Ryobi 14 Inch Electric Chainsaw Manual

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
40 VOLT CHAIN SAW  
SCIE À CHAÎNE 40 V  
MOTOSIERRA DE 40 V  
RY40502  
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément  
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation.Correctemententretenue,ellevousdonneradesannées  
de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su motosierra ha sido diseñada  
y
fabricada de  
conformidad con nuestras estrictas normas para  
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.  
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido  
y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction .......................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Power Tool Safety Warnings............................................................................................ 3-4  
Avertissements règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas  
Chain Saw Safety Warnings.......................................................................................................... 5-8  
Avertissements de sécurité relatifs au scie à chaîne / Advertencias de seguridad de la motosierra  
Symbols ...................................................................................................................................... 9-10  
Symboles / Símbolos  
Glossary of Terms............................................................................................................................11  
Glossaire / Glosario de términos  
Features..................................................................................................................................... 12-13  
Caractéristiques / Características  
Assembly................................................................................................................................... 13-14  
Assemblage / Armado  
Operation................................................................................................................................... 14-22  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance.............................................................................................................................. 23-29  
Entretien / Mantenimiento  
Bar and Chain Combinations..........................................................................................................30  
Combinaisons de guide et chaîne / Combinations de barra y cadena  
Troubleshooting...............................................................................................................................30  
Dépannage / Corrección de problemas  
Warranty..........................................................................................................................................31  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service............................................................................................... Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,  
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain  
and operate.  
* * *  
Ceproduitoffredenombreusesfonctionsdestinéesàrendresonutilisationplusplaisanteetsatisfaisante.  
Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité,  
afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el  
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo  
cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES  
If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a ground fault circuit  
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a  
GFCI reduces the risk of electric shock.  
WARNING  
Read all safety warnings and all instructions.  
Failure to follow the warnings and instructions  
may result in electric shock, fire and/or serious  
injury.  
PERSONAL SAFETY  
Stay alert, watch what you are doing and  
use common sense when operating a power  
tool. Do not use a power tool while you are  
tired or under the influence of drugs, alcohol  
or medication. A moment of inattention while  
operating power tools may result in serious  
personal injury.  
Save all warnings and instructions for future  
reference.The term “power tool” in the warnings  
refers to your mains-operated (corded) power tool  
or battery-operated (cordless) power tool.  
WORK AREA SAFETY  
Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment  
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard  
hat, or hearing protection used for appropriate  
conditions will reduce personal injuries.  
Keep work area clean and well lit. Cluttered  
or dark areas invite accidents.  
Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Power  
tools create sparks which may ignite the dust  
or fumes.  
Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connect-  
ing to power source and/or battery pack,  
picking up or carrying the tool. Carrying power  
tools with your finger on the switch or energis-  
ing power tools that have the switch on invites  
accidents.  
Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distractions can cause  
you to lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
Power tool plugs must match the outlet.  
Never modify the plug in any way. Do not use  
any adapter plugs with earthed (grounded)  
power tools. Unmodified plugs and matching  
outlets will reduce risk of electric shock.  
Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key  
left attached to a rotating part of the power tool  
may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of elec-  
tric shock if your body is earthed or grounded.  
Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewel-  
lery or long hair can be caught in moving parts.  
Do not expose power tools to rain or wet  
conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
If devices are provided for the connection  
of dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly  
used. Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
Do not abuse the cord. Never use the cord  
for carrying, pulling or unplugging the power  
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp  
edges or moving parts. Damaged or entangled  
cords increase the risk of electric shock.  
POWER TOOL USE AND CARE  
When operating a power tool outdoors, use  
an extension cord suitable for outdoor use.  
Use of a cord suitable for outdoor use reduces  
the risk of electric shock.  
Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
3 - English  
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES  
Do not use the power tool if the switch does BATTERY TOOL USE AND CARE  
not turn it on and off. Any power tool that can-  
not be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of  
fire when used with another battery pack.  
Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use power tools only with specifically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and fire.  
When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small  
metal objects, that can make a connection  
from one terminal to another. Shorting the  
battery terminals together may cause burns or  
a fire.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are dan-  
gerous in the hands of untrained users.  
Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may affect  
the power tool’s operation. If damaged, have  
the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained  
power tools.  
Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery  
may cause irritation or burns.  
SERVICE  
Keep cutting tools sharp and clean. Prop-  
erly maintained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are easier to  
control.  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replace-  
ment parts. This will ensure that the safety of  
the power tool is maintained.  
Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
When servicing a power tool, use only iden-  
tical replacement parts. Follow instructions  
in the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
shock or injury.  
4 - English  
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  
Keep all parts of the body away from the Follow instructions for lubricating, chain ten-  
saw chain when the chain saw is operating.  
Before you start the chain saw, make sure  
the saw chain is not contacting anything. A  
moment of inattention while operating chain  
saws may cause entanglement of your clothing  
or body with the saw chain.  
sioning and changing accessories. Improperly  
tensioned or lubricated chain may either break  
or increase the chance for kickback.  
Keep handles dry, clean, and free from oil  
and grease. Greasy, oily handles are slippery  
causing loss of control.  
Always hold the chain saw with your right  
hand on the rear handle and your left hand on  
the front handle. Holding the chain saw with a  
reversed hand configuration increases the risk  
of personal injury and should never be done.  
Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, because the saw chain may  
contact hidden wiring. Saw chains contacting  
a “live” wire may make exposed metal parts of  
the power tool “live” and could give the operator  
an electric shock.  
Wear safety glasses and hearing protec-  
tion. Further protective equipment for head,  
hands, legs and feet is recommended.  
Adequate protective clothing will reduce per-  
sonal injury by flying debris or accidental con-  
tact with the saw chain.  
Do not operate a chain saw in a tree. Opera-  
tion of a chain saw while up in a tree may result  
in personal injury.  
Always keep proper footing and operate  
the chain saw only when standing on fixed,  
secure and level surface. Slippery or unstable  
surfaces such as ladders may cause a loss of  
balance or control of the chain saw.  
When cutting a limb that is under tension be  
alert for spring back. When the tension in the  
wood fibres is released the spring loaded limb  
may strike the operator and/or throw the chain  
saw out of control.  
Use extreme caution when cutting brush and  
saplings. The slender material may catch the  
saw chain and be whipped toward you or pull  
you off balance.  
Carry the chain saw by the front handle with  
the chain saw switched off and away from  
your body. When transporting or storing the  
chain saw always fit the guide bar cover.  
Proper handling of the chain saw will reduce the  
likelihood of accidental contact with the moving  
saw chain.  
Cut wood only. Do not use chain saw for  
purposes not intended. For example: do not  
use chain saw for cutting plastic, masonry  
or non-wood building materials. Use of the  
chain saw for operations different than intended  
could result in a hazardous situation.  
CAUSES AND OPERATOR  
PREVENTION OF KICKBACK  
Kickback may occur when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
Tip contact in some cases may cause a sudden  
reversereaction,kickingtheguidebarupandback  
towards the operator.  
Pinching the saw chain along the top of the guide  
bar may push the guide bar rapidly back towards  
the operator.  
Either of these reactions may cause you to lose  
control of the saw which could result in serious  
personal injury. Do not rely exclusively upon the  
safety devices built into your saw. As a chain saw  
user, you should take several steps to keep your  
cutting jobs free from accident or injury.  
Kickback is the result of tool misuse and/or incor-  
rect operating procedures or conditions and can  
be avoided by taking proper precautions as given  
below:  
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers  
encircling the chain saw handles, with both  
hands on the saw and position your body and  
arm to allow you to resist kickback forces.  
Kickback forces can be controlled by the opera-  
tor, if proper precautions are taken. Do not let  
go of the chain saw.  
Do not overreach and do not cut above shoul-  
der height. This helps prevent unintended tip  
contact and enables better control of the chain  
saw in unexpected situations.  
5 - English  
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  
Only use replacement bars and chains Do not use the chain saw in damp or wet loca-  
specified by the manufacturer. Incorrect  
replacement bars and chains may cause chain  
breakage and/or kickback.  
tions.  
Always be aware of extension cord while oper-  
ating chain saw. Take precautions to avoid  
tripping over cord. Keep cord away from chain  
and operator at all times. Never carry saw by  
the cord or pull it to disconnect from receptacle.  
Keep cord from oil and sharp edges.  
Follow the manufacturer’s sharpening and  
maintenance instructions for the saw chain.  
Decreasing the depth gauge height can lead to  
increased kickback.  
Do not start cutting until you have a clear work  
area, secure footing, and a planned retreat path  
from the falling tree. Cluttered areas invite acci-  
dents.  
Stay alert and pay attention to what you are  
doing. Use common sense when using this unit.  
Keep all parts of your body away from the saw  
chain when the unit is running.  
Keep ALL children, bystanders, visitors, and  
animals out of the work area while starting or  
cutting with the chain saw. Do not let visitors  
contact chain saw or extension cord.  
Never let anyone use your chain saw who has  
not received adequate instructions in its proper  
use. This applies to rentals as well as privately  
owned saws.  
Do not operate chain saw in explosive atmo-  
spheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases, or dust. Chain saws create  
sparks which may ignite the dust or fumes.  
Before you start the unit, make sure the saw  
chain is not contacting any object.  
Stop the chain saw before setting it down.  
To avoid accidental starting, never carry the unit  
Dress Properly - Wear snug fitting clothing.  
Always wear heavy, long pants, long sleeves,  
overalls, jeans or chaps made of cut resistant  
material or ones that contain cut resistant  
inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear  
non-slip heavy duty gloves to improve your  
grip and to protect your hands. Do not wear  
jewelry, short pants, sandals, or go barefoot.  
Do not wear loose fitting clothing, which could  
be drawn into the motor or catch the chain or  
underbrush. Secure hair so it is above shoulder  
level. Wear hearing and head protection.  
Heavy protective clothing may increase operator  
fatigue, which could lead to heat stroke. Dur-  
ing weather that is hot and humid, heavy work  
should be scheduled for early morning or late  
afternoon hours when temperatures are cooler.  
with your finger on the switch trigger.  
Maintain the unit with care. Keep the cutting  
edge sharp and clean for best performance and  
to reduce the risk of injury. Follow instructions  
for lubricating and changing accessories.  
Do not operate a chain saw with one hand! Use  
a firm grip with thumbs and fingers encircling the  
chain saw handles. Serious injury to the opera-  
tor, helpers, bystanders, or any combination  
of these persons may result from one-handed  
operation. A chain saw is intended for two-  
handed use.  
Guard against electric shock - Avoid body con-  
tact with grounded surfaces such as metal pipes  
and wire fences. There is an increased risk of  
electric shock if your body is grounded.  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as  
head and hearing protection when operating  
this equipment.  
Always be aware of what you are doing when  
using the chain saw. Use common sense. Do  
not operate the chain saw when you are tired,  
ill, or under the influence of alcohol, drugs, or  
medication.  
Do not operate a chain saw that is damaged,  
improperly adjusted, or not completely and  
securely assembled. Chain should slow to a  
stop when the switch trigger is released. If the  
chain continues to turn after the switch trigger  
has been released, have the unit serviced by an  
authorized service center.  
Check for damaged parts. Check for alignment  
of moving parts, binding of moving parts, break-  
age of parts, mounting, and any other condi-  
tions that may affect its operation. A guard or  
Do not expose the chain saw to rain.  
6 - English  
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  
other part that is damaged should be properly  
repaired or replaced by an authorized service  
center unless otherwise indicated elsewhere in  
this manual.  
using first generation Ryobi 40V lithium-ion  
batteries [OP4026 (part numbers 130186012  
or 130186006) and OP4015 (part number  
1300208001)]. The chain speed will be signifi-  
cantly reduced if these batteries are used.  
All chain saw service, other than the items listed  
in the operation and maintenance sections,  
should be performed by an authorized service  
center.  
Battery operated units do not have to be  
plugged into an electrical outlet; therefore, they  
are always in operating condition. Be aware  
of possible hazards even when unit is not  
operating.  
Remove the battery pack from the chain saw  
before cleaning, servicing, storing, removing  
material from the unit, changing accessories  
such as the bar and chain, or when not in use.  
Save these instructions. Refer to them fre-  
quently and use them to instruct others who  
may use this product. If you loan someone this  
product, loan them these instructions also.  
Always maintain a proper stance.  
Do not use chain saw if switch does not turn it  
on and off. Have defective switch replaced by  
an authorized service center.  
Do not adapt your powerhead to a bow guide  
or use it to power any attachments or devices  
not listed for the saw.  
Disconnect chain saw from power supply when  
not in use, before servicing, and when making  
adjustments and changing attachments, such  
as saw chain and guard.  
KICKBACK  
See Figures 1 - 3.  
Do not cut vines and/or small underbrush.  
WARNING: Kickback may occur when the  
moving chain contacts an object at the upper  
portion of the tip of the guide bar or when the  
wood closes in and pinches the saw chain in  
the cut. Contact at the upper portion of the tip  
of the guide bar can cause the chain to dig into  
the object and stop the chain for an instant.  
The result is a lightning fast, reverse reaction  
which kicks the guide bar up and back toward  
the operator. If the saw chain is pinched along  
the top of the guide bar, the guide bar can be  
driven rapidly back toward the operator. Either  
of these reactions can cause loss of saw control  
which can result in serious injury. Do not rely  
exclusively upon the safety devices built into  
the saw. As a chain saw user, you should take  
several steps to keep your cutting jobs free from  
accident or injury.  
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,  
rooftop, scaffold, or other unstable support; this  
is extremely dangerous.  
NOTE: The size of the work area depends on the  
job being performed as well as the size tree or  
work piece involved. For example, felling a tree  
requires a larger work area than making bucking  
cuts.  
Do not force the chain saw. The job can be per-  
formed better and safer at the rate for which it  
was intended.  
Always use the right product for your applica-  
tion. The chain saw should be used for cutting  
wood only. Never use the chain saw to cut plas-  
tic, masonry or non-wood building materials.  
Store chain saw when not in use. Chain saw  
should be stored in a dry and high or locked  
area out of the reach of children. When storing  
chain saw place the scabbard on the bar and  
chain and store the chain saw in carrying case.  
Use only with battery and charger listed. For use  
with 40V lithium-ion battery packs. See Tool/  
Appliance/Battery Pack/Charger Correlation  
Supplement 988000842.  
The following precautions should be followed  
to minimize kickback:  
• Always grip the saw firmly with both hands.  
Hold the saw firmly with both hands when  
the unit is running. Place your right hand on  
the rear handle and your left hand on the  
front handle with your thumbs and fingers  
encircling the chain saw handles. A firm grip  
together with a stiff left arm will help you  
maintain control of the saw if kickback occurs.  
NOTE: Although the chain saw will work  
with all battery packs listed on the correla-  
tion supplement, for best performance, avoid  
7 - English  
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS  
• Make sure that the area in which you are cut-  
ROTATIONAL  
KICKBACK  
ting is free from obstructions. Do not let the  
nose of the guide bar contact a log, branch,  
fence, or any other obstruction that could be  
hit while you are operating the saw.  
• Always cut with the unit running at full speed.  
Fully squeeze the throttle trigger and maintain  
a steady cutting speed.  
• Use replacement parts such as low kick-  
back chain, chain brakes and special guide  
bars that reduce the risks associated with  
rotational kickback. Use only the replacement  
guide bars and low kickback chains specified  
by the manufacturer for the saw.  
Fig. 1  
KICKBACK  
DANGER ZONE  
With a basic understanding of kickback, you  
can reduce or eliminate the element of surprise.  
Sudden surprise contributes to accidents.  
Keep proper footing and balance at all times.  
Do not cut above shoulder height or overreach  
Fig. 2  
when cutting.  
Follow the sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
Push and Pull - This reaction force is always  
opposite to the direction the chain is moving  
where wood contact is made. Thus, the operator  
must be ready to control the PULL when cutting  
on the bottom edge of the bar, and PUSH when  
cutting along the top edge. See Figure 3.  
PULL  
PUSH  
UNDERSTANDING YOUR CHAIN SAW  
SAFETY DEVICES  
LOW KICKBACK SAW CHAIN  
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter  
can minimize the force of a kickback reaction by  
preventing the cutters from digging in too deeply  
at the kickback zone. Only use replacement chain  
that is equivalent to original chain or has been  
certified as low kickback chain per ANSI B175.1.  
Low kickback saw chain is chain that has met  
the kickback performance requirements of ANSI  
B175.1 - 1991 (American National Standard  
for Power Tools - Gasoline-Powered Chain  
Saws-Safety Requirements) when tested on the  
representative sample of chain saws below 3.8  
c.i.d. specified in ANSI B175.1 - 1991.  
Fig. 3  
As saw chains are sharpened during their useful  
life, they lose some of the low kickback qualities  
and extra caution should be used.  
GUIDE BARS  
Generally, guide bars with small radius tips have  
somewhat lower kickback potentials.  
When making a replacement, be sure to order  
one of the RYOBI bars listed for the saw in this  
operator’s manual.  
8 - English  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not  
related to an injury hazard, such as a situation that may result in  
property damage.  
NOTICE:  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their  
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and  
safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and  
understand operator’s manual before using this  
product.  
Read Operator’s Manual  
Wear eye protection with side shields marked to comply  
with ANSI Z87.1 as well as hearing and head protection  
when operating this equipment.  
Wear Eye, Hearing, and  
Head Protection  
Wet Conditions Alert  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Hold and operate the saw properly with both hands.  
Operate With Two  
Hands  
One Handed  
Do not operate the saw using only one hand.  
9 - English  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their  
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and  
safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Kickback  
DANGER! Beware of kickback.  
Bar Nose Contact  
Avoid bar nose contact.  
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when  
handling the chain saw.  
Wear Gloves  
Wear non-slip safety footwear when using this  
equipment.  
Wear Safety Footwear  
Keep Bystanders  
Away  
Keep all bystanders and animals at least 50 ft. away.  
Pour bar and chain lubricant into oil tank where  
indicated. Do not use any other fluids.  
Oil Indicator  
This product uses lithium-ion batteries. Local, state or  
federallawsmayprohibitdisposalofbatteriesinordinary  
trash.Consultyourlocalwasteauthorityforinformation  
regarding available recycling and/or disposal options.  
Recycle Symbol  
V
Volts  
Voltage  
Direct Current  
Type or a characteristic of current  
10 - English  
GLOSSARY OF TERMS  
Bucking  
Lock-out button  
A movable stop that prevents the unintentional  
operation of the switch until manually actuated.  
The process of cross cutting a felled tree or log  
into lengths.  
Low-Kickback Chain  
Chain Saw Powerhead  
A chain saw without the saw chain and guide bar.  
A chain that complies with the kickback  
performance requirements of ANSI B175.1 when  
tested on a representative sample of chain saws.  
Drive Sprocket or Sprocket  
The toothed part that drives the saw chain.  
Normal Cutting Position  
Thosepositionsassumedinperformingthebucking  
and felling cuts.  
Felling  
The process of cutting down a tree.  
Felling Back Cut  
Notching Undercut  
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.  
The final cut in a tree felling operation made on  
the opposite side of the tree from the notching  
undercut.  
Rear Handle  
The support handle located at or toward the rear  
of the saw. It normally contains the switch trigger.  
This handle is for the right hand.  
Front Hand Guard  
A structural barrier between the front handle of a  
chainsawandtheguidebar,typicallylocatedclose  
to the hand position on the front handle.  
Reduced Kickback Guide Bar  
A guide bar which has been demonstrated to  
reduce kickback significantly.  
Front Handle  
The support handle located at or toward the front  
of the chain saw. This handle is for the left hand.  
Replacement Saw Chain  
A chain that complies with the kickback  
performance requirements of ANSI B175.1 when  
tested with specific chain saws. It may not meet  
the ANSI performance requirements when used  
with other saws.  
Guide Bar  
A solid railed structure that supports and guides  
the saw chain.  
Kickback  
The backward or upward motion, or both, of the  
guide bar occurring when the saw chain near the  
nose of the top area of the guide bar contacts any  
object such as a log or branch, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
Saw Chain  
A loop of chain having cutting teeth that cut the  
wood, and that is driven by the motor and is  
supported by the guide bar.  
Springpole  
Kickback (Pinch)  
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped  
under tension. It may “spring back” rapidly when  
cut, causing a dangerous situation.  
The rapid pushback of the saw which can occur  
when the wood closes in and pinches the moving  
saw chain in the cut along the top of the guide bar.  
Switch Trigger  
Kickback (Rotational)  
A device that when operated will complete or  
interrupt an electrical power circuit to the motor  
of the chain saw.  
The rapid upward and backward motion of the  
saw which can occur when the moving saw chain  
near the upper portion of the tip of the guide bar  
contacts an object, such as a log or branch.  
11 - English  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Motor....................................................................................................................................40 Volt DC  
Bar Length....................................................................................................................................14 in.  
Chain oil tank capacity..................................................................................................................6 oz.  
NOTE: This saw was designed for occasional light duty use and has some limitations as to what it  
can cut.  
FRONT HAND  
GUARD  
GUIDE  
BAR  
CHAIN  
COVER  
BATTERY PACK  
REAR  
HANDLE  
LOW KICKBACK  
CHAIN  
CHAIN  
TENSIONING  
SCREW  
SWITCH TRIGGER  
FRONT HANDLE  
BATTERY PACK  
SCABBARD  
LOCK-OUT  
BUTTON  
CHAIN OIL  
TANK CAP  
QUICK VIEW OIL  
INDICATOR  
Fig. 4  
12 - English  
FEATURES  
KNOW YOUR CHAIN SAW  
LOW KICKBACK CHAIN  
See Figure 4.  
The low kickback chain helps minimize the force  
of a kickback reaction by preventing the cutters  
from digging in too deeply at the kickback zone.  
The safe use of this product requires an  
understanding of the information on the tool and  
in this operator’s manual as well as a knowledge  
of the project you are attempting. Before use of  
this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
QUICK VIEW OIL INDICATOR  
Semi-transparent oil reservoir that allows user to  
see when to add oil.  
SWITCH TRIGGER  
CHAIN TENSIONING SCREW  
Squeezetheswitchtriggertooperatetheunitafter  
switch lock-out has been pushed in. Release the  
switch trigger to stop the unit.  
This feature allows user to adjust the tension of  
the chain.  
GUIDE BAR  
The factory-equipped guide bar has a small radius  
tipthatoffersasomewhatlowerkickbackpotential.  
LOCK-OUT BUTTON  
A control feature designed to prevent the motor  
from being accidently started.  
ASSEMBLY  
Inspect the product carefully to make sure no  
UNPACKING  
This product has been shipped completely  
assembled.  
Carefully remove the product and any  
accessories from the box. Make sure that all  
items listed in the packing list are included.  
breakage or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you  
have carefully inspected and satisfactorily  
operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
WARNING:  
PACKING LIST  
Do not use this product if any parts on the  
Packing List are already assembled to your  
product when you unpack it. Parts on this  
list are not assembled to the product by the  
manufacturer and require customer installation.  
Use of a product that may have been improperly  
assembled could result in serious personal  
injury.  
Chain Saw with Scabbard  
Combination Wrench  
Operator’s Manual  
13 - English  
ASSEMBLY  
WARNING:  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing do not  
operate this product until the parts are replaced.  
Use of this product with damaged or missing  
parts could result in serious personal injury.  
To prevent accidental starting that could cause  
serious personal injury, always remove the  
battery pack from the product when assembling  
parts.  
WARNING:  
Do not attempt to modify this product or create  
accessories not recommended for use with this  
product. Any such alteration or modification  
is misuse and could result in a hazardous  
condition leading to possible serious personal  
injury.  
OPERATION  
DANGER:  
WARNING:  
Never cut near power lines, electric cords, or  
other electric sources. If bar and chain jams  
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH  
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME  
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.  
Continue to hold the chain saw by the insulated  
rear handle or lay it down and away from you in  
a safe manner. Disconnect the electrical service  
to the damaged line or cord before attempting  
to free the bar and chain from the line or cord.  
Contact with the bar, chain, other conductive  
parts of the chain saw, or live electric cords or  
lines will result in death by electrocution, electric  
shock, or serious personal injury.  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as  
head and hearing protection when operating  
this equipment. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes and other  
possible serious injuries.  
WARNING:  
Do not use any attachments or accessories  
not recommended by the manufacturer of this  
product. The use of attachments or accessories  
not recommended can result in serious personal  
injury.  
WARNING:  
Do not allow familiarity with this product to  
make you careless. Remember that a careless  
fraction of a second is sufficient to inflict serious  
injury.  
WARNING:  
Never fell a tree or cut a log or limb that has a  
diameter greater that the length of the guide  
bar. Only properly trained professionals should  
perform these cuts. Performing these types of  
cuts can cause an accident and result in death  
or serious personal injury.  
14 - English  
OPERATION  
Before each use, inspect the entire product for  
damaged, missing, or loose parts such as screws,  
nuts,bolts,caps,etc. Tightensecurelyallfasteners  
and caps and do not operate this product until all  
missingordamagedpartsarereplaced.Pleasecall  
1-800-860-4050 or contact an authorized service  
center for assistance.  
BATTERY  
PORT  
LATCH  
BATTERY  
PACK  
APPLICATIONS  
Youmayusethisproductforthefollowingpurposes:  
Limbing and pruning branches from trees  
Felling small trees  
Fig. 5  
Bucking the fallen tree into shorter lengths  
This product will accept Ryobi 40 V lithium-ion  
battery packs.  
For complete charging instructions, refer to the  
Operator’s Manual for your Ryobi 40 V battery  
pack and charger model.  
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK  
See Figure 5.  
Fig. 6  
NOTE: Although the chain saw will work  
with all battery packs listed on the correla-  
tion supplement, for best performance, avoid  
using first generation Ryobi 40V lithium-ion  
batteries [OP4026 (part numbers 130186012  
or 130186006) and OP4015 (part number  
1300208001)]. The chain speed will be signifi-  
cantly reduced if these batteries are used.  
Make sure the latch on bottom side of the  
battery pack snaps in place and that battery  
pack is secured in chain saw before beginning  
operation.  
To remove:  
Locatelatchonbottomofbatterypackanddepress  
both sides to release the battery pack from the  
chain saw.  
WARNING:  
Always remove battery pack from your tool  
when you are assembling parts, making  
adjustments, cleaning, carrying, transporting  
or when not in use. Removing battery pack will  
prevent accidental starting that could cause  
serious personal injury.  
NOTICE:  
When placing battery pack in your chain saw,  
be sure raised rib on battery pack aligns with  
groove in chain saw’s battery port and latches  
snap in place properly. Improper assembly of  
battery pack can cause damage to internal  
components.  
NOTE: To avoid serious personal injury, always  
remove the battery pack and keep hands clear of  
the look-out button when carrying or transporting  
the tool.  
NOTICE:  
To install:  
Remove battery pack from unit. Fill oil tank with  
bar and chain lubricant (not provided) before  
starting the chain saw. Failure to lubricate the  
chain will cause damage to the bar and chain.  
Place the battery pack in your chain saw. Align  
raised rib on battery pack with groove in chain  
saw’s battery port.  
15 - English  
OPERATION  
CHAIN OIL SYSTEM  
See Figure 6.  
Use bar and chain lubricant (not provided).  
That is formulated to perform over a wide  
temperature range with no dilution required.  
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise  
contaminated oils. Damage may occur to the  
bar or chain.  
LOCK-OUT  
BUTTON  
Carefully pour the bar and chain oil into the tank.  
Check and fill the oil tank when battery is  
recharged, or as needed.  
NOTE: It is normal for lubricant to seep from the  
saw when not in use. To prevent seepage, empty  
the oil tank after each use. When storing the unit  
foralongperiodoftime(threemonthsorlonger)be  
sure the chain is lightly lubricated; this will prevent  
rust on the chain and bar sprocket.  
SWITCH  
TRIGGER  
STARTING AND STOPPING THE CHAIN  
SAW  
See Figure 7.  
LOCK-OUT  
BUTTON  
WARNING:  
Keep body to the left of the chain line. Never  
straddle the saw or chain, or lean over past the  
chain line.  
Starting the chain saw:  
Slide and hold the lock-out button. This makes  
the switch trigger operational.  
Press and hold the switch trigger, release the  
lock-out button and continue to squeeze the  
switch trigger for continued operation.  
SWITCH  
TRIGGER  
Stopping the chain saw:  
Fig. 7  
Release the switch trigger to stop the chain saw.  
Upon release of the switch trigger, the lock-out  
button will be automatically reset to the lock  
position.  
Thiscordlesschainsawisdesignedforlimbingand  
pruning type cutting, as well as cutting small trees.  
PREPARATION FOR CUTTING  
PROPER GRIP ON HANDLES  
See Figures 8 - 10.  
Refer to General safety rules earlier in this manual  
Fig. 8  
for appropriate safety equipment.  
16 - English  
OPERATION  
Wear non-slip gloves for maximum grip and  
protection.  
Hold the saw firmly with both hands. Always  
keep your left hand on the front handle and your  
right hand on the rear handle so that your body  
is to the left of the chain line.  
WARNING:  
Never use a left-handed (cross-handed) grip,  
or any stance which would place your body or  
arm across the chain line.  
Fig. 9  
Maintain a proper grip on the saw whenever  
the unit is running. The fingers should encircle  
the handle and the thumb is wrapped under the  
handlebar. This grip is least likely to be broken  
(by a kickback or other sudden reaction of the  
saw). Any grip in which the thumb and fingers  
are on the same side of the handle, is dangerous  
because a slight kick of the saw can cause loss  
of control.  
CHAIN LINE  
Fig. 10  
WARNING:  
Do not operate the switch trigger with your left  
hand and hold the front handle with your right  
hand. Never allow any part of your body to be  
in the chain line while operating a saw.  
CHAIN LINE  
STRAIGHT ARM  
POSITION  
PROPER CUTTING STANCE  
See Figures 11 - 12.  
WARNING:  
Always use the proper cutting stance described  
in this section. Never kneel when using the chain  
saw, except when felling a tree as illustrated  
in Figure 12. Kneeling could result in loss of  
stability and control of the chain saw, resulting  
in serious personal injury.  
Fig. 11  
Weight should be balanced with both feet on  
solid ground.  
Keep left arm with elbow locked in a “straight  
arm” position to withstand any kickback force.  
Your body should always be to the left of the  
chain line.  
Fig. 12  
Thumb should be on underside of handlebar.  
17 - English  
OPERATION  
BASIC CUTTING PROCEDURE  
PLANNED LINE OF FALL  
Practicecuttingafewsmalllogsusingthefollowing  
technique to get the “feel” of using the saw before  
you begin a major sawing operation.  
Take the proper stance in front of the wood with  
the saw off.  
SAFE  
Squeeze the switch trigger and let the chain  
90°  
RETREAT  
accelerate to full speed before entering the cut.  
ZONE  
Begin cutting with the saw against the log.  
PLANNED PATH OF SAFE RETREAT 135° FROM PLANNED  
LINE OF FALL  
Keep the unit running the entire time you are  
cutting, maintain a steady speed.  
SAFE  
RETREAT  
ZONE  
Allow the chain to cut for you; exert only light  
downward pressure. If you force the cut,  
damage to the bar, chain, or unit can result.  
PLANNED  
LINE OF FALL  
135°  
135°  
45°  
45°  
Release the switch trigger as soon as the cut  
is completed, allowing the chain to stop. If you  
run the saw without a cutting load, unnecessary  
wear can occur to the chain, bar, and unit.  
90°  
SAFE  
RETREAT  
ZONE  
Do not put pressure on the saw at the end of  
Fig. 13  
cut.  
WORK AREA PRECAUTIONS  
See Figure 13.  
HINGE  
2 in. OR 1/10 DIA  
Cut only wood or materials made from wood,  
no sheet metal, no plastics, no masonry, no  
non-wood building materials.  
NOTCH -  
APPROX. 1/3  
DIAMETER OF  
TRUNK  
Never allow children to operate the saw. Allow  
no person to use this chain saw who has  
not read this Operator’s Manual or received  
adequate instructions for the safe and proper  
use of this chain saw.  
BACK CUT  
2 in.  
Fig. 14  
When felling a tree, keep everyone - helpers,  
bystanders, children, and animals - a safe  
distance from the cutting area. During felling  
operations, the safe distance should be a  
least twice the height of the largest trees in the  
felling area. During bucking opetations, keep a  
minimum distance of 15 feet between workers.  
Trees should not be felled in a manner that  
would endanger any person, strike any utility  
line or cause any property damage. If the tree  
does make contact with any utility line, the utility  
company should be notified immediately.  
NOTCH  
BACK CUT  
HINGE  
Fig. 15  
Always cut with both feet on solid ground to  
prevent being pulled off balance.  
18 - English  
OPERATION  
Do not cut above chest height, as a saw held  
higher is difficult to control against kickback  
forces.  
Do not fell trees near electrical wires or buildings.  
Leave this operation for professionals.  
Cut only when visibility and light are adequate  
for you to see clearly.  
FELLING TREES  
See Figures 13 - 16.  
WEDGE  
Fig. 16  
HAZARDOUS CONDITIONS  
KICKBACK  
WARNING:  
Do not fell trees during periods of high wind or  
heavy precipitation. Wait until the hazardous  
weather has ended.  
WARNING:  
Fig. 17  
Closely check for broken or dead branches,  
which could fall while cutting and do not cut  
near buildings or electrical wires if you do not  
know the direction of tree fall. Do not cut at  
night or during bad weather conditions, such as  
rain, snow, or strong winds, which can reduce  
visibility and control of the chain saw. If the tree  
you are felling makes contact with any utility  
line, you should discontinue use of the chain  
saw and immediately notify the utility company.  
Failure to follow these instructions could result  
in death or serious personal injury.  
Fig. 18  
When felling a tree, it is important that you follow  
thesewarningsandinstructionstopreventpossible  
serious injury.  
If the tree starts to fall in the wrong direction,  
or if the saw gets caught or hung up during the  
fall, leave the saw and save yourself!  
Do not cut down trees having an extreme lean  
or large trees with rotten limbs, loose bark,  
or hollow trunks. Have these trees pushed or  
dragged down with heavy equipment, then cut  
them up.  
Felling a tree - When bucking and felling  
operations are being performed by two or more  
persons, at the same time, the felling operation  
should be separated from the bucking operation  
by a distance of at least twice the height of the  
tree being felled. Trees should not be felled in a  
manner that would endanger any person, strike  
any utility line or cause any property damage. If  
the tree does make contact with any utility line, the  
utility company should be notified immediately.  
Do not cut trees near electrical wires or  
buildings.  
Check the tree for damaged or dead branches  
that could fall and hit you during felling.  
Periodically glance at the top of the tree during  
the backcut to assure the tree is going to fall in  
the desired direction.  
Before any cuts are started, pick your escape  
route (or routes in case the intended route is  
blocked); clear the immediate area around the  
19 - English  
OPERATION  
tree and make sure there are no obstructions  
LOG SUPPORTED AT ONE END:  
in your planned path of retreat. Clear path of  
safe retreat approximately 135° from planned  
line of fall. The retreat path should extend back  
and diagonally to the rear of the expected line  
of fall. See Figure 13.  
LOAD  
FINISHING CUT  
Before felling is started, consider the force and  
direction of the wind, the lean and balance of  
the tree, and the location of large limbs. These  
things influence the direction in which the tree  
will fall. Do not try to fell a tree along a line  
different from its natural line of fall.  
The chain saw operator should keep on the  
uphill side of the terrain as the tree is likely to  
roll or slide downhill after it is felled.  
1ST CUT  
1/3 DIA  
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS:  
LOAD  
1ST CUT 1/3 DIA  
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,  
and wire from the tree where felling cuts are to  
be made.  
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3  
the diameter of the tree, perpendicular to the  
direction of fall. Make the cuts of the notch so  
they intersect at a right angle to the line of fall.  
This notch should be cleaned out to leave a  
straight line. To keep the weight of the wood  
off the saw, always make the lower cut of the  
notch before the upper cut. See Figure 14.  
Felling Backcut. The backcut is always made  
level and horizontal, and at a minimum of 2  
in. above the horizontal cut of the notch. See  
Figures 14 - 15.  
Never cut through to the notch. Always leave a  
band of wood between the notch and backcut  
(approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the  
tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It  
controls the fall of the tree and prevents slipping  
or twisting or shoot-back of the tree off the  
stump. See Figures 14 - 15.  
FINISHING CUT  
Fig. 19  
WARNING:  
Never cut through to the notch when making a  
backcut. The hinge controls the fall of the tree,  
this is the section of wood between the notch  
and backcut.  
BUCKING  
See Figures 17 - 20.  
Bucking is the term used for cutting a fallen tree  
to the desired log length.  
Always make sure your footing is secure and  
your weight is distributed evenly on both feet.  
Cut only one log at a time.  
Support small logs on a saw horse or another  
log while bucking.  
On large diameter trees, stop the back cut  
before it is deep enough for the tree to either  
fall or settle back on the stump. Then insert  
soft wooden or plastic wedges into the cut so  
they do not touch the chain. The wedges can  
be driven in, little by little, to help jack the tree  
over. See Figure 16.  
Keep a clear cutting area. Make sure that no  
objects can contact the guide bar nose and  
chain during cutting, this can cause kickback.  
When bucking on a slope, always stand on  
the uphill side of the log. To maintain complete  
control of the chain saw when cutting through  
the log, release the cutting pressure near the  
end of the cut without relaxing your grip on the  
chain saw handles. Do not let the chain contact  
the ground. After completing the cut, wait for the  
saw chain to stop before you move the chain  
As tree starts to fall, stop the chain saw and put  
it down immediately. Retreat along the cleared  
path, but watch the action in case something  
falls your way. Be alert for overhead limbs or  
branches that may fall and watch your footing.  
20 - English  
OPERATION  
saw. Always stop the motor before moving from  
tree to tree.  
OVERBUCKING  
Sometimes it is impossible to avoid pinching  
(with just standard cutting techniques) or difficult  
to predict which way a log will settle when cut.  
To avoid pinching while cutting, rotate or move  
the log so that the pinch is eliminated.  
BUCKING LOGS UNDER STRESS  
See Figures 19 - 20.  
UNDERBUCKING  
When the log is supported along its entire length,  
it should be cut from the top or overbucking.  
When the log is supported on one end, cut 1/3  
the diameter from the underside or underbucking.  
Then make the finishing cut by overbucking to  
meet the first cut.  
As the log is being cut, it will tend to bend. The  
saw can become pinched or hung in the log if you  
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter  
of the log.  
Fig. 20  
Give special attention to logs under stress to  
prevent the bar and chain from pinching.  
When bucking on a slope, always stand on the  
uphill side of the log as shown in figure 18. When  
“cutting through,” to maintain complete control  
of the chain saw, release the cutting pressure near  
the end of the cut without relaxing your grip on the  
chain saw handles. Do not let the chain contact  
the ground. After completing the cut, wait for the  
saw chain to stop before you move the chain saw.  
Always stop the motor before moving from tree  
to tree.  
3
2
1
4
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS  
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT  
Fig. 21  
WARNING:  
TYPES OF CUTTING USED  
See Figure 20.  
Never climb into a tree to limb or prune. Do  
not stand on ladders, platforms, a log, or in  
any position which can cause you to lose your  
balance or control of the saw.  
OVERBUCKING  
Begin on the top side of the log with the bottom  
of the saw against the log; exert light pressure  
downward. Note that the saw will tend to pull  
away from you.  
LIMBING  
See Figure 21.  
Limbing is removing branches from a fallen tree.  
Work slowly, keeping both hands on the chain  
saw with a firm grip. Always make sure your  
footing is secure and your weight is distributed  
evenly on both feet.  
UNDERBUCKING  
Begin on the under side of the log with the top  
of the saw against the log; exert light pressure  
upward. During underbucking, the saw will tend  
to push back at you. Be prepared for this reaction  
and hold the saw firmly to maintain control.  
Leave the larger support limbs under the tree to  
keep the tree off the ground while cutting.  
21 - English  
OPERATION  
Limbs should be cut one at a time. Remove the  
SECOND CUT  
LOAD  
cut limbs from the work area often to help keep  
the work area clean and safe.  
Branches under tension should be cut from the  
bottom up to avoid binding the chain saw.  
Keep the tree between you and the chain saw  
while limbing. Cut from the side of the tree  
opposite the branch you are cutting.  
FIRST CUT  
1/3 DIAMETER  
PRUNING  
See Figure 22.  
FINISHING CUT  
Pruning is trimming limbs from a live tree.  
Work slowly, keeping both hands on the chain  
saw with a firm grip. Always make sure your  
footing is secure and your weight is distributed  
evenly on both feet.  
Fig. 22  
SPRINGPOLE  
Do not cut from a ladder, this is extremely  
dangerous.Leavethisoperationforprofessionals.  
Do not cut above chest height as a saw held  
higher is difficult to control against kickback.  
When pruning trees it is important not to make  
the finishing cut next to the main limb or trunk  
until you have cut off the limb further out to  
reduce the weight. This prevents stripping the  
bark from the main member.  
Fig. 23  
a high potential of springing back to the upright  
position during the bucking cut to separate the log  
from the stump. Watch out for springpoles, they  
Underbuck the branch 1/3 through for your first  
cut.  
Your second cut should overbuck to drop the are dangerous.  
branch off.  
Now make your finishing cut smoothly and  
WARNING:  
neatly against the main member so the bark will  
grow back to seal the wound.  
Springpoles are dangerous and could strike the  
operator, causing the operator to lose control  
of the chain saw. This could result in severe or  
fatal injury to the operator.  
WARNING:  
If the limbs to be pruned are above chest height,  
hire a professional to perform the pruning.  
Failure to do so could result in serious personal  
injury.  
SPRINGPOLES  
See Figure 23.  
A springpole is any log, branch, rooted stump, or  
sapling which is bent under tension by other wood  
so that it springs back if the wood holding it is cut  
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has  
22 - English  
MAINTENANCE  
REPLACING BAR AND CHAIN  
See Figures 24 - 30.  
WARNING:  
When servicing, use only identical replacement  
parts. Use of any other parts can create a  
hazard or cause product damage.  
WARNING:  
Remove the battery pack from the chain saw and  
make sure the chain has stopped before you do  
any work on the saw. Failure to do so may result  
in accidental starting and possible serious injury.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1 as well as  
head and hearing protection when operating  
this equipment. Failure to do so could result in  
objects being thrown into your eyes and other  
possible serious injuries.  
WARNING:  
The safety instructions in this section are to  
protect the user from serious personal injury.  
CAUTION:  
Always wear gloves when handling the bar and  
chain; these components are sharp and may  
contain burrs.  
WARNING:  
Toavoidseriouspersonalinjury,alwaysremovethe  
battery pack from the product when cleaning  
or performing any maintenance.  
WARNING:  
Never touch or adjust the chain while the  
motor is running. The saw chain is very sharp;  
always wear protective gloves when performing  
maintenance to the chain to avoid possible  
serious lacerations.  
GENERAL MAINTENANCE  
Before each use, inspect the entire product for  
damaged, missing, or loose parts such as screws,  
nuts,bolts,caps,etc.Tightensecurelyallfasteners  
and caps and do not operate this product until all  
missingordamagedpartsarereplaced.Pleasecall  
1-800-860-4050 or contact an authorized service  
center for assistance.  
NOTE: When replacing the guide bar and chain,  
always use the specified bar and chain listed in  
the Bar and Chain Combinations section later  
in this manual.  
Remove the battery pack before you do any  
work on the chain saw.  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.  
Most plastics are susceptible to damage from  
various types of commercial solvents and may be  
damaged by their use. Use clean cloths to remove  
dirt, dust, oil, grease, etc.  
Remove the bar mounting nuts using the  
combination wrench provided.  
Remove the chain cover.  
WARNING:  
Remove the bar and chain from the mounting  
surface.  
Do not at any time let brake fluids, gasoline,  
petroleum-based products, penetrating  
oils, etc., come in contact with plastic  
parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which could result in serious  
personal injury.  
Remove the old chain from the bar.  
Lay out the new saw chain in a loop and  
straighten any kinks. The cutters should face  
in the direction of chain rotation. If they face  
backwards, turn the loop over.  
Place the chain drive links into the bar groove as  
shown.  
NOTE: Make certain of direction of chain.  
23 - English  
MAINTENANCE  
Position the chain so there is a loop at the back  
of the bar.  
CHAIN  
TENSIONING  
SCREW  
Hold the chain in position on the bar and place  
BAR MOUNTING  
NUTS  
the loop around the sprocket.  
Fit the bar flush against the mounting surface  
so that the bar studs are in the long slot of the  
bar.  
Replace the chain cover ensuring that the  
adjusting pin in the chain cover is in the bar  
chain tensioning pin hole and that both bar  
studs are securely in their respective holes in  
the chain cover.  
Fig. 24  
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly  
repositioned with the chain tensioning screw  
so that it is aligned with the position of the bar  
chain tensioning pin hole.  
CHAIN  
MOUNTING  
SURFACE  
CHAIN  
COVER  
Replace the chain cover and bar mounting nuts.  
Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar  
must be free to move for tension adjustment.  
BAR  
Remove all slack from the chain by turning the  
chain tensioning screw clockwise until the chain  
seats snugly against the bar with the drive links  
in the bar groove.  
BAR MOUNTING  
NUTS  
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.  
Hold the tip of the guide bar up and tighten  
the bar mounting nuts securely.  
Fig. 25  
The chain is correctly tensioned when there is no  
sag on the underside of the guide bar, the chain is  
snug, butitcanbeturnedbyhandwithoutbinding.  
CUTTERS  
CHAIN ROTATION  
NOTE: Ifchainistootight,itwillnotrotate.Loosen  
the bar nuts slightly and turn the tension adjuster  
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide  
bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure  
that the chain will rotate without binding.  
CHAIN DRIVE LINKS  
ADJUSTING THE CHAIN TENSION  
See Figures 30 - 32.  
WARNING:  
Never touch or adjust the chain while the  
motor is running. The saw chain is very sharp.  
Always wear protective gloves when performing  
maintenance on the chain.  
Remove the battery pack before you do any  
Fig. 26  
work on the chain saw.  
24 - English  
MAINTENANCE  
LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR UP TO CHECK  
FOR SAG  
CHAIN DRIVE  
LINKS  
Fig. 29  
BAR  
GROOVE  
Fig. 27  
CHAIN  
COVER  
BAR STUDS  
CHAIN  
TENSIONING  
SCREW  
BAR MOUNTING  
NUTS  
BAR  
MOUNTING  
NUTS  
Fig. 30  
CHAIN  
TENSION PIN  
HOLE  
ADJUSTING  
PIN  
Fig. 28  
Make sure the bar mounting nuts are loosened  
to finger tight.  
APPROX. .050 in.  
Turn the chain tensioning screw clockwise to  
increase tension the chain.  
FLATS  
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when  
there is no slack on the underside of the guide  
bar, the chain is snug, and it can be turned by  
hand without binding.  
Retension the chain whenever the flats on the  
Fig. 31  
Fig. 32  
drive links hang out of the bar groove.  
NOTE: During normal saw operation, the tem-  
perature of the chain increases. The drive links  
of a correctly tensioned warm chain will hang  
approximately 0.050 in. out of the bar groove.  
The tip of the supplied combination wrench can  
be used as a guide to help determine the correct  
warm chain tension.  
0.050 in.  
25 - English  
MAINTENANCE  
NOTE: New chains tend to stretch; check the  
chain tension frequently and tension as required.  
RAKER CLEARANCE  
.025 in.  
CAUTION:  
A chain tensioned while warm may be too tight  
upon cooling. Check the “cold tension” before  
next use to avoid possible injury.  
Fig. 33  
CHAIN MAINTENANCE  
See Figures 33 - 35.  
WARNING:  
Removethebatterypackandmakesurethechain  
has stopped before you do any work on the saw.  
Use only low-kickback chain on this saw. This  
fast-cutting chain will provide kickback reduction  
when properly maintained.  
CHECK FOR WEAR  
OR DAMAGE  
For smooth and fast cutting, chain needs to be  
maintainedproperly.Thechainrequiressharpening  
when the wood chips are small and powdery, the  
chain must be forced through the wood during  
cutting, or the chain cuts to one side. During  
maintenanceofyourchain, considerthefollowing:  
Improper filing angle of the side plate can  
increase the risk of a severe kickback.  
DRIVE SPROCKET  
Fig. 34  
CUTTING  
CORNER  
TOP PLATE  
SIDE PLATE  
DEPTH GAUGE  
TOE  
RIVET HOLE  
Raker (depth gauge) clearance.  
HEEL  
Too low increases the potential for kickback.  
Not low enough decreases cutting ability.  
If cutter teeth have hit hard objects such as nails  
and stones, or have been abraded by mud or  
sand on the wood, have service dealer sharpen  
chain.  
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or  
damage when replacing the chain. If signs of wear  
or damage are present in the areas indicated, have  
the drive sprocket replaced by a Ryobi Service  
dealer.  
GULLET  
Fig. 35  
Tension section earlier in this manual. Do all of  
your filing at the mid-point of the bar.  
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.  
Keep the file level with the top plate of the tooth.  
Do not let the file dip or rock.  
Using light but firm pressure, stroke towards the  
front corner of the tooth.  
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS  
See Figures 36 - 37.  
Lift file away from the steel on each return  
stroke.  
Be careful to file all cutters to the specified angles  
and to the same length, as fast cutting can be  
obtained only when all cutters are uniform.  
Wear gloves for protection. Properly tension  
the chain prior to sharpening. Refer to Chain  
Put a few firm strokes on every tooth. File all left  
hand cutters in one direction. Then move to the  
other side and file the right hand cutters in the  
opposite direction. Occasionally remove filings  
from the file with a wire brush.  
26 - English  
MAINTENANCE  
WARNING:  
Improper chain sharpening increases the  
potential of kickback.  
WARNING:  
Failure to replace or repair damaged chain can  
cause serious injury.  
Fig. 36  
LEFT HAND  
CUTTERS  
WARNING:  
The saw chain is very sharp, always wear  
protective gloves when performing maintenance  
to the chain.  
TOP PLATE FILING ANGLE  
See Figure 38.  
RIGHT HAND  
CORRECT 30° - File holders are marked with  
guide marks to align file properly to produce  
correct top plate angle.  
CUTTERS  
Fig. 37  
CORRECT TOP PLATE  
FILING ANGLE  
INCORRECT TOP PLATE FILING  
ANGLE  
LESS THAN 30° - For Cross Cutting.  
MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls  
LESS  
THAN 30°  
MORE  
THAN 30°  
Quickly.  
30°  
SIDE PLATE ANGLE  
See Figure 39.  
CORRECT - 80° Produced automatically if  
correct diameter file is used in file holder.  
Fig. 38  
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases  
potential of KICKBACK.  
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower  
all gauges uniformly. Depth gauge jointers are  
available in .020 in. to .035 in. Use a .025 in. depth  
gauge jointer. After lowering each depth gauge,  
restore original shape by rounding the front. Be  
careful not to damage adjoining drive links with  
the edge of the file.  
Results from using a file with diameter too small,  
or file held too low.  
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed  
pressure, causes excessive wear to bar and  
chain.  
Results from using a file with diameter too large,  
or file held too high.  
Depth gauges must be adjusted with the flat file in  
the same direction the adjoining cutter was filed  
with the round file. Use care not to contact cutter  
face with flat file when adjusting depth gauges.  
DEPTH GAUGE CLEARANCE  
See Figures 40 - 41.  
The depth gauge should be maintained at a  
clearance of .025 in. Use a depth gauge tool  
for checking the depth gauge clearances.  
Every time the chain is filed, check the depth  
gauge clearance.  
27 - English  
MAINTENANCE  
GUIDE BAR MAINTENANCE  
CORRECT SIDE  
INCORRECT SIDE PLATE  
FILING ANGLE  
PLATE FILING  
ANGLE  
When the guide bar shows signs of wear, reverse  
it on the saw to distribute the wear for maximum  
bar life. The bar should be cleaned every day of  
use and checked for wear and damage.  
HOOK  
BACKWARD  
SLOPE  
80°  
Feathering or burring of the bar rails is a normal  
process of bar wear. Such faults should be  
smoothed with a file as soon as they occur.  
A bar with any of the following faults should be  
replaced.  
Fig. 39  
Wear inside the bar rails which permits the chain  
DEPTH GAUGE JOINTER  
to lay over sideways.  
Bent guide bar.  
Cracked or broken rails.  
Spread rails.  
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip  
weekly.Usingagreasesyringe,lubricateweeklyin  
the lubricating hole. Turn the guide bar and check  
thatthelubricationholesandchaingroovearefree  
from impurities.  
FLAT FILE  
Fig. 40  
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary  
screw. Use only identical replacement parts from  
the manufacturer when replacing parts.  
RESTORE ORIGINAL  
SHAPE BY ROUNDING  
THE FRONT  
Fig. 41  
28 - English  
MAINTENANCE  
TRANSPORTING AND STORING  
See Figure 42.  
Do not store or transport the chain saw when  
it is running. The chain saw should always be  
idle before storing or transporting.  
Always place the guide bar scabbard on the  
bar and chain before storing or transporting the  
chain saw. Use caution to avoid the sharp teeth  
of the chain.  
Clean the chain saw thoroughly before storing.  
Store the chain saw indoors, in a dry place that  
is locked and/or inaccessible to children.  
Keep away from corrosive agents such as  
garden chemicals and de-icing salts.  
Fig. 42  
29 - English  
BAR AND CHAIN COMBINATIONS  
Chain specifications: 3/8 in. pitch, low profile narrow kerf, .043 in. chain gauge, 6-tooth drive sprocket.  
Length of Bar  
Guide Bar Part Number  
Chain Part Number  
Drive Links  
14 in.  
681859001  
681858001  
52  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
CAUSE  
SOLUTION  
1. Check chain tension for  
Bar and chain running  
hot and smoking.  
1. Tension chain. Refer to Chain  
Tension earlier in this manual.  
over tight condition.  
2. Check oil tank.  
2. Chain oil tank empty.  
Motor runs, but chain is  
not rotating.  
1. Chain tension too tight.  
1. Retension chain, Refer to Chain  
Tension earlier in this manual.  
2. Checkguidebarandchain  
assembly.  
2. Refer to Assembling the Bar and  
Chain earlier in this manual.  
3. Checkguidebarandchain  
for damage.  
3. Inspect guide bar and chain for  
damage.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
30 - English  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED  
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF  
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY  
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS  
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT  
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser only  
and commences on the date of the original retail purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
31 - English  
NOTES / NOTAS  
NOTES / NOTAS  
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ  
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  
à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets  
tranchants et des pièces en mouvement. Un  
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque  
de choc électrique.  
AVERTISSEMENT  
Lire tous les avertissements et toutes  
les instructions. Ne pas suivre l’ensemble  
des avertissements et des instructions peut  
entraîner une électrocution, un incendie ou des  
blessures graves.  
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon  
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon  
conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les  
risques de choc électrique.  
Conserver les avertissements et les instructions  
à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil  
motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-  
dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur  
(câblé) ou sur piles (sans fil).  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, employer un dispositif  
interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation  
d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Rester attentif, prêter attention au travail et faire  
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout  
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de  
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues  
ou de médicaments. Un moment d’inattention  
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut  
entraîner des blessures graves.  
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter  
une protection oculaire. L’équipement de sécurité,  
tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité,  
d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé  
dans des conditions appropriées réduira le risque  
de blessures.  
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les endroits encombrés ou sombre s sont propices  
aux accidents.  
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles risquant d’enflammer les poussières  
ou vapeurs.  
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant  
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions  
peuvent causer une perte de contrôle.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer  
que le commutateur est en position d’arrêt avant  
de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt  
sur son commutateur ou brancher un outil dont le  
commutateur est en position de marche peut causer  
un accident.  
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil  
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative  
de l’outil peut causer des blessures.  
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir  
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de  
mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.  
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni  
vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
en mouvement. Les vêtements  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Les fiches des outils électriques doivent  
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne  
jamais modifier la fiche, de quelque façon que  
ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche  
avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises  
non modifiées réduisent le risque de choc électrique.  
Éviter tout contact du corps avec des surfaces  
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est accru lorsque le corps est mis à la  
terre.  
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou  
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils  
accroît le risque de choc électrique.  
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne  
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour  
transporter l’outil et ne jamais débrancher ce  
dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon  
3 - Français  
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ  
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts,  
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre  
dans les pièces en mouvement.  
etc. conformément à ces instrutions pour les  
applications pour lesquelles ils sont conçus,  
en tenant compte des conditions et du type de  
travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour  
des applications pour lesquelles il n’est pas conçu  
peut être dangereux.  
Si les outils sont équipés de dispositifs de  
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés  
et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs  
de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés  
par la poussière.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE  
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS  
ÉLECTRIQUES  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour  
l’application. Un outil approprié exécutera le travail  
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé  
dans les limites prévues.  
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet  
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.  
Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son  
commutateur est dangereux et doit être réparé.  
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles  
avant d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures  
de sécurité préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel de l’outil.  
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le  
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de  
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé  
avec un autre type de pile.  
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement  
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut  
créer un risque de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder  
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,  
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits  
objets métalliques risquant d’établir le contact  
entre les deux bornes. La mise en court-circuit  
des bornes de piles peut causer des étincelles, des  
brûlures ou un incendie.  
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper  
des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En  
cas de contact accidentel, rincer immédiatement  
les parties atteintes avec de l’eau. En cas  
d’éclaboussure dans les yeux consulter un  
médecin. Le liquide s’échappant des piles peut  
causer des irritations ou des brûlures.  
Ranger les outils motorisés hors de la portée  
des enfants et ne laisser personne n’étant pas  
familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser  
l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas  
reçu des instructions adéquates, les outils sont  
dangereux.  
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune  
pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée,  
qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer  
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter  
le bon fonctionnement de l’outil. En cas de  
dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de  
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par  
des outils mal entretenus.  
DÉPANNAGE  
Les réparat ions doivent être confiées à un  
technicien qualifié, utilisant exclusivement des  
pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera  
le maintien de la sécurité de l’outil.  
Utiliser exclusivement des pièces identiques  
à celles d’origine pour les réparations. Se  
conformer aux instructions de la section  
Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non  
autorisées ou le non-respect des instructions peut  
présenter des risques de choc électrique ou de  
blessures.  
Garder les outils bien affûtés et propres. Des  
outils correctement entretenus et dont les tranchants  
sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et  
sont plus faciles à contrôler.  
4 - Français  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à  
chaîne pendant que cette dernière fonctionne.  
Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer que  
la scie à chaîne n’est pas en contact avec aucun  
objet. Un moment d’inattention pendant l’utilisation  
de la scie à chaîne peut causer l’enchevêtrement  
des vêtements ou toucher le corps.  
scie à chaîne. Une manipulation adéquate de la  
scie à chaîne réduira le contact accidentel habituel  
occasionné par le mouvement de la scie à chaîne.  
Suivre les instructions de lubrification, de tension  
de chaîne et de changement d’accessoires. Une  
tension ou une lubrification inadéquate de la chaîne  
peut provoquer son bris ou augmenter le risque de  
rebond.  
Garder les poignées sèches, propres et exemptes  
d’huile ou de graisse. Les poignées graisseuses ou  
huileuses sont glissantes et peuvent provoquer une  
perte de contrôle.  
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main  
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur  
la poignée avant. Tenir la scie à chaîne en inversant  
cette configuration des mains augmente le risque  
de blessures et ne devrait jamais être faite.  
Tenir l’outil électrique seulement par les surfaces  
de prises isolées, car la scie à chaîne peut  
toucher des câbles sous tension. Le contact  
d’une scie à chaîne avec un fil sous tension peut  
exposer les pièces métalliques de l’outil électrique  
et électrocuter l’utilisateur.  
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser  
la scie à chaîne pour des applications pour  
lesquelles elle n’est pas conçue. Par exemple :  
ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du  
plastique, de la maçonnerie ou des matériaux  
de construction non dérivés du bois. L’utilisation  
de la scie à chaîne pour des opérations autres que  
celles prévues représente un risque de situation  
dangereuse.  
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-tête  
antibruit. De plus, un équipement de protection  
pour la tête, les mains, les jambes et les pieds  
est recommandé. Des vêtements de protection  
adéquats réduiront le risque de blessures causées  
par les objets projetés ou le contact accidentel avec  
la scie à chaîne.  
CAUSES DU REBOND ET  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE  
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe  
du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se  
refermeetsepincependantlacoupedelascieàchaîne.  
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un objet  
peut causer une réaction inverse soudaine, projetant  
le guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en direction  
de l’opérateur.  
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne  
peut causer une projection rapide de la lame en arrière,  
en direction de l’utilisateur.  
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte  
de contrôle de la scie et causer des blessures graves.  
Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs de sécurité  
intégrés à la scie. L’utilisateur de la scie à chaîne doit  
prendre un certain nombre de précautions pour éviter  
les accidents et les blessures.  
Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se tenant  
perché dans un arbre. L’utilisation d’une scie à  
chaîne en se tenant perché dans un arbre peut  
causer des blessures.  
Toujours garder les pieds bie appuyés et faire  
fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque  
les pieds sont sur une surface fixe, sécuritaire  
et à niveau. Les surfaces glissantes ou instables,  
comme les échelles, représentent un risque de  
déséquilibre et de perte de contrôle de la scie à  
chaîne.  
Pendant la coupe d’une branche tendue, prendre  
garde au rebond. Lorsque la tension des fibres du  
bois est relâchée, la branche tendue peut frapper  
l’utilisation et/ou provoquer la perte de contrôle de  
la scie à chaîne.  
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des  
méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en  
prenant les précautions suivantes :  
Être très prude t lors de la coupe de buisso s ou  
de jeunes arbres. Les branches fines peuvent se  
coincer dans la scie à chaînes et fouetter en direction  
de l’utilisateur et lui faire perdre l’équilibre.  
Conserver une prise ferme en plaçant les pouces  
et les doigts autour des poignées de la scie à  
chaîne, en gardant les deux mains sur la scie et  
en positionnant le corps et le bras de manière  
à résister à la force du rebond. S’il prend les  
précautions nécessaires, l’utilisateur peut contrôler  
la force du rebond. Ne pas échapper la scie à chaîne.  
Transporter la scie à chaîne par la poignée avant,  
avec l’interrupteur positionné à OFF (éteint) et  
éloignée du corps. Toujours installer le couvercle  
du guide-chaîne pour transporter ou ranger la  
5 - Français  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe  
au-dessus des épaules. Ceci aidera à prévenir le  
contact involontaire de la pointe et procurera un  
meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de situations  
inattendues.  
Utiliser seulement les guide-chaîne et les chaînes  
de rechange mentionnées par le fabricant. Le  
remplacement des guide-chaîne et de chaînes  
inadéquates peut provoquer le bris et le rebond de  
la chaîne.  
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de  
l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.  
Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides ou  
mouillés.  
Toujours être conscient de l’emplacement du cordon  
prolongateur lors de l’utilisation de cette scie à  
chaîne. Prendre soin de ne pas trébucher sur le  
cordon. Maintenir le cordon en permanence à l’écart  
de la chaîne et de l’opérateur. Ne jamais utiliser le  
cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne  
jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.  
Garder le cordon à l’écart de l’huile et des objets  
tranchants.  
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien  
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. La  
diminution du limiteur de profondeur augmente le  
risque de rebond.  
Ne pas commencer à couper avant d’avoir déblayé  
la zone de travail, d’être bien campé et d’avoir prévu  
une trajectoire pour échapper à l’arbre en train de  
s’abattre. Les endroits encombrés sont propices  
aux accidents.  
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants, badauds  
et animaux domestiques à distance sécuritaire de la  
zone de travail. Ne pas laisser les visiteurs toucher  
la scie à chaîne ou son cordon d’alimentation.  
Ne pas utiliser de scie à chaîne dans des atmosphères  
explosives, par exemple en présence de liquides,  
gaz ou poussières inflammables. Les scie à chaîne  
produisent des étincelles risquant d’enflammer les  
poussières ou vapeurs.  
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser l’outil  
avec bon sens.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la  
scie à chaîne lorsque le moteur tourne.  
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des  
instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie.  
Cette règle s’applique aux scies de location aussi  
bien qu’à celles appartenant à des particuliers.  
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne  
n’est en contact avec aucun objet.  
Arrêter le moteur avant de poser la scie.  
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais  
transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.  
Porter une tenue appropriée - Porter des vêtements  
bien ajustés. Toujours porter une combinaison,  
des jeans, des manches longs, des jambières  
en tissu résistant ou dotés de pièces résistantes  
aux coupures. Porter des chaussures de sécurité  
antidérapantes. Porter des gants épais pour assurer  
une bonne prise et protéger les mains. Ne pas  
porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler  
pieds nus. Ne pas porter des vêtements amples  
qui pourraient être happés dans le moteur ou se  
prendre dans la chaîne ou les broussailles. Attacher  
les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des  
épaules. Porter une protection auditive et un casque.  
Le port d’un vêtement de protection lourd peut  
accroître la fatigue chez l’utilisateur et lui occasionner  
un coup de chaleur. Par temps chaud et humide, les  
travaux exigeants devraient être planifiés en début  
de matinée ou à la fin de la journée, lorsque le temps  
est plus frais.  
Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien  
affûté et propre, pour obtenir des performances  
optimales et réduire les risques d’accident. Suivre  
les instructions de lubrification et de changement  
d’accessoires.  
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir  
fermement, les doigts et pouces encerclant les  
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres  
travailleurs et toutes les personnes présentes à des  
risques de blessure grave. Les scies à chaîne sont  
conçues pour être utilisées à deux mains.  
Se protéger contre les décharges électriques - Éviter  
tout contact du corps avec des surfaces mises à la  
terre, telles que tuyaux métalliques et palissades  
grillagées. Le risque de choc électrique est accru  
lorsque le corps est mis à la terre.  
Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée,  
incorrectement réglée ou pas complètement et  
solidement assemblée. La chaîne doit ralentir jusqu’à  
l’arrêt lorsque la gâchette est relâchée. Si la chaîne  
continue de tourner une fois la gâchette relâchée,  
faire réparer la scie au centre de réparations agréé  
le plus proche.  
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi  
qu’une protection auditive et un casque lors de  
l’utilisation de cet outil.  
Toujours se concentrer sur le travail lors de  
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve  
de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état de  
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des  
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est  
6 - Français  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque  
pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne  
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.  
lithium-ion de 40 V de Ryobi (OP4026 [nos de pièces  
130186012 ou 130186006]) et OP4015 (no de pièce  
1300208001) afin d’obtenir des résultats optimaux.  
L’utilisation de ces piles réduira considérablement  
la vitesse de la chaîne.  
Tous les entretiens et dépannages, autres que ceux  
décrits dans le manuel d’utilisation doivent être  
confiés au centre de réparations agréé.  
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas  
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils  
sont toujours en état de fonctionnement. Rester  
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas en  
usage.  
Toujours se tenir bien campé.  
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet  
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Faire  
remplacer les commutateurs défectueux dans un  
centre de réparations agréé.  
Retirer le bloc de batteries avant tout réglage,  
nettoyage, remisage ou déblocage, lors du  
remplacement d’accessoires tels que le guide et la  
chaîne et lorsque l’outil n’est pas en usage.  
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet, ni  
l’utiliser pour entraîner des accessoires non spécifiés  
pour la scie.  
Conserver ces instructions. Les consulter  
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres  
utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit  
être accompagné de ces instructions.  
Débrancher la scie à chaîne de la source de courant  
lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son entretien et  
lors de réglages et du changement d’accessoires,  
tels que la garde et la chaîne de la scie.  
Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles.  
REBOND  
Voir les figures 1 à 3.  
Ne pas travailler en se tenant dans un arbre, sur une  
échelle, toit ou un échaffaudage, ou autre support  
instable, ce qui est extrêmement dangereux.  
AVERTISSEMENT : Le rebond se produit lorsque  
la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie  
supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque  
l’entaille du bois se referme et pince la chaîne  
dans le bois. Le contact de la partie supérieure de  
l’extrémité du guide peut faire plonger la chaîne  
dans le bois et la bloquer pendant un instant. Il en  
résulte une réaction fulgurante, projetant le guide  
vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Le pincement de la chaîne sur la partie supérieure  
du guide peut causer une projection violente de  
la barre vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Ces réactions peuvent faire perdre le contrôle de  
la scie et entraîner des blessures graves. Ne pas  
se fier exclusivement sur les dispositifs de sécurité  
intégrés à la scie. L’utilisateur d’une scie à chaîne  
doit prendre un certain nombre de précautions pour  
éviter les accidents et blessures.  
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du type  
de sciage effectué ainsi que de la taille de l’arbre ou  
de la pièce à débiter. Par exemple, l’abattage d’un  
arbre exige une zone de travail plus grande que le  
tronçonnage de branches.  
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le travail  
mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne  
dans les limites prévues.  
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail. La  
scie à chaîne ne doit être utilisée que pour couper  
du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper du plastique,  
du béton ou des matériaux autres que le bois.  
Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas en  
usage. La remiser dans un endroit sec, en hauteur  
ou sous clé, hors de la portée des enfants. Avant de  
remiser la chaîne, installer le fourreau sur le guide et  
la chaîne ou placer la scie dans un étui de transport.  
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre  
les précautions suivantes :  
Utiliser seulement la pile et le chargeur indiqués.  
Conçu pour les bloc-piles au lithium-ion de 18 V.  
Consulter la documentation de correspondance  
988000842 de l’outil, de l’appareil, du bloc-piles et  
du chargeur.  
• Toujours tenir la scie fermement, à deux mains.  
Toujours maintenir la scie fermement à deux  
mains lorsque le moteur tourne. Placer la main  
droite sur la poignée arrière et la main gauche  
sur la poignée avant, le pouce et les autres doigts  
solidement refermés sur les deux poignées. Une  
prise ferme, bras gauche tendu facilite le contrôle  
de la scie en cas de rebond.  
NOTE : Bien que la scie à à chaîne fonctionne avec  
les blocs-piles indiqués sur la liste de corrélation,  
éviter d’utiliser la première génération de piles au  
7 - Français  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  
• S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée  
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser  
l’extrémité du guide entrer en contact avec une  
bille, une branche, une palissade ou tout autre  
obstacle risquant d’être heurté pendant le sciage.  
REBOND  
ROTATIF  
• Toujours couper avec le moteur tournant  
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette  
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse de  
coupe constante.  
• Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes  
à faible rebond, freins de chaîne et guides  
spéciaux réduisant les risques de rebond. Utiliser  
exclusivement les guides et chaînes à faible  
rebond spécifiés par le fabricant pour la scie.  
Fig. 1  
ZONE DE DANGER  
Une compréhension élémentaire du rebond peut  
DE REBOND  
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les  
surprises sont favorables aux accidents.  
Toujours se tenir bien campé et en équilibre.  
Ne pas travailler hors de portée ni couper au-dessus  
de la hauteur des épaules.  
Fig. 2  
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien  
fournies par le fabricant de la chaîne.  
Poussée et tirage - La force de réaction s’exerce  
toujours dans le sens opposé à la rotation de  
la chaîne, au point de contact avec le bois. Par  
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler  
la TIRAGE lorsque la coupe est effectuée avec le  
TIRAGE  
bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est  
effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 3.  
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS DE  
SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE  
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT  
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en avant  
POUSSÉE  
de chaque gouge peuvent réduire la force de réaction  
du rebond en empêchant les gouges de mordre  
trop profondément dans la zone de rebond. Utiliser  
exclusivement des chaînes de rechange équivalentes  
à celle d’origine ou certifiées « rebond réduit » selon  
ANSI B175.1.  
Fig. 3  
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de sa vie  
utile, elle perd une partie de ses qualités antirebond. Il  
convent donc de l’utiliser avec une prudence accrue.  
Unescieàchaîneestconsidéréecommeétantàrebond  
réduitlorsqu’ellerépondauxspécificationsANSIB175.1  
de 1991 (norme nationale américaine pour les outils  
motorisés – Exigences de sécurité pour scies à chaîne  
à moteur à essence). Les tests ont été effectués sur  
des échantillons de scies à chaîne de moins de 3,8 cc,  
conformément aux directives ANSI B175.1 de 1991.  
GUIDES  
En général, les guides à extrémité de faible rayon  
présentent une moindre tendance au rebond.  
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des guides  
Ryobiindiquéspourlasciedanscemanueld’utilisation.  
8 - Français  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques  
associé à l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
AVIS :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante  
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant  
occasionner des dommages matériels.  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur  
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement  
et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à  
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive  
et un casque lors de l’utilisation de cet outil.  
Protections oculaire,  
auditive et casque  
Avertissement concernant  
l’humidité  
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.  
Tenir la scie à deux mains  
Une main  
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.  
Ne pas tenir la scie d’une seule main.  
9 - Français  
SYMBOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur  
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement  
et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Rebond  
DANGER ! Attention aux rebonds.  
Contact avec l’extrémité  
du guide  
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.  
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de  
la scie à chaîne.  
Gants  
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante  
lors de l’utilisation de l’outil.  
Chaussures de sécurité  
Ne laisser personne  
s’approcher  
Garder les badauds et animaux domestiques à une distance  
de 15 m (50 pi) minimum.  
Verser le lubrifiant de chaîne et barre dans le réservoir  
d’huile là où indiqué. Ne pas utiliser aucun autre liquide.  
Huile là où indiqué  
Ceproduitutiliselespilesdelithium-ion.Lesréglementations  
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les  
piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités  
locales compétentes pour les options de recyclage et/ou  
l’élimination.  
Symboles de recyclage  
Volts  
Tension  
V
Courant continu  
Type ou caractéristique du courant  
10 - Français  
GLOSSAIRE  
Tronçonnage  
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de  
bois pour le débiter en tronçons.  
Bouton de verrouillage de gâchette  
Butéearticuléeempêchantd’actionneraccidentellement  
le commutateur tant qu’il n’est pas manuellement  
actionné.  
Bloc moteur de scie à chaîne  
Chaîne à rebond réduit  
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.  
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1  
lorsqu’elleesttestéesurdeséchantillonsreprésentatifs  
de scies à chaîne.  
Pignon d’entraînement  
Roue dentée entraînant la chaîne.  
Abattage  
Position de coupe normale  
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’abattage.  
Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.  
Entaille d’abattage  
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée à  
l’opposé de l’entaille de dessous.  
Sifflet d’abattage  
Entaillepermettantdedirigerlesensdechutedel’arbre.  
Poignée arrière  
Garde avant de main  
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie. Elle  
comporte généralement la commutateur.  
Cette poignée est pour la main droite.  
Barrière structurelle placée entre la poignée avant et le  
guide de chaîne de la scie, se trouvant généralement  
près de la position de la main sur la poignée avant.  
Guide de chaîne à rebond réduit  
Guide ayant été prouvé réduire considérablement le  
rebond.  
Poignée avant  
Poignéedemaintienplacéeàl’avantdelascieàchaîne.  
Cette poignée est pour la main gauche.  
Chaîne de rechange  
Guide de chaîne  
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1  
lorsquetestéesurcertainesscies.Unetellechaînepeut  
ne pas répondre aux exigences de performances ANSI  
lorsqu’elle est utilisée sur d’autres scies.  
Structure rigide, dotée d’un rail de support et guidage  
de la chaîne.  
Rebond  
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière se  
produisant lorsque la chaîne heurte un objet, tel qu’une  
bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure  
de l’extrémité du guide, ou lorsque l’entaille se referme  
et pince la chaîne dans le bois.  
Chaîne  
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe du  
bois, entraînée par le moteur et supportée par le guide.  
Fouet  
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous tension.  
Cette pièce peut se détendre brusquement lorsqu’elle  
est coupée, créant une situation dangereuse.  
Rebond (pincement)  
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois  
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation dans  
la partie supérieure du guide.  
Gâchette de commutateur  
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit  
d’alimentation du moteur de la scie à chaîne.  
Rebond (rotatif)  
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière  
pouvantseproduirelorsquelachaîneenrotationheurte  
un objet, tel qu’une bille de bois ou une branche, dans  
la partie supérieure de l’extrémité du guide.  
11 - Français  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Moteur.....................................................................................................................................................40 V c.c.  
Longueurs de guide ................................................................................................................. 355,6 mm (14 po)  
Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne....................................................................................177 ml (6 oz.)  
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité de coupe présente certaines  
limites.  
PROTECTION DE POIGNÉE  
AVANT  
TIGE DE GUIDE  
CARTER DE  
LA CHAÎNE  
BLOC-PILES  
POIGNÉE  
ARRIÈRE  
CHAÎNE À  
REBOND RÉDUIT  
VIS DE TENSION DE LA  
CHAÎNE  
GÂCHETTE  
DE COMMUTATEUR  
POIGNÉE AVANT  
BLOC-PILES  
FOURREAU  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
DE GÂCHETTE  
CAPUCHON DU  
RÉSERVOIR  
D’HUILE DE  
CHAÎNE  
REGARD DE  
NIVEAU D’HUILE  
Fig. 4  
12 - Français  
CARACTÉRISTIQUES  
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA  
SCIE À CHAÎNE  
Voir le figure 4.  
L’utilisationsûredeceproduitexigeunecomprehension  
desrenseignementsfigurantsurl’outiletcontenusdans  
lemanueld’utilisation,ainsiqu’unebonneconnaissance  
du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se  
familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles  
de sécurité.  
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT  
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force de  
réaction du rebond en empêchant les dents de mordre  
trop profondément dans la zone de rebond.  
REGARD DE NIVEAU D’HUILE  
Réservoir d’huile semi-transparent permettant à  
l’utilisateur de voir à quel moment ajouter de l’huile.  
GÂCHETTE DE COMMUTATEUR  
Serrerlagâchettedecommutateurpourfairefonctionner  
l’outil une fois le verrouillage de commutateur poussé  
vers l’intérieur. Relâcher la gâchette pour arrêter l’outil.  
BOUTON DE TENSION DE CHAÎNE  
Cette fonction permet aux utilisateurs de régler la  
tension de la chaîne.  
GUIDE  
La tête du guide installé en usine est de faible rayon,  
ce qui offre une moindre tendance au rebond.  
VERROUILLAGE DE COMMUTATEUR  
Une fonction de commande permettant d’empêcher  
de démarrer le moteur accidentellement.  
ASSEMBLAGE  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer  
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de  
transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié  
qu’il fonctionne correctement.  
DÉBALLAGE  
Ce produit a été expédié complètement assemblé.  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires  
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant  
sur la liste de contrôle sont incluses.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
AVERTISSEMENT :  
appeler le 1-800-860-4050.  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant,  
vous constatez que des éléments figurant  
dans la Liste de contrôle d’expédition sont déjà  
assemblés. Certaines pièces figurant sur cette  
liste n’ont pas été assemblées par le fabricant  
et exigent une installation. Le fait d’utiliser un  
produit qui a été assemblé de façon inadéquate  
peut entraîner des blessures.  
LA LISTE D’EXPÉDITION  
Scie à chaîne avec fourreau  
Clé mixte  
Manuel d’utilisation  
13 - Français  
ASSEMBLAGE  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées,  
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été  
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même  
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui  
manque des pièces peut entraîner des blessures  
graves.  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter  
le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage  
avant d’assembler des pièces.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de  
créer des accessoires non recommandés pour ce  
produit. De telles altérations ou modifications sont  
considérées comme un usage abusif et peuvent  
créer des conditions dangereuses, risquant  
d’entraîner des blessures graves.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
DANGER:  
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de  
lignes, lignes cordon de électriques ou de sources  
de courant. Si les embouteillages de barre et  
chaîne sur la cordon électrique ou línea, NE PAS  
MANIPULER LA GUIDE OU LA CHAÎNE! ELLE PEUT  
ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT  
DANGEREUSE. Continuer de tenir scie à chaîne  
par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en  
prenant les précautions nécessaires. Mettre le circuit  
électrique de la ligne électrique hors tension ou  
débrancher le cordon endommagé avant d’essayer  
de débloquer la lame. Le contact avec la barre et  
chaîne, d’autres parties conductrices du scie à  
chaîne, ou des cordons ou des fils électriques sous  
tension entraînerait mortelles, choc électrique, ou  
des blessures graves.  
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi  
qu’une protection auditive et un casque lors de  
l’utilisation de cet outil. Si cette précaution n’est  
pas prise, des objets peuvent être projetés dans les  
yeux et causer des lésions graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non  
recommandés par le fabricant pour ce produit.  
L’utilisation de pièces et accessoires non  
recommandés peut entraîner des blessures graves.  
DANGER:  
Ne jamais abattre un arbre ou couper des bûches  
ou des branches ayant un diamètre plus grand  
que le guide-chaîne. Seuls les professionnels bien  
formés peuvent exécuter ces coupes. L’exécution  
de ce genre de coupes peut provoquer un accident  
et occasionner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire  
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction  
de seconde d’inattention peut entraîner des  
blessures graves.  
14 - Français  
UTILISATION  
Avantchaqueutilisation,inspecteraucompletleproduit  
afindes’assurerqu’aucunepièce(vis,écrous,boulons,  
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou  
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de  
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant  
que toutes les pièces manquantes ou endommagées  
n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le  
1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre de  
réparations agréé pour obtenir de l’aide.  
LOGEMENT  
DE PILES  
LOQUETS  
BLOC-PILE  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications  
ci-dessous :  
Fig. 5  
Ébranchage et émondage  
Abattage d’arbustes  
Tronçonnage des arbres abattus  
Ce produit est compatible avec les piles 40 V au  
lithium-ion.  
Pour prendre connaissance de l’ensemble des  
instructionsrelativesàlacharge, consulterlesmanuels  
d’utilisation des blocs-piles 40 V de Ryobi et des  
modèles de chargeur connexes.  
Fig. 6  
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-  
PILES  
Voir la figure 5.  
S’assurer que le loquet situé au côté du bloc-piles  
s’enclenche correctement et que le bloc-piles est  
installé correctement à la scie à chaîne avant de  
commencer le travail.  
NOTE : Bien que la scie à à chaîne fonctionne avec les  
blocs-piles indiqués sur la liste de corrélation, éviter  
d’utiliser la première génération de piles au lithium-ion  
de 40 V de Ryobi (OP4026 [nos de pièces 130186012  
ou 130186006]) et OP4015 (no de pièce 1300208001)  
afin d’obtenir des résultats optimaux. L’utilisation de  
ces piles réduira considérablement la vitesse de la  
chaîne.  
Retrait :  
Repérer le loquet au bas du bloc-piles et appuyer sur  
les deux côtés pour dégager le bloc-piles de la scie  
à chaîne.  
AVIS :  
AVERTISSEMENT :  
Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie, veiller  
à ce que sa nervure en saillie s’aligne sur la rainure  
du logement de la scie et que les loquets latéraux  
s’engagent correctement. Une insertion incorrecte  
du bloc-piles peut causer des dommages aux  
composants internes.  
Toujours retirer la pile de l’outil au moment  
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages  
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil  
n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet  
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves.  
NOTE:Pouréviterdesblessuresgraves, tojoursretirer  
le bloc-piles et tenir à distance de mains le bouton de  
verrouillage en portant l’outil.  
AVIS :  
Retirer le bloc-piles de l’outil. Remplir le réservoir  
d’huile pour chaîne et guide avant de mettre la scie  
en marche (non fourni). Un manque de lubrification  
causerais des dommages à la chaîne et au guide.  
Installation :  
Placer le bloc-piles dans la scie. Aligner la saillie du  
bloc-piles sur la rainure du logement de la scie.  
15 - Français  
UTILISATION  
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA  
CHAÎNE  
Voir la figure 6.  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
DE GÂCHETTE  
Utiliser de l’huile pour guide et chaîne (non fourni).  
Cette huile est formulée pour fonctionner dans une  
vaste plage de températures sans être diluée.  
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou  
autrement contaminée. Cela pourrait endommager  
le guide ou la chaîne.  
Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne  
dans le réservoir.  
Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de la  
recharge des piles ou selon le besoin.  
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la  
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce  
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque  
utilisation.Lorsquelascieestremiséepourunepériode  
prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la chaîne  
et le pignon d’entraînement sont légèrement lubrifiés  
pour les protéger de la rouille.  
COMMUTATEUR  
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À  
CHAÎNE  
Voir la figure 7.  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
DE GÂCHETTE  
AVERTISSEMENT :  
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.  
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se  
pencher au-delà de la ligne de chaîne.  
Démarrage de la scie à chaîne :  
Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette  
enfoncé. Ceci permet d’actionner la commutateur.  
COMMUTATEUR  
Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la  
commutateur , désengager le bouton de verrouillage  
et maintenir la commutateur enfoncée.  
Fig. 7  
Arrêt de la scie à chaîne :  
Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur .  
Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton de  
verrouillage se remet automatiquement en position  
verrouillée.  
Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour émonder,  
élaguer et couper des branches ou petits arbres.  
Fig. 8  
16 - Français  
UTILISATION  
PRÉPARATION POUR LA COUPE  
SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX  
POIGNÉES  
Voir les figures 8 à 10.  
Voir Règles de sécurité générales, plus haut dans ce  
manuel, pour des informations détaillées au sujet de  
l’équipement de sécurité.  
Porter des gants antidérapants pour assurer une  
prise et une protection maximum.  
Fig. 9  
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours  
garder la main gauche sur la poignée avant et la  
main droite sur la poignée arrière, de façon à ce que  
le corps se trouve à gauche de la ligne de chaîne.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains  
inversées) ou une position qui placerait le bras ou  
le corps en travers de la ligne de chaîne.  
Toujours tenir solidement la scie lorsque le moteur  
tourne. Les doigts doivent entourer la poignée, le  
pouce étant passé au-dessous. Avec cette prise,  
la scie risque moins d’échapper à l’utilisateur (sous  
l’effet d’un rebond ou d’une autre réaction soudaine  
de la scie). Il est dangereux de tenir la scie avec les  
doigts et le pouce du même côté de la poignée, car  
le moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de  
la scie.  
LIGNE DE CHAÎNE  
Fig. 10  
BRAS TENDU À  
LA VERTICALE  
LIGNE DE CHAÎNE  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas actionner la commutateur avec la main  
gauche en tenant la poignée avant avec la main  
droite. Ne jamais laisser une partie du corps  
quelconque se trouver dans la ligne de chaîne  
pendant l’utilisation de la scie.  
Fig. 11  
POSITION DE COUPE CORRECTE  
Voir les figures 11 et 12.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours, employer une position de coupe adéquate  
comme décrite dans ce chapitre. Ne jamais  
s'agenouiller pendant l'utilisation de la scie à chaîne  
sauf pour abattre un arbre comme démontré à la  
Figure 13. Le fait de s'agenouiller peut provoquer  
une déstabilisation et une perte de contrôle de la  
scie à chaîne et provoquer des blessures graves.  
Fig. 12  
17 - Français  
UTILISATION  
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux  
LIGNE DE CHUTE PRÉVUE  
pieds, sur un sol ferme.  
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir résister  
à la force d’un éventuel rebond.  
Toujours garder le corps à gauche de la ligne  
de chaîne.  
Garder le pouce au-dessous de la poignée.  
ZONE DE  
90°  
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE  
SÉCURITÉ  
S’exercerencoupantquelquespetitesbranchesavecla  
technique décrite ci-après, pour se familiariser avec la  
scieavantd’entreprendreuntravaildecoupeimportant.  
Se mettre en position correcte, face à la pièce à  
couper, avec la scie arrêtée.  
Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne  
parvenir à plein vitesse avant de commencer la  
coupe.  
Commencer la coupe avec la scie appuyée contre  
la bille.  
Maintenir un régime moteur uniforme pendant toute  
la durée de la coupe.  
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT PRÉVU,135º PAR RAPPORT À LA  
LIGNE DE CHUTE PRÉVUE  
ZONE DE  
SÉCURITÉ  
LIGNE DE  
CHUTE PRÉVUE  
135°  
135°  
45°  
45°  
90°  
ZONE DE  
SÉCURITÉ  
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que  
légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait  
endommager la chaîne, le guide ou le moteur.  
Relâcher la commutateur dès que la coupe a été  
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.  
Le fonctionnement sans charge de coupe peut  
inutilement causer une usure excessive de la chaîne  
du guide et du moteur.  
Fig. 13  
CHARNIÈRE, 51 mm (2 po)  
OU 1/10 ÈME DU DIAMÈTRE  
SIFFLET -  
ENVIRON 1/3  
DU DIAMÈTRE  
DU TRONC  
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.  
PRÉCAUTIONS DE CHANTIER  
Voir les figures 13  
ENTAILLE ARRIÈRE  
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés  
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des matières  
plastiques, du béton ou matériaux de construction  
autres que le bois.  
DE 51 mm  
Fig. 14  
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne  
jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le manuel  
d’utilisation ou reçu des instructions appropriées  
concernant la sécurité et l’utilisation correcte de la  
scie.  
Lors de l’abattage, tenir les autres travailleurs,  
badauds et animaux domestiques à distance  
sécuritaire de la zone de travail. Pour l’abattage,  
la distance sécuritaire doit être au moins deux fois  
la taille de l’arbre le plus grand se trouvant dans la  
zone de coupe. Pendant l’ébranchage, maintenir  
une distance d’au moins 4,5 m (15 pi) entre les  
travailleurs. Les arbres ne doivent pas être abattus  
ENCOCHE  
ENTAILLE  
D’ABATTAGE  
CHARNIÈRE  
Fig. 15  
18 - Français  
UTILISATION  
d’une manière risquant de mettre quiconque en  
danger, de heurter une ligne électrique ou de causer  
des dommages matériels. Si une ligne électrique  
est heurtée, la compagnie d’électricité doit être  
immédiatement notifiée.  
Toujours couper avec les deux pieds posés sur un  
sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.  
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,  
car il est difficile de contrôler une scie maintenue  
plus haut en cas de rebond.  
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de  
lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de travail  
doit être confié à des professionnels.  
COIN  
Fig. 16  
REBOND  
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière  
permettent de voir clairement.  
ABATTAGE D’ARBRES  
Voir les figures 13 à 16.  
SITUATIONS DANGEREUSES  
Fig. 17  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou en  
cas de fortes précipitations. Attendre que le temps  
se calme.  
AVERTISSEMENT :  
Surveiller attentivement les branches brisées ou  
mortes qui peuvent tomber pendant le taillage et  
éviter de tailler près des édifices ou fils électriques  
si la direction de la chute de l’arbre est incertaine.  
Ne pas tailler le soir ou pendant des conditions  
climatiques mauvaises, comme sous la pluie, la  
neige, lors de vents forts. Ces conditions peuvent  
réduire la visibilité et la manoeuvrabilité de la scie  
à chaîne. Si l’arbre à abattre entre en contact avec  
tout câble de service public, il faut cesser l’utilisation  
de la scie à chaîne et informer immédiatement le  
fournisseur de service public. Ne pas suivre ces  
directives peut causer des blessures graves ou  
mortelles.  
Fig. 18  
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité de  
lignes électriques ou de bâtiments.  
Regarder si l’arbre comporte des branches mortes  
ou endommagées, risquant de tomber et de heurter  
l’utilisateur pendant l’abattage.  
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer de  
temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer qu’il  
tombera dans la direction souhaitée.  
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de suivre  
le avertissements et les instructions pour éviter des  
risques de blessure grave.  
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais sens  
ou si la scie est pincée ou bloquée pendant la chute,  
l’abandonner et s’échapper !  
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou  
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce  
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent être  
poussés ou tirés à terre par un engin de chantier  
lourd avant d’être débités.  
Abattage d'arbre - Lorsque deux personnes ou  
plus effectuent des opérations de tronçonnage à  
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver à  
une distance correspondant à au moins deux fois  
la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne doivent  
19 - Français  
UTILISATION  
pas être abattus d’une manière risquant de mettre  
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ :  
quiconque en danger, de heurter une ligne électrique  
ou de causer des dommages matériels. Si une ligne  
électrique est heurtée, la compagnie d’électricité doit  
être immédiatement notifiée.  
CHARGE  
COUPE DE FINITION  
Avant de commencer une coupe, déterminer un  
chemin d’échappement (ou plusieurs au cas ou le  
chemin prévu serait bloqué) déblayer les environs  
immédiats et s’assurer qu’aucun obstacle se trouve  
sur le chemin d’échappement prévu. Déblayer le  
chemin d’échappement sur environ 135º par rapport  
à la ligne de chute prévue. Le chemin d’échappement  
doit s’étendre en diagonale, à l’opposé de la ligne  
de chute prévue. Voir la figure 14.  
1ST CUT  
1/3 DIA  
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS :  
CHARGE  
1ÈRE COUPE 1/3  
DIAM  
Avant de commencer l’abattage, tenir compte de la  
force et de la direction du vent, de l’inclinaison et de  
l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses  
branches. Tous ces facteurs influencent la direction  
dans laquelle l’arbre tombera. Ne pas faire levier  
pour abattre un arbre dans une direction autre que  
la ligne de chute naturelle.  
L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre, étant  
donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera ou roulera  
vers le bas de la pente.  
COUPE DE FINITION  
Fig. 19  
pas la chaîne. Les coins peuvent être enfoncés petit  
à petit pour faire levier sur l’arbre. Voir la figure 16.  
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter la scie  
et la poser immédiatement à terre. S’échapper par  
le chemin dégagé tout en prenant garde que rien ne  
tombe vers soi. Se méfier des branches risquant de  
tomber et regarder où l’on met les pieds.  
Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée, les  
clous, agrafes et fils métallique des endroits où les  
entailles doivent être pratiquées.  
Entaille de dessous. Pratiquer une entaille d’environ  
le tiers du diamètre du tronc, perpendiculairement  
à la ligne de chute. Veiller à ce que les entailles  
du sifflet se rejoignent à angle droit par rapport  
à la ligne de chute. Le sifflet doit être taillé de  
façon à présenter une ligne droite. Pour empêcher  
le pincement de la scie sous le poids du bois,  
toujours effectuer l’entaille inférieure en premier.  
Voir la figure 14.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au  
sifflet. La charnière, qui est la section de bois laissée  
intacte entre le trait d’abattage et le sifflet contrôle  
la chute de l’arbre.  
Entaille d’abattage. L’entaille d’abattage doit  
toujours être de niveau et horizontale et effectuée  
à au moins 51 mm (2 po) au-dessus de l’entaille DÉBITAGE  
horizontale du sifflet. Voir les figures 14 et 15.  
Ne jamais couper jusqu’au sifflet. Toujours  
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm  
(2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre  
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle une  
« charnière ». Cette charnière contrôle la chute de  
l’arbre et empêche le tronc de glisse, de pivoter ou  
de basculer sur la souche. Voir les figures 14 et 15.  
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait  
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour  
causer la chute de l’arbre ou son affaissement sur  
la souche. Ensuite, insérer des coins en bois ou en  
plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils ne touchent  
Voir les figures 17 à 20.  
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un  
arbre abattu en billes de la taille désirée.  
Toujours veiller à se tenir bien campé et en équilibre,  
le poids également réparti sur les deux pieds.  
Ne couper qu’une bille à la fois.  
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou une  
autre bille.  
Garder le lieu de travail propre et déblayé. S’assurer  
que rien ne risque d’entrer en contact avec  
l’extrémité du guide et la chaîne, car cela pourrait  
causer un rebond.  
20 - Français  
UTILISATION  
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se  
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, réduire la  
pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise des  
deux mains sur les poignées afin de garder le contrôle  
de la scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol.  
Une fois la coupe terminée, attendre l’immobilisation  
complète de la chaîne avant de se déplacer. Toujours  
arrêter le moteur avant de passer d’un arbre à un  
autre.  
COUPE PAR LE DESSUS  
Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en  
employant seulement les techniques de coupe  
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens la  
bille va ployer lorsqu’elle est coupée. Tourner ou  
déplacer la bille pendant la coupe pour éviter un  
pincement.  
COUPE PAR LE DESSOUS  
DÉBITAGE DE BILLES SOUS  
CONTRAINTE  
Voir les figures 19 et 20.  
Fig. 20  
Lorsqu’une bille est soutenue sur toute sa longueur,  
elle doit être coupée par le dessus.  
3
2
Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle  
doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de son  
diamètre.Ensuitelacoupedefinitiondoitêtrepratiquée  
par le dessus, de manière à rejoindre la coupe initiale.  
Àmesurequ’elleestcoupée,labilleatendanceàfléchir.  
Si la première coupe dépasse le tiers du diamètre de  
la bille, la lame risque d’être pincée ou bloquée dans  
l’entaille.  
1
4
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER CELLES  
SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU CELUI-CI SOIT DÉBITÉ  
Prêter une attention particulière aux billes sous  
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne  
soient pincés.  
Fig. 21  
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se tenir  
en amont de la bille, comme le montre la figure 18.  
En fin d’une coupe « traversante », réduire la pression  
exercéesurlascie,sansrelâcherlaprisedesdeuxmains  
sur les poignées afin de garder le contrôle total de la  
scie. Ne pas laisser la chaîne heurter le sol. Une fois  
la coupe terminée, attendre l’immobilisation complète  
de la chaîne avant de se déplacer. Toujours arrêter le  
moteur avant de passer à un autre arbre.  
COUPE PAR LE DESSOUS  
Commencer par le dessous de la bille, le haut de la scie  
appuyécontreleboisetexercerunelégèrepressionvers  
le haut. Noter que la scie aura tendance à pousser vers  
l’utilisateur. Être préparé à cette réactio et mai te ir  
la scie fermement pour garder le contrôle.  
AVERTISSEMENT :  
TYPES DE COUPE UTILISÉS  
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher  
ou l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur une  
échelle, une plate-forme, dessus de toit ou une bille,  
ni se tenir dans une position risquant de faire perdre  
l’équilibre ou le contrôle de la scie.  
Voir la figure 20.  
COUPE PAR LE DESSUS  
Commencer sur le dessus de la bille, le bas de la scie  
appuyé contre le bois et exercer une légère pression  
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer  
vers l’avant.  
21 - Français  
UTILISATION  
ÉBRANCHAGE  
DEUXIÈME  
COUPE  
Voir la figure 21.  
CHARGE  
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un  
arbre abattu.  
Travailler lentement et tenir la scie fermement à  
deux mains. Toujours veiller à se tenir bien campé  
et en équilibre sur les deux pieds.  
Ne pas couper les grosses branches soutenant  
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.  
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner  
les branches coupées de la zone de travail  
fréquemment pour maintenir l’endroit dégagé et  
sûr.  
PREMIÈRE  
COUPE 1/3 DU  
DIAMÈTRE  
COUPE DE FINITION  
Fig. 22  
Les branches sous tension doivent être coupées par  
le dessous pour éviter le pincement de la chaîne.  
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le corps  
et la scie. Couper en se tenant du côté du tronc  
opposé à la branche à couper.  
FOUET  
ÉLAGAGE  
Voir la figure 22.  
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre  
sur pied.  
Fig. 23  
Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux  
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en  
équilibre sur les deux pieds.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle, ce  
qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail  
doit être confié à des professionnels.  
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine,  
car il est difficile de contrôler une scie maintenue  
plus haut en cas de rebond.  
Lors de l’élagage il est important de ne pas couper  
au ras d’une branche maîtresse ou du tronc avant  
d’avoir coupé la branche à distance pour en réduire  
le poids. Ceci évite d’endommager l’écorce.  
La première entaille doit être effectuée par le  
dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la branche.  
La deuxième entaille doit être effectuée par le dessus  
pour faire tomber la branche.  
Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée nettement  
au ras du tronc ou de la branche maîtresse, de façon  
à ce que l’écorce puisse pousser pour sceller la  
plaie.  
Si les branches à couper se trouvent au-dessus  
du niveau de la poitrine, confier le travail à un  
professionnel. Ne pas prendre cette précaution peut  
entraîner des blessures graves.  
FOUETS  
Voir la figure 23.  
Un fouet est une bille, une branche, une souche  
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par une  
autre pièce de bois qui se détendra une fois que cette  
pièce est coupée ou enlevée. La souche déracinée  
d’un arbre abattu risque fortement de se remettre à la  
verticale lorsque la coupe destinée à séparer le tronc  
de la souche est effectuée. Se méfier des fouets, ils  
sont dangereux.  
AVERTISSEMENT :  
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter  
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la scie.  
Ceci peut entraîner des blessures graves ou mortelles.  
22 - Français  
ENTRETIEN  
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA  
CHAÎNE  
Voir les figures 24 à 30.  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait  
créer une situation dangereuse ou endommager  
l’outil.  
AVERTISSEMENT :  
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est  
immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur  
la scie. Ne pas débrancher l’outil peut causer un  
démarrage accidentel, entraînant des blessures  
graves.  
AVERTISSEMENT :  
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux  
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi  
qu’une protection auditive et un casque lors de  
l’utilisation de cet outil. Si cette précaution n’est  
pas prise, des objets peuvent être projetés dans les  
yeux et d’autres lésions graves.  
AVERTISSEMENT :  
Les instructions de sécurité contenues dans cette  
section ont pour objectif d’éviter des blessures  
graves.  
AVERTISSEMENT :  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours retirer le  
piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.  
ATTENTION :  
Toujours porter des gants lors de la manipulation du  
guide et de la chaîne qui sont tranchants et peuvent  
présenter des bavures.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Avantchaqueutilisation,inspecteraucompletleproduit  
afindes’assurerqu’aucunepièce(vis,écrous,boulons,  
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou  
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de  
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant  
que toutes les pièces manquantes ou endommagées  
n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le  
1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre de  
réparations agréé pour obtenir de l’aide.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le  
moteur tourne. La chaîne de la scie est extrêmement  
tranchante. Toujours porter des gants lors de son  
entretien pour éviter des lacérations profondes.  
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la chaîne,  
toujours utiliser les pièces indiquées à la section  
Combinaisons de guide et chaîne, plus loin dans ce  
manuel.  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des  
piècesenplastique. Laplupartdesmatièresplastiques  
peuventêtreendommagéespardiverstypesdesolvants  
du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer  
la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.  
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout travail  
sur la scie.  
Retirer les écrous de montage du guide en utilisant  
la clé mixte fournie.  
Retirer le couvercle de chaîne.  
Retirer le guide et la barre de leur support.  
Retirer la chaîne usée du guide.  
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et  
éliminer les entortillements. Les gouges doivent être  
orientées dans le sens de rotation de la chaîne. Si  
elles sont orientées dans le sens contraire, retourner  
la boucle.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de  
freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les  
huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les  
pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent  
endommager, affaiblir ou détruire le plastique et  
représenter un risque de blessures graves.  
Engager les maillons d’entraînement de la chaîne  
dans la rainure du guide conformément à l’illustration.  
NOTE : S’assurer du sens de la chaîne.  
23 - Français  
ENTRETIEN  
Positionner la chaîne de façon à obtenir une boucle  
à l’arrière du guide.  
COUVERCLE  
DE CHAÎNE DE  
BOUTON DE  
Maintenir la chaîne en place sur le guide et engager  
BOUTON DE TENSION DE  
CHAÎNE  
la boucle sur le pignon.  
VERROUILLAGE  
Ajuster le guide au ras de la surface de montage,  
de manière à ce que ses goujons s’engagent dans  
la fente longue du guide.  
Replacer le couvercle de l’embrayage en s’assurant  
que la goupille de réglage se trouvant à l’intérieur  
du couvercle s’insère aisément dans le trou pour la  
goupille de tension de la chaîne sur le guide-chaîne,  
et que les deux goujons du guide-chaîne sont fixés  
solidement dans leurs trous respectifs se trouvant  
dans le couvercle de l’embrayage.  
Fig. 24  
NOTE : Il peut être nécessaire de replacer légèrement  
la goupille de réglage avec le cadran de tension de  
la chaîne afin de faire en sorte qu’elle soit alignée  
avec le trou pour la goupille de tension de la chaîne  
sur le guide-chaîne.  
COUVERCLE DE  
CHAÎNE DE BOUTON  
DE VERROUILLAGE  
BARRE DE LEUR  
SUPPORT  
Replacer le couvercle de l’embrayage et les écrous  
BARRE  
de montage.  
Serrer à la main les écrous de montage. Le guide  
doit bouger librement pour pouvoir régler la tension.  
Éliminer tout le jeu de la chaîne en tournant la vis  
de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles  
d’une montre jusqu’à ce que la chaîne s’appuie bien  
contre le guide et que les maillons d’entraînement  
reposent sur la rainure du guide.  
CHAÎNE  
ÉCROUS DE  
MONTAGE DU GUIDE  
Fig. 25  
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.  
DENTS  
ROTATION DE LA  
CHAÎNE  
Tenir l’extrémité du guide-chaîne vers le haut  
et serrer fermement les écrous de montage du  
guide-chaîne.  
Maintenir l’extrémité du guide et serrer fermement  
le couvercle de chaîne de bouton de verrouillage.  
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne  
présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle  
est bien serrée, mais peut cependant être tournée à la  
main sans se gripper.  
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT  
NOTE :Unechaînetropserréenetournerapas.Dévisser  
lesécrousduguide-chaîneettournerleréglerdetension  
sur1/4detourdanslesenscontraireauxaiguillesd’une  
montre.Souleverl’extrémitéduguide-chaîneetrevisser  
fermement les écrous du guide-chaîne. S’assurer de  
l’absence de jeu de la chaîne pendant sa rotation.  
Fig. 26  
24 - Français  
ENTRETIEN  
RELEVER L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE  
POUR VÉRIFIER LE MOU  
MAILLONS  
D’ENTRAÎNEMENT  
Fig. 29  
RAINURE  
DU GUIDE  
Fig. 27  
CARTER DE  
LA CHAÎNE  
GOUJONS  
DU GUIDE  
COUVERCLE  
DE CHAÎNE DE  
BOUTON DE  
BOUTON DE TENSION DE  
ÉCROUS DE  
MONTAGE DU GUIDE  
CHAÎNE  
VERROUILLAGE  
Fig. 30  
BROCHE DE  
RÉGLAGE DE  
TENSION DE  
CHAÎNE  
ORIFICE DE  
BROCHE DE  
TENSION DE  
CHAÎNE  
Fig. 28  
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE  
Voir les figures 30 et 32.  
1,25 mm (0,050 po)  
MÉPLATS DES MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque  
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement  
tranchante. Toujours porter des gants lors de  
l’entretien de la chaîne.  
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout travail  
sur la scie.  
Fig. 31  
Fig. 32  
S’assurer que les écrous de montage du guide-  
1,27 mm (0,050 po)  
chaîne ne sont serrés qu’à la main.  
Tourner la goupille de tension de la chaîne dans le  
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la  
tension de la chaîne.  
25 - Français  
ENTRETIEN  
NOTE : Une chaîne froide est correctement tendue  
JEU DU LIMITEUR 0,6 mm  
(0,025 po)  
lorsqu’elle ne présente pas de mou au dessous du  
guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant  
être tournée à la main sans se gripper.  
La chaîne doit être retendue lorsque les méplats  
des maillons d’entraînement sortent de la rainure  
du guide.  
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie, la  
température de la chaîne augmente. Les maillons  
d’entraînement d’une chaîne chaude correctement  
tendue pendent à environ 1,27 mm (0,050 po) au-  
dessous de la rainure du guide. La pointe d’une clé  
mixte peut fournie être utilisée comme guide pour  
déterminer la tension correcte d’une chaîne chaude.  
Fig. 33  
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.  
Il convient donc de vérifier fréquemment leur tension  
et de la corriger le cas échéant.  
ATTENTION :  
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une  
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la «  
tension à froid » avant la prochaine utilisation afin  
d’éviter toute blessure  
S’ASSURER DE  
L’ABSENCE D’USURE  
OU DE DOMMAGES  
Fig. 34  
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE  
COUPE DE  
COIN  
PLAQUE  
Voir les figures 33 à 35.  
LATÉRALE  
PLAQUE  
SUPÉRIEURE  
AVERTISSEMENT :  
LIMITEUR DE  
PROFONDEUR  
TROU DE  
RIVET  
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est  
immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur  
la scie.  
TALON  
SABOT  
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur  
cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne à  
coupe rapide réduira les risques de rebond.  
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit  
être correctement entretenue. La chaîne doit être  
affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits et  
poudreux, lorsqu’il est nécessaire de forcer sur la scie  
pour couper ou lorsque la chaîne ne coupe que d’un  
côté. Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des  
points suivants :  
CREUX  
Fig. 35  
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets  
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été  
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant  
sur le bois, la faire affûter chez un concessionnaire  
réparateur.  
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne, s’assurer  
que le pignon d’entraînement n’est ni usé, ni  
endommagé.Encasdesignesd’usureoudedommages  
aux endroits indiqués faire remplacer le pignon dans  
un centre de réparations Ryobi.  
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale  
peut accroître les risques de rebond puissant.  
Jeu du limiteur de profondeur.  
Un réglage trop profond accroît le risque de rebond.  
Un réglage pas asez profond réduit la capacité de  
coupe.  
26 - Français  
ENTRETIEN  
COMMENT AFFÛTER LES DENTS  
Voir les figures 36 et 37.  
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et  
à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être  
obtenue qu’avec des dents uniformes.  
Porter des gants protecteurs. Tendre la chaîne  
correctement avant de l’affûter. Voir la section  
Tension de la chaîne plus haut dans ce manuel.  
Tout le limage doit être effectué au point central du  
guide.  
Fig. 36  
DENTS DE  
GAUCHE  
DENTS DE  
DROITE  
Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un  
porte-lime.  
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure  
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un  
mouvement de bascule.  
Exercer une pression légère mais ferme et limer en  
direction du coin avant de la dent.  
Soulever la lime du métal à chaque retour.  
Effectuer quelques passes fermes sur chaque dent.  
Limer toutes les gouges de gauche dans un sens.  
Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes les  
gouges de droite dans l’autre sens. De temps à  
autre, éliminer la limaille de la lime au moyen d’une  
brosse métallique.  
Fig. 37  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE  
LA PLAQUE SUPÉRIEURE  
INCORRECT  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE  
LA PLAQUE SUPÉRIEURE  
CORRECT  
MOINS  
DE 30°  
PLUS DE  
30°  
30°  
AVERTISSEMENT :  
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque  
de rebond.  
Fig. 38  
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut causer  
de blessures graves.  
Voir la figure 39.  
CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si une  
lime de taille appropriée est placée dans le porte-  
lime.  
AVERTISSEMENT :  
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.  
Toujours porter des gants lors de son entretien.  
CROCHET - « Accroche » le bois et s’émousse  
rapidement. Accroît le risque de REBOND.  
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit diamètre  
ou d’une lime tenue trop bas.  
ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression d’attaque  
excessive, causant l’usure prématurée du guide et  
de la chaîne.  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE  
SUPÉRIEURE  
Voir la figure 38.  
CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés de  
repères permettant d’aligner la lime correctement,  
de façon à obtenir un angle de plaque supérieure  
satisfaisant.  
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand  
diamètre ou d’une lime tenue trop haut.  
MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales.  
PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse  
rapidement.  
27 - Français  
ENTRETIEN  
DÉGAGEMENT DE JAUGE DE  
ANGLE D’AFFÛTAGE  
DE LA PLAQUE  
LATÉRALE CORRECT  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE  
LA PLAQUE LATÉRALE  
INCORRECT  
PROFONDEUR  
Voir les figures 40 et 41.  
Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à  
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de  
jauge de profondeur pour vérifier les dégagements  
du limiteur de profondeur.  
ANGLE  
ARRIÈRE  
CROCHET  
80°  
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de  
chaque affûtage de la chaîne.  
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les  
limiteurs de profondeur uniformément. Les coupleurs  
de limiteur de profondeur sont disponibles en tailles  
0,5 à 0,9 mm (0,020 à 0,035 po). Utiliser un calibre de  
jauge de profondeur de 0,6 mm (0,025 po). Après avoir  
abaissé chaque limiteur de profondeur, lui rendre sa  
forme d’origine en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas  
endommager les maillons d’entraînement adjacents  
avec le bord de la lime.  
Fig. 39  
COUPLEUR DE LIMITEUR  
DE PROFONDEUR  
Leslimiteursdeprofondeurdoiventêtreajustésavecla  
limeplate,danslesensdanslequellesdentsadjacentes  
ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas  
toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de  
l’ajustement des limiteurs de profondeur.  
LIME PLATE  
Fig. 40  
ENTRETIEN DU GUIDE  
Lorsqueleguideprésentedessignesd’usure,l’inverser  
afinderépartirl’usureetd’obtenirunevieutilemaximum.  
Le guide doit être nettoyé après chaque journée  
d’utilisationetinspectéenvued’usureoudedommage.  
Les déformations et barbes sur les rails du guide font  
partie de l’usure normale. Ces défauts doivent être  
limés dès qu’ils apparaissent.  
RENDRE LA FORME  
D’ORIGINE EN  
ARRONDISSANT  
L’AVANT  
Fig. 41  
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts  
ci-dessous doit être remplacé.  
Usure de l’intérieur des rails permettant à la chaîne  
de se coucher sur le côté.  
Guide tordu.  
Rails fendus ou brisés.  
Rails écartés.  
28 - Français  
ENTRETIEN  
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un pignon  
d’extrémitéchaquesemaine. Injecterlagraissedansle  
troudelubrification,àl’aided’uneseringue,unefoispar  
semaine. Retourner le guide et s’assurer que les trous  
de lubrification et la rainure de chaîne sont propres.  
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une clé  
de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette), au couple  
recomma dé de 4 à 5 Nm (35 à 45 lb∙pi). Ce couple  
peut être obtenu de la manière suivante.  
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête fasse  
Fig. 42  
contact.  
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4 de  
tour supplémentaire.  
TRANSPORT ET REMISAGE  
Voir la figure 42.  
Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque  
le moteur tourne. La chaîne doit toujours être  
immobilisée avant de remiser ou transporter la scie.  
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du  
transport ou du remisage de la scie. Veiller à ne pas  
se couper sur les dents de la chaîne.  
Nettoyer soigneusement la scie à chaîne avant de  
la remiser. Le remiser dans un endroit bien aéré,  
verrouillé et/ou inaccessible aux enfants.  
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que  
les produits chimiques de jardinage et le sel de  
dégivrage.  
29 - Français  
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE  
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,53 mm (0,375 po), trait d'abattage à profil bas, calibre de chaîne  
1,1 mm (0,043 po), roue à 6 dents.  
Longueur  
du guide  
14 po  
N° de référence  
du guide  
N° de référence  
de la chaîne  
681858001  
Maillons  
d’entraînement  
52  
681859001  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
1. Regarder si la chaîne  
est trop tendue.  
Le guide et la chaîne  
chauffent et fument.  
1. Tendre la chaîne. Voir Tension  
de la chaîne plus haut dans ce  
manuel.  
2. Réservoir d’huile  
vide.  
2. Vérifier le niveau d’huile du  
réservoir.  
Le moteur tourne, mais  
la chaîne ne se met pas  
en rotation.  
1. Retendre la chaîne selon les  
instructions du chapitre Tension  
de la chaîne, plus haut dans ce  
manuel.  
1. Tension de la chaîne  
excessive.  
2. Voir Assemblage du guide et  
de la chaîne plus haut dans ce  
manuel.  
2. Vérifier l’ensemble  
guide et chaîne.  
3. S’assurer que l’ensemble guide  
et chaîne n’est pas endommagé.  
3. S’assurer que  
l’ensemble guide  
et chaîne n’est pas  
endommagé.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien  
utiliser ce produit, appeler le service d’assistance  
téléphonique Ryobi®  
!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition  
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
30 - Français  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
B. LesarticlesconsommablesBoutonsd’avanceparchoc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,garantitàl’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de  
matériauxoudefabricationets’engageàréparerouremplacer  
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux  
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de  
la date d’achat.  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporterdesmodificationsouaméliorationsàtoutproduit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE TROIS ANS, OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ  
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,  
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y  
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN  
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI  
AUPROPRIÉTAIRE,DEDÉPLACEMENTD’UNTECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU  
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,  
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE  
APPLICABLES.  
Toutepiècedeceproduitjugée, aprèsévaluationraisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. Encequiconcernelesréclamationsengarantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoiresincompatiblesavecleproduitd’extérieurRYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pourobtenirl’adresseducentrederéparationsRyobiagréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
31 - Français  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
móviles. Los cordones eléctricos dañados o  
enredados aumentan el riesgo de descargas  
eléctricas.  
ADVERTENCIA  
Lea todas las advertencias de seguridad  
y las instrucciones. La inobservancia de las  
advertencias e instrucciones puede causar  
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.  
Al utilizar una herramienta eléctrica a la  
intemperie, use un cordón de extensión apropiado  
para el exterior. Usando un cordón adecuado para  
el exterior se disminuye el riesgo de descargas  
eléctricas.  
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionespara  
consultarlas en el futuro. El término “herramienta  
eléctrica” en las advertencias se refiere a las  
herramientaseléctricasquefuncionanconcorriente(con  
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).  
Si debe operar una herramienta en lugares  
húmedos, use un suministro protegido por un  
interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI).  
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas  
eléctricas.  
ÁREA DE TRABAJO  
Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal  
iluminada propicia accidentes.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté  
haciendo y aplique el sentido común al utilizar  
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta  
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los  
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.  
Un momento de inatención al utilizar una herramienta  
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  
No utilice herramientas motorizadas en  
atmósferas explosivas, como las existentes  
alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.  
Las herramientas eléctricas generan chispas que  
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  
Mantenga alejados a los niños y circunstantes  
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda  
distracción puede causar la pérdida del control de  
la herramienta.  
Utilice protección el equipo otros. Siempre  
póngase protección ocular. El uso de equipo  
protector como mascarilla para el polvo, calzado  
de seguridad, casco y protección para los oídos en  
las circunstancias donde corresponda disminuye el  
riesgo de lesiones.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben  
corresponder a las tomas de corriente donde se  
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna  
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas dotadas de contacto  
a tierra. Conectando las clavijas originales en  
las tomas de corriente donde corresponden se  
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  
Evitequelaherramientaseactiveaccidentalmente.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectar la  
herramienta a un suministro de corriente o de  
colocar un paquete de baterías. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor  
o enchufar herramientas eléctricas que tienen el  
interruptor encendido puede ocasionar accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
de objetos conectados a tierra, como las  
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.  
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si  
el cuerpo está haciendo tierra.  
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes  
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o  
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria  
de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  
No estire el cuerpo para alcanzar mayor  
distancia. Mantenga una postura firme y buen  
equilibrio en todo momento. De esta manera se  
logra un mejor control de la herramienta eléctrica  
en situaciones inesperadas.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia  
ni a condiciones de humedad. La introducción de  
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo  
de descargas eléctricas.  
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice  
el cordón para trasladar, desconectar o tirar de  
la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón  
lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas  
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas  
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas  
holgadas y las joyas, así como el cabello largo,  
pueden engancharse en las piezas móviles.  
3 - Español  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
Si se suministran dispositivos para conectar  
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la  
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
las indicadas podría originar una situación peligrosa.  
mangueras de extracción y captación de polvo,  
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y  
se usen correctamente. El uso de la captación de  
polvo puede reducir los peligros relacionados con  
éste.  
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  
DE BATERÍAS  
Sólo cargue el paquete de baterías con el  
cargador especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo paquete de baterías  
puede significar un riesgo de incendio si se emplea  
con un paquete de baterías diferente.  
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  
ELÉCTRICA  
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica adecuada para cada  
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa  
mejor y de manera más segura el trabajo, si además  
se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los  
paquetes de baterías específicamente indicados.  
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede  
presentar un riesgo de incendio.  
No utilice la herramienta si el interruptor no  
enciende o no apaga. Cualquier herramienta  
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor  
es peligrosa y debe repararse.  
Cuando no esté utilizándose el paquete de  
baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos,  
tornillos o otros objetos metálicos, pequeños  
que puedan establecer conexión entre ambas  
terminales. Establecer una conexión directa entre  
las dos terminales de las baterías puede causar  
quemaduras o incendios.  
Desconecte la clavija del suministro de  
corriente o retire el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica, según sea el caso,  
antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle  
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas  
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha  
accidentalmente la herramienta.  
Si se maltratan las baterías, puede derramarse  
líquido de las mismas; evite todo contacto con  
éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si  
el líquido llega a tocar los ojos, además busque  
atención médica. El líquido de las baterías puede  
causar irritación y quemaduras.  
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las utilicen personas no familiarizadas  
con las mismas o con estas instrucciones. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de  
personas no capacitadas en el uso de las mismas.  
SERVICIO  
Permita que un técnico de reparación calificado  
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo  
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera  
se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  
Preste servicio a las herramientas eléctricas.  
Revise para ver si hay desalineación o  
atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas  
o cualquier otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta. Si está dañada  
la herramienta eléctrica, permita que la reparen  
antes de usarla. Numerosos accidentes son  
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,  
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga  
las instrucciones señaladas en la sección  
Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de mantenimiento puede significar un  
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y  
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad  
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles  
de controlar.  
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios  
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas  
de esmeril, etc. de conformidad con estas  
instrucciones, tomandoencuentalascondiciones  
4 - Español  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  
la motosierra mientras esté en funcionamiento.  
Antes de encender la motosierra, asegúrese de  
que no esté en contacto con nada. Un momento  
de distracción mientras usa la motosierra puede  
hacer que la motosierra agarre su ropa o una parte  
de su cuerpo.  
Siempre sostenga la motosierra con la mano  
derecha en el mango trasero y la mano izquierda  
en el mango delantero. Sostener la motosierra con  
las manos invertidas aumenta el riesgo de sufrir  
lesiones personales y siempre debe evitarse.  
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente  
por las partes aisladas, porque la misma podría  
morder cables ocultos. Si la motosierra toca un  
cable vivo, las piezas metálicas de la herramienta  
podrían energizarse y producirle una descarga  
eléctrica al operador.  
Use gafas de seguridad y protección auditiva.  
También se recomienda usar equipo de  
protección para la cabeza, las manos, las piernas  
y los pies. La indumentaria de protección adecuada  
reducirá las lesiones personales en caso de que  
salgan partículas despedidas o su cuerpo toque  
accidentalmente la motosierra.  
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la  
motosierra subido a un árbol, podría sufrir lesiones  
personales.  
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la  
motosierra únicamente sobre superficies fijas,  
firmes y niveladas. Las superficies resbaladizas  
o inestables como las escaleras pueden hacerle  
perder el equilibrio o el control de la motosierra.  
Cuando corte una rama que esté sometida a  
tensión, esté atento al retorno. Cuando se libera  
la tensión de las fibras de madera, la rama podría  
golpear al operador o lanzar la motosierra en forma  
descontrolada.  
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o  
retoños. El material delgado podría quedar atrapado  
en la motosierra y salir disparado hacia usted o  
hacerle perder el equilibrio.  
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite  
ni grasa. Los mangos con aceite o grasa son  
resbaladizos y pueden hacerle perder el control.  
Corte únicamente madera. No use la motosierra  
para usos distintos de los previstos. Por ejemplo:  
no use la motosierra para cortar plástico,  
mampostería ni materiales de construcción que  
no sean de madera. El uso de la motosierra para  
fines distintos de los previstos podría dar lugar a  
una situación de riesgo.  
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL  
CONTRAGOLPE  
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la  
barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra  
y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte.  
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo  
conlapuntadelabarragapuedecausarunareacción  
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía  
hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador.  
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte  
superior de la barra guía puede empujar la barra  
rápidamente hacia atrás, en dirección al operador.  
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la  
pérdida del control de la sierra, lo cual a su vez puede  
producir lesiones personales serias. No dependa  
exclusivamente de los dispositivos de seguridad  
incorporados de la sierra. Como usuario de una  
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar los  
accidentesylaslesionesentodossustrabajosdecorte.  
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de  
la herramienta o de procedimientos o condiciones  
de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando  
las precauciones apropiadas que se presentan a  
continuación:  
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los  
pulgares y los dedos alrededor de los mangos  
de la motosierra; sostenga la herramienta con  
ambas manos y posicione su cuerpo y su brazo  
de una forma que le permita resistir la fuerza de  
un contragolpe. El operador puede controlar las  
fuerzas del contragolpe si toma las precauciones  
adecuadas. No suelte la motosierra.  
No se estire ni corte por encima de la altura del  
hombro. Esto ayuda a evitar el contacto accidental  
con la punta y permite un mejor control de la  
motosierra ante situaciones inesperadas.  
Transporte la motosierra apagada, lejos de su  
cuerpo y tomada del mango frontal. Siempre que  
transporte o almacene la motosierra, coloque la  
cubierta de la barra guía. Manipular la motosierra  
correctamente reduce la probabilidad de tocar  
accidentalmente la cadena en movimiento.  
Sigalasinstruccionesparalubricarlaherramienta,  
tensionar la cadena y cambiar los accesorios.  
Si la cadena no está correctamente tensionada o  
lubricada, podría romperse o presentar un mayor  
riesgo de que ocurra un contragolpe.  
Use únicamente barras y cadenas de repuesto  
indicadas por el fabricante. El uso de barras y  
cadenas de repuesto incorrectas podría hacer que la  
cadena se rompa o que se produzcan contragolpes.  
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento  
de la cadena de la sierra que provee el fabricante.  
5 - Español  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  
Disminuir la altura del calibrador de profundidad  
puede aumentar la probabilidad de que ocurra un  
contragolpe.  
ni tire del mismo para desconectarla de la toma de  
corriente. Mantenga el cordón eléctrico lejos del  
aceite y de todo borde afilado.  
No comience a cortar sino hasta tener despejada el  
área de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria  
planeada de retirada de la caída del árbol. Las áreas  
de trabajo mal despejadas propician accidentes.  
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes,  
visitantes y animales fuera del área de trabajo al  
arrancar la motosierra o al estar cortando con la  
misma. No permita que los visitantes se acerquen  
a la motosierra o al cordón de extensión.  
No utilice la motosierra en atmósferas explosivas,  
como las existentes alrededor de líquidos, gases  
y polvos inflamables. Las motosierras generan  
chispas que pueden encender el polvo y los vapores  
inflamables.  
Vístase de forma adecuada - Póngase ropa ajustada.  
Siempre póngase pantalones largos gruesos,  
mangas largas, overoles, pantalones vaqueros o  
zahones (chaparreras) de material cortado resistente  
o que contengan partes incorporadas de tal material.  
Póngase calzado antideslizante. Póngase guantes  
antideslizantes para trabajo pesado con el fin de  
mejorar la sujeción de la unidad, y para protegerse  
las manos. No se ponga joyas, pantalones cortos  
o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa  
holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro  
del motor o puede quedar atrapada en la cadena o  
en la maleza misma. Recójase el cabello de manera  
que le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice  
protección para los ojos y para la cabeza.  
La ropa protectora pesada puede aumentar la  
fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe  
de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo  
pesado debe programarse para las primeras horas  
de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando  
las temperaturas son más bajas.  
Al utilizar esta herramienta, póngase protección  
para los ojos con protección lateral con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como  
protección para los oídos y la cabeza.  
En todo momento esté consciente de lo que está  
haciendo al utilizar la motosierra. Aplique el sentido  
común. No utilice la motosierra si está cansado,  
enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna  
droga, alcohol o medicamento.  
Permanezca alerta y preste atención a lo que está  
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta  
unidad.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de  
la cadena de la sierra cuando esté funcionando la  
unidad.  
Nunca permita utilizar la motosierra a quien no haya  
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma  
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto  
a las sierras alquiladas como a las propias.  
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la  
cadena no esté tocando ningún objeto.  
Apague la motosierra antes de ponerla en reposo.  
Para evitar un arranque accidental; nunca traslade  
la unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.  
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad.  
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para  
lograr un desempeño óptimo de la unidad y para  
reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones  
para la lubricación y el cambio de accesorios.  
¡No maneje la motosierra con una sola mano!  
Sujete firmemente los mangos de la motosierra,  
rodeándolos con los pulgares y los dedos restantes.  
Si se maneja con una sola mano la unidad, pueden  
resultar lesionados el operador, los ayudantes y  
demás personas presentes. La motosierra está  
hecha para ser manejada con las dos manos.  
Protege contra descargas eléctricas - Evite tocar  
con el cuerpo objetos conectados a tierra, como los  
tubos de metal y las cercas de alambre. Existe un  
mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo  
está en contacto con tierra.  
No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada  
o no está armada completamente y de manera que  
funcione de forma segura. La cadena debe aminorar  
la velocidad hasta detenerse completamente al  
soltarse el gatillo del interruptor. Si la cadena  
continúa desplazándose al soltarse el gatillo del  
interruptor, permita que presten servicio a la unidad  
en un establecimiento de servicio autorizado.  
Inspeccione para ver si hay piezas dañadas.  
Verifique la alineación de las partes móviles, que no  
haya atoramiento de partes móviles, que no haya  
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra  
condición que pudiera afectar su funcionamiento.  
Cualquier protección o pieza que esté dañada debe  
ser reparada o reemplazada en un establecimiento  
de servicio autorizado, a menos que se indique otra  
cosa en este manual.  
No exponga la motosierra a la lluvia.  
No use la motosierra en lugares húmedos o mojados.  
Siempre tenga presente el cordón de extensión al  
utilizar la motosierra. Tenga precaución para evitar  
tropezarse con el cordón. El cordón debe estar lejos  
de la cadena y del operador todo el tiempo. Nunca  
porte la sierra sujetándola por el cordón eléctrico,  
6 - Español  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  
Todas las tareas de servicio de la motosierra no  
señaladas en los apartados sobre funcionamiento  
y mantenimiento deben ser efectuados en el  
establecimiento de servicio autorizado.  
Las herramientas de baterías no necesitan  
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto,  
siempre están en condiciones de funcionamiento.  
Esté consciente de los posibles peligros incluso si  
no está encendida la unidad.  
Siempre mantenga una postura correcta.  
Retire el paquete de baterías de la motosierra antes  
de limpiar, dar servicio, guardar, quitar material,  
cambiar accesorios (como la barra y la cadena) a  
la unidad, o cuando no la tenga en uso.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con  
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas  
que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien  
esta producto, facilítele también las instrucciones.  
No utilice la motosierra si el interruptor no enciende  
o no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un  
centro de servicio autorizado para que lo reparen.  
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún  
arco tipo sierra de mano, ni la use para accionar  
ningún accesorio o dispositivo no especificado para  
la sierra.  
Desconecte la motosierra del suministro de corriente  
cuando no la use, antes de darle servicio, al  
efectuarle ajustes y cambiarle aditamentos, como  
la cadena y la protección.  
CONTRAGOLPE  
Vea las figuras 1 a 3.  
ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la  
cadena en movimiento hace contacto con un objeto  
en la parte superior de la punta de la barra, o cuando  
la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra  
en el punto de corte. El contacto de la parte superior  
de la punta de la barra con la madera puede causar  
que la cadena se clave en el material y se detenga  
instantáneamente. El resultado es una reacción  
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía  
hacia arriba y hacia atrás, en la dirección donde se  
encuentra el operador. Si la cadena de la sierra se  
pellizca en el corte, a lo largo de la parte superior  
de la barra guía, puede causarse un rápido empuje  
de dicha barra hacia atrás, en la dirección donde  
se encuentra el operador. Cualquiera de estas dos  
reacciones puede originar una pérdida de control,  
la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.  
No dependa exclusivamente de los dispositivos de  
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario  
de una motosierra, debe tomar varias medidas para  
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos  
de corte.  
Deben seguirse las siguientes medidas de  
precaución para reducir al mínimo el contragolpe:  
• Siempre sujete firmemente la sierra con ambas  
manos. Sujete la sierra firmemente con ambas  
manos cuando esté encendida. Coloque la mano  
derecha en el mango trasero y la izquierda en  
el mango delantero, rodeando ambos con los  
pulgares y los dedos restantes. Una sujeción  
firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda a  
mantener el control de la sierra si ésta llega a dar  
un contragolpe.  
No corte enredaderas ni maleza pequeña.  
No utilice ninguna motosierra subido en un árbol,  
en una escalera, tejado o en un andamio, o otro  
soporte inestable; es extremadamente peligroso.  
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de  
la tarea, así como del tamaño del árbol o pieza de  
trabajo. Por ejemplo, para talar un árbol se requiere  
un área de trabajo más grande que para tronzarlo.  
No fuerce la motosierra. La herramienta efectúa el  
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja  
a la velocidad para la que está diseñada.  
Siempre utilice la herramienta adecuada a la tarea.  
La motosierra sólo debe emplearse para cortar  
madera. Nunca utilice la motosierra para cortar  
plástico, obras de albañilería ni materiales de  
construcción que no sean madera.  
■Guarde la motosierra cuando no esté usándola.  
Debe guardarse la motosierra en un lugar seco y alto  
o cerrado con llave, lejos del alcance de los niños.  
Al guardar la motosierra coloque la funda en la barra  
y la cadena, y guarde la unidad en el estuche.  
Usar únicamente con la batería y el cargador  
indicados. Para utilice con baterías de iones de  
litio de 18 V. Consulte el suplemento 988000842 de  
correlación entre herramientas, artefactos, paquetes  
de baterías y cargadores.  
NOTA: Si bien la motosierra funciona con todos  
los paquetes de baterías mencionados en el  
suplemento de correlación, para obtener un mejor  
rendimiento, evite baterías de iones de litio Ryobi de  
40 V de primera generación [OP4026 (números de  
pieza 130186012 o 130186006) y OP4015 (número  
de pieza 1300208001)]. Si se utilizan estas baterías,  
se reducirá significativamente la velocidad de la  
motosierra.  
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en  
el área donde esté cortando. No permita que  
la punta de la barra guía entre en contacto con  
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra  
obstrucción a la que le pueda pegar al estar  
operando la sierra.  
7 - Español  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  
• Siempre corte con la unidad funcionando a plena  
velocidad. Oprima completamente el gatillo del  
acelerador y mantenga una velocidad de corte  
estable.  
CONTRAGOLPE  
ROTATORIO  
• Utilice piezas de repuesto como la cadena de  
bajo contragolpe, freno de la cadena y barras  
guía especiales, los cuales reducen los riesgos  
relacionados con el contragolpe rotatorio. Sólo  
use las barras guía y las cadenas de contragolpe  
moderado de repuesto especificadas por el  
fabricante para su sierra en particular.  
Sólo use las barras guía y las cadenas de contragolpe  
moderado de repuesto especificadas por el  
fabricante para su sierra en particular.  
Fig. 1  
ZONA DE PELIGRO  
DE CONTRAGOLPE  
Con un conocimiento básico del contragolpe de la  
sierra, puede reducir o incluso eliminar el elemento  
sorpresa. La sorpresa súbita contribuye a los  
accidentes.  
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en  
todo momento.  
No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba  
de la altura de los hombros.  
Fig. 2  
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento  
correspondientes a la cadena de la sierra.  
Empujón y tirón - Esta fuerza de reacción es siempre  
opuesta a la dirección en que está moviéndose la  
cadena donde hace contacto con la madera. Así,  
el operador debe estar preparado para controlar el  
TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra guía,  
y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior de dicha  
barra. Vea la figura 3.  
TIRÓN  
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE  
SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  
EMPUJÓN  
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE  
MODERADO  
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad)  
situadosdelantedecadadientedecortepuedenreducir  
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al  
evitarquelosdientesdecorteseintroduzcandemasiado  
profundamenteenlazonadecontragolpe.Sólouseuna  
cadena de repuesto que equivalga a la cadena original  
o que esté certificada como cadena de contragolpe  
moderado según la norma ANSI B175.1.  
Lacadenadecontragolpemoderadoesunacadenaque  
satisfacelosrequisitosrelativosalniveldecontragolpe  
estipulados en la norma ANSI B175.1 - 1991 (Norma  
Nacional Americana para Herramientas Motorizadas  
- Requisitos de Seguridad para Sierras de Cadena de  
Gasolina) al probarse en una muestra representativa  
de las sierras de cadena abajo del nivel 3.8 c.i.d.  
especificado en la norma ANSI B175.1 - 1991.  
Fig. 3  
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante  
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de  
disminución del contragolpe y debe tenerse mayor  
precaución.  
BARRAS GUÍA  
Engeneral,lasbarrasgaconpuntasderadiopequeño  
tienen una capacidad de disminución del contragolpe  
un poco menor.  
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de  
las barras Ryobi indicadas para su sierra en particular  
en este manual del operador. En la punta de la barra  
viene montada la protección.  
8 - Español  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles  
de riesgo relacionados con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará  
la muerte o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar  
lesiones menores o leves.  
PRECAUCIÓN:  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no  
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede  
ocasionar daños físicos.  
AVISO:  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la  
producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este producto.  
Lea el manual del operador  
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos con  
protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma  
ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la cabeza.  
Póngase protección para los  
ojos, los oídos y la cabeza  
Alerta de condiciones  
húmedas  
Do not expose to rain or use in damp locations.  
Use las dos manos  
Con una mano  
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.  
No maneje la motosierra con una sola mano.  
9 - Español  
SÍMBOLOS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos  
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de  
manera más segura la producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN  
Contragolpe  
¡PELIGRO! Esté alerta de un posible contragolpe.  
Contacto de la punta de la  
barra con el material  
Evite el contacto del material con la punta de la barra.  
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores  
antideslizantes de uso pesado.  
Póngase guantes  
Póngase calzado de  
seguridad  
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad  
antideslizantes.  
Mantengaatodosloscircunstantesyanimalesaunadistancia  
mínima de 15 metros (50 pies).  
Mantenga alejadas a  
las personas presentes  
Vierta lubricante para la barra y la cadena en el tanque de  
aceite en los momentos indicados. No utilizar para ningún  
otro líquido.  
Indicador del nivel de  
aceite  
Este producto contiene baterías iones de litio. Es  
posible que algunas leyes municipales, estatales  
o federales prohíban desechar las baterías de  
níquel-cadmioenlabasuranormal.Consultealasautoridades  
reguladorasdedesechosparaobtenerinformaciónenrelación  
con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.  
Símbolos de reciclado  
Voltios  
Voltaje  
V
Corriente continua  
Tipo o característica de corriente  
10 - Español  
GLOSARIO DE TÉRMINOS  
Tronzado  
Cadena de contragolpe moderado  
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o  
tronco talado en tramos.  
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos  
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI  
B175.1 al probarse en una muestra representativa de  
las sierras de cadena.  
Cabeza motriz de la motosierra  
Eslamotosierrasinlacadenadeaserrarnilabarraguía.  
Posición normal de corte  
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los  
cortes de tronzado y de tala de árboles.  
Rueda dentada de impulsión  
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.  
Tala  
Corte de muescado  
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir  
la caída del árbol.  
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.  
Corte trasero de tala  
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,  
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de  
muescado.  
Mango trasero  
Eselmangodesoportesituadoenlapartetraseradela  
motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente  
está alojado el gatillo del interruptor. Este mango es  
para la mano derecha.  
Protector delantero de la mano  
Es una barrera protectora estructural situada entre el  
mango delantero de una motosierra y la barra guía,  
normalmente localizada cerca de la posición de la  
mano en el mango delantero.  
Barra guía de contragolpe reducido  
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce  
el contragolpe de manera notable.  
Mango delantero  
Cadena de repuesto de la sierra  
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de  
la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para  
la mano izquierda.  
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos  
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI  
B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en  
particular. Es posible que no cumpla con los requisitos  
de desempeño de la norma ANSI al emplearse con  
otras sierras.  
Barra guía  
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para  
sostener y guiar la cadena de la sierra.  
Contragolpe  
Cadena de aserrado  
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia  
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de  
aserrar,cercadelapartesuperiordelapuntadelabarra  
guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o  
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la  
abertura del corte.  
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte  
para cortar madera, la cual es impulsada por un motor  
y está soportada por la barra guía.  
Pértiga  
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está  
doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia  
atrás rápidamente al cortarse, causando así una  
situación peligrosa.  
Contragolpe por pellizco  
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual  
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la  
cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte  
superior de la barra guía.  
Gatillo del interruptor  
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra  
el circuito de la corriente eléctrica del motor de la  
motosierra.  
Contragolpe rotatorio  
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y  
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en  
movimiento, cercadelapartesuperiordelapuntadela  
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.  
Seguro de apagado del interruptor  
Es un seguro movible que si no se acciona  
manualmente, impide una opresión involuntaria del  
interruptor.  
11 - Español  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Motor......................................................................................................................................................40 V C.C.  
Longitud de la barra...............................................................................................................355,6 mm (14 pulg.)  
Capacidad del tanque de aceite de la cadena.................................................................................177 ml (6 oz.)  
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede  
cortar.  
PROTECCIÓN  
DELANTERA  
DE LA MANO  
BARRA  
GUÍA  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CUBIERTA DE  
LA CADENA  
MANGO  
POSTERIOR  
CADENA DE  
CONTROGOLPE  
MODERADO  
TORNILLO  
TENSOR DE LA  
CADENA  
GATILLO DEL  
INTERRUPTOR  
MANGO  
DELANTERO  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
FUNDA  
TAPA DEL  
TANQUE DEL  
ACEITE DE LA  
CADENA  
BOTÓN DE  
SEGURO  
INDICADOR DE  
NIVEL DE ACEITE  
Fig. 4  
12 - Español  
CARACTERÍSTICAS  
FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA  
Vea la figura 4.  
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE  
MODERADO  
Parausaresteproductoconladebidaseguridadsedebe  
comprender la información indicada en la herramienta  
mismayenestemanual,ysedebecomprendertambién  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este  
producto, familiarícese con todas las características  
de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.  
Lacadenadecontragolpemoderadodelasierrareduce  
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al  
evitarquelosdientesdecorteseintroduzcandemasiado  
profundamente en la zona de contragolpe.  
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE  
Es un tanque semitransparente de aceite que permite  
ver cuándo reabastecerlo de aceite.  
PERILLA DE TENSADO DE LA CADENA  
Esta pieza permite ajustar la tensión de la cadena.  
GATILLO DEL INTERRUPTOR  
BARRA GUÍA  
Para accionar la unidad después de ponerse el seguro  
de apagado del interruptor, oprima el gatillo. Para  
detener la unidad, suelte el gatillo.  
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una  
punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad  
de disminución del contragolpe un poco menor.  
BOTÓN DE SEGURO  
Es una característica de control cuyo fin es evitar un  
arranque accidental del motor.  
ARMADO  
Inspeccione cuidadosamente el producto para  
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura  
o daño durante el transporte.  
DESEMPAQUETADO  
Embarcamos este producto completamente armado.  
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y  
los accesorios. Asegúrese de que estén presentes  
todos los artículos enumerados en la lista de  
empaquetado.  
No deseche el material de empaquetado hasta que  
haya inspeccionado cuidadosamente el producto y  
la haya utilizado satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos  
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos  
asistencia.  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida  
en la lista de empaquetado ya está ensamblada al  
producto cuando lo desempaqueta. El fabricante  
no ensambla las piezas de esta lista en el producto.  
Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso  
de un producto que puede haber sido ensamblado  
de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Motosierra con funda  
Llave de combinación  
Manual del operador  
13 - Español  
ARMADO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el  
cable de la bujía del motor de la bujía misma al  
ensamblar las piezas.  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este  
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este  
producto con partes dañadas o faltantes puede  
causar lesiones serias al operador.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer  
accesorios no recomendados para la misma.  
Cualquier alteración o modificación constituye  
maltrato, el cual puede causar una condición  
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones  
corporales serias.  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
DANGER:  
Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón  
eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si mermela-  
das de barra y cadena en alguna cordón del eléctrica  
o líneas, ¡NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA!  
PUEDE CARGARSE DE ELECTRICIDAD Y SER MUY  
PELIGROSA. Continúe sujetando las motosierra por  
el mango trasero, el cual está aislado, o déjela repo-  
sar lejos de usted, de alguna forma segura. Desco-  
necte el servicio de corriente eléctrica conectado a  
la línea o cordón dañado antes de intentar liberar  
de éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la cadena,  
otras partes conductivas de la motosierra, o viven  
cordón eléctrico o líneas eléctricas puede producir  
la muerte por electrocución, una descarga eléctrica  
o lesiones serias.  
No utilice ningún aditamento o accesorio no  
recomendado por el fabricante de este producto.  
El empleo de aditamentos o accesorios no  
recomendandos podría causar lesiones serias.  
WARNING:  
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama  
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la  
barra. Únicamente profesionales debidamente  
capacitados deben realizar estos cortes. Realizar  
este tipo de cortes puede provocar accidentes y  
ocasionar graves lesiones personales.  
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para  
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como  
tornillos,tuercas,pernos,tapas,etc.Aprietefirmemente  
todos los sujetadores y las tapas y no accione este  
producto hasta que todas las partes faltantes o  
dañadasseanreemplazadas.Llameal1-800-860-4050  
o comuníquese con un centro de servicio autorizado  
para recibir asistencia.  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con este producto  
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un  
descuido de un instante es suficiente para causar  
una lesión grave.  
APLICACIONES  
Este producto puede emplearse para los fines  
siguientes:  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto  
con protección para los oídos. Si no cumple esta  
advertencia, los objetos que salen despedidos  
pueden producirle lesiones serias en los ojos.  
Desramado y poda de árboles  
Tala de árboles pequeños  
Tronzado del árbol talado en tramos más cortos.  
14 - Español  
FUNCIONAMIENTO  
Este producto admite paquetes de baterías de iones  
PESTILLO  
de litio Ryobi de 40 V.  
RECEPTÁCULO  
DE LAS  
BATERÍAS  
Paraconocertodaslasinstruccionesdecarga,consulte  
el Manual del operador correspondiente a su modelo  
de paquete de baterías y cargador.  
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL  
PAQUETE DE BATERÍAS  
Vea la figura 5.  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
NOTA: Si bien la motosierra funciona con todos los  
paquetes de baterías mencionados en el suplemento  
de correlación, para obtener un mejor rendimiento,  
evite baterías de iones de litio Ryobi de 40 V de  
primera generación [OP4026 (números de pieza  
130186012 o 130186006) y OP4015 (número de pieza  
1300208001)]. Si se utilizan estas baterías, se reducirá  
significativamente la velocidad de la motosierra.  
Fig. 5  
ADVERTENCIA:  
Retire siempre el paquete de baterías de la  
herramienta antes de instalar las piezas, realizar  
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el  
paquete de baterías evitará que la unidad se accione  
accidentalmente y provoque lesiones graves.  
Fig. 6  
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre  
desmonte de la herramienta el paquete de baterías y  
mantenga manos vacían del botón del seguro al llevar  
herramiento.  
AVISO:  
Retire el paquete de baterías de la unidad. Llene  
el tanque de aceite con lubricante para la barra  
y la cadena antes de arrancar la motosierra (no  
suministrados). Si no se lubrica la cadena pueden  
causarse daños a la barra y a la cadena.  
Para conectar:  
Coloque el paquete de baterías en la motosierra.  
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías  
con la ranura interior del receptáculo para baterías  
de la motosierra.  
Asegúrese de que la traba de la parte inferior  
del paquete de baterías quede insertada en su  
lugar y de que el paquete de baterías esté firme  
en la motosierra antes de poner la máquina en  
funcionamiento.  
SISTEMA LUBRICACIÓN DE LA CADENA  
Vea la figura 6.  
Use aceite para barra y cadena (no suministrados).  
Está formulado para desempeñarse en una amplia  
gama de temperaturas sin requerir diluirse.  
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado  
de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la  
cadena.  
Para el desmontaje:  
Localice la traba de la parte inferior del paquete de  
baterías y presione ambos laterales para soltar el  
paquete de baterías de la motosierra.  
Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la  
cadena en el tanque correspondiente.  
Check and fill the oil tank when battery is recharged,  
or as needed.  
AVISO:  
Al colocar el paquete de baterías en la motosierra,  
asegúrese de que la costilla realzada del mismo  
quede alineada con la ranura interior del receptáculo  
para baterías de la sierra, y de que los pestillos entren  
adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si  
no se monta debidamente el paquete de baterías  
pueden dañarse los componentes internos.  
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la sierra  
cuandonoestáéstaenuso.Paraevitarelescurrimiento,  
vacíe el tanque de aceite cada vez después de usar la  
unidad. Al guardar la unidad durante un largo período  
de tiempo (tres meses o más), asegúrese de lubricar  
ligeramente la cadena; de esta manera se evita la  
oxidacióndelacadenaydelaruedadentadadelabarra.  
15 - Español  
FUNCIONAMIENTO  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA  
MOTOSIERRA  
Vea la figura 7.  
BOTÓN DE  
SEGURO  
ADVERTENCIA:  
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la  
cadena. Nunca se coloque a horcajadas por encima  
de la sierra o de la cadena, ni incline el cuerpo a  
través del plano de la cadena.  
Encendido de la motosierra:  
Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo.  
Con esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del  
interruptor.  
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte  
el botón de seguro del gatillo y continúe oprimiendo  
el gatillo del interruptor para continuar operando la  
unidad.  
GATILLO DEL  
INTERRUPTOR  
Apagado de la motosierra:  
Suelte el gatillo del interruptor cuando desee apagar  
la motosierra.  
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro  
del gatillo regresa automáticamente a la posición de  
inmovilización de este último.  
BOTÓN DE  
SEGURO  
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para  
cortededesramadoypoda,asícomoparatalarpequeña  
árboles .  
PREPARACIÓN PARA EL CORTE  
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS  
Vea las figuras 8 a 10.  
Con respecto al equipo de seguridad adecuado,  
consulte la sección Reglas de seguridad generales  
más arriba en este manual.  
GATILLO DEL  
INTERRUPTOR  
Póngase guantes antideslizantes para lograr una  
Fig. 7  
capacidad de sujeción y protección máximas.  
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango  
delantero y la mano derecha en el mango trasero,  
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del  
plano de la cadena.  
Fig. 8  
16 - Español  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición  
de las manos intercambiada), ni con el cuerpo en  
ninguna postura que pueda colocar el mismo o el  
brazo a través del plano de la cadena.  
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra  
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos  
deben rodear el mango, con el pulgar doblado  
bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción  
es la que tiene menor probabilidad de fallar (por  
un contragolpe o cualquier otra reacción súbita de  
la sierra). Cualquier forma de sujeción en la cual  
el pulgar y los dedos restantes están en el mismo  
lado del mango es peligrosa, debido a que incluso  
un contragolpe leve de la sierra puede originar la  
pérdida del control.  
Fig. 9  
ADVERTENCIA:  
No accione el gatillo del interruptor con la mano  
izquierda, sujetando el mango delantero con la  
mano derecha. Nunca permita que ninguna parte  
del cuerpo cruce el plano de la cadena mientras  
esté funcionando la sierra.  
LÍNEA DE LA CADENA  
Fig. 10  
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE  
Vea las figuras 11 y 12.  
EL BRAZO  
RECTO  
POSICIÓN CON EL  
BRAZO RECTO  
ADVERTENCIA:  
Siempre utilice la postura de corte correcta que se  
describe en esta sección. Nunca se arrodille cuando  
utilice la motosierra, salvo cuando tale un árbol  
según se ilustra en la Figura 12. Si se arrodilla podría  
perder la estabilidad y el control de la motosierra, y  
eso podría derivar en lesiones personales graves.  
El peso debe quedar distribuido de forma equilibrada  
con ambos pies en suelo firme.  
Fig. 11  
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en  
posición de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza  
de cualquier contragolpe.  
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del  
plano de la cadena.  
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.  
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE  
Practique cortando unos pocos troncos pequeños  
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse al  
manejo de la sierra antes de comenzar una tarea de  
corte de mayores proporciones.  
Fig. 12  
17 - Español  
FUNCIONAMIENTO  
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la  
LÍNEA PLANEADA DE CAÍDA  
madera, con la sierra apagada.  
Oprima el gatillo del interruptor y permita a la cadena  
acelerarse a plena velocidad antes de iniciar el corte.  
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.  
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que  
esté cortando; mantenga una velocidad uniforme.  
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique  
una leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte,  
puede dañarse la barra, la cadena o la unidad.  
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como  
termine el corte, permitiendo así detenerse a la  
cadena. Si acciona la sierra a la aceleración máxima  
cortando en vacío, puede ocurrir un desgaste  
innecesario de la cadena, de la barra y de la unidad.  
No aplique presión en la sierra al final del corte.  
ZONA DE  
RETIRADA  
SEGURA  
90°  
TRAYECTORIA DE RETIRADA SEGURA A 135º DE LA LÍNEA  
PLANEADA DE CAÍDA DEL ÁRBOL  
ZONA DE  
RETIRADA  
SEGURA  
LÍNEA  
PLANEADA DE  
CAÍDA  
135°  
135°  
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO  
Vea la figuras 13.  
45°  
45°  
90°  
Sólo corte madera o materiales hechos de madera;  
no corte lámina metálica, plásticos, obras de  
albañilería ni materiales de construcción que no  
sean de madera.  
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No  
permita utilizar la sierra a ninguna persona que  
no haya leído este manual del operador o no haya  
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma  
correcta de emplear esta motosierra.  
ZONA DE  
RETIRADA  
SEGURA  
Fig. 13  
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)  
Ó 1/10 DEL DIÁM.  
Al talar un árbol, mantenga a todas las personas,  
ayudantes, circunstantes, niños y animales a una  
distancia segura del área de corte. Durante las  
operaciones de tala de árboles, una distancia  
segura es por lo menos el doble de la altura de los  
árboles más altos presentes en el área de la tala.  
Durante las tareas de tronzado (corte en tramos  
más pequeños), mantenga una distancia mínima de  
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores. Debe  
evitarse cortar los árboles de una manera que  
pudieran poner en peligro a cualquier persona,  
golpear las líneas de servicios públicos o causar  
cualquier daño material. Si el árbol golpea cualquier  
red de servicio público, la compañía correspondiente  
debe ser notificada de inmediato.  
MUESCA -  
APROX. 1/3 DEL  
DIÁMETRO DEL  
TRONCO  
CORTE TRASERO  
51 mm (2 pulg.)  
Fig. 14  
MUESCA  
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en  
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.  
CORTE TRASERO  
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se  
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de  
controlar bajo la fuerza del contragolpe.  
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de  
edificios. Deje tal operación a los profesionales.  
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean  
adecuadas para ver claramente.  
BISAGRA  
Fig. 15  
18 - Español  
FUNCIONAMIENTO  
TALA DE ÁRBOLES  
Vea las figuras 13 a 16.  
CONDICIONES PELIGROSAS  
ADVERTENCIA:  
No tale árboles durante períodos de viento o lluvia  
intensos. Espere hasta que cese el tiempo peligroso.  
CUÑA  
Fig. 16  
ADVERTENCIA:  
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o  
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale  
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe en  
qué dirección caerá el árbol. No tale de noche o con  
malas condiciones climáticas como lluvia, nieve o  
fuertes vientos, porque tendrá menor visibilidad y  
menor control de la motosierra. Si el árbol que está  
talando cae sobre una línea de transmisión de algún  
servicio, deje de usar la motosierra y notifique de  
inmediato a la compañía de servicios. No seguir  
estas instrucciones podría causar la muerte o  
lesiones personales graves.  
CONTRAGOLPE  
Fig. 17  
Al talar un árbol, es importante siga las siguientes  
advertencias y instrucciones para evitar toda posible  
lesión seria.  
No corte árboles extremadamente delgados ni  
árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta  
o troncos huecos. Permita que expertos derriben  
estos árboles con equipo pesado de empuje o  
arrastre, y después recórtelos.  
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de  
edificios.  
Fig. 18  
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas  
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.  
persona, golpear las líneas de servicios públicos o  
causar cualquier daño material. Si el árbol golpea  
cualquier red de servicio público, la compañía  
correspondiente debe ser notificada de inmediato.  
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de  
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada la  
ruta planeada); despeje el área inmediata alrededor  
del árbol y asegúrese de que no haya obstrucciones  
en la trayectoria de retirada planeada. Despeje una  
trayectoria de retirada segura aproximadamente  
a 135º de la línea planeada de caída del árbol. La  
trayectoria de retirada debe extenderse hacia atrás  
de usted, diagonalmente en dirección opuesta a la  
línea de caída esperada del árbol. Vea la figura 13.  
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la fuerza  
y la dirección del viento, la inclinación y el equilibrio  
del árbol, y por último la ubicación de las ramas  
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol  
durante el corte trasero, para asegurarse de que  
caiga en la dirección deseada.  
Si el árbol comienza a caer en una dirección  
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda colgada  
en el tronco durante la caída del árbol, ¡deje la sierra  
y sálvese!  
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado  
(corte en tramos más pequeños) y de tala de árboles  
son efectuadas por dos o más personas al mismo  
tiempo, la operación de tronzado de un árbol  
previamente talado debe separarse de la de la tala  
del árbol siguiente por una distancia igual al doble  
de la altura del árbol que esté talándose en ese  
momento. Debe evitarse cortar los árboles de una  
manera que pudieran poner en peligro a cualquier  
19 - Español  
FUNCIONAMIENTO  
más grandes del mismo. Estos aspectos influyen  
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO :  
en la dirección de caída del árbol. No trate de talar  
ningún árbol a lo largo de una línea diferente de su  
línea natural de caída.  
CARGA  
CORTE FINAL  
El operador de la motosierra debe permanecer en el  
lado colina arriba del terreno, ya que probablemente  
el árbol rodará o se deslizará colina abajo una vez  
talado.  
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos, grapas  
y alambre del árbol, donde se vayan a efectuar los  
cortes de tala.  
PRIMER CORTE,  
1/3 DEL DIÁM.  
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS :  
Corte de muescado. Corte una muesca de  
1/3 del diámetro del tronco aproximadamente,  
perpendicular a la dirección de la caída. Efectúe  
los cortes de la muesca de manera que queden  
cruzando en ángulo recto el plano de caída. Esta  
muesca debe limpiarse para dejar una línea recta.  
Para mantener el peso de la madera fuera de la  
sierra, siempre efectúe el corte inferior de la muesca  
antes del corte superior. Vea la figuras 14 .  
CARGA  
PRIMER CORTE,  
1/3 DEL DIÁM.  
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre  
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo  
de 51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la  
muesca. Vea las figuras 14 y 15.  
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una  
franja de madera entre la muesca y el corte trasero  
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del árbol).  
Esto se llama “bisagra” o “madera de bisagra”.  
Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento,  
el torcimiento o la separación violenta del árbol de  
su cepa. Vea las figuras 14 y 15.  
CORTE FINAL  
Fig. 19  
TRONZADO  
Vea las figuras 17 a 20.  
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco  
de un árbol talado, en tramos de la longitud deseada.  
Siempre asegúrese de mantener una postura firme y  
de distribuir su peso de forma equilibrada en ambos  
pies.  
Solamente corte un tronco a la vez.  
En árboles de diámetro grande, detenga el corte  
trasero antes de que esté tan profundo que el árbol  
pudiese caer o asentarse en la cepa. Después  
introduzca cuñas de madera o plástico suaves en  
el corte, de manera que no toquen la cadena. Las  
cuñas pueden encajarse, poco a poco, para ayudar  
a derribar el árbol. Vea la figura 16.  
Apoye los troncos pequeños en un caballete de  
aserrar o en otro tronco mientras lo tronza.  
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese de  
que ningún objeto pueda tocar la punta de la barra  
guía ni la cadena durante el corte, ya que puede  
originarse un contragolpe.  
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,  
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos.  
Para mantener un control completo de la motosierra  
al cortar a través del tronco, afloje la presión de  
corte cerca del final del corte sin disminuir la fuerza  
de sujeción de los mangos de la sierra. No permita  
que la cadena toque el suelo. Después de terminar  
el corte, espere a que se detenga la cadena antes  
de mover la motosierra. Siempre apague el motor  
antes de desplazarse de un árbol a otro.  
A medida que comience a caer el árbol, apague la  
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.  
Retírese por la trayectoria despejada, pero observe  
lo que sucede por si algo llega a caer en su camino.  
Permanezca alerta a las ramas elevadas que puedan  
caer y fíjese en dónde pisa.  
ADVERTENCIA:  
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte  
trasero. La bisagra, que es la parte de madera  
existente entre la muesca y el corte trasero, controla  
la caída del árbol.  
20 - Español  
FUNCIONAMIENTO  
Algunas veces es imposible evitar el pellizcamiento  
(sólo con las técnicas de corte estándar) o es difícil  
predecir en qué dirección irá a asentarse un tronco al  
cortarse. Para evitar un pellizcamiento de la cadena  
al cortar, gire o mueva el tronco de manera que se  
elimine el pellizco.  
TRONZADO POR ARRIBA  
TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN  
Vea las figuras 19 y 20.  
Cuando el tronco está sostenido a lo largo de toda su  
longitud, debe cortarse a partir de la parte superior, o  
sea tronzado por arriba.  
TRONZADO POR ABAJO  
Cuando el tronco está sostenido por un extremo, corte  
1/3 del diámetro a partir de la parte inferior, o sea  
tronzado por abajo. Después realice el corte final con  
un tronzado por arriba hasta encontrar el primer corte.  
A medida que se corta el tronco, tenderá a doblarse.  
Lasierrapuederesultarpellizcadaoquedarcolgadaen  
el tronco si efectúa el primer corte a una profundidad  
mayor de 1/3 del diámetro del tronco.  
Fig. 20  
Preste atención en especial a los troncos sujetos a  
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de  
la cadena en la madera.  
3
2
Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,  
siempre párese en el lado colina arriba de los troncos,  
como se muestra en la figura 18. Al cortar “a través  
del tronco”, para mantener un control completo de la  
motosierra, afloje la presión de corte cerca del final  
del corte sin disminuir la fuerza de sujeción de los  
mangos de la sierra. No permita que la cadena toque  
el suelo. Después de terminar el corte, espere a que  
se detenga la cadena antes de mover la motosierra.  
Siempre apague el motor antes de desplazarse de un  
árbol a otro.  
1
4
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE  
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO  
Fig. 21  
TIPOS DE CORTE EFECTUADOS  
ADVERTENCIA:  
Vea la figura 20.  
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o  
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,  
tejado o troncos, ni en ninguna posición que pueda  
causarle la pérdida del equilibrio o del control de  
la sierra.  
TRONZADO POR ARRIBA  
Comience por el lado superior del tronco, con la parte  
inferior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una  
presión leve hacia abajo. Observe que la sierra tenderá  
a alejarse de usted.  
DESRAMADO  
TRONZADO POR ABAJO  
Vea la figura 21.  
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte  
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza una  
presiónlevehaciaarriba.Duranteeltronzadoporabajo,  
la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté preparado  
para esta reacción y sujete firmemente la sierra para  
conservar el control de la misma.  
El desramado es la eliminación de las ramas de un  
árbol cortado.  
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos  
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre  
asegúrese de mantener una postura firme y de  
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos  
pies.  
21 - Español  
FUNCIONAMIENTO  
Deje las ramas de soporte más grandes bajo el  
SEGUNDO  
CORTE  
árbol para mantenerlo separado del suelo mientras  
efectúa los cortes.  
CARGA  
Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas  
cortadas del área de trabajo con frecuencia para  
mantener el área de trabajo limpia y segura.  
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo  
hacia arriba para evitar el atoramiento de la  
motosierra.  
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra  
mientras realice el desramado. Corte desde el lado  
del árbol que quede opuesto a la rama que esté  
cortando.  
PRIMER  
CORTE 1/3 DEL  
DIÁMETRO  
CORTE FINAL  
PODA  
Fig. 22  
Vea la figura 22.  
PÉRTIGA  
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.  
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos  
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre  
asegúrese de mantener una postura firme y de  
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos  
pies.  
No realice tareas de corte subido en una escalera,  
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal  
operación a los profesionales.  
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se  
tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil de  
controlar bajo la fuerza del contragolpe.  
Al podar árboles es importante no realizar el corte  
final de una rama, junto a la rama o tronco de donde  
sale, sin haber recortado la primera para reducir  
el peso de la misma. De esta manera se evita  
desprender la corteza del miembro progenitor.  
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la  
rama 1/3 del diámetro de la misma.  
Fig. 23  
PÉRTIGAS  
Vea la figura 23.  
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada  
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de  
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta  
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa  
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro de  
que la misma vuelva súbitamente a la posición vertical  
durante el corte de tronzado para separar el tronco de  
la cepa. Tenga cuidado con las pértigas, ya que son  
peligrosas.  
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba  
para cortar completamente la rama.  
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho, contra  
el miembro progenitor, de manera que se forme la  
corteza para sellar el corte.  
ADVERTENCIA:  
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear al  
operador, obligándole a perder el control de la  
motosierra. Esto podría causarle lesiones mortales  
o serias al operador.  
ADVERTENCIA:  
Si las ramas por podar están arriba de la altura del  
pecho, contrate a un experto para que efectúe la  
poda. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones serias.  
22 - Español  
MANTENIMIENTO  
REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA  
CADENA  
Vea las figuras 24 a 30.  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de  
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes  
puede causar un peligro o daños al producto.  
ADVERTENCIA:  
Retire el paquete de baterías y asegúrese de  
que se haya detenido la cadena antes de realizar  
cualquier labor de mantenimiento de la sierra. De  
lo contrario la unidad puede ponerse en marcha  
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de  
lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto  
con protección para los oídos. Si no cumple esta  
advertencia, los objetos que salen despedidos  
pueden producirle lesiones serias en los ojos.  
ADVERTENCIA:  
Las instrucciones de seguridad contenidas en esta  
sección tienen el objeto de proteger al operador de  
lesiones corporales serias.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire  
el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla  
o darle mantenimiento.  
PRECAUCIÓN:  
Siempre póngase guantes la manipular la barra y  
la cadena; estos componentes han sido afilados y  
pueden contener rebabas.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para  
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como  
tornillos,tuercas,pernos,tapas,etc.Aprietefirmemente  
todos los sujetadores y las tapas y no accione este  
producto hasta que todas las partes faltantes o  
dañadasseanreemplazadas. Llameal1-800-860-4050  
o comuníquese con un centro de servicio autorizado  
para recibir asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté  
funcionando el motor. La cadena de la sierra está  
sumamente afilada; siempre póngase guantes  
protectores al efectuar labores de mantenimiento de  
la cadena para evitar posibles heridas desgarradas  
serias.  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de  
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles  
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden  
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar  
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.  
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre  
utilice la barra y la cadena especificadas en la sección  
Combinaciones de barra y cadena, más adelante en  
este manual.  
Retire el paquete de baterías antes de realizar  
cualquier trabajo en la motosierra.  
Retire las tuercas de montaje de la barra usando la  
llave de combinación provista.  
Retire la tapa de la cadena.  
Retire la barra y la cadena de la superficie de  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para  
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,  
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas  
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,  
debilitar o destruir el plástico, lo cual, a su vez,  
podría producir lesiones físicas graves.  
montaje.  
Retire la cadena vieja de la barra.  
Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y  
enderece todo retorcimiento presente en la misma.  
Los dientes de corte deben estar orientados en  
la dirección de desplazamiento de la cadena. Si  
están orientados en la dirección opuesta, invierta  
la posición de la cadena.  
23 - Español  
MANTENIMIENTO  
Coloque los eslabones de impulsión de la cadena  
en la ranura de la barra.  
PERILLA DE  
TENSADO DE LA  
CADENA  
TAPA DEL CADENA  
DE PERILLA  
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de  
la cadena.  
DE BLOQUEO  
Acomode la cadena de tal manera que haya una  
holgura en la parte posterior de la barra.  
Mantenga la cadena en su posición en la barra y  
coloque la holgura alrededor de la rueda dentada.  
Acomode la barra contra la superficie de montaje  
de manera que los pernos de la barra queden en la  
ranura larga de la misma.  
Fig. 24  
Vuelva a colocar la cubierta del embrague  
asegurándose de que el pasador de ajuste de la  
cubierta del embrague esté en el orificio del pasador  
tensionador de la cadena de la barra y que los dos  
espárragos de la barra estén fijos en sus respectivos  
orificios situados en la cubierta del embrague.  
TAPA DEL CADENA  
DE PERILLA DE  
BLOQUEO  
SUPERFICIE DE  
MONTAJE  
NOTA: Es posible que haya que reposicionar  
levemente el pasador de ajuste con el tornillo de  
tensión de la cadena para alinearlo con la posición  
del orificio del pasador tensionador de la cadena de  
la barra.  
BARRA  
Vuelva a colocar la cubierta del embrague y las  
tuercas de montaje de la barra.  
Ajuste manualmente las tuercas de montaje de  
la barra. La barra debe moverse libremente para  
ajustar la tensión.  
CADENA  
TUERCAS DE  
MONTAJE DE LA  
BARRA  
Fig. 25  
Elimine toda holgura de la cadena, girando el  
tornillo tensionador de la cadena en el sentido  
de las agujas del reloj hasta que la cadena  
se asiente sin holgura contra la barra con los  
eslabones de transmisión en la ranura de la barra.  
DIENTES DE  
CORTE  
AVANCE DE LA  
CADENA  
Levante la punta de la barra guía para revisar la  
holgura de la cadena.  
Sostenga hacia arriba el extremo de la barra de  
guía y ajuste firmemente las tuercas de montaje  
de la barra.  
Lacadenaestábientensadacuandonohayholgurade  
la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena  
se siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse  
con la mano sin ningún atoramiento de aquélla.  
ESLABONES DE IMPULSIÓN  
DE LA CADENA  
NOTA: Si la cadena está demasiado ceñida, no girará.  
Aflojelevementelastuercasdelabarraygireelregulador  
de tensión 1/4 de vuelta en el sentido contrario a las  
agujas del reloj. Levante el extremo de la barra de guía  
y vuelva a ajustar firmemente las tuercas de la barra.  
Asegúrese de que la cadena rote sin atascarse.  
Fig. 26  
24 - Español  
MANTENIMIENTO  
LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA GUÍA PARA  
REVISAR LA HOLGURA DE LA CADENA  
ESLABONES DE  
IMPULSIÓN DE LA  
CADENA  
Fig. 29  
RANURA DE  
LA BARRA  
Fig. 27  
COBERTURA  
DE LA  
CADENA  
PERNOS DE  
MONTAJE DE LA  
BARRA  
PERILLA DE TENSADO  
TUERCAS DE  
MONTAJE DE LA  
BARRA  
PERILLA DE  
FIJACIÓN  
DE LA COBERTURA  
DE LA CADENA  
DE LA CADENA  
Fig. 30  
ORIFICIO DE LA  
ESPIGA TENSORA  
DE LA CADENA  
ESPIGA TENSORA  
DE LA CADENA  
Fig. 28  
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA  
Vea las figuras 30 y 32.  
1,25 mm (0,050 pulg.)  
ADVERTENCIA:  
PARTES  
PLANAS  
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté  
funcionando el motor. La cadena de la sierra está  
sumamente afilada. Siempre lleve puestos guantes  
protectores al efectuar labores de mantenimiento  
de la cadena.  
Fig. 31  
Retire el paquete de baterías antes de realizar  
cualquier trabajo en la motosierra.  
1,27 mm (0,050 pulg.)  
Asegúrese de que las tuercas de montaje de la  
barra queden lo suficientemente flojas como para  
ajustarlas manualmente.  
Gire el tornillo tensionador de la cadena en el sentido  
de las agujas del reloj para aumentar la tensión de  
la cadena.  
Fig. 32  
25 - Español  
MANTENIMIENTO  
NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada  
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES  
LIMPIADORES 0,025 mm (0,6 pulg.)  
cuando no hay holgura de la misma en la parte  
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien  
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la mano  
sin ningún atoramiento.  
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes  
planas de los eslabones de impulsión sobresalen  
suspendidos de la ranura de la barra.  
NOTA: Durante el funcionamiento normal de la sierra,  
aumenta la temperatura de la sierra. Si la cadena  
está bien tensada, estando caliente los eslabones  
de impulsión sobresalen suspendidos de la ranura  
de la barra aproximadamente 1,27 mm (0,050 pulg.).  
Como ayuda para determinar la tensión adecuada  
de la cadena caliente, puede emplearse la llave de  
combinación suministrada como guía.  
Fig. 33  
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;  
revise frecuentemente la tensión de la cadena y  
tense ésta según se requiera.  
AVISO:  
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede  
quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise  
la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la  
sierra.  
REVISE PARA VER  
SI HAY DESGASTE  
O DAÑOS  
Fig. 34  
MANTENIMIENTO DE LA CADENA  
Vea las figuras 33 a 35.  
ESQUINA DE  
CORTE  
PLACA  
PLACA  
LATERAL  
ADVERTENCIA:  
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se  
haya detenido la cadena antes de realizar cualquier  
labor de mantenimiento de la sierra.  
SUPERIOR  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
ORIFICIO DEL  
REMACHE  
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con  
esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona  
reducción del contragolpe si se le da debido  
mantenimiento.  
TALÓN  
PUNTERA  
GARGANTA  
Fig. 35  
Parapoderdaruncortelisoyrápido,lacadenanecesita  
recibirunmantenimientoadecuado.Lacadenarequiere  
afilarsecuandolasvirutasdemaderasalenpequeñasy  
polvorientas, cuando la es necesario forzar la cadena a  
pasar a través de la madera durante el corte, o cuando  
lacadenacortahaciaunlado.Duranteelmantenimiento  
de la sierra considere lo siguiente:  
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral  
puede aumentar el riesgo de un contragolpe  
violento.  
Si los dientes de corte han tocado objetos duros  
como clavos y piedras, o han sido desgastados por  
el lodo o la arena presentes en la madera, permita  
que afilen la cadena en un establecimiento de  
servicio apropiado para la tarea.  
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda  
dentadadeimpulsiónparaversitienedesgasteodaños.  
Si hay señales de desgaste o daños presentes en las  
áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento  
de servicio de productos Ryobi para que cambien la  
rueda dentada.  
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de  
profundidad).  
Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe.  
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la  
capacidad de corte.  
26 - Español  
MANTENIMIENTO  
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE  
CORTE  
Vea las figuras 36 y 37.  
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a  
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya  
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están  
uniformes todos los dientes de corte.  
Siempre póngase guantes para su protección.  
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.  
Consulte el apartado Tensado de la cadena, más  
arriba en este manual. Efectúe toda la limadura en  
el punto medio de la barra.  
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro  
con mango.  
Fig. 36  
DIENTES  
DE CORTE  
IZQUIERDOS  
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los  
dientes de corte. No permita que la lima se incline  
ni se balancee.  
Con presión leve pero firme, pase la lima por el  
diente, hacia la esquina delantera del mismo.  
Levante la lima para separarla del acero en cada  
movimiento de regreso.  
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de  
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos  
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado  
y lime los dientes de corte derechos en la dirección  
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre  
limpie las limaduras producidas por la lima.  
DIENTES DE  
CORTE DERECHOS  
Fig. 37  
ÁNGULO INCORRECTO DE  
LIMADURA DE LA PLACA  
SUPERIOR  
ÁNGULO CORRECTO DE  
LIMADURA DE LA PLACA  
SUPERIOR  
MÁS DE  
30°  
MENOS  
DE 30°  
ADVERTENCIA:  
30°  
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el  
peligro de contragolpe.  
ADVERTENCIA:  
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está  
dañada, puede causar lesiones serias.  
Fig. 38  
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL  
Vea la figura 39.  
ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera  
automáticamente si se pone una lima de diámetro  
correcto en el mango.  
EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se  
desafila rápidamente. Aumenta el peligro de  
CONTRAGOLPE.  
ADVERTENCIA:  
La cadena de la sierra está sumamente afilada;  
siempre póngase guantes protectores al efectuar  
labores de mantenimiento de la cadena.  
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA  
Resulta de esta forma por usarse una lima de  
diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse  
ésta muy abajo.  
SUPERIOR  
Vea la figura 38.  
PENDIENTE HACIA ATRÁS - Se necesita demasiada  
presión para avanzar el corte, causa desgaste  
excesivo en la barra y en la cadena.  
ÁNGULO CORRECTO: 30º - Los mangos de las  
limas están marcados con marcas guía para alinear  
correctamente la lima con el fin de generar el ángulo  
correcto de la placa superior.  
MENOS DE 30º - Para corte transversal.  
MÁS DE 30º - El canto en bisel se desafila  
rápidamente.  
Resulta de esta forma por usarse una lima de  
diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta  
muy alto.  
27 - Español  
MANTENIMIENTO  
ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE  
ÁNGULO CORRECTO  
DE LIMADURA DE  
LA PLACA LATERAL  
ÁNGULO INCORRECTO DE  
LIMADURA DE LA PLACA  
LATERAL  
PROFUNDIDAD  
Vea la figura 40 y 41.  
El calibre de profundidad debe mantenerse a  
un espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice  
un instrumento de calibración de profundidad  
para verificar el espacio libre de los calibres de  
profundidad.  
PENDIENTE  
HACIA ATRÁS  
GANCHO  
80°  
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio  
libre de los calibres de profundidad.  
Con una lima plana y un igualador de calibres de  
profundidadbajedemanerauniformetodosloscalibres.  
Los igualadores de calibres de profundidad vienen de  
0,5 mm a 0,9 mm (0,020 pulg. a 0,035 pulg.). Use un  
igualador de calibres 0,6 mm (0,025 pulg.). Después  
de bajar cada calibre de profundidad, devuélvales  
su forma original redondeando la parte frontal de los  
mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de  
impulsión adyacentes con el borde de la lima.  
Fig. 39  
IGUALADOR DE CALIBRES  
DE PROFUNDIDAD  
Cadacalibredeprofundidaddebeajustarseconlalima  
plana, en la misma dirección en que se limó con la lima  
redonda el diente de corte adyacente. Tenga cuidado  
de no tocar la cara del diente de corte adyacente con  
la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.  
LIMA PLANA  
Fig. 40  
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA  
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste,  
inviértala en la sierra para distribuir el desgaste y  
prolongar al máximo su vida de servicio. La barra debe  
limpiarse cada día de uso y debe revisarse para ver el  
desgaste y los posibles daños.  
RESTABLEZCA LA  
FORMA ORIGINAL  
REDONDEANDO LA  
PARTE FRONTAL  
Laformacióndeminúsculossurcosyprotuberanciasen  
los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste  
de la misma. Tales fallas deben alisarse con una lima  
tan pronto como aparezcan.  
Fig. 41  
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera  
de las siguientes fallas.  
Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite  
a la cadena descansar sobre su costado.  
Barra guía doblada.  
Rieles agrietados o rotos.  
Rieles ensanchados.  
28 - Español  
MANTENIMIENTO  
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas de  
rueda dentada en la punta. Con una jeringa de grasa  
lubrique semanalmente el orificio de lubricación. Gire  
la barra guía y verifique que no tengan impurezas los  
orificios de lubricación y la ranura de la cadena.  
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO  
Vea la figura 42.  
No guarde ni transporte la motosierra mientras la  
tenga encendida. La motosierra siempre debe estar  
apagada al guardarla o transportarla.  
Fig. 42  
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena  
antes de guardar o transportar la motosierra. Tenga  
precaución y evite tocar los afilados dientes de la  
cadena.  
Limpie la motosierra completamente antes de  
guardarla. Guarde la motosierra en el interior, en un  
lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible a los  
niños.  
Evite que la unidad entre en contacto con agentes  
corrosivos como las sustancias químicas para el  
jardín y las sales para derretir el hielo.  
29 - Español  
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA  
Especificaciones de la cadena: 9,53 mm (0,375 pulg.), ranura estrecha de perfil bajo, paso de cadena  
de 1,1 mm (0,043 pulg.), rueda impulsora de 6 dientes.  
Longitud  
barra  
14 po  
Núm. pieza  
barra guía  
681859001  
Núm. pieza  
cadena  
681858001  
Eslabones  
de impulsión  
52  
CORRECIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
1. Tensión de la cadena. Consulte  
el apartado Tensado de la  
cadena, más arriba en este  
manual.  
La barra y la cadena  
están muy calientes y  
despiden humo.  
1. Revise la tensión de la  
cadena para ver si es  
excesiva.  
2. Revise el tanque de aceite.  
2. Está vacío el tanque  
de aceite de la  
cadena.  
El motor funciona pero  
la cadena no avanza.  
1. Demasiada tensión en  
la cadena.  
1. Vuelva a tensar la cadena.  
Consulte el apartado Tensión de  
la cadena, más arriba en este  
manual.  
2. Revise el conjunto  
de la barra guía y la  
cadena.  
2. Consulte el apartado Montaje  
de la barra y de la cadena, más  
arriba en este manual.  
3. Revise la barra guía y  
la cadena para ver si  
están dañados.  
3. Inspeccione la barra guía y  
la cadena para ver si están  
dañados.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la satisfacción del consumidor.  
30 - Español  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
compradororiginalalmenudeoqueesteproductodelamarca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de  
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de  
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto  
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los  
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS, O  
NOVENTADÍAS.DECONFORMIDADCONESTAGARANTÍA,  
LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. SELIMITAESTRICTAYEXCLUSIVAMENTE  
A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS  
DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA,INC.NOASUMENINGUNAOTRAOBLIGACIÓN,  
NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE  
DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA  
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE  
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO  
DEUSTED. TECHTRONICINDUSTRIESNORTHAMERICA,  
INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR  
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL  
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS  
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE  
INGRESOS,PÉRDIDADELUSODELPRODUCTO,PÉRDIDA  
DETIEMPOOINCONVENIENTES.ENALGUNOSESTADOS  
NOSEPERMITELAEXCLUSIÓNOLIMITACIÓNDEDAÑOS  
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA  
NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sincargoalgunoalcompradorporconceptodepiezasymano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
lagarantía. Elgastodeenviarelproductoalcentrodeservicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comercialesodealquiler,ocualquierotropropósitogenerador  
de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el  
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean  
incompatiblesconlaherramientaparausoexteriordelamarca  
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,  
desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
IndustriesNorthAmerica,Inc.yvendidosenEstadosUnidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
31 - Español  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
40 VOLT CHAIN SAW  
SCIE À CHAÎNE 40 V / MOTOSIERRA DE 40 V  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
RY40502  
WARNING:  
This product, its exhaust, and other  
substances that may become airborne  
from its use may contain chemicals,  
including lead, known to the State  
of California to cause cancer, birth  
defects, or other reproductive harm.  
Wash hands after handling.  
• PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Ce produit, les gaz d’échappement  
qu’il dégage et les autres substances  
rejetées dans l’air à la suite de son  
utilisation peuvent contenir des  
produits chimiques, notamment  
du plomb qui, selon l’État de la  
Californie, peuvent causer le cancer,  
des anomalies congénitales et d’autres  
dommages au système reproducteur.  
Bien se laver les mains après toute  
manipulation.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE  
LEY NÚM. 65  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
• COMMENTOBTENIRDEL’AIDEENCONTACTANTLESERVICEÀLACLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
ADVERTENCIA:  
Este producto, su escape y otras  
sustancias que puedan llegar a ser  
aerotransportadas por su uso pueden  
contener sustancias químicas (por  
ejemplo, plomo) consideradas por el  
estado de California como causantes  
de cáncer, defectos de nacimiento  
u otras alteraciones reproductivas.  
Lávese las manos después de  
utilizar el aparato.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
RYOBI is a registered trademark of Ryobi  
Limited and is used pursuant to a license  
granted by Ryobi Limited.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
RYOBI est une marque déposée de RYOBI  
Limited et est utilisée en vertu d’une licence  
accordée par Ryobi Limited.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
RYOBI es una marca registrada de Ryobi  
Limited y se utiliza conforme a una licencia  
otorgada por Ryobi Limited.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
990000798  
1-9-14 (REV:01)  
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY  

Zenith Chainsaw C 30HDG User Manual
Sears Chainsaw 358351080 18 User Manual
Husqvarna Chainsaw CS 2512 User Manual
Husqvarna Chainsaw 455 User Manual
Husqvarna Chainsaw 340, 345, 350 User Manual