quelconque.  
branche pliés!  
Si vous devez sciez à travers l’arbre/la branche, faites  
trois découpes de 3 à 5 cm de profondeur à 3 cm  
d’intervalle.  
Continuez à scier plus profondément jusqu’à ce que la  
tension de l’arbre/la branche se libère.  
Élagage  
AVERTISSEMENT! La plupart des  
accidents de rebond se produisent lors  
!
de l’ébranchage. N’utilisez pas la zone  
de rebond du guide. Soyez très prudent  
et évitez que le nez du guide n’entre en  
contact avec la bille, d’autres branches  
ou d’autres objets. Soyez  
Sciez l’arbre/la branche sur le côté opposé une fois la  
tension libérée.  
Mesures anti-rebond  
particulièrement prudent avec les  
branches sous tension. Elles peuvent  
revenir vers vous et vous faire perdre le  
contrôle, ce qui pourrait entraîner des  
blessures.  
AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être  
soudain, rapide et violent et renvoyer la  
!
tronçonneuse, le guide-chaîne et la  
chaîne en direction de l’utilisateur. Si la  
chaîne est alors en rotation, les  
Se tenir bien d’aplomb et en position sûre. Travailler  
depuis la gauche du tronc. Se tenir aussi proche que  
possible de la tronçonneuse pour mieux la maîtriser. Si  
possible, prendre appui sur le tronc avec le corps de la  
tronçonneuse.  
blessures encourues sont graves et  
quelquefois mortelles. Il convient donc  
de comprendre les raisons d’un rebond  
afin de pouvoir éviter ce phénomène  
grâce à une bonne méthode de travail et  
un comportement prudent.  
Qu’est-ce qu’un rebond?  
Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire  
quand le quart supérieur du nez du guide-chaîne (la zone  
de rebond) touche un objet quelconque.  
Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la  
tronçonneuse.  
Le rebond se produit toujours dans le plan du guide-  
chaîne. En général, tronçonneuse et guide-chaîne sont  
relevés simultanément en direction de l’utilisateur.  
Néanmoins, la direction du rebond peut varier suivant la  
position de la tronçonneuse au moment où la zone de  
rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque.  
Tronçonnage en rondins  
Voir les instructions au chapitre Technique de base pour  
la coupe.  
70 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ENTRETIEN  
La vis T règle la position de la commande de  
Généralités  
l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le  
sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime  
de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un  
régime de ralenti plus bas.  
Lutilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien  
et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation.  
IMPORTANT! Tout entretien autre que celui indiqué  
dans ce manuel doit être effectué par un réparateur  
qualifié (concessionnaire).  
Réglage de base et rodage  
Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine.  
La conduite à un régime trop élevé pendant de longues  
période doit être évitée pendant les 10 premières heures.  
REMARQUE! Si la chaîne tourne au ralenti, tourner la  
vis T dans le sens contraire des aiguilles d’une  
montre jusqu’à ce que la chaîne s’arrête.  
Réglage du carburateur  
Toutes les unités sont testées en usine et les carburateurs  
sont montés conformément aux réglementations en  
matière d'émissions. C'est la raison pour laquelle la  
tronçonneuse est équipée de limitateurs de mouvement  
au niveau des vis de réglage du carburateur, qui limitent  
les possibilités de réglage à un maximum de 1/2 tour.  
Régime de ralenti recommandé: 2700 tr/min.  
Réglage fin  
H
L
Lorsque la machine est "rodée", un réglage fin du  
carburateur est nécessaire. Le réglage fin doit être  
réalisé par une personne qualifiée. Régler d’abord le  
pointeau bas-régime L, puis le pointeau de ralenti T et  
enfin le pointeau H de haut régime.  
1/2  
1/2  
Conditions  
Votre produit RedMax a été conçu et fabriqué selon des  
spécifications qui visent à réduire les émissions nocives.  
Avant de procéder à un réglage, il convient de veiller à  
ce que le filtre à air et l'écran pare-étincelles soient  
propres (dans le cas contraire, les remplacer) et à ce  
que le capot de cylindre soit posé. Si le carburateur est  
réglé avec un filtre à air sale, on obtiendra un mélange  
de carburant trop pauvre au prochain nettoyage du  
filtre. Ceci peut endommager gravement le moteur.  
Ne pas essayer de dépasser la position d’arrêt pour  
régler les pointeaux L et H, une telle tentative pouvant  
endommager la machine.  
Fonctionnement  
Le carburateur détermine le régime du moteur via la  
commande de l’accélération. C’est dans le  
carburateur que l’air est mélangé à l’essence. Ce  
mélange air/essence est réglable. Pour pouvoir  
utiliser la puissance maximale de la machine, le  
réglage doit être correctement effectué.  
Le bon fonctionnement du pot catalytique dépend  
notamment du réglage du carburateur. Suivez  
minutieusement les recommandations suivantes, en  
vous aidant d’un compte-tours.  
Le réglage du carburateur implique que celui-ci est  
adapté aux conditions locales, notamment le climat et  
l’altitude, mais aussi à l’essence et au type d’huile 2-  
temps.  
Il convient de s'assurer que le guide-chaîne et la  
chaîne sont correctement réglés.  
Démarrer la machine suivant les instructions et la  
chauffer pendant 10 minutes.  
Placer la machine sur une surface plane, le guide-  
chaîne pointant dans la direction opposée par rapport  
à l’utilisateur et en évitant que le guide-chaîne et la  
chaîne ne touchent la surface plane ou tout autre objet.  
Le carburateur comporte trois possibilités de réglage:  
- L = Pointeau de bas régime  
- H = Pointeau de haut régime  
- T = Vis de ralenti  
Pointeau L de bas régime  
Avant de procéder à un réglage, il convient de veiller à ce  
que le filtre à air et l'écran pare-étincelles soient propres  
(dans le cas contraire, les remplacer) et à ce que le capot  
de cylindre soit posé. Si le carburateur est réglé avec un  
filtre à air sale, on obtiendra un mélange de carburant trop  
pauvre au prochain nettoyage du filtre. Ceci peut  
endommager gravement le moteur.  
L
H
Réglage du ralenti  
T
Démarrer le moteur, tourner la vis de réglage du  
ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à  
ce que la chaîne se mette à tourner puis tourner la vis  
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre  
jusqu'à ce que la chaîne s'arrête. Tourner la vis dans  
le sens inverse des aiguilles d'une montre d'un 1/4 de  
tour supplémentaire.  
Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant  
nécessaire par rapport au flux d’air permis par  
l’ouverture de la commande de l’accélération. S’ils  
sont tournés dans le sens des aiguilles d’une montre,  
le mélange est plus pauvre (moins d’essence); s’ils  
sont tournés dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre, le mélange est alors plus riche (plus  
d’essence).  
French 71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ENTRETIEN  
trop pauvrement, les démarrages risquent d’être difficiles  
AVERTISSEMENT! Si le réglage de ralenti  
est impossible sans que la chaîne soit  
entraînée, contacter un atelier spécialisé  
compétent. Ne pas utiliser la  
et les accélérations médiocres. Un pointeau H réglé sur  
un mélange trop pauvre résulte en une perte de  
puissance de la machine, de mauvaises accélérations et/  
ou des détériorations du moteur.  
!
tronçonneuse tant qu’elle n’est pas  
correctement réglée ou réparée.  
Contrôle, maintenance et  
entretien des équipements de  
sécurité de la tronçonneuse  
Donner les pleins gaz pendant 2-3 secondes pour  
débarrasser le moteur de tout excès de carburant puis  
revenir au ralenti. Donner les pleins gaz pour vérifier  
que le passage du ralenti à une vitesse soutenue se  
fait sans problème. Si le moteur hésite, tourner le  
pointeau de bas régime L dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre de 1/8 tour et réitérer  
l'accélération. Poursuivre le réglage jusqu'à obtenir  
une accélération souple.  
Vérifier le régime de ralenti et réinitialiser si  
nécessaire, selon les instructions ci-dessus. Si vous  
disposez d'un compte-tours, il convient de régler le  
régime de ralenti sur 2700 tr/min.  
Remarque! Lentretien et la réparation de la machine  
exigent une formation spéciale, et plus particulièrement  
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles  
suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous  
recommandons de prendre contact avec votre atelier  
d’entretien.  
Frein de chaîne avec arceau protecteur  
REMARQUE! Il convient de régler la vis de réglage du  
régime de ralenti de façon à ce que la chaîne ne tourne  
pas lors du démarrage de la machine. Le régime de  
ralenti correct est de 2700 tr/min. Il convient de contacter  
le service après-vente de votre revendeur si vous avez  
des problèmes avec le carburateur.  
Contrôle de l’usure du ruban de frein  
Nettoyer le frein de chaîne et le tambour d’embrayage  
(sciure, résine, saletés). La saleté et l’usure  
Pointeau H de haut régime  
compromettent le bon fonctionnement du frein.  
Le moteur est réglé à l’usine sur un niveau  
intermédiaire. En cas de travail à des hauteurs élevées  
ou de nouvelles conditions climatiques, thermiques et  
d’humidité, il peut s’avérer nécessaire d’effectuer un  
léger réglage du pointeau de haut régime.  
REMARQUE! Si le pointeau de haut régime est trop  
vissé, le piston et/ou le cylindre risquent d’être  
endommagés.  
Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins 0,6  
mm d’épaisseur à son point le plus usé.  
Contrôle de l’arceau protecteur  
Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut  
apparent tel que fissures.  
Lors des essais à l’usine, le pointeau de haut régime est  
réglé pour que le moteur soit conforme aux exigences  
législatives en vigueur tout en garantissant des prestations  
optimales. Le pointeau de haut régime du carburateur est  
ensuite verrouillé, à l’aide d’un limiteur de mouvement, sur  
la position de dévissage maximal. Le limiteur limite la  
possibilité de réglage à un demi-tour maximum.  
REMARQUE! Le système d’allumage comporte un  
limiteur de régime qui empêche que le régime du moteur  
ne dépasse 13300 tr/min.Le réglage (vissage) du pointeau  
de haut régime n’augmente pas le régime à une valeur  
supérieure à 13300 tr/min. Quand le limiteur de régime est  
activé, le son est similaire à celui émis par la tronçonneuse  
quand elle tourne sur quatre temps.  
Pour un réglage optimal du carburateur, il convient de faire  
appel à un technicien spécialisé disposant d’un compte-  
tours.  
REMARQUE! Dans la mesure où l’étincelle est  
interrompue, le compte-tours ne montre pas de régime  
supérieur à 13300 tr/min.  
Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il  
se meut librement et qu’il est solidement fixé à son  
articulation dans le carter d’embrayage.  
Contrôle de la fonction d’inertie  
Carburateur correctement réglé  
Un carburateur correctement réglé signifie que la  
machine répond promptement à une accélération et  
qu’elle fait des bulles à plein régime.De plus, la chaîne ne  
doit jamais tourner au ralenti. Si le pointeau L est réglé  
Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une  
souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la  
poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber contre la  
72 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ENTRETIEN  
souche de son propre poids, en pivotant autour de la  
Blocage de l’accélération  
poignée arrière.  
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération  
est bloquée en position de ralenti quand le blocage de  
l’accélération est en position initiale.  
Dès que le nez du guide rencontre l’obstacle, le frein  
doit se déclencher automatiquement.  
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier  
qu’il revient de lui-même en position initiale quand il  
est relâché.  
Contrôle de l’effet de freinage  
Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre  
en marche.Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou  
tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre  
Démarrage et arrêt.  
Vérifier que le blocage de l’accélération, la  
commande d’accélération et leurs ressorts de rappel  
fonctionnent correctement.  
Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au  
maximum. Lâcher la commande de l’accélération et  
s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile.  
Si elle tourne quand la commande est en position de  
ralenti, il convient de contrôler le réglage du ralenti du  
carburateur.  
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les  
doigts et le pouce épousant bien les poignées.  
Capteur de chaîne  
Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il  
est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse.  
Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en  
poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur.  
Ne pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter  
immédiatement.  
French 73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la  
Protection de la main droite  
machine.  
S’assurer que la protection de la main droite est intacte et  
sans défauts visibles tels que fissures, etc.  
Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme.  
Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la  
machine en est équipée. Utiliser de préférence une  
brosse en acier. Un pare-étincelles colmaté risque de  
causer la surchauffe du moteur et de provoquer de  
sérieuses avaries du moteur.  
Remarque! Remplacer la grille si elle est endommagée.  
Une grille encrassée cause une surchauffe du moteur,  
entraînant des détériorations au niveau du cylindre et du  
piston. Ne jamais se servir d’une machine dont le  
silencieux est endommagé. Ne jamais utiliser un  
silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille  
antiflamme défectueux.  
Système anti-vibrations  
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter  
fissures et déformations.  
S’assurer que les éléments sont bien fixés entre le  
moteur et les poignées.  
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le  
flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz  
sont chauds et peuvent transporter des étincelles  
risquant de causer un incendie si elles entrent en contact  
avec un matériau sec et inflammable.  
Bouton d’arrêt  
Lanceur  
AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel  
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête  
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.  
est tendu et risque, en cas de  
!
manipulation imprudente, de sortir du  
boîtier et de causer des blessures.  
Observez la plus grande prudence lors du  
remplacement du ressort de démarrage  
ou de la corde de lanceur. Utilisez des  
lunettes et des gants de protection.  
Remplacement d’une corde de lanceur  
rompue ou usée  
Silencieux  
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est  
défectueux.  
Déposer les vis maintenant le lanceur contre le carter  
moteur et sortir le lanceur.  
74 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ENTRETIEN  
Tirer la corde d’environ 30 cm et la sortir de la gorge  
Lubrifier le ressort avec de l’huile fluide. Remonter la  
poulie et mettre le ressort sous tension.  
à la périphérie de la poulie. Mettre à zéro le ressort de  
rappel en laissant tourner prudemment la poulie en  
arrière.  
1
2
Déposer la vis au centre de la poulie et enlever la  
poulie. Installer et bloquer une nouvelle corde sur la  
poulie. Enrouler la corde d’environ 3 tours sur la  
poulie. Monter la poulie contre le ressort de rappel, de  
manière à ce que l’extrémité du ressort s’engage  
dans la poulie. Reposer la vis dans le centre de la  
poulie. Passer la corde à travers le trou du boîtier du  
lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à  
l’extrémité de la corde.  
Montage du lanceur  
Monter le lanceur en commençant par dévider la  
corde avant de mettre le lanceur en place contre le  
carter moteur.Lâcher ensuite la corde lentement pour  
permettre aux cliquets de s’enclencher dans la poulie.  
Mettre en place et serrer les vis de maintien du  
lanceur.  
Mise sous tension du ressort  
Filtre à air  
Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire  
tourner la poulie d’environ deux tours dans le sens  
des aiguilles d’une montre.  
Remarque! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer  
un demi-tour supplémentaire avec la corde  
entièrement déroulée.  
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:  
Un mauvais fonctionnement du carburateur  
Des problèmes de démarrage  
Une perte de puissance  
1
Une usure prématurée des éléments du moteur  
Une consommation anormalement élevée de  
carburant  
2
Remplacement d’un ressort de rappel  
rompu  
Pour déposer le filtre à air, commencer par retirer le  
capot du filtre. Lors du remontage, veiller à assurer  
une bonne étanchéité entre le filtre à air et son  
support. Nettoyer le filtre en le tapotant ou à l’aide  
d’une brosse.  
Soulever la poulie du lanceur. Voir au chapitre  
Remplacement d’une corde de lanceur rompue ou  
usée.  
Démonter le ressort logé dans la poulie de lanceur en  
tapant légèrement la poulie montée vers le bas contre  
le bord de l’établi. Si le ressort s’échappe lors du  
montage, l’enrouler en commençant par l’extérieur et  
en continuant vers le centre.  
French 75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ENTRETIEN  
Pour un nettoyage plus sérieux, laver le filtre à l’eau  
Graissage du roulement à  
savonneuse.  
aiguilles  
Laxe de sortie du tambour d’embrayage est doté d’un  
roulement à aiguilles. Ce roulement à aiguilles doit être  
graissé régulièrement (une fois par semaine).  
Lors de la lubrification, les deux écrous du guide sont  
desserrés pour démonter le carter d’embrayage.Posez la  
tronçonneuse sur le côté avec le tambour d’embrayage  
vers le haut.  
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être  
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être  
remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé  
doit être remplacé immédiatement.  
Bougie  
La lubrification est effectuée en versant des gouttes  
d’huile de moteur à côté du centre du tambour  
d’embrayage en rotation.  
Létat de la bougie dépend de:  
Lexactitude du réglage du carburateur.  
Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop  
d’huile ou huile inappropriée).  
La propreté du filtre à air.  
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine  
sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais  
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.  
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine  
est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est  
irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la  
bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie  
est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des  
électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois  
par mois ou plus souvent si nécessaire.  
Réglage de la pompe à huile  
La pompe à huile peut être réglée en tournant la vis à  
l’aide d’un tournevis ou d’une clé. À la sortie d’usine, la  
machine est réglée sur 1 tour d’ouverture. Le débit d’huile  
diminue lorsqu’on tourne la vis dans le sens des aiguilles  
d’une montre et augmente dans le sens contraire.  
Remarque! Toujours utiliser le type de bougie  
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager  
le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée  
d’un antiparasites.  
Graissage du pignon  
Position recommandée:  
d’entraînement du guide  
Guide-chaîne 20"-24": 2 tours à partir de la position fermée.  
Lames 28"- :  
3 tours à partir de la position fermée.  
AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur  
avant d’effectuer le réglage.  
Lubrifier le pignon du guide à chaque plein d’essence.  
Utiliser pour cela une burette spéciale et une graisse pour  
roulement de bonne qualité.  
!
76 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
ENTRETIEN  
Système de refroidissement  
Utilisation hivernale  
Lors de l’utilisation par temps froid et en neige poudreuse,  
des troubles de fonctionnement peuvent apparaître, dus à:  
Un moteur trop froid.  
Le givrage du filtre à air et du carburateur.  
La machine est équipée d’un système de refroidissement  
permettant d’obtenir une température de fonctionnement  
aussi basse que possible.  
Prendre les dispositions suivantes:  
Réchauffer l’air d’admission du carburateur en  
utilisant la chaleur du cylindre.  
Diminuer partiellement l’admission d’air afin  
d’augmenter la température du moteur.  
Le système de refroidissement est composé des  
éléments suivants:  
1
2
3
4
5
La prise d’air dans le lanceur.  
La tôle-guide d’air.  
Montage du kit d’hiver  
Percer le trou avec un couteau suivant la figure.  
Les ailettes de ventilation sur le volant.  
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.  
Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement  
vers le cylindre).  
5
4
3
Montez le volet spécial hiver dans le carter du cylindre.  
2
1
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse  
une fois par semaine, voire plus souvent dans des  
conditions difficiles. Un système de refroidissement sale  
ou colmaté provoque la surchauffe de la machine,  
endommageant le cylindre et le piston.  
THIS SIDE  
VISIBLE  
537 21 05 XX  
Remarque! Nettoyer quotidiennement le circuit de  
refroidissement des tronçonneuses équipées d’un pot  
catalytique. C’est particulièrement important avec les  
tronçonneuses équipées d’un pot catalytique qui, du fait  
des températures accrues des gaz d’échappement,  
requièrent un refroidissement très efficace du moteur et  
du dispositif catalytique.  
°
Température inférieure ou égale à 0 C:  
Déplacez le volet de la position A à la position B pour que  
l’air réchauffé du cylindre puisse pénétrer dans le  
compartiment du carburateur et empêcher que le gel du  
filtre à air par ex. Quand le volet spécial hiver est monté  
en position B, la buse d’épuration centrifuge est bloquée.  
Cette mesure exige un nettoyage plus fréquent du filtre à  
air.  
Épuration centrifuge ”Pas de  
poussière”  
Lépuration centrifuge fonctionne comme suit: l’air  
d’alimentation du carburateur est admis à travers le  
lanceur. Les impuretés sont éjectées par la force  
centrifuge générée par le ventilateur.  
IMPORTANT! Lépuration centrifuge exige un entretien  
correct et continu de la machine. Nettoyer la prise d’air du  
lanceur, les ailettes du ventilateur, le compartiment du  
volant, le tuyau d’admission et le compartiment du  
carburateur.  
Tout entretien autre que celui indiqué dans ce manuel  
doit être effectué par un réparateur qualifié  
(concessionnaire).  
French 77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
ENTRETIEN  
Schéma d’entretien  
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.  
Entretien quotidien  
Entretien hebdomadaire  
Entretien mensuel  
Inspectez le degré d’usure du ruban  
de freinage du frein de chaîne.  
Contrôlez chaque semaine le  
Nettoyer l’extérieur de la machine.  
système de refroidissement des  
tronçonneuses sans pot catalytique.  
Remplacez-le quand les parties les  
plus usées sont inférieures à 0,6 mm.  
Vérifier que les composants de la  
commande de l’accélération  
fonctionnent correctement en ce qui  
concerne la sécurité. (Blocage de  
l’accélération et commande de  
l’accélération.)  
Inspecter le degré d’usure du moyeu,  
du tambour d’embrayage et du  
ressort d’embrayage.  
Contrôlez le lanceur, la corde de  
lanceur et le ressort de rappel.  
Nettoyer le frein de chaîne et en  
contrôler le bon fonctionnement.  
S’assurer que le capteur de chaîne  
est en bon état, le remplacer si  
nécessaire.  
S’assurer que les éléments anti-  
Nettoyer la bougie. Vérifier  
vibrations ne sont pas endommagés. l’écartement des électrodes (0,5 mm).  
Retourner le guide-chaîne tous les  
jours afin de répartir l’usure.  
S’assurer que le trou de lubrification Graisser le roulement du tambour  
n’est pas obturé. Nettoyer la gorge de d’embrayage.  
la chaîne. Lubrifier la roulette si le  
Nettoyer l’extérieur du carburateur.  
Vérifier que le tuyau à carburant ne  
guide en comporte une.  
S’assurer que le guide et la chaîne  
Limer les bavures éventuelles sur les présente pas de fissures et qu’il n’est  
sont correctement alimentés en huile. côtés du guide-chaîne.  
pas endommagé. Le remplacer au  
besoin.  
Vérifier que les rivets et les maillons  
de la chaîne sont dépourvus de  
fissures, que la chaîne n’est pas raide Nettoyer ou remplacer la grille  
Vider le réservoir de carburant et le  
nettoyer à l’intérieur.  
et que les rivets et les maillons ne  
sont pas anormalement usés.  
Remplacer au besoin.  
antiflamme du silencieux.  
Affûter la chaîne et en contrôler la  
tension et l’état général. Examiner le Nettoyer le compartiment du  
pignon d’entraînement de la chaîne et carburateur.  
le remplacer s’il est usé.  
Vider le réservoir d’huile et le nettoyer  
à l’intérieur.  
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si Inspecter tous les câbles et  
Nettoyer la prise d’air du lanceur.  
nécessaire.  
connexions.  
S’assurer que toutes les vis et tous  
les écrous sont bien serrés.  
Contrôler le bon fonctionnement du  
contacteur d’arrêt.  
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de  
carburant du moteur, du réservoir ou  
des conduits de carburant.  
78 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques  
GZ7000  
Moteur  
Cylindrée, po3/cm3  
4,1/68  
Alésage, po/mm  
Course, po/mm  
Régime de ralenti, tr/min  
Régime d’emballement maximum, tr/min  
Embrayage, tr/min  
1,93/49  
1,42/36  
2700  
13300  
3600  
Puissance, kW/hp @ r/min  
Système d’allumage  
Fabricant du système d'allumage  
Type de système d’allumage  
Bougie  
Écartement des électrodes, po/mm  
Système de graissage/de carburant  
Fabricant du carburateur  
Type de carburateur  
3,6/4,9 @ 9600  
SEM  
CD  
NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y  
0,02/0,5  
Zama  
C1M-EL28A  
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres  
Carburant  
Type de carburant  
1,48/0,7  
Mélange (Essence: 50; Huile deux temps: 1)  
Sans plomb, min. 89 octanes  
Huile deux temps  
RedMax (MaxLife) certification ISO-L-EGD  
ET homologation JASO-FD  
Débit de la pompe à huile à 9000 tr/min, ml/min  
Contenance du réservoir d’huile, pint/litre  
Type de pompe à huile  
5-22  
0,78/0,37  
Automatique  
Poids  
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec réservoirs vides, lb/kg 14,9/6,8  
Chaîne/guide-chaîne  
Longueurs de guide recommandées, pouces/cm  
Pas, pouces/mm  
Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm  
Axe de fixation du boulon du guide-chaîne, pouce lb/Nm  
Type de pignon/dents  
20-28”/50-70  
3/8" /9,52  
0,050/1,3  
180/20  
Rim/7  
Vitesse de chaîne à puissance maxi, ft/s / m/s  
70,2/21,4  
French – 79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Équipement de coupe recommandé pour Canada  
Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour utilisation sur les Class 1A et 1B tronçonneuses. Les  
combinaisons de moteur, guide-chaîne et chaîne ont été élaborées en fonction des normes CSA Z62.1-03 pour  
tronçonneuses et Z62.3-04 en ce qui concerne I´effet de rebond des tronçonneuses.  
Pour les remplacements, nous vous recommandons dutiliser les guide-chaîne et chaînes listés, ou la chaîne de type C,  
”Low-Kickback”.  
Information de rebond  
Le rayon de la pointe du guide-chaine est déterminé soit par le nombre maximal de dents de la roue dentée de la pointe,  
soit par le rayon de pointe maximal correspondant à un guide-chaîne massive.  
Du fait que nous ayons listé les rayons maximums des guide-chaîne, vous pouvez utiliser un guide-chaîne avec un rayon  
de pointe inférieur à ceux de notre liste. Pour les guide-chaîne de mêmes longueurs, toutes les guide-chaîne à pointe à  
roue dentée et ayant le même nombre de dents peuvent être considérés comme ayant des valeurs énergétiques de  
rebond équivalentes.  
AVERTISSEMENT! Ces modèles de tronçonneuses peuvent générer des rebonds pouvant blesser  
gravement l’utilisateur. N’utilisez ces tronçonneuses que lorsque le travail l’exige absolument et  
!
uniquement si vous possédez l’expérience et la formation spécialisée pour amortir les effets de  
rebond. Des tronçonneuses aux effets de rebond considérablement réduits sont disponibles.  
Utilisez toujours la tronçonneuse et l’équipement de coupe les plus sûrs et les mieux adaptés à  
vos besoins.  
Combinaisons guide-chaîne et chaîne  
Les combinaisons de guides et chaînes suivantes sont recommandées et homologuées pour votre tronçonneuse.  
Guide-chaîne  
Chaîne  
Épaisseur au  
Nombre max.  
de dents,  
Longueur,  
pouces  
Pas,  
maillon  
Maillon  
°
N de réf.  
Type  
pouces/mm  
d’entraînement,  
pouces/mm  
entraîneur  
pignon avant  
18  
20  
24  
28  
G7018  
G7020  
G7024  
G7028  
3/8  
3/8  
3/8  
3/8  
0,050  
0,050  
0,050  
0,050  
11T  
11T  
11T  
11T  
Oregon 72 LPX  
Oregon 72 LPX  
Oregon 72 LPX  
Oregon 72 LPX  
68  
72  
84  
93  
80 – French  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GARANTIE LIMITÉE  
Garantie limitée  
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., par  
l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pour  
l'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou de montage  
défectueux pendant deux (2) ans à compter de la date initiale de livraison d’une unité. Les pièces en rapport avec les  
émissions de gaz d'échappement sont:  
l'assemblage carburateur, l'assemblage bobine, le rotor, la bougie,  
le filtre à air, le filtre à carburant, la tubulure d'admission et les joints  
Toutes les pièces autres que celles mentionnées ci-dessus, deux (2) ans d’utilisation domestique, un (1) an  
d’utilisation commerciale et quatre-vingt-dix (90) jours pour la location à compter de la date d’achat initial. La société,  
par l’intermédiaire d’un distributeur RedMax, réparera ou remplacera toute(s) pièce(s), sans frais et au bénéfice de  
l’acheteur original, en prenant en charge les frais de pièces et/ou de main d’?uvre. Telles sont les limites de la  
garantie.  
Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur.  
L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce  
garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué chez le revendeur RedMax.  
L’acheteur ou propriétaire a pour responsabilité d’effectuer l’entretien obligatoire tel que défini par le fabricant dans le  
manuel du propriétaire/de l'utilisateur.  
Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre de l’entretien obligatoire, ou pour laquelle  
est seulement prévue une inspection périodique pour "remplacement ou réparation si nécessaire" sera garantie pour  
la période de garantie. Toute pièce garantie arrivée à l’échéance de son premier remplacement prévu sera garantie  
jusqu’à celui-ci.  
Toute pièce de rechange équivalente en performance ou en durabilité peut être utilisée pour l’entretien hors-garantie  
ou les réparations hors-garantie, et ce sans réduire l’obligation de garantie incombant à la société.  
La société sera tenue responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance de  
pièce(s) garantie(s) en période de garantie.  
La garantie ne s'applique pas aux unités endommagées par suite de: négligence dans la mise en oeuvre des  
instructions spécifiées dans le manuel du propriétaire/de l'utilisateur en vue d’une utilisation et d’un entretien correct,  
fausse man?uvre accidentelle, modification, utilisation abusive, lubrification incorrecte, utilisation de pièces ou  
d’accessoires autres que ceux spécifiés par la société, ou autres causes hors du contrôle de la société.  
Cette garantie ne couvre pas les pièces remplacées en raison de leur usure normale ou de changements  
d’apparence sans effets.  
Il n'existe aucune autre garantie explicite.  
Les garanties implicites, y compris la valeur marchande et la valeur d’usage pour une utilisation particulière, sont  
limitées à deux (2) ans d’utilisation domestique, un (1) an d’utilisation commerciale et quatre-vingt-dix (90) jours pour  
la location, à compter de la date originale de livraison.  
Les responsabilités pour les dommage conséquents ou incidents sont exclues de toutes les garanties.  
Certaines provinces n'autorisant pas les limitations à la durée des garanties implicites, ou les exclusions ou  
limitations relatives aux dommages incidents ou conséquents, la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous être  
applicable.  
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant  
d'une province à l'autre.  
Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH  
AMERICA INC. au (800)-291-8251 ou envoyez un email à [email protected].  
Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat. Veuillez la remplir et  
l'adresser à RedMax / ZENOAH AMERICA sous sept (7) jours en prenant soin de conserver une copie pour vous.  
ZENOAH AMERICA, INC.  
1100 Laval Blvd. Suite 110  
Lawrenceville, Georgia 30043  
French – 81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS  
Símbolos en la máquina:  
Símbolos en el manual de  
¡ATENCION! ¡Las motosierras pueden  
ser peligrosas! Su uso descuidado o  
erróneo puede provocar heridas graves o  
mortales al operador o terceros.  
instrucciones:  
Los controles y/o mantenimiento deben  
efectuarse con el motor parado, con el  
botón de parada en la posición STOP.  
Lea detenidamente el manual de  
instrucciones y asegúrese de entender  
su contenido antes de utilizar la  
máquina.  
Encendido; estrangulador: Ponga el  
estrangulador en la posición de  
estrangulamiento. Entonces, el botón  
de parada se desplazará  
Utilice siempre:  
automáticamente hacia la posición de  
arranque.  
Casco protector homologado  
Protectores auriculares  
homologados  
Utilice siempre guantes protectores  
homologados.  
Gafas protectoras o visor  
El operador debe manejar la  
motosierra con ambas manos.  
No manejar nunca una  
motosierra sujetándola sólo con  
una mano.  
La máquina debe limpiarse  
regularmente.  
Debe evitarse que la punta de la espada  
entre en contacto con ningún objeto.  
Control visual.  
¡ATENCION! Si la punta de la espada  
toca en un objeto se puede producir  
reculada que lanza la espada hacia arriba  
y atrás contra el usuario. Ello puede  
causar daños personales graves.  
Debe utilizarse gafas protectoras o  
visor.  
Válvula de descompresión: Prima la  
válvula para reducir la presión en el  
cilindro y facilitar el arranque de la  
Carga de combustible.  
máquina. La válvula de descompresión  
debe utilizarse siempre para los aranques.  
Carga de aceite y regulación del caudal  
de aceite.  
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la  
máquina corresponden a requisitos de  
homologación específicos en determinados  
mercados.  
¡ATENCION! Si la punta de la espada  
toca en un objeto se puede producir  
reculada que lanza la espada hacia  
arriba y atrás contra el usuario. Ello  
puede causar daños personales graves.  
82 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS  
Etiquetas que se encuentran en la  
motosierra:  
USA:  
EPA III  
El período de cumplimiento de emisiones mencionado en  
la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el  
número de horas de funcionamiento en el que el motor ha  
demostrado cumplir con los requisitos federales en  
materia de emisiones.  
El mantenimiento, sustitución o reparación de aparatos y  
sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos  
cualquier establecimiento o individuo dedicado a la  
reperación de motores no de carretera.  
Spanish 83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICE  
Índice  
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS  
Símbolos en la máquina: ...................................... 82  
Símbolos en el manual de instrucciones: ............. 82  
INDICE  
Índice .................................................................... 84  
¿QUE ES QUE?  
¿Qué es qué en la motosierra? ............................ 85  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA  
NORMA AMERICANA  
Precauciones de seguridad para usuarios de  
motosierras ........................................................... 86  
INSTRUCCIONES GENERALES DE  
SEGURIDAD  
Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra  
nueva .................................................................... 87  
Importante ............................................................ 87  
Emplee siempre el sentido común ........................ 87  
Equipo de protección personal ............................. 88  
Equipo de seguridad de la máquina ..................... 88  
Equipo de corte .................................................... 92  
MONTAJE  
Montaje de la espada y la cadena ........................ 97  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Carburante ............................................................ 98  
Repostaje .............................................................. 100  
Seguridad en el uso del combustible .................... 100  
ARRANQUEY PARADA  
Arranque y parada ................................................ 101  
TECNICA DE TRABAJO  
Antes de utilizar la máquina: ................................. 103  
Instrucciones generales de trabajo ....................... 103  
Medidas preventivas de las reculadas .................. 110  
MANTENIMIENTO  
Generalidades ...................................................... 111  
Ajuste del carburador ............................................ 111  
Control, mantenimiento y servicio del equipo de  
seguridad de la motosierra ................................... 112  
Silenciador ............................................................ 114  
Mecanismo de arranque ....................................... 115  
Filtro de aire .......................................................... 116  
Bujía ...................................................................... 116  
Engrase del cabezal de rueda de la espada ........ 116  
Lubricación del cojinete de agujas ........................ 117  
Ajuste de la bomba de aceite ............................... 117  
Sistema refrigerante ............................................. 117  
Depuración centrífuga ”Sin Polvo” ........................ 117  
Utilización en invierno ........................................... 118  
Programa de mantenimiento ................................ 119  
DATOS TECNICOS  
Datos técnicos ...................................................... 120  
Combinaciones de espada y cadena .................... 121  
GARANTÍA LIMITADA  
Garantía limitada .................................................. 122  
LISTA DE PIEZAS ................................................ 123  
84 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
¿QUE ES QUE?  
1
27  
2
3
4
28  
9
5
13  
11  
12  
10  
7
6
8
25  
14  
18  
15  
26  
23 22  
19  
17  
16  
24  
21 20  
¿Qué es qué en la motosierra?  
1
2
3
4
Válvula de descompresión  
Empuñadura de arranque  
Tornillos de reglaje del carburador  
15 Cabezal de rueda  
16 Cadena  
17 Espada  
18 Apoyo de corteza  
19 Captor de cadena  
20 Tornillo de tensado de cadena  
21 Tornillo para regular la bomba de aceite  
22 Cubierta del embrague  
23 Protección de la mano derecha  
24 Acelerador  
25 Manual de instrucciones  
26 Llave combinada  
27 Etiqueta adhesiva de información y advertencia  
28 Placa de identificatión  
Botón de parada (Conexión y desconexión del  
encendido.)  
5
6
7
8
9
Mango trasero  
Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque  
Depósito de combustible  
Mecanismo de arranque  
Depósito de aceite de cadena  
10 Fiador del acelerador  
11 Cubierta del cilindro  
12 Mango delantero  
13 Protección contra reculadas  
14 Silenciador  
Spanish – 85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA  
Otras precauciones de seguridad  
Precauciones de seguridad para  
usuarios de motosierras  
¡ATENCION! No maneje la motosierra  
con una mano. El manejo con una sola  
!
(ANSI B175.1-2000 Anexo C)  
mano comporta riesgo de daños graves  
al operador, los ayudantes, espectadores  
Precauciones de seguridad en reculadas  
o a una combinación de estas personas.  
Las motosierras están concebidas para  
ATENCIÓN! La reculada se puede  
usar con dos manos.  
producir cuando la punta de la espada  
!
toca en un objeto o cuando la madera se  
No utilice una motosierra si está fatigado.  
cierra y agarra la cadena de la  
Use calzado, ropas ceñidas, guantes protectores y  
protecciones de ojos, auriculares y de cabeza.  
Proceda con cuidado al manipular combustible. Aparte la  
motosierra a como mínimo 3 metros del lugar de  
repostaje antes de poner en marcha el motor.  
No permita la presencia de otras personas cerca de la  
motosierra al ponerla en marcha o al cortar. Mantenga a  
los espectadores y animales fuera de la zona de trabajo.  
No empiece a cortar sin tener la zona de trabajo esté  
despejada, los pies firmemente en el suelo y una ruta de  
retirada del árbol abatido.  
motosierra en el corte.  
En algunos casos el contacto de la punta  
de la espada puede causar una reacción  
de inversión rapidísima que hace rebotar  
la espada hacia arriba y atrás hacia el  
operador.  
El agarre de la cadena de la motosierra a  
lo largo de la parte superior de la espada  
puede empujar la espada rápidamente  
hacia atrás, contra el operador.  
Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de  
cadena de la motosierra cuando funciona el motor.  
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que la  
cadena de la motosierra no toca en nada.  
Transporte la motosierra con el motor parado, la espada  
y la cadena en la parte trasera y el silenciador apartado  
de su cuerpo.  
No utilice una motosierra que esté dañada,  
incorrectamente ajustada o que no esté armada  
completamente y de forma segura. Compruebe que la  
cadena de la motosierra deja de moverse cuando se  
suelta el acelerador.  
Cualquiera de estas reacciones puede  
hacerle perder el control de la  
motosierra, con el riesgo consiguiente  
de daños personales graves.  
No confíe exclusivamente en los  
dispositivos de seguridad de su  
motosierra. Usted, como usuario de  
motosierra, debe tomar varias medidas  
para que sus trabajos de corte no  
comporten riesgo de accidentes y daños  
personales.  
Pare el motor antes de colocar la motosierra en el suelo.  
Proceda con suma precaución al cortar arbustos y  
arbolitos pequeños porque podría agarrarse material fino  
en la cadena y ser lanzado contra usted o hacerle perder  
el equilibrio.  
Con una comprensión básica del efecto de reculada,  
usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa. La  
sorpresa súbita contribuye a los accidentes.  
Agarre firmemente la motosierra con ambas manos, con  
la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano  
izquierda en la empuñadura delantera, cuando el motor  
está en marcha. Agarre fuerte con los pulgares y dedos  
envolviendo las empuñaduras de la motosierra. Un  
agarre firme le ayudará a reducir la reculada y mantener  
el control de la motosierra. No suelte las empuñaduras.  
Asegúrese de que no hay obstáculos en la zona en que  
está cortando. No permita que la punta de la espada  
entre en contacto con troncos, ramas ni ningún otro  
obstáculo que pudiera tocarse cuando se utiliza la  
motosierra.  
Cuando corte una rama tensada, preste atención al  
retorno para que no le golpee cuando se suelta la tensión  
en las fibras de madera.  
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de  
aceite o mezcla de combustible.  
Utilice la motosierra solamente en áreas bien ventiladas.  
No utilice una motosierra en un árbol si no ha sido  
especialmente formado para ello.  
No utilice una motosierra por encima de la altura del  
hombro.  
Todos los trabajos de servicio de una motosierra, excepto  
los que se indican en las instrucciones de seguridad y  
mantenimiento del manual del operador/propietario,  
deben ser realizados por técnicos de servicio de  
motosierras competentes. (Por ejemplo, si se utilizan  
herramientas inadecuadas para desmontar el volante o si  
se usa una herramienta inadecuada para sujetar el  
volante cuando se desmonta el embrague, pueden  
producirse daños estructurales en el volante que causen  
la rotura del mismo.)  
Corte con velocidades altas del motor.  
No extienda demasiado ni corte por encima de la altura  
del hombro.  
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del  
fabricante de la cadena.  
Para transportar la motosierra, utilice la protección de  
espada adecuada.  
Aclaración: Este anexo está destinado principalmente al  
consumidor o usuario ocasional.  
Utilice solamente las espadas y cadenas de repuesto  
especificadas por el fabricante o equivalentes.  
86 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Medidas a tomar antes de utilizar  
Importante  
una motosierra nueva  
¡IMPORTANTE!  
La máquina sólo está diseñada para aserrar madera.  
Lea detenidamente el manual de instrucciones.  
Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte.  
Vea las instrucciones bajo el título Montaje.  
Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las  
instrucciones en los capítulos Manipulación del  
combustible y Arranque y parada.  
No utilice la motosierra hasta que haya llegado  
suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las  
instrucciones bajo el título Lubricación del equipo de  
corte.  
Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena  
de sierra recomendadas en el capítulo Datos técnicos.  
Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido  
alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle  
la vista, su capacidad de discernimiento o el control del  
cuerpo.  
Utilice el equipo de protección personal. Vea las  
instrucciones bajo el título Equipo de protección  
personal.  
No modifique nunca esta máquina de forma que se  
desvíe de la versión original, y no la utilice si parece  
haber sido modificada por otras personas.  
No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las  
instrucciones de mantenimiento, control y servicio de  
este manual. Algunas medidas de mantenimiento y  
servicio deben ser efectuadas por especialistas  
formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el  
título Mantenimiento.  
Nunca utilice otros accesorios que los recomendados  
en este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos  
Equipo de corte y Datos técnicos.  
¡NOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para  
reducir el riesgo de daños causados por objetos  
lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran fuerza  
objetos como virutas, trozos de madera pequeños, etc.  
Ello comporta riesgo de daños personales graves,  
especialmente en los ojos.  
La exposición prolongada al ruido puede causar  
daños crónicos en el oído, Por consiguiente, use  
siempre protectores auriculares homologados.  
¡ATENCION! Bajo ninguna circunstancia  
debe modificarse la configuración  
!
original de la máquina sin autorización  
del fabricante. Utilizar siempre recambios  
originales. Las modificaciones y/o la  
utilización de accesorios no autorizadas  
pueden ocasionar accidentes graves o  
incluso la muerte del operador o de  
terceros. Su garantía podría no abarcar  
daños o responsabilidades causados por  
el uso de accesorios o piezas de repuesto  
no autorizados.  
¡ATENCION! La utilización errónea o  
descuidada de una motosierra puede  
!
convertirla en una herramienta peligrosa  
que puede causar accidentes graves e  
incluso mortales. Es muy importante que  
lea y comprenda el contenido de este  
manual de instrucciones.  
¡ATENCION! Si se hace funcionar el  
motor en un local cerrado o mal  
!
ventilado, se corre riesgo de muerte por  
asfixia o intoxicación con monóxido de  
carbono.  
¡ATENCION! En el interior del  
silenciador hay sustancias químicas que  
!
pueden ser cancerígenas. Evitar el  
contacto con estas sustancias si se daña  
el silenciador.  
¡ATENCION! Un equipo de corte  
defectuoso o una combinación errónea  
!
¡ATENCION! La inhalación prolongada  
de espada/cadena de sierre aumentan el  
riesgo de reculadas. Utilice solamente  
las combinaciones de espada/cadena de  
sierra recomendadas y siga las  
de los gases de escape del motor, la  
!
neblina de aceite de cadena y el polvo de  
serrín puede poner en riesgo la salud.  
instrucciones.Vea las instrucciones bajo  
el titular Datos técnicos  
¡ATENCION! El sistema de encendido de  
esta máquina genera un campo  
!
electromagnético durante el  
Emplee siempre el sentido común  
funcionamiento. Este campo magnético  
puede, en determinadas circunstancias,  
interferir con marcapasos. Para reducir  
el riesgo de lesiones graves o letales, las  
personas que utilizan marcapasos deben  
consultar con su médico y con el  
fabricante del marcapasos antes de  
emplear esta máquina.  
Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables  
que se pueden producir al utilizar una motosierra.  
Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite  
todo uso para el cual no se sienta suficientemente  
calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía  
se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso,  
consulte con un experto antes de proseguir. No dude en  
Spanish 87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si  
tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra.  
Estamos a su disposición para darle consejos que le  
ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más  
segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre  
empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela  
de silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca  
del material de formación y los cursos disponibles.  
Extintor de incendios y pala  
No se ponga prendas de vestir flojas, bufandas, corbatas,  
joyas o cualquier elemento que pueda quedar  
enganchado en la vegetación o en la propia motosierra.  
Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.  
¡IMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el  
silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente.  
Tenga siempre a mano herramientas para extinguir  
incendios, por si fueran necesarias. Así ayudará a  
prevenir incendios forestales.  
Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y  
la técnica, que aumentan su seguridad y eficacia. Visite  
al distribuidor local regularmente para averiguar qué  
provecho pueden proporcionarle las novedades que se  
introducen.  
Equipo de seguridad de la  
máquina  
En este capítulo se explican los componentes de  
seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control  
y mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo  
Control, mantenimiento y servicio del equipo de  
seguridad de la motosierra.Vea el capítulo Componentes  
de la máquina para ver dónde están situados estos  
componentes en su máquina.  
Equipo de protección personal  
¡ATENCION! La mayoría de los  
accidentes con la motosierra se  
!
producen cuando la cadena toca al  
usuario. Para trabajar con la máquina  
debe utilizarse un equipo de protección  
personal homologado. El equipo de  
protección personal no elimina el riesgo  
de lesiones, pero reduce su efecto en  
caso de accidente. Pida a su distribuidor  
que le asesore en la elección del equipo.  
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de  
accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la  
máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos  
de servicio y/o reparación no se efectúan de forma  
profesional. Para más información, consulte con el taller  
de servicio oficial más cercano.  
¡ATENCION! No emplee nunca una  
máquina con equipo de seguridad  
!
defectuoso. El equipo de seguridad se  
debe controlar y mantener. Vea las  
instrucciones del capítulo Control,  
mantenimiento y servicio del equipo de  
seguridad de la motosierra. Si el control  
de su máquina no da resultado  
satisfactorio, hay que acudir a un taller  
de servicio para la reparación.  
Freno de cadena con protección contra  
reculadas  
Su motosierra está equipada con un freno de cadena  
diseñado para detener la cadena.En caso de reculada, el  
freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero  
solo usted, como usuario, puede impedirlos.  
Casco protector homologado  
Protectores auriculares  
Gafas protectoras homogladas y visor. Por gafas  
protectoras homologadas se entienden las que  
cumplen con la norma ANSI Z87.1.  
Guantes con protección anticorte  
Pantalones con protección contra sierra  
Botas con protección anticorte, puntera de acero y  
suela antideslizante  
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.  
88 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Proceda con cuidado en la utilización de la sierra,  
involuntario de usted o el entorno con la cadena de  
procurando que el sector de riesgo de reculada de la  
espada nunca toque ningún objeto.  
sierra en movimiento.  
El freno de cadena (A) se activa bien manualmente  
(con la mano izquierda) o por efecto de la inercia.  
La activación se produce al empujar hacia delante la  
protección contra reculadas (B).  
El freno de cadena se desacopla empujando la  
protección contra reculadas hacia atrás, contra el  
mango delantero.  
El movimiento activa un mecanismo de muelle que  
tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistema de  
arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de  
embrague).  
Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy  
violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas  
y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena.En  
estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza,  
sin soltarla.  
La protección contra reculadas no sólo activa el freno  
de cadena. También cumple otra función importante:  
reduce el riesgo de que la mano izquierda toque la  
cadena si el usuario suelta el mango delantero.  
El modo de activación del freno de cadena, manual o  
por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de  
la posición de la motosierra en relación al objeto con  
el que toca el sector de riesgo de reculada de la  
espada.  
En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de  
reculada de la espada lo más lejos posible del  
usuario, el freno de cadena está diseñado para ser  
activado por su propio contrapeso (inercia) en el  
sentido de reculada.  
El freno de cadena debe estar activado cuando se  
arranca la motosierra, para impedir que la cadena  
gire.  
Utilice el freno de cadena como 'freno de  
estacionamiento' al arrancar y para los traslados  
cortos a fin de prevenir accidentes por contacto  
Spanish 89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el  
¿Me protegerá siempre el freno de cadena  
sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el  
freno de cadena se activa manualmente con la mano  
izquierda.  
contra daños si se produce una reculada?  
No. En primer lugar, su freno debe funcionar para  
proporcionar la protección prevista. En segundo lugar, el  
freno se debe activar tal como se describe arriba para  
detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer  
lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la  
espada está demasiado cerca de usted puede ocurrir que  
el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la  
cadena antes de que la motosierra le toque.  
En posición de tala, la mano izquierda está en una  
posición que permite la activación manual del freno  
de cadena. Con este agarre, cuando la mano  
izquierda está colocada de forma que no puede influir  
en el movimiento de la protección contra reculada, el  
freno de cadena sólo se puede activar mediante la  
función de inercia.  
Solamente usted y empleando una técnica de trabajo  
correcta puede eliminar el efecto de reculada y los  
riesgos que comporta.  
Fiador del acelerador  
El fiador del acelerador está diseñado para impedir la  
activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime el  
fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se  
desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el  
acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales.  
Ambas funciones se efectúan con sistemas independientes  
de muelles de retorno. Con esta posición, el acelerador  
queda automáticamente bloqueado en ralentí.  
¿Activará siempre mi mano el freno de  
cadena en caso de reculada?  
No. Hace falta una fuerza determinada para mover la  
protección contra reculada hacia adelante. Si su mano  
sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre  
ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para  
activar el freno de cadena. También debe agarrar con  
firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja.  
Si lo hace y se produce una reculada, puede ocurrir que  
no suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no  
active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se  
active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos  
así puede suceder que el freno de cadena no tenga  
tiempo de detener la cadena antes de que le toque a  
usted.  
Captor de cadena  
El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas  
que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita  
con el tensado correcto de la cadena (vea las instrucciones  
bajo el título Montaje) y con un mantenimiento adecuado de  
la espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el título  
Instrucciones generales de trabajo).  
Ello ocurre también en determinadas posturas de trabajo  
que impiden que su mano llegue a la protección contra  
reculada para activar el freno de cadena; por ejemplo,  
cuando se sujeta la sierra en posición de tala.  
Protección de la mano derecha  
La protección de la mano derecha, además de proteger  
la mano cuando una cadena se suelta o se rompe, impide  
que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior.  
¿Se activa siempre por inercia el freno de  
cadena cuando se produce una  
reculada?  
No. En primer lugar, su freno debe funcionar. Es fácil  
probar el freno;vea las instrucciones del capítulo Control,  
mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la  
motosierra. Recomendamos que haga esta prueba antes  
de empezar cada turno de trabajo. En segundo lugar, la  
reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el  
freno de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado  
sensible, se activaría constantemente, lo que sería  
molesto.  
90 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Sistema amortiguador de vibraciones  
Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado  
para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar  
la comodidad de uso.  
Botón de parada  
El botón de parada se utiliza para parar el motor.  
El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina  
reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del  
motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la  
máquina. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el  
equipo de corte, va suspendido de la parte de los mangos  
con un elemento antivibratorio.  
Silenciador  
El silenciador está diseñado para reducir al máximo  
posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape  
del usuario.  
¡ATENCION! Los gases de escape del  
motor están calientes y pueden contener  
!
chispas que pueden provocar incendio.  
Por esa razón, ¡nunca arranque la  
máquina en interiores o cerca de  
material inflamable!  
El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles  
caducifolios) produce más vibraciones que el de maderas  
blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un  
equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo  
incorrecto o mal afilado) incrementa el nivel de  
vibraciones.  
En regiones de clima cálido y seco puede haber un riesgo  
de incendio considerable. En países de estas regiones  
hay normativas y requisitos legales de, por ejemplo,  
equipar el silenciador con una red apagachispas  
homologada.  
¡ATENCION! La sobreexposición a las  
vibraciones puede provocar problemas  
!
¡NOTA! Durante el funcionamiento, el silenciador o el  
silenciador con catalizador y la cubierta circundante  
pueden calentarse.No cuelgue nunca la sierra del cable  
con el motor en marcha.  
Póngase siempre ropa de protección adecuada para  
proteger la parte inferior del cuerpo contra la afilada  
cadena de sierra y el silenciador caliente.  
Mantenga siempre el área de escape libre de residuos  
inflamables durante el transporte o el almacenamiento.  
De lo contrario, podría causar graves daños a la  
propiedad o daños personales.  
circulatorios y dolencias de carácter  
nervioso, especialmente en personas  
con patologías circulatorias. Acuda a un  
médico si nota síntomas corporales que  
puedan relacionarse con la  
sobreexposición a las vibraciones. Son  
ejemplos de tales síntomas la pérdida de  
sensibilidad, el 'cosquilleo', las  
'punzadas', el dolor, la pérdida o  
reducción de la fuerza normal o los  
cambios en el color y la superficie de la  
piel. Estos síntomas se presentan  
normalmente en dedos, manos y  
muñecas. Los síntomas pueden  
¡ATENCION! No utilice nunca una  
aumentar en temperaturas frías.  
motosierra sin silenciador o con el  
!
silenciador defectuoso. Un silenciador  
defectuoso puede incrementar  
considerablemente el nivel de ruido y el  
riesgo de incendio.Tenga a mano  
herramientas para la extinción de  
incendios. No utilice nunca una  
motosierra sin red apagachispas o con  
red apagachispas defectuosa si la  
normativa del país exige este equipo.  
Spanish 91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Silenciador del apagachispas  
solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la  
espada, la cadena y el piñón de arrastre.  
El silenciador del apagachispas controla el ruido de  
escape e impide que el silenciador desprenda partículas  
de carbón calientes y encendidas. Asegúrese de que la  
cubierta del apagachispas se conserva en buen estado y  
está colocada adecuadamente sobre el silenciador.  
La instalación de un apagachispas es obligatoria en  
determinados motores de combustión interna utilizados  
en algunas regiones para bosques, matorrales y áreas  
cubiertas de hierba. Este requisito se aplica también a  
todo el terreno del Servicio Forestal estadounidense. En  
algunas de estas zonas, el sistema del apagachispas  
debe estar certificado por la normativa SAE J335 del  
Servicio Forestal del Departamento de Agricultura  
estadounidense. Consulte con las autoridades locales la  
normativa específica para su zona. Si no cumple la  
normativa, estará infringiendo la ley.  
¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y  
efectúe el mantenimiento adecuado! Con una  
lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de  
roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la  
espada, la cadena y el piñón de arrastre.  
Equipo de corte reductor de reculadas  
Equipo de corte  
¡ATENCION! Un equipo de corte  
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento  
correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:  
defectuoso o una combinación errónea  
!
de espada/cadena de sierre aumentan el  
riesgo de reculadas. Utilice solamente  
las combinaciones de espada/cadena de  
sierra recomendadas y siga las  
Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.  
Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la  
cadena de sierra.  
instrucciones.Vea las instrucciones bajo  
el titular Datos técnicos  
Proporciona un resultado de corte óptimo.  
Aumentar la duración del equipo de corte.  
Evita el aumento de los niveles de vibraciones.  
Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario,  
impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la  
espada toque algún objeto.  
El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un  
equipo de corte con reducción de reculada ”incorporada”,  
así como con un afilado y mantenimiento correctos de la  
cadena.  
Reglas básicas  
¡Utilice solamente el equipo de corte  
recomendado por nosotros! Vea las instrucciones  
bajo el titular Datos técnicos  
Espada  
Cuanto más pequeño es el radio de punta, menor es la  
propensión a la reculada.  
¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien  
y correctamente afilados! Siga nuestras  
instrucciones y utilice el calibrador de limado  
recomendado. Una cadena mal afilada o defectuosa  
aumenta el riesgo de accidentes.  
Cadena  
Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que  
se presentan en versión estándar y en versión reductora  
de reculada.  
¡IMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el  
riesgo de reculada.  
¡ATENCION! Cualquier contacto con una  
¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga  
nuestras instrucciones y utilice el calibrador de  
profundidad recomendado. Una profundidad de  
corte demasiado grande aumenta el riesgo de  
reculada.  
sierra de cadena en girando puede  
!
causar daños muy graves.  
Expresiones características de la espada y cadena  
Para conservar la eficacia de todos los componentes de  
seguridad del equipo de corte, debe sustituir las  
combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o  
dañadas por una espada y una cadena recomendadas  
por RedMax. Vea las instrucciones del capítulo Datos  
técnicos para información sobre las combinaciones de  
espada/cadena de sierra que recomendamos.  
¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con  
un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de  
92 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Espada  
Número de eslabones de arrastre (unidades)  
Longitud (pulgadas/cm)  
Número de dientes en el cabezal de rueda (T).  
Mantenimiento de la cadena de sierra y  
de la espada  
Cadena  
Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de  
rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena  
de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre  
los eslabones de arrastre.  
¡ATENCION! ¡Mantenga los dientes  
cortantes de la cadena bien y  
!
correctamente afilados! Siga nuestras  
instrucciones y utilice el calibrador de  
limado recomendado. Una cadena mal  
afilada o defectuosa aumenta el riesgo  
de accidentes.  
Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada  
combinación de longitud de cadena, paso de cadena  
y número de dientes del cabezal de rueda, le  
corresponde un número determinado de eslabones  
de arrastre.  
Los dientes de corte necesitan afilarse cuando:  
El serrín se convierte en polvo  
Necesita hacer más fuerza para serrar  
El corte no sale recto  
La vibración aumenta  
El consumo de combustible aumenta  
Afilado de dientes cortantes  
Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El  
ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al  
ancho del eslabón de arrastre de la cadena.  
Importante Para trabajar con la cadena, utilice siempre  
guantes para proteger las manos contra lesiones.  
Asegúrese de que la cadena de sierra está sujeta  
firmemente antes de afilarla!  
Coloque la lima sobre los dientes de corte y empuje  
hacia delante. Mantenga la posición de la lima como  
se indica en la imagen.  
Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador  
tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al  
diseño de la motosierra.  
Cadena  
Paso de cadena (=pitch) (pulgadas)  
25°  
10°  
1
5
Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)  
¡ATENCION! La negligencia en seguir  
las instrucciones de afilado aumenta  
considerablemente la propensión a la  
reculada de la cadena de sierra.  
!
Spanish 93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Utilice una lima redonda del tamaño adecuado para la  
Tensado de la cadena  
cadena.  
Tipo de cadena  
72 LPX  
Tamaño de la lima  
7/32” /5,5mm  
Cuando haya ajustado todos los dientes de corte,  
compruebe el calibre de profundidad y límelo hasta el  
nivel adecuado, como se indica en la imagen.  
¡ATENCION! Una cadena  
insuficientemente tensada puede  
soltarse y ocasionar accidentes graves,  
incluso mortales.  
!
La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente,  
es importante ajustar el equipo de corte para compensar  
este cambio.  
El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que  
se reposte combustible. ¡NOTA! Las cadenas nuevas  
requieren un período de rodaje, durante el que debe  
controlarse el tensado con mayor frecuencia.  
En general, la cadena debe tensarse tanto como sea  
posible, aunque debe ser posible girarla fácilmente con la  
mano.  
1
2
3
Comprobador de calibrador adecuado  
Redondee el hombro  
Calibre de profundidad estándar  
¡ATENCION! ¡Una profundidad de corte  
excesiva aumenta la propensión a las  
!
reculadas de la cadena!  
Asegúrese de que cada diente de corte tiene la misma  
longitud y afile los ángulos como se indica en la imagen.  
Afloje las tuercas de la espada que fijan la cubierta  
del embrague/el freno de cadena. Utilice la llave  
combinada.Luego, apriete las tuercas a mano, lo más  
fuerte que pueda.  
1
2
3
4
Longitud de diente cortante  
Ángulo de afilado  
Ángulo de la placa lateral  
Ángulo de corte de la placa superior  
Con la punta de la espada hacia arriba, tense la  
cadena enroscando el tornillo tensor con la llave  
combinada.Tense la cadena hasta que deje de colgar  
en la parte inferior de la espada.  
Cuando sólo queden 4 mm (5/32 de pulgada) de longitud  
de diente cortante, la cadena está gastada y debe  
cambiarse.  
Con la llave combinada, apriete las tuercas de la  
espada sujetando al mismo tiempo la punta de la  
misma. Compruebe que la cadena pueda girarse a  
mano con facilidad y que no cuelgue en la parte  
inferior de la espada.  
Espada  
Ponga la espada de vez en cuando del revés para evitar  
que se desgaste parcialmente.  
El riel de la espada debe ser siempre cuadrado.  
Compruebe el desgaste del riel de la espada.  
Entre nuestros modelos de motosierra hay diferentes  
ubicaciones del tornillo del tensor de cadena. Vea el  
capítulo Componentes de la máquina en lo referente a la  
ubicación de este tornillo en su modelo.  
94 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe  
verse una línea de aceite clara en el objeto.  
Lubricación del equipo de corte  
¡ATENCION! La lubricación insuficiente  
del equipo de corte puede ocasionar  
roturas de cadena, con el riesgo  
consiguiente de accidentes graves e  
incluso mortales.  
!
Aceite para cadena de motosierra  
Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena  
adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en  
climas cálidos como fríos.  
Recomendamos el uso de nuestro aceite para obtener la  
mayor conservación de la cadena de sierra. Si nuestro  
aceite para cadena de motosierra no es accesible,  
recomendamos usar aceite para cadena común.  
Si no funciona la lubricación de la cadena:  
Compruebe que el canal de aceite de cadena en la  
espada esté abierto. Límpielo si es necesario.  
¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para  
usted, la máquina y el medio ambiente.  
¡IMPORTANTE! Si utiliza aceite vegetal para cadena de  
sierra, desmonte y limpie la ranura de la espada y la  
cadena de sierra antes del almacenamiento  
prolongado. De no hacerlo, hay riesgo de que se oxide  
el aceite de la cadena de sierra, con lo que la cadena se  
vuelve rígida y el cabezal de rueda se atasca.  
Compruebe que la guía de la espada esté limpia.  
Límpiela si es necesario.  
Repostaje de aceite para cadena de motosierra  
Todos nuestros modelos de motosierra tienen  
lubricación automática de la cadena. Algunos  
modelos pueden obtenerse también con flujo de  
aceite regulable.  
Compruebe que el canal de aceite de cadena en la  
espada esté abierto. Límpielo si es necesario.  
El depósito de aceite de cadena y el depósito de  
combustible están dimensionados para que se  
termine el combustible antes de terminarse el aceite  
de cadena.  
Si la lubricación de la cadena no funciona después de  
efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su  
taller de servicio.  
No obstante, para que esta función de seguridad sea  
efectiva debe utilizarse el aceite de cadena de sierra  
correcto (un aceite demasiado claro se termina antes  
de que se termine el combustible), debe seguirse  
nuestra recomendación de reglaje del carburador  
(una mezcla demasiado pobre hace que el  
Piñón de arrastre de la cadena  
combustible dure más que el aceite de cadena), y  
deben seguirse nuestras recomendaciones de equipo  
de corte (una espada demasiado larga requiere más  
aceite lubricante).  
El tambor del embrague lleva uno de los siguientes  
piñones de arrastre de cadena:  
A
B
Piñón Spur (piñón soldado en el tambor)  
Piñón Rim (cambiable)  
Control de la lubricación de la cadena  
Controle la lubricación de la cadena cada vez que  
reposte. Consulte las instrucciones bajo el título  
«Mantenimiento de la cadena de sierra y la espada».  
Apunte la punta de la espada a unos 20 cm (8  
pulgadas) de un objeto fijo y claro. Después de 1  
Spanish 95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón  
de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un  
desgaste anormal. El piñón de arrastre de la cadena  
debe cambiarse cada vez que se cambie la cadena.  
Si la punta de la espada presenta un desgaste  
anormal o irregular. Si se ha formado una ”cavidad” al  
final del radio de la punta, en la parte inferior de la  
espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina  
con un tensado de cadena insuficiente.  
Lubricación del cojinete de agujas  
Ambos tipos de piñón de accionamiento de cadena  
tienen en el eje saliente un cojinete de agujas que debe  
lubricarse a intervalos regulares (1 vez por semana).  
¡NOTA! Utilice grasa para cojinetes de buena calidad o  
aceite para motor.  
Para obtener una duración óptima, la espada debe  
girarse cada día.  
Vea las instrucciones del apartado ”Mantenimiento,  
Lubricación de cojinetes de agujas”.  
Control del desgaste del equipo de corte  
¡ATENCION! La mayoría de los  
Controle diariamente la cadena para comprobar si:  
accidentes con la motosierra se  
!
producen cuando la cadena toca al  
usuario.  
Utilice el equipo de protección personal.  
Vea las instrucciones bajo el título  
Equipo de protección personal.  
Hay grietas visibles en los remaches y eslabones.  
La cadena está rígida.  
Evite los trabajos para los que no se  
sienta suficientemente capacitado. Vea  
las instrucciones bajo los títulos Equipo  
de protección personal, Medidas  
preventivas de reculadas, Equipo de  
corte e Instrucciones generales de  
trabajo.  
Los remaches y eslabones presentan un desgaste  
anormal.  
Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o  
varios de los puntos anteriores.  
Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le  
Evite situaciones con riesgo de reculada.  
Vea las instrucciones bajo el título  
Equipo de seguridad de la máquina.  
recomendamos que la compare con una cadena nueva.  
Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo  
queden 5/32" (4 mm) de la longitud de diente, la cadena  
está desgastada y debe cambiarse.  
Utilice el equipo de corte recomendado y  
controle su estado.Vea las instrucciones  
bajo el título Instrucciones generales de  
trabajo.  
Espada  
Compruebe el funcionamiento de las  
piezas de seguridad de la motosierra.  
Vea las instrucciones bajo los títulos  
Instrucciones generales de trabajo e  
Instrucciones generales de seguridad.  
Controle a intervalos regulares:  
Si se han formado rebabas en los lados de la espada.  
Lime si es necesario.  
Si la guía de la espada presenta un desgaste  
anormal. Cambie la espada si es necesario.  
96 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
Monte la cubierta del embrague y ponga el vástago de  
Montaje de la espada y la cadena  
tensado de cadena en el orificio de la espada.  
Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena  
encajen en el piñón de arrastre y que la cadena esté bien  
colocada en la guía de la espada. Apriete a mano las  
tuercas de la espada.  
¡ATENCION! Para trabajar con la cadena,  
utilice siempre guantes para proteger las  
!
manos contra lesiones.  
Compruebe que no esté activado el freno de cadena  
empujando la protección contra reculadas del freno de  
cadena hacia el mango delantero.  
Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas  
del reloj el tornillo de tensado con la llave combinada.  
Desenrosque las tuercas de la espada y saque la  
cubierta del embrague (el freno de cadena). Saque la  
protección de transporte (A).  
La cadena está correctamente tensada cuando no cuelga  
en la parte inferior de la espada y puede girarse  
fácilmente con la mano. Apriete las tuercas de la espada  
con la llave combinada, sujetando al mismo tiempo la  
punta de la espada.  
El tensado de una cadena nueva debe controlarse con  
frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle  
el tensado regularmente. Una cadena correcta significa  
buena capacidad de corte y larga duración.  
Aclaración: Si cuesta quitar la cubierta del embrague,  
cambiar las tuercas de la espada, aplicar el freno y  
soltarlo (suena un chasquido si se suelta  
adecuadamente).  
Monte la espada en los pernos. Sitúela en la posición  
posterior extrema. Monte la cadena en el piñón de  
arrastre y la guía de la espada. Empiece con la parte  
superior de la cadena.  
Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén  
orientados hacia delante en la parte superior de la  
espada.  
Spanish 97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Se recomienda el uso de gasolina sin plomo para  
Carburante  
reducir la contaminación del aire y preservar el  
entorno y la salud.  
Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por  
lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina  
con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante  
medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla  
para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al  
mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los  
pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una  
gran incidencia en la proporción de mezcla.  
Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la  
contaminación del aire por el bien de su salud y del  
medioambiente. Este motor de 2 tiempos, alto  
rendimiento y enfriado por aire requiere el uso de  
gasolina limpia con un Mínimo de 89 octanos  
(Midgrade o Premium). La gasolina podría contener  
como máximo un 10% de etanol (alcohol de grano) o  
hasta un 15% de MTBE (éter Metil Tert-Butílico). La  
gasolina con Metanol (Alcohol de madera) NO ha sido  
aprobada.  
¡ATENCION! Para hacer la mezcla,  
compruebe que haya buena ventilación.  
!
¡IMPORTANTE! Si la clasificación de octanos de la  
gasolina MidGrade en su área es menor de 89 Octanos  
utilice gasolina sin plomo Premium. La mayoría de  
todos los fabricantes de motores de 2 tiempos en  
EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar gasolina con 89  
octanos o más,  
Gasolina  
Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de  
alta calidad.  
¡NOTA! En los motores con catalizador debe  
usarse mezcla de gasolina sin plomo y aceite. La  
gasolina con plomo avería el catalizador, cuya función  
desaparece.  
¡NOTA! Gasolina con menos de 89 octanos  
incrementará considerablemente la temperatura de  
operación de los motores. La gasolina de bajo octanaje  
ocasionará detonaciones (golpeteo), y como resultado  
los pistones se dispararán y se producirán averías serias  
en los componentes internos del motor.  
¡ATENCION! La gasolina es muy  
inflamable. Evite fumar o producir  
!
Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los  
anillos de sellado, las líneas o el tanque de combustible  
del motor.  
cualquier llama o chispa cerca del  
combustible. Asegúrese de detener el  
motor y dejar que se enfríe antes de  
repostar la unidad. Seleccione un  
terreno al aire libre para el  
¡IMPORTANTE! Las averías ocasionadas por operar los  
motores con gasolina con un octanaje menor de 89 no  
están cubiertas por la garantía de los motores de dos  
tiempos RedMax.  
reabastecimiento y aleje la unidad una  
distanciade por lo menos 3 metros (10  
pies) del punto de abastecimiento antes  
de poner en marcha el motor.  
¡NOTA! Los combustibles alternativos, tales como E-15  
(etanol al 15%), E-20 (etanol al 20%), E-85 (etanol al  
85%) NO están clasificados como gasolina y NO están  
aprobados para el uso en motores de gasolina de 2  
tiempos RedMax. El uso de combustibles alternativos  
ocasionará problemas serios en el rendimiento y la  
durabilidad del motor como: enganche incorrecto del  
embrague, sobrecalentamiento, obstrucción de vapores,  
perdida de potencia, deficiencia en la lubricación,  
deterioración de las líneas de combustible, de los  
componentes del carburador internos y las juntas, etc.  
Combustibles alternativos ocasionan que se absorba  
humedad en gran cantidad en la mezcla de combustible/  
aceite haciendo que el aceite y el combustible se  
separen.  
Requerimientos de la gasolina  
Todos los productos RedMax de 2 tiempos cuentan  
con la potencia de los motores de 2 tiempos de uso  
comercial producidos por Zenoah Professional, que  
se enfrían por aire, de altas RPM y alto rendimiento.  
Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de  
RedMax/Zenoah producen mayores emisiones de HP  
comparado con los motores estándar para uso  
doméstico o para la producción de uso comercial  
ligero ofrecidos por la mayoría de los fabricantes.  
Las emisiones del escape son controladas por los  
parámetros y componentes fundamentales del motor  
(por ejemplo, carburación, ajuste de encendido yde  
puerto) sin agregar ningún software mayor o  
introducir un material inerte durante la combustión.  
Los motores RedMax/Zenoah se encuentran  
registrados y certificados por CARB (Consejo de los  
Recursos del Aire de California) y EPA (Agencia de  
Protección Ambiental) para poder operar con la  
gasolina CLEAN Mid-grade de 89 octanos o  
Requerimientos del aceite  
Utilice solamente aceite para motor de dos tiempos  
enfriado por aire Premium de mezcla sintética,  
"MaxLife" RedMax o aceite certificado por los  
estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) y que sea  
JASO - FD registrado. Los aceites para motor de dos  
tiempos enfriado por aire Premium de mezcla  
sintética, "MaxLife" RedMax y certificados por los  
Premium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite  
Premium"Max Life" para motor de dos tiempos de  
mezcla sintética, en una relación 50:1.  
98 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) y que sea  
Mezcla  
JASO - FD registrado son totalmente compatibles con  
gasolinas que contengan etanol al 10%. El aceite  
para motorde dos tiempos enfriado por aire Premium  
de mezcla sintética, "MaxLife" RedMax y el aceite  
certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/  
CD1378) y que sea JASO - FD registrado son  
universales y sedeberán mezclar en una relación 50:1  
para todos losmotores enfriados por aire de 2 tiempos  
vendidos anteriormente a pesar de las relaciones de  
mezclaespecificadas en esos manuales.  
1:50 (2%) para todos los motores.  
Aceite para motores de  
Gasolina, litros  
dos tiempos, litros  
2% (1:50)  
0,10  
5
10  
0,20  
15  
0,30  
Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo de  
JASO con FD y el número de registro, se visualizarán  
en el contenedor. La clasificación más alta de JASO  
es "FD", el cual es igual a la clasificación ISO-L-EGD.  
Las clasificaciones menores son "FC", "FB" y "FA".  
20  
0,40  
Oz fl EE.UU.  
2 1/2  
6 1/2  
12 7/8  
Gal EE.UU.  
1
2 1/2  
5
Mezcla  
Los problemas ocasionados en el motor debido a una  
lubricación inadecuada por no utilizar el aceite  
certificado por los estándares ISO-L-EGD y JASO-FD  
tales como el aceite de 2 tiempos Premium de mezcla  
sintética "MaxLife", RedMax ANULARÁ  
LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS  
RedMax.  
¡NOTA! No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional  
de Fabricantes de Motores marinos), BIA (Asociación de  
la Industria Naviera) y aceites TCW (dos tiempos  
enfriados con agua) diseíados para motores marinos  
mopeds o fuera borda enfriados con agua. No utilice  
aceites etiquetados con API (Instituto Americano del  
Petróleo) TC (Dos tiempos). La prueba estándar API-TC  
fue suspendida por API en 1995 y ya no se encuentra  
disponible.  
Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un  
recipiente limpio, homologado para gasolina.  
Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a  
mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la  
mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina.  
Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla  
en el depósito de combustible de la máquina.  
No mezcle más combustible que el necesario para  
utilizar un mes como máximo.  
Recomendaciones de almacenamiento de la mezcla  
gasolina/aceite  
Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo  
prolongado, vacíe el depósito de combustible y  
límpielo.  
Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en un  
área seca fría en un contenedor sellado aprobado para  
evitar la entrada de humedad y de aire adicional  
(oxigeno). La humedad y el aire pueden ocasionar el  
desarrollo de barniz y goma, haciendo que el combustible  
se eche a perder. La gasolina almacenada y la mezcla  
gasolina/aceite con el tiempo pierde su octanaje y  
volatilidad. No mezcle más gasolina/aceite de la que  
piensa utilizar en 30 días y 60 días cuando agrega un  
estabilizador. El aceite para motor de dos tiempos  
Premium demezcla sintética enfriado por aire "MaxLife"  
RedMax "contiene estabilizador de combustible" y  
automáticamente extenderá la duración de la mezcla  
gasolina/aceite hasta para 60 días.  
Aceite para cadena  
Para lubricar se recomienda RedMax aceite para  
lubricar la espada y la cadena con buena aptitud  
adherente.  
No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar  
averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena.  
Es importante utilizar un aceite adecuado para la  
temperatura ambiente (con la viscosidad correcta).  
Spanish 99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se  
Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como  
espesan.Ello puede causar sobrecargas en la bomba  
de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de  
la bomba.  
mínimo del lugar de repostaje.  
Para la selección de aceite lubricante de cadena,  
consulte con su taller de servicio.  
Repostaje  
Nunca arranque la máquina:  
¡ATENCION! Las siguientes medidas  
1
Si ha derramado sobre la máquina combustible o  
aceite para cadena.Seque cualquier residuo y espere  
a que se evaporen los restos de combustible.  
Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.  
Lave las partes del cuerpo que han entrado en  
contacto con el combustible. Use agua y jabón.  
Si hay fugas de combustible en la máquina.  
Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del  
depósito o en los conductos de combustible.  
preventivas reducen el riesgo de  
incendio:  
!
No fume ni ponga objetos calientes  
cerca del combustible.  
2
3
Apague el motor y deje que se enfríe  
unos minutos antes de repostar.  
Para repostar, abra despacio la tapa del  
depósito de combustible para evacuar  
lentamente la eventual sobrepresión.  
¡ATENCION! No utilice nunca una  
máquina con daños visibles en la  
Después de repostar, apriete bien la tapa  
del depósito de combustible.  
!
protección de bujía y el cable de  
encendido. Hay riesgo de generación de  
chispas, que pueden causar incendios.  
Antes de arrancar, aparte siempre la  
máquina del lugar de repostaje.  
Transporte y almacenamiento  
Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los  
depósitos. Limpie regularmente los depósitos de  
combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de  
combustible una vez al año como mínimo. La suciedad en  
los depósitos produce perturbaciones del funcionamiento.  
Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado,  
agitando el recipiente antes de repostar. Las capacidades  
de los depósitos de combustible y aceite para cadena  
están adaptadas entre sí. Por consiguiente, haga el  
repostaje de ambos al mismo tiempo.  
Almacene la motosierra y el combustible de forma  
que no haya riesgo de que los eventuales vapores y  
fugas entren en contacto con chispas o llamas. Por  
ejemplo, cerca de máquinas eléctricas, motores  
eléctricos, contactos/interruptores eléctricos,  
calderas de calefacción o similares.  
Para el almacenamiento del combustible deben  
utilizarse recipientes especiales homologados.  
En caso de almacenamiento o transporte de la  
motosierra por tiempo prolongado, deberán vaciarse  
los depósitos de combustible y aceite para cadena.  
Consulte con la gasolinera más cercana sobre qué  
hacer con el combustible y aceite de cadena  
sobrantes.  
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la  
máquina y haga el servicio completo.  
La protección de transporte del equipo de corte debe  
estar siempre montada para el transporte y  
almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el  
contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena  
inmóvil también puede causar daños graves al  
usuario u otras personas que llegan a la cadena.  
¡ATENCION! El combustible y los  
vapores de combustible son muy  
!
inflamables. Proceda con cuidado en la  
manipulación del combustible y el aceite  
de cadena.Tenga en cuenta el riesgo de  
incendio, explosión e inhalación.  
Almacenamiento prolongado  
Seguridad en el uso del combustible  
Vacíe los depósitos de combustible y aceite en un lugar  
bien ventilado. Guarde el combustible en bidones  
homologados y en un lugar seguro. Monte la protección  
de la espada. Limpie la máquina. Vea las instrucciones  
del capítulo Programa de mantenimiento.  
No reposte nunca la máquina con el motor en  
marcha.  
Procure que haya buena ventilación durante el  
repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y  
aceite para motores de 2 tiempos).  
100 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
ARRANQUEY PARADA  
máquina ha arrancado la válvula recupera  
Arranque y parada  
automáticamente la posición cerrada.  
¡ATENCION! Antes de arrancar, observe  
lo siguiente:  
!
El freno de cadena debe estar aplicado  
cuando se arranca la motosierra, para  
reducir el riesgo de contacto con la  
cadena en movimiento al ponerse en  
marcha.  
Motor caliente  
No ponga en marcha la motosierra sin  
haber montado antes la espada, la  
cadena y todas las cubiertas. De otro  
modo, el embrague puede zafar y  
ocasionar daños personales.  
Utilice el mismo procedimiento de arranque que para el  
motor frío, pero no coloque el estrangulador en la  
posición de estrangulamiento. Para la aceleración de  
arranque, ponga el estrangulador en la posición de  
estrangulamiento y, a continuación, vuelva a empujarlo  
hacia dentro.  
Ponga la máquina sobre una superficie  
estable. Asegúrese de tener buena  
estabilidad y de que la cadena no pueda  
tocar ningún objeto.  
Asegúrese de que no haya terceros  
desautorizados en la zona de trabajo.  
Motor frío  
Arranque  
Arranque: El freno de cadena debe estar activado al  
poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo  
la protección contra reculadas hacia delante.  
Agarre el mango delantero con la mano izquierda. Pise la  
parte inferior del mango trasero con el pie derecho y  
presione la motosierra contra el suelo. Agarre la  
empuñadura de arranque con la mano derecha y tire  
lentamente del cordón hasta que advierta una resistencia  
(agarran los ganchos de arranque). Luego, dé tirones  
rápidos y fuertes. Nunca enrosque el cordón de  
arranque alrededor de la mano.  
Encendido; estrangulador: Ponga el estrangulador en  
la posición de estrangulamiento. Entonces, el botón de  
parada se desplazará automáticamente hacia la posición  
de arranque.  
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y  
no suelte la empuñadura de arranque si ha extraído todo  
el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.  
Aceleración de arranque: Para la función combinada de  
estrangulamiento/aceleración de arranque ponga el  
estrangulador en la posición de estrangulamiento.  
Cuando el motor encienda, oprima inmediatamente el  
estrangulador y repita los intentos de arranque hasta que  
el motor se ponga en marcha. Cuando arranque el motor,  
acelere al máximo y se desacoplará automáticamente la  
aceleración de arranque.  
Dado que el freno de cadena todavía está activado, se  
deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a  
ralentí, y esto se logra desconectando rápidamente el  
Si la máquina está equipada con válvula de  
descompresión (A): Presione la válvula hacia adentro  
para reducir la presión en el cilindro y facilitar así el  
arranque de la máquina. Para arrancar se debe usar  
siempre la válvula de descompresión. Cuando la  
Spanish 101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ARRANQUEY PARADA  
fiador contra aceleraciones involuntarias. De ese modo,  
soltando la máquina. Este método es muy peligroso  
porque se pierde fácilmente el control de la  
motosierra.  
se evita un desgaste innecesario del embrague, del  
tambor del embrague y de la cinta de freno.  
No ponga nunca en marcha la máquina en interiores.  
Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases  
de escape del motor.  
Observe el entorno y asegúrese de que no haya  
riesgo de tocar a personas o animales con el equipo  
de corte.  
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y  
no suelte la empuñadura de arranque si ha extraído todo  
el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.  
Aclaración!  
Para poner el freno de cadena en su posición inicial,  
mueva la protección contra reculadas hacia la  
empuñadura del mango. Ahora, la motosierra está lista  
para funcionar.  
Sujete siempre la motosierra con ambas manos.  
Agarre la empuñadura trasera con la mano derecha y  
la empuñadura delantera con la mano izquierda.  
Todos los usuarios, diestros o zurdos, deben usar  
este agarre. Agarre con firmeza, con todos los dedos  
alrededor de las empuñaduras de la motosierra.  
¡ATENCION! La inhalación prolongada  
de los gases de escape del motor, la  
!
neblina de aceite de cadena y el polvo de  
serrín puede poner en riesgo la salud.  
Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber  
montado antes correctamente la espada, la cadena y  
todas las cubiertas.Vea las instrucciones bajo el título  
Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la  
motosierra, el embrague se puede soltar y causar  
daños graves.  
Parada  
El freno de cadena debe estar aplicado cuando se  
arranca la motosierra. Vea las instrucciones del  
capítulo Arranque y parada. No arranque nunca la  
motosierra agarrando el cordón de arranque y  
El motor se para poniendo el botón de parada en la  
posición de parada.  
102 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECNICA DE TRABAJO  
Reglas básicas de seguridad  
Antes de utilizar la máquina:  
1
Observe el entorno para:  
Comprobar que no hayan personas, animales, etc.,  
que puedan influir en su control de la máquina.  
Impedir que eventuales personas o animales puedan  
entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas  
o lesionadas por un árbol derribado.  
,
1
2
3
Compruebe que el freno de cadena funcione  
correctamente y no esté dañado.  
Compruebe que la protección trasera de la mano  
derecha no esté dañada.  
Compruebe que el fiador contra aceleraciones  
involuntarias funcione correctamente y no esté  
dañado.  
Compruebe que el botón de parada funciona bien y  
está en buen estado.  
Compruebe que todos los mangos estén libres de  
aceite.  
¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no  
utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir  
en caso de accidente.  
4
5
6
7
8
2
No trabaje en condiciones atmosféricas  
desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad,  
frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso  
y puede crear circunstancias peligrosas, como  
terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la dirección  
de derribo de los árboles, etc.  
Compruebe que el sistema de amortiguación de  
vibraciones funcione y no esté dañado.  
Compruebe que el silenciador esté firmemente  
montado y en buenas condiciones.  
Compruebe que todas las piezas de la motosierra  
estén bien apretadas, no presenten daños y estén  
presentes.  
3
Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas  
pequeñas y evite cortar arbustos (= varias ramas al  
mismo tiempo). Después del corte, las ramas  
pequeñas pueden atascarse en la cadena, ser  
lanzadas hacia Ud. y herirle de gravedad.  
9
Compruebe que el retén de cadena esté montado y  
en buenas condiciones.  
10 Controle el tensado de la cadena.  
Instrucciones generales de  
trabajo  
¡IMPORTANTE!  
4
Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie  
con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos  
para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras,  
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo  
cuidado al trabajar en terreno inclinado.  
Este capítulo se refiere a las reglas de seguridad  
básicas para el trabajo con una motosierra. En ningún  
caso, su contenido podrá sustituir a los conocimientos,  
formación y experiencia práctica de un profesional. Por  
consiguiente, cuando no esté seguro de cómo utilizar la  
máquina, consulte a un experto. Diríjase a la tienda  
donde compró la motosierra, al taller de servicio o a un  
usuario de motosierras experto. ¡Evite los trabajos para  
los que no se sienta suficientemente cualificado!  
No utilice la motosierra hasta que haya comprendido el  
significado de las reculadas y la forma de evitarlas.Vea  
las instrucciones bajo el título Medidas preventivas de  
las reculadas.  
No utilice la motosierra hasta que haya comprendido la  
diferencia entre las técnicas de corte con la parte  
superior y la parte inferior de la espada. Vea las  
instrucciones de los capítulos Medidas preventivas de  
las reculadas y Equipo de seguridad de la máquina.  
Utilice el equipo de protección personal. Vea las  
instrucciones bajo el título Equipo de protección  
personal.  
5
Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en  
tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como  
después de terminar de cortar, volver a su posición  
normal. Si Ud. o el corte están mal ubicados, el árbol  
puede golpearlo a Ud. o a la máquina y hacerle  
perder el control. Las dos situaciones pueden  
ocasionar daños personales graves.  
Spanish 103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
TECNICA DE TRABAJO  
Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo  
que sierra son pequeñas y ligeras, pueden atascarse  
en la cadena de sierra y ser lanzadas contra usted.  
Esto, aunque no es necesariamente peligroso, puede  
sorprenderle y hacerle perder el control de la  
motosierra. No sierre nunca troncos apilados ni  
ramas sin separarlos antes. Sierre solamente los  
troncos de trozo en trozo. Aparte los trozos aserrados  
para mantener segura su zona de trabajo.  
6
Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el  
freno de cadena y pare el motor. Lleve la motosierra  
con la espada y cadena orientadas hacia atrás. Para  
los desplazamientos largos y los transportes utilice  
siempre la protección de la espada.  
7
Cuando ponga la motosierra en el suelo, bloquee la  
cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda  
de vista la motosierra. Para el 'estacionamiento  
prolongado', se debe parar el motor.  
4
No utilice nunca la motosierra por encima de los  
hombros y evite cortar con la punta de la  
motosierra. ¡No utilice nunca la motosierra con  
una sola mano!  
Reglas básicas  
1
Entendiendo las implicaciones y causas de la  
reculada, Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que  
incrementen el riesgo de accidente. La mayoría de  
reculadas son pequeñas, aunque algunas son  
rapidísimas y muy violentas.  
2
Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la  
mano derecha en el mango trasero y la mano  
izquierda en el mango delantero, agarrando los  
mangos con todos los dedos. Este agarre deben  
utilizarlo todos los usuarios, incluso los zurdos. Este  
agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una  
reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la  
motosierra. ¡No suelte los mangos!  
5
Para obtener máximo control de la motosierra, es  
necesario adoptar una posición estable. No trabaje  
nunca subido a una escalera, trepado a un árbol o en  
una posición que carezca de una base firme.  
3
La mayoría de los accidentes por reculada se  
producen al desramar. Procure trabajar con una  
postura estable y que en el suelo no hayan objetos  
que puedan hacerle tropezar y perder el equilibrio.  
Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de  
reculada de la espada puede tocar involuntariamente  
una rama, un árbol u otro objeto y producir una  
reculada.  
6
7
Corte con velocidad de cadena alta, acelerando al  
máximo.  
Para cortar con la parte superior de la espada, en  
sentido ascendente desde la parte inferior del objeto  
a cortar, proceda con muchísimo cuidado. Al trabajar  
con esta técnica, llamada de cadena impelente, la  
cadena empuja la motosierra hacia atrás, hacia el  
usuario. Si la cadena de sierra se atasca, la  
104 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECNICA DE TRABAJO  
motosierra puede ser lanzada hacia atrás contra  
Designaciones  
usted.  
Tronzado = denominación genérica del corte transversal  
de la madera.  
Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.  
Partición = rotura del objeto que se corta antes de  
concluir el corte.  
Para los trabajos de tronzado deben tenerse en  
cuenta cinco factores muy importantes:  
8
Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra,  
puede ocurrir que ésta retroceda tanto que el sector  
de riesgo de reculada de la espada toque el árbol y se  
produzca una reculada.  
1
El equipo de corte no debe quedar apretado en el  
surco.  
2
3
El objeto que se corta no debe partirse.  
El corte con la parte inferior de la espada, en sentido  
descendente desde la parte superior del objeto a  
cortar, se denomina de corte con cadena tirante. La  
motosierra es tirada hacia el árbol y el canto delantero  
del cuerpo se apoya contra el tronco.Con esta técnica  
de cadena tirante, el usuario controla mejor la  
motosierra y la situación del sector de riesgo de  
reculada de la espada.  
Durante el tronzado y después del mismo, la cadena  
de la sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno.  
¿Hay riesgo de reculada?  
9
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de  
la espada y la cadena. Al cambiar la espada y la  
cadena sólo deben utilizarse las combinaciones  
recomendadas por nosotros. Vea las instrucciones  
bajo los títulos Equipo de corte y Datos técnicos.  
Técnica básica de corte  
4
¿Puede la configuración del terreno y el entorno influir  
en su estabilidad y seguridad para caminar y  
mantenerse de pie?  
¡ATENCION! No utilice nunca una  
motosierra agarrándola solamente con  
una mano. Una motosierra no se  
controla con seguridad con una mano.  
Agarre con fuerza y firmeza las  
!
El atasco de la cadena y la partición del objeto de corte  
pueden deberse a dos factores: el apoyo del objeto antes  
y después del tronzado, y si el objeto a cortar está tenso.  
En la mayoría de casos, estos factores pueden evitarse  
efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por  
abajo. Así se neutraliza la propensión del objeto a cortar  
a apretar la cadena o a partirse.  
empuñaduras con ambas manos.  
Generalidades  
¡Para cortar, utilice siempre la aceleración máxima!  
Después de cada corte de sierra, suelte el acelerador  
y deje el motor en vacío (la aceleración máxima  
prolongada sin carga, es decir sin que el motor tenga  
la resistencia de la cadena en el aserrado, produce  
avería grave del motor).  
¡IMPORTANTE! Si la cadena se atasca en el surco:  
¡Pare el motor! No intente sacar la motosierra por la  
fuerza. Si lo hace, puede accidentarse con la cadena  
cuando se suelta repentinamente la motosierra. Para  
soltar la motosierra, utilice una palanca.  
Corte descendente = con cadena ”tirante”.  
Corte ascendente = con cadena ”impelente”.  
A continuación, se indica un listado teórico de la forma de  
tratar las situaciones más comunes con que puede  
enfrentarse un usuario de motosierra.  
La técnica con cadena ”impelente” supone un mayor  
riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el título  
Medidas preventivas de las reculadas.  
Spanish 105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECNICA DE TRABAJO  
Desramado  
Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte  
a 2/3 del diámetro del tronco.  
Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos  
principios que para el tronzado.  
Corte las ramas difíciles por partes.  
2
1
3
Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba.  
Tronzado  
El tronco está apoyado en un extremo. Gran riesgo de  
¡ATENCION! No intente nunca serrar  
troncos apilados ni dos troncos que  
están muy juntos. Estos métodos  
incrementan drásticamente el riesgo de  
reculada, que comportan riesgo de  
daños personales graves y peligro de  
muerte.  
partición.  
!
Empiece cortando desde abajo (aproximadamente 1/3  
del diámetro del tronco).  
Si hay una pila de troncos, se debe separar de ella cada  
tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para  
serrar guiadera y cortarlo por separado.  
Aparte los trozos cortados de la zona de trabajo. Si los  
deja en la zona de trabajo, aumenta el riesgo de reculada  
por equivocación y el riesgo de perder el equilibrio  
cuando trabaja.  
Termine el corte desde arriba, hasta que se encuentren  
los dos surcos.  
El tronco está apoyado en ambos extremos. Gran  
riesgo de atasco de la cadena.  
El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de la  
cadena o de partición del objeto de corte. Sin embargo,  
hay un riesgo considerable de que la cadena toque el  
suelo después del corte.  
Empiece cortando desde arriba (aproximadamente 1/3  
del diámetro del tronco).  
Corte desde arriba todo el tronco. Al final del corte,  
proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el  
suelo. Mantenga la aceleración máxima y esté alerta a lo  
que va a pasar.  
Termine el corte desde abajo, hasta que se encuentren  
los dos surcos.  
106 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECNICA DE TRABAJO  
puedan romperse por sí solas y dañarle a Ud. durante la  
Técnica de tala  
tala.  
Ante todo, debe evitarse que el árbol derribado se  
atasque en otro árbol. Es muy peligroso retirar un árbol  
atascado y hay un elevado riesgo de accidente. Vea las  
instrucciones bajo el título Tratamiento de una tala fallida.  
¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha  
experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no  
debe talar árboles.¡Evite los trabajos para los que no se  
considere suficientemente capacitado!  
Distancia de seguridad  
La distancia de seguridad entre el árbol a talar y el lugar  
de trabajo más cercano debe ser de 2,5 longitudes de  
árbol. Asegúrese de que no haya nadie en esta ”zona de  
riesgo” antes de la tala y durante la misma.  
¡IMPORTANTE! En momentos críticos de la tala  
deberán levantarse los protectores auriculares apenas  
termine el aserrado, a fin de poder advertir ruidos y  
señales de advertencia.  
Dirección de derribo  
Corte de ramas bajas y camino de retirada  
El derribo tiene por objeto la colocación del árbol de  
forma que el desramado y tronzado subsiguientes  
puedan efectuarse en un terreno lo más ”fácil” posible. El  
talador debe poder caminar y mantenerse de pie con  
seguridad.  
Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más  
seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre  
usted y la motosierra.  
Cuando haya decidido en qué dirección quiere derribar el  
árbol, debe considerar la dirección natural de caída del  
mismo.  
Ésta depende de varios factores:  
Inclinación  
Torcimiento  
Dirección del viento  
Concentración de las ramas  
Peso de la nieve, si la hay  
Limpie la vegetación que hay alrededor del árbol y  
elimine los eventuales obstáculos (piedras, ramas,  
huecos, etc.) para tener preparado un camino de retirada  
cuando empiece a caer el árbol. El camino de retirada  
debe estar a unos 135°, oblicuamente hacia atrás, de la  
dirección de derribo prevista.  
Obstáculos dentro del alcance del árbol: como otros  
árboles, cables eléctricos, paredes y edificios.  
Compruebe si el tronco tiene daños o podredumbre,  
que aumentan la probabilidad de que el árbol se  
rompa y empiece a caer antes de lo previsto.  
1
3
2
1
1
Una vez considerados estos factores, puede verse  
obligado a dejar que el árbol caiga en su dirección  
natural, ya que es imposible, o demasiado arriesgado,  
intentar colocarlo en la dirección decidida en un principio.  
Otro factor muy importante, que no afecta a la dirección  
de derribo pero sí a su seguridad personal, es el control  
de que el árbol no tenga ramas dañadas o ”muertas” que  
2
1
2
3
Zona de riesgo  
Vía de retirada  
Dirección de derribo  
Spanish 107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECNICA DE TRABAJO  
Tala  
Corte de derribo  
El corte de derribo se hace en el lado opuesto del árbol y  
debe ser perfectamente horizontal. Sitúese a la izquierda  
¡ATENCION! ¡Desaconsejamos a los  
usuarios insuficientemente cualificados  
que talen árboles con espada de longitud  
más pequeña que el diámetro del tronco  
a cortar!  
del árbol y corte con cadena tirante.  
!
Sitúe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas)  
por encima del plano horizontal del corte de indicación.  
La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte  
de indicación, compuesto por un corte superior y un corte  
inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la  
ubicación correcta de estos cortes puede controlarse con  
gran exactitud la dirección de derribo.  
Corte de indicación  
Coloque el apoyo de corteza (si ha sido montado) detrás  
de la faja de desgaje. Corte con aceleración máxima  
introduciendo lentamente la cadena/espada en el tronco.  
Preste atención a si el árbol se mueve en dirección  
opuesta a la elegida para el derribo.Tan pronto lo permita  
la profundidad de corte, ponga una cuña de derribo o una  
barra desgajadora en el corte de derribo.  
El corte de indicación se inicia con el corte superior.  
Sitúese a la derecha del árbol y corte con cadena tirante.  
Luego, efectúe el corte inferior, que debe terminar  
exactamente donde terminó el corte superior.  
El corte de derribo debe quedar paralelo con la línea de  
corte de indicación, con una distancia mínima entre  
ambos de 1/10 del diámetro del tronco. La parte del  
tronco sin cortar se denomina faja de desgaje.  
La profundidad del corte de indicación debe ser igual a 1/  
4 del diámetro del tronco, y el ángulo entre los cortes  
superior e inferior debe ser de 45° como mínimo.  
La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige  
la dirección de derribo del árbol.  
La convergencia de ambos cortes se denomina línea de  
corte de indicación. La línea de corte de indicación debe  
ser perfectamente horizontal y formar un ángulo recto  
(90°) con la dirección de derribo elegida.  
Se pierde completamente el control de la dirección de  
derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado  
pequeña o se atraviesa al cortar, o si los cortes de  
indicación y derribo están mal situados.  
108 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECNICA DE TRABAJO  
Cuando están terminados los cortes de indicación y de  
No trabaje nunca dentro de la zona de riesgo de árboles  
talados atascados y suspendidos.  
derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o  
con ayuda de la cuña de derribo o de la barra  
desgajadora.  
Recomendamos emplear una longitud de espada mayor  
que el diámetro del tronco para que los cortes de derribo  
e indicación se puedan hacer con un “corte sencillo”.Vea  
las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo  
referente a las longitudes de espada recomendadas para  
su modelo de motosierra.  
El método más seguro es utilizar un torno.  
Montado en un tractor  
Portátil  
Hay técnicas para la tala de árboles con diámetros de  
tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas  
técnicas conllevan un riesgo considerable de que el  
sector de riesgo de reculada de la espada toque un  
objeto.  
Corte de árboles y ramas tensos  
Preparativos: Estime el sentido de la tensión y dónde  
tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se  
rompería si se siguiera tensando).  
Tratamiento de una tala fallida  
Derribo de un árbol ”atascado”  
Determine la forma más segura de soltar la tensión y  
también, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy  
complicadas, el único método seguro consiste en utilizar  
un torno en vez de la motosierra.  
Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un  
elevado riesgo de accidente.  
Generalidades:  
No intente nunca cortar árboles talados apoyados sobre  
otros.  
Sitúese de modo que no haya riesgo de que sea  
alcanzado por el tronco/la rama cuando se suelte.  
Haga uno o varios cortes en el punto de ruptura o cerca  
del mismo. Corte a la profundidad requerida y con el  
número de cortes necesarios para que la tensión del  
tronco/la rama se suelte lo suficiente para que el tronco/  
la rama se ”parta” en el punto de ruptura.  
¡No corte nunca del todo un objeto en tensión!  
Spanish 109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECNICA DE TRABAJO  
Si necesita cortar a través del árbol/rama, haga dos o tres  
La reculada sólo puede producirse cuando el sector de  
riesgo de reculada de la espada toca un objeto.  
cortes con una separación de 3 cm y una profundidad de  
3 a 5 cm.  
Continúe serrando a más profundidad hasta que soltar la  
fuerza y la tensión del árbol/rama.  
Desramado  
¡ATENCION! La mayoría de accidentes  
por reculada ocurren al desramar. No  
!
use el sector de riesgo de reculada de la  
espada. Proceda con sumo cuidado y  
evite que la punta de la espada entre  
toque en el tronco, en otras ramas o en  
objetos. Proceda con sumo cuidado con  
las ramas que están tensadas. Pueden  
ser despedidas contra usted y hacerle  
perder el control, con el riesgo  
Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto después de  
soltar la tensión.  
Medidas preventivas de las  
reculadas  
¡ATENCION! Las reculadas pueden ser  
rapidísimas, repentinas y violentas,  
consiguiente de daños.  
!
lanzando la motosierra, la espada y la  
cadena contra el usuario. Si la cadena en  
movimiento toca al usuario, pueden  
producirse lesiones muy graves e incluso  
mortales. Es necesario comprender las  
causas de las reculadas y que pueden  
evitarse procediendo con cuidado y  
trabajando con la técnica correcta.  
¡Cerciórese de que pueda caminar y mantenerse de pie  
con seguridad!Trabaje desde el lado izquierdo del tronco.  
Trabaje lo más cerca posible de la motosierra para  
máximo control. Cuando sea posible, descargue el peso  
de la motosierra apoyándola en el tronco.  
¿Qué es la reculada?  
Reculada es la denominación de una reacción repentina  
por la que la motosierra y la espada salen despedidas de  
un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante  
superior de la punta de la espada, denominado sector de  
riesgo de reculada.  
Desplácese solamente cuando el tronco esté situado  
entre Ud. y la motosierra.  
Tronzado del tronco  
Vea las instrucciones bajo el título Técnica básica de  
corte.  
La reculada sigue siempre el sentido del plano de la  
espada. Lo más común es que la motosierra y la espada  
reboten hacia atrás en sentido ascendente, hacia el  
usuario. También hay otros sentidos de reculada  
dependiendo de la posición de la motosierra en el  
momento en que el sector de riesgo de reculada de la  
espada toca un objeto.  
110 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANTENIMIENTO  
combustible se empobrece (menos combustible)  
Generalidades  
girando en el sentido de las agujas del reloj, y se  
enriquece (más combustible) girando en sentido  
contrario a las agujas del reloj.  
El usuario sólo puede efectuar los trabajos de  
mantenimiento y servicio descritos en este manual.  
Con el tornillo T se regula la posición del acelerador  
en ralentí. El ralentí se aumenta girando el tornillo T  
en el sentido de las agujas del reloj y se reduce  
girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.  
¡IMPORTANTE! Todas las medidas de mantenimiento  
que no estén indicadas en este manual deben ser  
efectuadas por una tienda autorizada con servicio  
(distribuidor).  
Reglaje básico y rodaje  
El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las  
pruebas que se hacen en fábrica. No manejar la máquina  
a revoluciones demasiado altas por periodos  
prolongados durante las primeras diez horas.  
¡NOTA! Si la cadena gira en ralentí, debe girarse el  
tornillo T en sentido contrario a las agujas del reloj  
hasta que la cadena se detenga.  
Ajuste del carburador  
Todas las unidades se comprueban en fábrica, y su  
carburador se configura de acuerdo con la normativa de  
emisión de gases. Por ello, la motosierra cuenta con  
limitadores de movimiento en los tornillos de ajuste del  
carburador que reducen la posibilidad de ajuste a un  
máximo de medio giro.  
Régimen recomendado en ralentí: 2700 rpm  
Reglaje preciso  
H
L
Después del rodaje de la máquina, debe hacerse el  
reglaje preciso del carburador. El reglaje preciso debe  
hacerlo un técnico cualificado. Primero se regula el  
surtidor L, luego el tornillo de ralentí T y, por último, el  
surtidor H.  
1/2  
1/2  
Cambio del tipo de combustible  
Puede ser necesario efectuar nuevamente un reglaje  
preciso si, después de cambiar el tipo de combustible, la  
motosierra se comporta de manera diferente en cuanto a  
la capacidad de arranque, la aceleración, la velocidad de  
embalamiento, etc.  
Su producto RedMax ha sido construido y fabricado  
conforme a especificaciones que reducen los gases de  
escape tóxicos.  
Funcionamiento  
El régimen del motor se controla mediante el  
acelerador y el carburador. En el carburador se  
efectúa la dosificación de la mezcla de aire y  
combustible. Esta mezcla es regulable. Para obtener  
la potencia máxima de la máquina, el reglaje de la  
dosificación debe ser correcto.  
Requisitos  
Antes de proceder al ajuste, compruebe que el filtro  
de aire y la cubierta del apagachispas estén limpios  
(en caso contrario, cámbielos) y que esté colocada la  
cubierta del cilindro. Si se regula el carburador con un  
filtro de aire sucio, se obtendrá una mezcla  
demasiado pobre cuando se limpie el filtro.Ello puede  
ocasionar averías graves del motor.  
El buen funcionamiento del catalizador exige, entre  
otras cosas, que el carburador esté correctamente  
regulado. Siga atentamente las recomendaciones  
indicadas a continuación y utilice un  
No trate de ajustar las boquillas L y H más allá del  
tope, porque esto puede causar daños.  
Asegúrese de que la espada y la cadena están bien  
ajustadas.  
Ponga en marcha la máquina siguiendo las  
instrucciones de arranque y deje que se caliente  
durante 10 minutos.  
Ponga la máquina sobre una superficie plana con la  
espada apuntando desde Ud. y sin que ni la misma ni  
la cadena toquen la superficie de apoyo u objeto  
alguno.  
cuentarrevoluciones como ayuda.  
Con el reglaje del carburador se adapta el motor a las  
condiciones locales; como clima, altitud, gasolina y  
tipo de aceite para motor de dos tiempos.  
El carburador tiene tres dispositivos de reglaje:  
- L = surtidor de bajo régimen  
- H = surtidor de pleno régimen  
- T = tornillo de reglaje del ralentí  
L
H
Surtidor de bajo régimen L  
Antes de proceder al ajuste, compruebe que el filtro de  
aire y la cubierta del apagachispas estén limpios (en caso  
contrario, cámbielos) y que esté colocada la cubierta del  
cilindro. Si se regula el carburador con un filtro de aire  
sucio, se obtendrá una mezcla demasiado pobre cuando  
se limpie el filtro. Ello puede ocasionar averías graves del  
motor.  
T
Con los surtidores L y H se regula la dosificación de  
combustible deseada para el flujo de aire que permite  
la abertura del acelerador. La mezcla de aire/  
Spanish 111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
MANTENIMIENTO  
Regulación de la marcha en ralentí  
Carburador correctamente regulado  
Arranque el motor, gire el tornillo de ajuste del  
régimen de ralentí en el sentido de las agujas del reloj  
hasta que la cadena comience a girar y, a  
Con el carburador correctamente regulado, la máquina  
acelera sin dilación y ”ronronea” ligeramente a plena  
aceleración. Además, la cadena no debe girar en ralentí.  
El reglaje demasiado pobre del surtidor L puede  
ocasionar dificultades de arranque y mala aceleración. El  
reglaje demasiado pobre del surtidor H reduce la  
potencia de la máquina y ocasiona mala aceleración y/o  
la avería del motor.  
continuación, gire el tornillo en sentido contrario hasta  
que la cadena se detenga.Gire el tornillo un cuarto de  
vuelta más en sentido contrario a las agujas del reloj.  
¡ATENCION! Si el régimen de ralentí no  
puede ajustarse para que se pare la  
!
Control,mantenimiento y servicio del  
equipo de seguridad de la motosierra  
cadena, acuda a un taller de servicio. No  
utilice la motosierra hasta que esté  
correctamente regulada o reparada.  
Aclaración! Para todos los trabajos de servicio y  
reparación de la máquina es necesaria una capacitación  
especial. Esto es especialmente aplicable al equipo de  
seguridad. Si la máquina no da resultados satisfactorios  
en alguno de los controles de la lista abajo, le  
Acelere al máximo durante 2-3 segundos para  
eliminar el exceso de combustible en el motor y  
regrese posteriormente al régimen de ralentí. Acelere  
el motor al máximo para comprobar que no da  
problemas a la hora de cambiar del régimen de ralentí  
a una velocidad alta. Si el motor no reacciona  
adecuadamente, gire un octavo de vuelta el surtidor  
de régimen bajo L en sentido contrario a las agujas  
del reloj y acelere de nuevo. Lleve a cabo los ajustes  
necesarios hasta que acelere sin ningún problema.  
Compruebe el régimen de ralentí y, en caso  
necesario, ajústelo como se indicó anteriormente. Si  
dispone de un cuentavueltas, compruebe que el  
régimen de ralentí está fijado en 2700 rpm.  
recomendamos que acuda a un taller de servicio.  
Freno de cadena con protección contra  
reculadas  
Control del desgaste de la cinta de freno  
Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de  
serrín, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste  
perjudican la función de frenado.  
Controle regularmente que el punto más desgastado de  
la cinta de freno tenga un mínimo de 0,024” (0,6 mm) de  
grosor.  
¡NOTA! El tornillo de ajuste del régimen de ralentí debe  
estar fijado de manera que la cadena no gire al arrancar  
la máquina.El régimen de ralentí correcto se debe ajustar  
a 2700 rpm. Póngase en contacto con su taller de  
mantenimiento si tiene algún problema con el carburador.  
Surtidor de pleno régimen H  
Control de la protección contra reculadas  
El motor se ajusta en fábrica al nivel del mar. Para  
trabajar a gran altitud o en otras condiciones  
climáticas, temperaturas o humedad del aire puede  
ser necesario hacer un pequeño ajuste del surtidor  
de régimen alto.  
Compruebe que la protección contra reculadas esté  
intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.  
¡NOTA! Si se enrosca demasiado el surtidor de régimen  
alto hay riesgo de avería del pistón y/o el cilindro.  
Para la prueba de funcionamiento en fábrica, el surtidor  
de régimen alto se ajusta para que el motor cumpla con  
la normativa vigente y alcance el rendimiento máximo.  
Seguidamente el surtidor de régimen alto del carburador  
se fija en posición desenroscada máxima con un limitador  
de movimiento. El limitador de movimiento limita a un  
máximo de una vuelta completa la posibilidad de ajuste.  
¡NOTA! El sistema de encendido tiene un limitador de  
régimen que impide que la velocidad del motor sobrepase  
las 13300 rpm. Al ajustar (enroscar) el surtidor de  
régimen alto, la velocidad del motor no sobrepasa las  
13300 rpm. Cuando se activa el limitador de régimen, el  
motor suena como cuatro tiempos.  
Empuje la protección contra reculadas adelante y atrás  
para comprobar que se mueve con facilidad y que está  
firmemente anclada a su articulación en la cubierta del  
embrague.  
Para lograr un reglaje óptimo del carburador, se recomienda  
consultar a un experto que tenga un tacómetro.  
¡NOTA! Dado que se interrumpe la chispa, el  
cuentarevoluciones no muestra velocidades superiores a  
las 13300 rpm.  
112 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANTENIMIENTO  
Control de la función de inercia  
Acelere al máximo y active el freno de cadena girando la  
muñeca izquierda hacia la protección contra reculadas.  
No suelte el mango delantero. La cadena debe  
detenerse inmediatamente.  
Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un  
tocón u otro objeto estable. Suelte la empuñadura  
delantera y deje caer la motosierra por su propio peso,  
rotando en la empuñadura trasera, contra el tocón.  
Fiador del acelerador  
Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la  
posición de ralentí cuando el fiador está en su  
posición inicial.  
El freno de cadena debe activarse cuando la punta de  
la espada toca el tocón.  
Apriete el fiador del acelerador y compruebe que  
vuelva a su posición de partida al soltarlo.  
Control del efecto de frenado  
Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela.  
Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u  
otro objeto. Consulte las instrucciones bajo el título  
Arranque y parada.  
Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan  
con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.  
Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los  
mangos con todos los dedos.  
Arranque la motosierra y acelere al máximo. Suelte el  
acelerador y compruebe que la cadena se pare y  
permanezca inmóvil. Si la cadena gira con el  
acelerador en la posición de ralentí debe controlarse  
el reglaje de ralentí del carburador.  
Spanish 113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Captor de cadena  
Silenciador  
Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que  
esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra.  
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador  
defectuoso.  
Protección de la mano derecha  
Compruebe regularmente que el silenciador esté  
firmemente montado en la máquina.  
Compruebe que la protección de la mano derecha esté  
intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.  
Algunos silenciadores incorporan una rejilla  
apagachispas. Si el silenciador de su máquina lleva rejilla  
apagachispas, límpiela cada semana. Lo mejor es utilizar  
un cepillo de acero.Una red apagachispas obturada hace  
que se sobrecaliente el motor, con el riesgo consiguiente  
de avería grave del motor.  
Sistema amortiguador de vibraciones  
Aclaración! Si la rejilla tiene desperfectos, cámbiela. Con  
una rejilla obturada, la máquina se sobrecalienta y se  
averían el cilindro y el pistón. No utilice nunca la máquina  
si el silenciador está en mal estado. Nunca utilice un  
silenciador sin una rejilla apagachispas o con una  
rejilla apagachispas defectuosa.  
Compruebe regularmente que los elementos  
antivibraciones no estén agrietados o deformados.  
Compruebe que los elementos antivibraciones estén bien  
anclados entre la parte del motor y la parte de los  
mangos, respectivamente.  
El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y  
para apartar del usuario los gases de escape. Los gases  
de escape están calientes y pueden contener chispas  
que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a  
materiales secos e inflamables.  
Botón de parada  
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se  
mueve el botón de parada a la posición de parada.  
114 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANTENIMIENTO  
Tensado del muelle de retorno  
Mecanismo de arranque  
Saque el cordón de arranque de la guía de la polea y  
gire ésta en el sentido de las agujas del reloj unas 2  
vueltas.  
Aclaración! Compruebe que sea posible girar la polea  
como mínimo 1/2 vuelta más con el cordón totalmente  
extraído.  
¡ATENCION! El muelle de retorno está  
tensado en el cuerpo del mecanismo de  
arranque y, con una manipulación  
negligente, puede soltarse y causar  
lesiones.  
!
Para cambiar el muelle de arranque o el  
cordón de arranque, proceda con  
cuidado. Utilice gafas protectoras y  
guantes protectores.  
1
Cambio de un cordón de arranque roto o  
desgastado  
2
Cambio de un muelle de retorno roto  
Afloje los tornillos que fijan el mecanismo de arranque  
en el cárter y saque el mecanismo.  
Levante la polea. Vea las instrucciones bajo el título  
Cambio de un cordón de arranque roto o desgastado.  
Demontera returfjädern, som sitter monterad i  
linhjulet, genom att linhjulet, med insidan vänd nedåt,  
lätt slås mot arbetsbänken. Om fjädern sprätter ut vid  
montering lindas den i utifrån och in mot centrum.  
Lubrique el muelle de retorno con aceite claro. Monte  
la polea y tense el muelle.  
Extraiga el cordón unos 30 cm y sáquelo de la guía en  
la periferia de la polea. Anule el efecto del muelle de  
retorno dejando que la polea gire despacio hacia  
atrás.  
1
2
Montaje del mecanismo de arranque  
Afloje el tornillo del centro de la polea y saque ésta.  
Ponga un cordón nuevo en la polea y fíjelo. Enrolle  
unas 3 vueltas de cordón de arranque en la polea.  
Monte la polea contra el muelle de retorno de forma  
que el extremo del muelle enganche la polea. Ponga  
el tornillo en el centro la polea. Pase el cordón por el  
orificio del cuerpo del mecanismo de arranque y la  
empuñadura de arranque. Haga un nudo resistente  
en el cordón.  
Para montar el mecanismo de arranque, primero  
extraiga el cordón y después coloque el mecanismo  
en su sitio en el cárter. Luego, suelte despacio el  
cordón para que los ganchos agarren la polea.  
Ponga los tornillos de fijación del mecanismo de  
arranque y apriételos.  
Spanish 115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANTENIMIENTO  
Bujía  
Filtro de aire  
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y  
suciedad para evitar:  
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:  
Carburador mal regulado.  
Fallos del carburador  
Problemas de arranque  
Reducción de la potencia  
Desgaste innecesario de las piezas del motor  
Un consumo de combustible excesivo  
Mezcla de aceite inadecuada en el combustible  
(demasiado aceite o aceite inadecuado).  
Filtro de aire sucio.  
Estos factores producen revestimientos en los electrodos  
de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del  
funcionamiento y dificultades de arranque.  
Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es  
difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular:  
revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si  
la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la  
separación de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujía  
debe cambiarse aproximadamente después de un mes  
de funcionamiento o más a menudo si es necesario.  
Para desmontar el filtro, saque primero la cubierta del  
cilindro. Al montar, compruebe que el filtro quede  
colocado herméticamente contra el soporte. Para  
limpiar el filtro, sacúdalo o cepíllelo.  
Aclaración! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado!  
Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.  
Asegúrese de que la bujía tenga supresión de  
perturbaciones radioeléctricas.  
Engrase del cabezal de rueda de  
la espada  
Para una limpieza a fondo del filtro, lávelo en agua  
jabonosa.  
El cabezal de rueda de la espada debe engrasarse en  
cada repostaje. Utilice la pistola de engrase especial y  
grasa para cojinetes de buena calidad.  
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede  
limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a  
intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe  
cambiarse.  
116 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
MANTENIMIENTO  
Lubricación del cojinete de  
Sistema refrigerante  
agujas  
Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más  
baja posible, la máquina incorpora un sistema  
refrigerante.  
El tambor de embrague tiene un cojinete de agujas en el  
eje saliente.  
Para lubricar se desmonta el envolvente del embrague  
aflojando las dos tuercas de la espada. A continuación  
coloque la sierra con el tambor de embrague arriba.  
La lubricación se hace goteando aceite de motor en el  
centro del tambor de embrague al mismo tiempo que se  
gira éste.  
El sistema refrigerante está compuesto por:  
1
2
3
4
5
Toma de aire en el mecanismo de arranque.  
Deflector de aire.  
Palas de ventilador en el volante.  
Aletas de enfriamiento en el cilindro.  
Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacia  
el cilindro).  
5
4
3
Ajuste de la bomba de aceite  
2
1
Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por  
semana (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia).  
Un sistema refrigerante sucio u obturado produce  
sobrecalentemiento de la máquina, con las consiguientes  
averías del cilindro y el pistón.  
Aclaración! El sistema de refrigeración de una motosierra  
con catalizador se debe limpiar a diario. Esto es  
particularmente importante en las motosierras con  
catalizador que, debido a una mayor temperatura de los  
gases de escape, exigen una refrigeración muy buena del  
motor y de la unidad catalizadora.  
La bomba de aceite es regulable. El ajuste se hace  
girando el tornillo mediante un destornillador o una llave  
combinada. La máquina se entrega de fábrica con una  
vuelta abierta. Si se gira el tornillo en el sentido de las  
agujas del reloj, disminuye el flujo de aceite. Al girar el  
tornillo en el sentido contrario, el flujo de aceite aumenta.  
Depuración centrífuga ”Sin  
Polvo”  
Con la depuración centrífuga, todo el aire que va al  
carburador entra (es absorbido) a través del mecanismo  
de arranque. El ventilador de enfriamiento evacúa  
centrífugamente la suciedad y el polvo.  
Posición recomendada:  
Espada de 20"-24": 2 vueltas desde la posición cerrada.  
Espada de 28"- :  
3 vueltas desde la posición cerrada.  
¡ATENCION! Al efectuar el ajuste, el  
motor no debe estar en marcha.  
!
¡IMPORTANTE! Para que la depuración centrífuga  
funcione satisfactoriamente, debe efectuarse un  
mantenimiento constante del sistema. Limpie la toma de  
aire del mecanismo de arranque, las palas de ventilador  
del volante, el espacio alrededor del volante, el tubo de  
admisión y el compartimiento del carburador.  
Spanish 117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
MANTENIMIENTO  
°
Temperaturas de 0 C o más frías:  
Utilización en invierno  
Al usar la máquina en clima frío o con nieve pueden  
producirse perturbaciones del funcionamiento, a causa  
dev:  
Traslade la tapa desde la posición A a la posición B para  
permitir que el aire precalentado entre desde el cilindro  
en el espacio del carburador e impedir por ejemplo que se  
congele el filtro de aire. Cuando se monta la tapa de  
invierno en la posición B se bloquea la boquilla de  
limpieza centrífuga. Esta medida requiere intervalos más  
cortos de limpieza del filtro de aire.  
Temperatura muy baja del motor.  
Formación de hielo en el filtro de aire y congelación  
del carburador.  
Por consiguente, suelen requerirse medidas especiales  
como:  
Precalentar el aire de admisión al carburador  
aprovechando el calor del cilindro.  
Reducción parcial de la toma de aire del mecanismo  
de arranque, con el aumento consiguiente de la  
temperatura del motor.  
Montaje del juego de invierno  
Haga un orificio utilizando un cuchillo como indica la  
figura.  
Todas las medidas de mantenimiento que no estén  
indicadas en este manual deben ser efectuadas por una  
tienda autorizada con servicio (distribuidor).  
Monte la tapa de invierno en la cubierta del cilindro.  
THIS SIDE  
VISIBLE  
537 21 05 XX  
118 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANTENIMIENTO  
Programa de mantenimiento  
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos  
se describen en el capítulo “Mantenimiento”.  
Mantenimiento diario  
Mantenimiento semanal  
Mantenimiento mensual  
Compruebe si está desgastada la  
cinta del freno de cadena. Cámbiela  
cuando quede menos de 0,6 mm en  
el punto más gastado.  
En motosierras sin catalizador,  
controle el sistema de refrigeracón  
semanalmente.  
Limpie la parte exterior de la  
máquina.  
Compruebe que los componentes del  
acelerador funcionen con seguridad.  
(Fiador y acelerador.)  
Compruebe si están desgastados el  
centro, el tambor y el muelle de  
embrague.  
Revise el mecanismo de arranque y el  
resorte de retorno.  
Limpie el freno de cadena y  
compruebe que funcione con  
seguridad. Verifique que el captor de  
cadena esté intacto y cámbielo si es  
necesario.  
Limpie la bujía. Compruebe que la  
separación de los electrodos sea de  
0,5 mm.  
Compruebe que los elementos  
antivibración no están dañados.  
Dé vuelta la espada cada día para  
que el desgaste sea regular.  
Compruebe que el orificio de  
lubricación de la espada no esté  
obturado.Limpie la guía de la cadena.  
Si la espada lleva cabezal de rueda,  
engráselo.  
Engrase el cojinete del tambor del  
embrague.  
Limpie el exterior del carburador.  
Revise el filtro y el conducto de  
combustible. Cámbielos si es  
necesario.  
Compruebe que la espada y la  
cadena reciban aceite suficiente.  
Lime las eventuales rebabas en los  
lados de la espada.  
Revise la cadena de sierra en lo  
referente a grietas en remaches y  
eslabones, rigidez de la cadena o  
desgaste anormal de remaches y  
eslabones. Cambie las piezas  
gastadas.  
Limpie o cambie el apagachispas del Vacíe el depósito de combustible y  
silenciador.  
límpielo interiormente.  
Afile la cadena y compruebe su  
tensado y su estado. Verifique que el  
píñón de arrastre de la cadena no  
esté demasiado desgastado,  
cámbielo si es necesario.  
Limpie el compartimento del  
carburador.  
Vacíe el depósito de aceite y límpielo  
interiormente.  
Limpie la toma de aire del mecanismo Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es  
Revise todos los cables y conexiones.  
de arranque.  
necesario.  
Compruebe que los tornillos y las  
tuercas estén apretados.  
Controle que el mando de detención  
funcione.  
Controle que no haya fugas de  
combustible del motor, del depósito o  
de los conductos de combustible.  
Spanish – 119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DATOS TECNICOS  
Datos técnicos  
GZ7000  
Motor  
Cilindrada, pulgadas/cm3  
Diámetro del cilindro, pulgadas/mm  
Carrera, pulgadas/mm  
68  
1,42/36  
2700  
Régimen de ralentí, rpm  
Régimen máximo de embalamiento, rpm  
Acoplamiento del embrague, rpm  
Potencia, kW/hp @ rpm  
13300  
3600  
3,6/4,9 @ 9600  
Sistema de encendido  
Fabricante de sisterna de encendido  
Tipo de sisterna de encendido  
Bujía  
SEM  
CD  
NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y  
Distancia de electrodos, pulgadas/mm  
Sistema de combustible y lubricación  
Fabricante de carburador  
Tipo de carburador  
Capacidad del depósito de gasolina, US pint/litros  
Combustible  
0,02/0,5  
Zama  
C1M-EL28A  
1,48/0,7  
Mezcla (gasolina:50, aceite para motores de  
dos tiempos: 1)  
Tipo de combustible  
Mín. 89 octanos sin plomo  
Aceite para motores de dos tiempos  
RedMax (MaxLife) ISO-L-EGD (certificado)  
y JASO-FD (registrado)  
Caudal de la bomba de aceite a 9.000 rpm, ml/min.  
Capacidad del depósito de aceite, US pint/litros  
Tipo de bomba de aceite  
5-22  
0,78/0,37  
Automática  
Peso  
Motosierra sin espada ni cadena, con depósitos vacíos, lb/kg 6,8  
Cadena /espada  
Longitudes de espada recomendadas, pulgadas/cm  
Paso, pulgadas/mm  
Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm  
Par de apriete de la tuerca de la espada, in.lb/Nm  
Tipo de piñón de arrastre/número de dientes  
Velocidad de la cadena a potencia máxima, ft/s / m/s  
20-28”/50-70  
3/8” /9,52  
0,050/1,3  
180/20  
Rim/7  
70,2/21,4  
120 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DATOS TECNICOS  
Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto  
A continuación se presenta una lista de los equipos de corte recomendados para los modelos de motosierra RedMax  
GZ7000. Las combinaciones de cabezal de fuerza, espada y cadena han sido probadas y se ha verificado que cumplen  
con los requisitos de reculada y vibraciones de ANSI B175.1–2000.  
La lista siguiente contiene las recomendaciones del fabricante de la motosierra. Puede haber disponibles otras  
combinaciones que también consiguen la reducción de la reculada.  
Los modelos de motosierra GZ7000 de RedMax cumplen los requisitos de rendimiento en reculada de ANSI B175.1-  
2000 en ensayos con las combinaciones de espadas y cadenas indicadas a continuación. Recomendamos usar  
solamente las combinaciones indicadas de espadas y cadenas para los modelos de motosierra GZ7000 de RedMax.  
Otros modelos de motosierras podrían no cumplir los requisitos de reculada, si se equipan con las combinaciones de  
espada y cadena indicadas.  
Información de reculadas  
El radio de la punta de la espada viene determinado bien por el número mínimo de dientes del piñón de la punta o por  
el radio de punta máximo correspondiente de una punta dura.  
Du fait que nous ayons listé les rayons maximums des guide-chaîne, vous pouvez utiliser un guide-chaîne avec un rayon  
de pointe inférieur à ceux de notre liste. Pour les guide-chaîne de mêmes longueurs, toutes les guide-chaîne à pointe à  
roue dentée et ayant le même nombre de dents peuvent être considérés comme ayant des valeurs énergétiques de  
rebond équivalentes.  
¡ATENCIÓN! Esta sierra es capaz de causar contragolpes severos, los cuales pueden causar  
lesiones graves. Sólo es apta para usarios con necesidades extraordinarias de corte y mucha  
!
experienca y capacitatíon en el manejo de los contragolpes. Existen sierras con un potencial  
mucho menor de causar contragolpes. Utilice siempre la sierra y equipo de corte más seguro  
para cuidadosamente el corte.  
Combinaciones de espada y cadena  
Las siguientes combinaciones recomendadas de espada y cadena de sierra están homologadas para su motosierra.  
Espada  
Cadena  
Anchura del  
surco,  
Máximo número  
de dientes,  
Longitud,  
pulgadas  
Paso,  
Eslabón  
°
Art. n  
Tipo  
pulgadas/mm  
de arrastre  
pulgadas/mm cabezal de rueda  
18  
20  
24  
28  
G7018  
G7020  
G7024  
G7028  
3/8  
3/8  
3/8  
3/8  
0,050  
0,050  
0,050  
0,050  
11T  
11T  
11T  
11T  
Oregon 72 LPX  
Oregon 72 LPX  
Oregon 72 LPX  
Oregon 72 LPX  
68  
72  
84  
93  
Spanish – 121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GARANTÍA LIMITADA  
Garantía limitada  
PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGA  
ORIGINAL, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ O  
REEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR,  
CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE PRESENTEN DEFECTOS EN SUS MATERIALES Y/O DE FABRICACIÓN.  
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES SON:  
CONJUNTO DEL CARBURADOR, CONJUNTO DE BOBINA, ROTOR, BUJÍA, DEPURADOR DE AIRE,  
FILTRO DE COMBUSTIBLE, MÚLTIPLE DE ENTRADA Y EMPAQUETADURAS  
TODAS LAS OTRAS PIEZAS A EXCEPCIÓN DE LAS MENCIONADAS ANTERIORMENTE, DURANTE UN PERÍODO DE DOS  
(2) AÑOS DE USO, UNO (1) AÑO DE USO COMERCIAL Y NOVENTA (90) DÍAS PARA USO EN ALQUILER, DESDE LA  
FECHA DE COMPRA ORIGINAL, LA EMPRESA, POR MEDIO DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, ARREGLARÁ O  
REEMPLAZARÁ, SIN COSTO ALGUNO, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL, CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE HAYAN  
SIDO ENCONTRADAS DEFECTUOSAS EN CUANTO A SU MATERIOAL Y/O FABRICACIÓN. ESTE SERÍA EL ÚNICO  
REMEDIO.  
LOS COSTOS DE TRANSPORTE DEL APARATO HACIA Y DESDE EL DISTRIBUIDOR RedMax CORRERÁN POR CUENTA  
DEL COMPRADOR.  
AL COMPRADOR NO SE LE COBRARÁ EL TRABAJO DE DIAGNÓSTICO QUE CONDUZCA A LA DETERMINACIÓN DE QUE  
UNA PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA PRESENTA DEFECTOS, SIEMPRE QUE EL TRABAJO DE DIAGNÓSTICO SEA  
REALIZADO POR EL DISTRIBUIDOR RedMax.  
EL COMPRADOR O PROPIETARIO ES RESPONSABLE DE LA REALIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO REQUERIDO SEGÚN  
LO DEFINE EL FABRICANTE EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR.  
CUALQUIER PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA CUYO REEMPLAZO NO ESTÉ CONTEMPLADO EN EL PROGRAMA DE  
MANTENIMIENTO, O QUE SÓLO DEBA SER INSPECCIONADA PARA EFECTOS DE “REPARAR O REEMPLAZAR SEGÚN  
SEA NECESARIO”, ESTARÁ CUBIERTA POR LA GARANTÍA DURANTE EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA MISMA.  
CUALQUIER PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA QUE DEBA SER REEMPLAZADA DE ACUERDO CON EL PROGRAMA  
DE MANTENIMIENTO, ESTARÁ GARANTIZADA HASTA EL MOMENTO EN QUE EL REEMPLAZO PROGRAMADO DE LA  
MISMA SEA REALIZADO.  
PARA EL MANTENIMIENTO O REPARACIONES NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA SE PODRÁ USAR CUALQUIER PIEZA  
DE RECAMBIO QUE SEA EQUIVALENTE EN PRESTACIÓN Y DURABILIDAD, SIN QUE ESTO REDUZCA LA OBLIGACIÓN  
DE GARANTÍA DE LA COMPAÑÍA.  
LA COMPAÑÍA ES RESPONSABLE POR DAÑOS A OTROS COMPONENTES DEL MOTOR CAUSADOS POR EL FALLO DE  
UNA PIEZA CUBIERTA POR LA GARANTÍA DURANTE LA VIGENCIA DE LA MISMA.  
LA GARANTÍA NO RIGE PARA AQUELLOS APARATOS QUE SE HAN DAÑADO POR NEGLIGENCIA O POR NO SEGUIR  
LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL DEL PROPEROTARIO/OPERADOR EN CUANTO AL USO Y MANTENIMIENTO  
CORRECTO DE LOS APARATOS, USO INDEBIDO ACCIDENTAL, ALTERACIÓN, MAL USO, LUBRICACIÓN INADECUADA,  
USO DE PIEZAS O ACCESORIOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS POR LA COMPAÑÍA, O POR OTRAS CAUSAS QUE  
ESCAPEN AL CONTROL DE LA COMPAÑÍA.  
ESTA GARANTÍA NO CUBRE AQUELLAS PIEZAS QUE ES NECESARIUO REEMPLAZAR POR DESGASTE NORMAL O  
CAMBIO EN SU ASPECTO.  
NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS.  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS INCLUYENDO AQUELLAS REFERENTES A COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA  
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A DOS (2) AÑOS DE USO, UN (1) AÑO DE USO COMERCIAL Y  
NOVENTA (90) DÍAS PARA USO EN ALQUILER, DESDE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL.  
SE EXCLUYEN LAS RESPONSABILIDADES POR DAÑOS CASUALES O RESULTANTES BAJO CUALQUIERA Y TODAS  
LAS GARANTÍAS.  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS CASUALES O RESULTANTES, POR LO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES  
PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU CASO.  
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE  
VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
SI NECESITA INFORMACIÓN ACERCA DEL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO, COMUNÍQUESE CON RedMax /  
ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (800)-291-8251 O ENVÍE UN EMAIL A [email protected].  
IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA  
TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA  
COPIA PARA SUS REGISTROS.  
ZENOAH AMERICA, INC.  
1100 Laval Blvd. Suite 110  
Lawrenceville, Georgia 30043  
122 – Spanish  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CHAINSAW  
15. Parts list  
TRONÇONNEUSES  
MOTOSIERRAS  
15. Liste des pièces  
15. Lista de piezas  
GZ7000  
NOTE :  
REMARQUE :  
NOTA:  
1. Pour toute réparation et/ou  
1. U s e R e d M a x / Z E N O A H  
genuine parts as specified in  
the parts list for repair and/or  
replacement.  
1. Para reparaciones o cambios,  
utilice piezas RedMax/ZENOAH  
genuinas según se especifica  
en la lista de piezas.  
remplacement,  
utiliser  
uniquement les pièces de  
marque RedMax/ZENOAH  
comme précisé dans la liste  
des pièces.  
2. RedMax/ZENOAH does not  
warrant the machines, which  
have been damaged by the  
use of any parts other than  
those specified by the  
company.  
2. RedMax/ZENOAH no garantiza  
máquinas que se han dañado  
por el uso de piezas distintas a  
las especificadas por la  
compañía.  
2. RedMax/ZENOAH ne garantit  
pas les machines qui ont été  
endommagées  
suite  
à
l’utilisation de pièces autres  
que celles spécifiées par la  
société.  
3. Al solicitar piezas para  
reparación y/o reemplazo,  
compruebe que el nombre y el  
número de serie del modelo  
3. When placing parts orders for  
repair and/or replacement,  
check if the model name and  
the serial number are  
applicable to those specified in  
the parts list, then use parts  
number described in the parts  
list.  
3. Lorsque vous passez une  
commande pour une réparation  
et/ou un remplacement, vérifier  
si le nom du modèle et le  
numéro de série s’appliquent à  
ceux précisés dans la liste des  
pièces, utiliser ensuite le  
numéro de pièce figurant dans  
la liste des pièces.  
corresponden  
con  
los  
indicados en la lista de piezas,  
y utilice los números de pieza  
indicados en la lista de piezas.  
4. Las piezas incluidas en la lista  
de piezas pueden cambiar  
debido a mejoras.  
4. The contents described in the  
parts list may change due to  
improvement.  
4. Le contenu décrit dans la liste  
des pièces peut être modifié  
dans un soucis d’amélioration.  
5. Les pièces de la machine  
seront disponibles pendant  
sept (7) ans après l’arrêt de  
fabrication de cette machine. [Il  
est possible que certaines  
pièces particulières soient  
soumises à des changements  
en ce qui concerne les  
conditions de livraison et le prix  
courant dans une limite de sept  
(7) ans une fois la fabrication  
de la machine arrêtée. Il est  
également possible que  
certaines pièces soient  
toujours disponibles même  
après la limite de sept (7) ans.]  
5. Se suministrarán piezas para  
la máquina hasta siete (7) años  
después de que la máquina  
haya sido discontinuada.  
[Algunas piezas específicas  
5. The parts for the machine shall  
be supplied seven (7) years  
after  
the  
machine  
is  
discontinued. [It is possible that  
some specific parts may be  
subject to change of their  
delivery term and list price  
within the limit of seven (7)  
years after the machine is  
discontinued. It is also possible  
that some parts may be  
available even after the limit of  
seven (7) years.]  
pueden estar sujetas  
a
cambios en los términos de  
entrega y precios de lista  
dentro de un límite de siete (7)  
años después de que la  
máquina  
ha  
sido  
discontinuada. También puede  
suceder que ciertas piezas  
sigan estando disponibles una  
vez transcurrido el límite de  
siete (7) años.]  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
A
3
4
5
11  
1
15  
12  
16  
13  
14  
10  
9
5
8
17  
7
6
2
1
B
5
4
3
2
20  
7
6
21  
18  
9
17  
10  
8
16  
11  
12  
15  
13  
14  
19  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
505 12 98-03  
501 51 72-01  
503 76 29-02  
503 89 70-01  
503 21 28-10  
537 04 41-02  
537 01 68-01  
537 07 94-02  
503 23 00-63  
740 48 07-02  
503 23 00-66  
537 07 95-02  
503 99 83-01  
537 01 74-01  
503 22 00-01  
503 21 28-10  
503 71 97-01  
510 10 05-02  
CLUTCH COVER ASSY  
CHAIN GUIDE  
CHIP GUARD  
SLEEVE  
SCREW CCRPANT  
CHAIN TENSIONER  
COVER  
WORM WHEEL  
WASHER STEEL  
O-RING  
WASHER STEEL  
WORM SCREW  
PAWL  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
Kit  
BEARING SLEEVE  
NUT FLANGE  
SCREW CCRPANT  
SPIKE OUTER  
LABEL  
EPA III  
B
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
1
2
3
3
4
5
6
7
502 44 04-02  
502 44 04-03  
503 43 20-01  
501 59 80-02  
505 30 36-61  
503 75 24-01  
503 27 21-01  
503 74 44-05  
537 36 06-01  
503 52 13-03  
503 62 49-01  
503 52 15-01  
503 23 00-04  
501 61 58-01  
503 81 30-01  
503 81 13-01  
537 20 91-01  
537 20 78-04  
503 20 53-01  
501 89 53-01  
501 54 41-02  
503 86 17-03  
503 43 20-01  
CLUTCH DRUM  
CLUTCH DRUM  
NEEDLE HOLDER  
GEAR WHEEL  
GEAR WHEEL  
WASHER  
LOCK WASHER  
CLUTCH ASSY  
CLUTCH SPRING  
OIL PUMP ASSY  
SEALING PLUG  
PUMP PISTON  
WASHER STEEL  
SPRING  
SPRING  
PIN SCREW  
OIL PRESSURE HOSE  
PUMP PINION  
SCREW IHSCM  
OIL HOSE  
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3/8"x7T  
3/8"x8T  
3/8"x7T  
3/8"x8T  
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
OIL SCREEN  
CLUTCH DRUM  
NEEDLE HOLDER  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
C
2
3
11  
6
9
8
7
5
4
10  
12  
D
9
10  
6
2
3
4
5
7
1
8
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
STARTER ASSY  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
505 12 49-02  
505 30 51-25  
544 37 65-01  
505 09 50-01  
537 28 32-01  
544 08 03-01  
537 28 34-01  
503 21 28-13  
537 20 24-01  
503 20 52-16  
537 20 26-01  
510 10 04-02  
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
STARTER CORD  
STARTER HANDLE  
STARTER HOUSING  
㹺㹺REINFORCEMENT SLEEVE  
SCREW  
SPRING CASSETTE ASSY  
SCREW CCRPANT  
STARTER PULLEY ASSY  
SCREW IHSCFMT  
AIR CONDUCTOR  
LABEL  
10  
11  
12  
D
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
537 20 96-01  
503 23 00-42  
501 67 35-01  
501 67 32-01  
501 81 99-01  
503 22 04-01  
510 11 57-01  
503 20 02-20  
537 20 86-01  
501 48 54-02  
FLYWHEEL ASSY  
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
NUT  
IGNITION MODULE  
SCREW IHSCFM  
SHORT CIRCUIT CABLE  
SPARK PLUG CAP  
10  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
2
1
F
4
3
5A  
1
2
6
7
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
CYLINDER COVER  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
537 21 25-05  
522 51 14-01  
1
1
F
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
HEAT DEFLECTOR  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
4
5
537 21 06-01  
544 03 02-01  
503 76 64-02  
724 12 87-59  
537 21 26-01  
537 20 82-01  
725 53 70-55  
1
1
1
1
1
1
2
MUFFLER ASSY  
SPARK ARRESTOR SCREEN  
SCREW CRPANM  
GASKET KIT  
GASKET  
SKRUV MC6S 6X20-12.9  
SET OF GASKETS  
5A  
6
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
2
3
1
4
6
5
8
7
9
11  
10  
14  
13  
12  
16  
15  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
SCREW IHSCM  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
503 20 25-20  
537 21 32-01  
537 20 66-02  
537 20 66-03  
503 20 39-01  
537 20 50-01  
731 23 14-01  
544 19 98-01  
537 21 37-01  
537 20 46-01  
537 20 45-01  
503 22 65-03  
537 20 37-01  
537 20 49-01  
537 20 47-01  
503 20 02-16  
537 20 43-01  
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
3
1
KNOB  
AIR FILTER ASSY  
AIR FILTER ASSY  
SCREW IHSCM  
FILTER HOLDER  
NUT  
44My  
FELT  
CARBURETTOR  
LEVER  
SUPPORT SLEEVE  
FLANGE  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
NUT SQUARE  
IMPULSE HOSE  
FLANGE  
INSULATION WALL  
SCREW IHSCFM  
INLET PIPE  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H
10  
9
2
11  
3
1
8A  
7
5
4
6
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
CYLINDER  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
4
5
6
7
8
537 25 45-02  
537 20 71-01  
503 55 22-01  
503 25 56-01  
537 25 47-02  
737 43 12-00  
503 28 90-46  
537 21 26-01  
537 20 80-01  
537 29 44-01  
725 53 33-55  
503 23 51-11  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
PLUG  
PLUG  
NEEDLE BEARING  
PISTON  
・・CIRCLIP  
・・PISTON RING  
GASKET KIT  
SET OF GASKETS  
8A  
9
10  
11  
GASKET  
DECOMPRESSION VALVE  
SCREW IHSCM  
SPARK PLUG BPMR7A  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
5
4
2
5
5
3
1
5
5
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
4
5
537 20 59-04  
503 20 47-01  
503 22 66-01  
503 63 75-02  
503 21 88-74  
FRONT HANDLE ASSY  
1
1
1
1
1
ANTIVIBRATION ELEMENT Std  
SCREW IHSCFT  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J
10  
2
3
4
5
8
6
7
1
9
7
20  
11  
19  
13  
14  
18  
17  
16  
15  
12  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
FUEL TANK  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
537 21 35-07  
537 20 84-02  
537 21 11-01  
537 20 85-01  
537 20 98-01  
537 20 83-02  
720 12 40-20  
544 32 49-06  
537 35 95-01  
537 20 55-03  
537 20 57-02  
537 21 03-03  
503 73 58-01  
544 32 50-02  
503 44 32-01  
537 21 52-01  
537 21 50-01  
503 57 89-01  
537 21 03-01  
503 21 28-10  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
THROTTLE LOCKOUT  
THROTTLE WIRE  
CABLE LEVER  
SPRING  
THROTTLE TRIGGER  
PARALLEL PIN  
FUEL HOSE  
TANK VENT ASSY  
COVER  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
COVER  
ANTIVIBRATION ELEMENT Std  
BUSHING  
FUEL HOSE  
FILTER  
TANK CAP ASSY  
SEALING  
HOLDER  
ANTIVIBRATION ELEMENT Std  
SCREW CCRPANT  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
K
23  
1
22  
21  
20  
2
19  
18  
3
17  
16  
15  
9
8
7
10  
11  
6
5
4
14  
12  
13  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
K
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
HAND GUARD  
SCREW  
BUSHING  
SPRING GUIDE  
POSITION SPRING  
LOCK  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
505 25 98-01  
537 20 90-01  
537 20 28-01  
537 21 07-01  
503 43 65-01  
537 20 31-01  
501 87 53-04  
503 21 28-10  
503 70 99-01  
503 79 27-01  
503 75 22-02  
503 21 70-72  
537 20 32-01  
537 20 36-01  
537 20 35-03  
503 20 07-12  
503 86 93-01  
537 20 38-01  
537 20 53-01  
537 20 52-02  
537 20 87-01  
503 86 97-02  
537 20 51-02  
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
KNEE JOINT  
SCREW CCRPANT  
BRAKE SPRING  
SUPPORT  
BRAKE BAND ASSY  
SCREW CCRPANT  
CAP  
GUIDE BUSHING  
CARBURETTOR AREA BAS  
SCREW IHSCEM  
CARBURETTOR MOUNTING  
GROMMET  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
SEALING  
CHOKE CONTROL  
GROUND CABLE  
SHORT CIRCUIT SPRING  
STOP CONTROL  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L
2
6
8
2
7
5
9
3
1
10  
11  
12  
3
4
19  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
15  
16  
17  
18  
19  
537 20 93-06  
503 21 39-02  
501 27 08-01  
537 05 13-01  
537 20 30-01  
530 02 61-19  
537 40 35-01  
537 01 37-02  
503 21 28-10  
503 84 61-01  
503 20 73-20  
537 37 79-01  
503 21 26-16  
503 20 74-30  
537 02 44-01  
537 08 92-01  
503 22 24-01  
537 21 26-01  
CRANKCASE ASSY  
SCREW IHSCT  
GUIDE BUSHING  
BAR BOLT  
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
PIN KNEE-JOINT  
CHECK VALVE  
FILTER  
CHAIN GUIDE PLATE  
SCREW CCRPANT  
BUFFER  
SCREW IHSCM  
CHAIN CATCHER  
SCREW IHPANM  
SCREW IHSCFM  
WEAR PROTECTION  
CHAIN CATCHER  
NUT  
GASKET KIT  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M
1
2
2
3
4
5
6
8
7
9
10  
13  
12  
11  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
CRANKCASE ASSY  
SCREW IHSCT  
SNAP  
SCREW IHSCM  
AIR NOZZLE  
SCREW IHSCFM  
SEALING RING  
CABLE HOLDER  
SCREW IHSCM  
BUFFER  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
537 20 93-06  
503 21 39-02  
503 89 47-04  
503 20 73-20  
537 20 92-01  
503 20 02-12  
505 27 57-19  
537 20 39-01  
503 20 08-70  
503 84 61-01  
537 21 52-02  
537 21 50-01  
503 57 89-01  
1
1
4
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
10  
11  
12  
13  
TANK CAP ASSY  
SEALING  
HOLDER  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N
1
5
3
7
6
4
3
2
O
1
2
3
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
3
4
5
537 30 61-03  
738 22 02-25  
537 20 33-01  
503 25 56-01  
505 41 60-01  
CRANKSHAFT ASSY  
BALL BEARING  
CUP  
1
1
1
1
1
NEEDLE BEARING  
BALL BEARING  
6
7
505 41 61-01  
537 20 58-01  
㹺㹺RADIAL SEAL  
SLEEVE  
1
1
O
Key#  
PART NUMBER  
DESCRIPTION  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
2
2
2
2
3
3
3
3
501 69 17-01  
G7018  
COMBINATION WRENCH  
GUIDE BAR 18”, 3/8”  
GUIDE BAR 20”, 3/8”  
GUIDE BAR 24”, 3/8”  
GUIDE BAR 28”, 3/8”  
CHAIN  
1
1
1
1
1
1
1
1
G7020  
G7024  
G7028  
72LPX68X  
72LPX72X  
72LPX84X  
CHAIN  
CHAIN  
72LPX93X  
CHAIN  
1
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0
ZAMA C1M-EL28  
P
1
2
3
55  
5
4
55  
6
11  
12  
13  
14  
7
9
10  
25  
19  
8
18  
15  
26  
27  
28  
29  
20  
21  
22  
55  
23  
24  
30  
17  
55  
16  
31  
32  
35  
36  
37  
38  
39  
33  
34  
40  
41  
47  
55  
42  
43  
48  
55  
44  
45  
49  
55  
46  
50  
53  
51  
52  
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P
Key#  
PART NUMBER  
0 544 19 98-01  
DESCRIPTION  
CARBURETTOR  
QTY/UNIT  
NOTE  
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 503 48 05-01  
2 537 38 37-01  
3 537 38 35-01  
4 537 38 36-01  
5 503 48 18-01  
6 537 26 68-01  
7 503 48 00-01  
8 503 47 97-01  
9 503 48 01-01  
SCREW  
COVER  
DIAPHRAGM  
GASKET  
SCREW  
Part of 55  
Part of 55  
VALVE  
PIN RETAINING SCREW  
VALVE  
SCREW  
10 503 66 59-01  
11 544 23 78-01  
12 537 17 70-01  
13 503 48 18-01  
14 544 19 98-01  
15 537 38 51-01  
16 537 38 50-01  
17 537 38 53-01  
18 537 38 55-01  
19 544 23 79-01  
20 537 38 34-01  
21 503 53 56-01  
22 544 23 77-01  
23 537 01 25-01  
24 537 01 26-01  
25 537 38 42-01  
26 544 23 80-01  
27 537 38 44-01  
28 503 47 90-01  
29 537 21 37-01  
30 537 38 41-01  
31 537 38 52-01  
32 544 19 98-01  
33 503 53 57-01  
34 537 38 29-01  
35 537 27 42-01  
36 503 90 34-01  
37 503 97 40-01  
38 537 38 38-01  
39 537 38 47-01  
40 537 38 46-01  
41 537 38 39-01  
42 537 38 45-01  
43 503 47 90-01  
44 537 38 28-01  
45 537 38 30-01  
46 503 48 18-01  
47 537 38 31-01  
48 537 40 33-01  
49 537 02 01-01  
50 537 38 32-01  
51 503 47 96-01  
52 503 48 11-01  
53 537 38 33-01  
55 537 38 56-01  
LEVER  
SHAFT  
VALVE  
SCREW  
CARBURETTOR  
SCREW  
CLIP  
GASKET  
SPRING  
Part of 55  
ROD  
SPRING  
PLUG WELCH  
NOZZLE ASSY  
BALL  
SPRING  
SHAFT ASSY  
LEVER  
SPRING  
SCREW  
LEVER  
LEVER  
CLIP  
CARBURETTOR  
STRAINER  
SPRING  
BOOT  
RETAINER  
WASHER  
SCREW  
LIMITER CAP  
LIMITER CAP  
SCREW  
LEVER  
SCREW  
SHAFT ASSY  
VALVE  
SCREW  
DIAPHRAGM PUMP  
DIAPHRAGM  
GASKET PUMP  
COVER  
Part of 55  
Part of 55  
Part of 55  
SCREW  
PIECE  
SCREW  
SET OF GASKETS  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1151444-95  
´®z+SLQ¶5Q¨  
´®z+SLQ¶5Q¨  
2008-12-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Poulan Chainsaw 530164650 User Manual
Makita Chainsaw DCS 340 User Manual
Ingersoll Rand Chainsaw SMB005 User Manual
Husqvarna Chainsaw 340, 345, 350 User Manual
Blount Chainsaw 853PRO User Manual