Dolmar Chainsaw PS 3410 TH User Manual

Owner’s and Safety Manual  
for Gasoline Chain Saws  
(page 2 - 37)  
Manuel d’emploi et de sécurité  
de tronçonneuses thermiques  
(page 38 - 73)  
WARNING!  
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.  
Improper use can cause serious injury!  
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!  
ATTENTION!  
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation  
incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel!  
Les gaz d’échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de  
Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.  
Lisez et comprenez ce manuel.  
PS-3410 TH  
PS-3410 TH (TLC)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE  
DOLMAR warrant to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this utility equipment was designed, built, and  
equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and  
that the engine is free of defects in materials and workmanship which would cause this engine to fail to conform with EPA regulations  
during its warranty period.  
For the components listed under PARTS COVERED, the service dealer authorized by DOLMAR will, at no cost to you, make the  
necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S. EPA regulations.  
EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY PERIOD  
The warranty period for this engine begins on the date of sale to the initial purchaser and continues for a period of 2 years.  
PARTS COVERED  
Listed below are the parts covered by the Emission Components Defect Warranty. Some of the parts listed below may require sched-  
uled maintenance and are warranted up to the first scheduled replacement point for that part.  
Fuel Metering System  
Carburetor and internal parts  
Fuel filter, if applicable  
Throttle stopper, if applicable  
Choke System, if applicable  
Ignition System  
Spark plug  
Flywheel Magneto  
Ignition Coil  
Air Induction System  
Miscellaneous Items Used in Above Systems  
Pre filter, if exist  
Air filter, Air filter case, Intake manifold  
Fuel hoses, clamps and sealing gaskets  
OBTAINING WARRANTY SERVICE  
To obtain warranty service, take your engine to the nearest DOLMAR service Center authorized by DOLMAR. Bring your sales re-  
ceipts indicating date of purchase for this engine. The dealer of service authorized by DOLMAR will perform the necessary repairs or  
adjustments within a reasonable amount of time and furnish you with a copy of the repair order. All parts and accessories replaced  
under this warranty become the property of DOLMAR.  
WHAT IS NOT COVERED  
Conditions resulting from tampering, misuse, improper adjustment (unless they were made by the service dealer authorized by  
DOLMAR during a warranty repair), alteration, accident, failure to use the recommended fuel and oil, or not performing required  
maintenance services.  
The replacement parts used for required maintenance services.  
Consequential damages such as loss of time, inconvenience, loss of use of the engine or equipment, etc.  
Diagnosis and inspection charges that do not result in warranty-eligible service being performed.  
Any non-authorized replacement part, or malfunction of authorized parts due to use of non-authorized parts.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual.  
DOLMAR recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but DOLMAR cannot deny warranty solely  
for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the engine owner, you should  
however be aware that DOLMAR may deny warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper  
maintenance or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your engine to the nearest service dealer authorized by DOLMAR when a problem exists.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact the DOLMAR Warranty service  
Department at 1-888-OPE-PART for the information.  
THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY:  
MAINTENANCE AND REPAIRS  
You are responsible for the proper maintenance of the engine. You should keep all receipts and maintenance records covering the  
performance of regular maintenance in the event questions arise. These receipts and maintenance records should be transferred  
to each subsequent owner of the engine. DOLMAR reserves the right to deny warranty coverage if the engine has not been prop-  
erly maintained. Warranty claims will not be denied, however, solely because of the lack of required maintenance or failure to keep  
maintenance records.  
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY  
ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A SERVICE  
DEALER AUTHORIZED BY DOLMAR. THE USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABIL-  
ITY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A  
BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.  
If other than the parts authorized by DOLMAR are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emis-  
sion control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized  
by DOLMAR in their performance and durability.  
HOW TO MAKE A CLAIM  
All repair qualifying under this limited warranty must be performed by a service dealer authorized by DOLMAR. In the event that any  
emission-related part is found to be defective during the warranty period, you shall notify DOLMAR Warranty service Department at  
1-888-OPE-PART and you will be advised of the appropriate warranty service dealer or service providers  
where the warranty repair can be performed.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING !  
Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury.  
Before operating a chain saw or other DOLMAR products it is important that you read, fully understand and  
carefully follow the instructions outlined in this owners manual. Kickback may cause severe or fatal injury and  
is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are  
described in detail within this owners manual. Additional owners manuals are available from DOLMAR POWER  
PRODUCTS, PO Box 5007, Alpharetta, GA, 30005-5007, USA, Telephone 1-888-OPE-PART.  
This product complies with: American National Standard Institute B 175.1-2000 chain saw safety standard.  
Canadian Standards Association  
Z62.1-03 chain saw safety standard.  
Z62.3-04 chain saw kickback standard.  
SAEJ 335-Jun 95 „Multiposition small  
engine exhaust system fire ignition  
suppression”  
Society of Automotive Engineers  
With the purchase of this chain saw you have chosen a German quality product. Important instructions for the as-  
sembly and operation of this saw are given in this manual. For your own safety, we ask you to read the accident  
prevention instructions very carefully before putting your chain saw into operation, as incorrect handling can,  
despite all precautions, lead to accidents. With a little care and attention you will have good service and lasting  
satisfaction from this first-rate product.  
PS-3410 TH / PS-3410 TH (TLC)  
Contents  
Page  
Contents  
Page  
Delivery inventory  
4
4
Adjusting the carburetor  
28  
29-30  
31  
Symbols  
Sharpening the saw chain  
Cleaning the brake band and sprocket interior  
Cleaning the guide bar  
Safety precautions  
5-16  
17  
Denomination of components  
Technical data  
31  
18  
Replacing the saw chain  
Replacing the fuel filter  
32  
PS-3410 TH - Mounting the guide bar  
and saw chain  
32  
19-20  
Cleaning the air filter  
32  
PS-3410 TH (TLC) - Mounting the guide bar  
and saw chain  
Replacing the spark plug  
Replacing the starter cable  
Replacing the return spring  
33  
21-22  
23  
33  
Checking the chain tension  
Chain brake  
33  
23  
Cleaning the muffler  
Replacing/cleaning the spark arrester screen  
34  
34  
Engaging the chain brake  
Fuel / Refuelling  
23  
Cleaning the cylinder space  
24-25  
26  
Instructions for daily and periodic maintenance 35  
Chain lubrication  
Service, spare parts and guarantee  
Troubleshooting  
36  
37  
Starting the engine  
27  
Stopping the engine  
Checking the chain brake  
27  
Extract from the spare parts list  
38-39  
28  
The PS-3410 TH will be delivered in a protective cardboard box to prevent transport damage. Cardboard is a basic  
raw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling).  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delivery inventory  
3
2
5
4
1
1. Chain saw  
2. Guide bar  
3. Saw chain  
4. Chain protection cover  
5. Assembly tool  
In case one of the parts listed should not be included  
in the delivery inventory, please consult your sales  
agent.  
6. Instruction manual (not shown)  
Symbols  
You will notice the following symbols on the chain saw and in the Owner’s and Safety Manual:  
Read instruction manual  
I/STOP-switch  
(short-circuit switch)  
Chaine brake  
and follow the warning-  
and safety precautions!  
Fuel and oil  
mixture  
Stop engine!  
Particular care  
and caution!  
Chain oil  
Engine -manual start  
Choke lever  
Forbidden!  
Saw chain oil  
adjustment screw  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection!  
Direction of  
chain movement  
Wear protective  
gloves!  
Carburetor  
adjustment  
First aid  
No smoking!  
CAUTION: Kickback!  
No open fire!  
Further  
symbols  
see page 6.  
Hold the saw with both  
hands while working!  
One-handed use is ex-  
tremely hazardous!  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety precautions for chain saw operators  
Additional safety precautions  
While operating the chain saw please observe the  
following rules:  
The following additional safety precautions should be  
observed by all users of chain saws:  
a)  
Contact of the guide bar nose with any object  
should be avoided.  
1. Do not operate a chain saw when you are fati-  
gued.  
b)  
Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward, which may  
cause serious or fatal injury.  
2. Use safety footwear; snug-fitting clothing; protec-  
tive gloves; and eye, hearing, and head protection  
devices.  
c)  
Always operate the chain saw with both hands.  
3. Use caution when handling fuel. Move the chain  
saw at least 10 feet (3 m) from the fueling point  
before starting the engine.  
WARNING!  
Readandfollowallsafetyprecautionsintheowner’s  
manual.Failuretofollowinstructionscouldresultin  
serious injury. It is recommended to lend the chain  
saw only topeople who are experienced in working  
with chain saws. Always hand over the Owner’s  
and Safety Manual.  
4. Donotallowotherpersonstobenearthechainsaw  
when starting or cutting with the chain saw. Keep  
bystanders and animals out of the work area.  
5. Do not start cutting until you have a clear work  
area, secure footing, and a planned retreat path  
from the falling tree.  
WARNING!  
6. Keep all parts of your body away from the saw  
chain when the engine is running.  
This chain saw is capable of severe kickback that  
could result in serious injury to the operator. Do  
not operate this chain saw unless you have ex-  
traordinary cutting needs and experience in and  
special training for dealing with kickback. Chain  
saws with significantly reduced kickback potential  
are available.  
7. Before you start the engine, make sure that the  
saw chain is not contacting anything.  
8. Carry the chain saw with the engine stopped, the  
guidebarandsawchaintotherear,andthemuffler  
away from your body.  
9. Do not operate a chain saw that is damaged,  
is improperly adjusted, or is not completely and  
securely assembled. Be sure that the saw chain  
stops moving when the throttle control trigger is  
released.  
WARNING!  
Kickback may occur when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
This contact may abruptly stop the saw chain and  
in some cases may cause a lightning fast reverse  
reaction,kickingtheguidebarupandbacktowards  
the user, or push the guide bar back towards the  
operator. Kickback may cause you to lose control  
of the saw.  
10. Shut off the engine before setting it down.  
11. Useextremecautionwhencuttingsmallsizebrush  
and saplings because slender material may catch  
the saw chain and be whipped toward  
pull you off balance.  
you or  
As a chain saw user, you can take several steps to  
reduce the risk of a kickback and potential injury.  
12. When cutting a limb that is under tension be alert  
for springback so that you will not be struck when  
the tension on the wood fibers is released.  
A. With a basic understanding of kickback, you  
can reduce or eliminate the element of sur-  
prise. It is a sudden surprise that contributes  
to accidents.  
13. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel  
mixture.  
B. Keep a good firm grip on the saw with both  
hands, your right hand on the rear grip and  
your left hand on the tubular handle, when the  
engine is running. Use a firm grip with thumbs  
andngersencirclingthechainsawhandles.A  
firm grip can neutralize kickback and help you  
maintain control of the saw. Don’t let go!  
14. Operate the chain saw only in well-ventilated  
areas.  
15. Do not operate a chain saw in a tree unless you  
have been specifically trained to do so.  
16. All chain saw service, other than the items listed  
in the owner’s manual maintenance instructions,  
should be performed by DOLMAR . (For example,  
if improper tools are used to remove the flywheel  
or if an improper tool is used to hold the flywheel  
in order to remove the clutch structural damage to  
the flywheel could occur and could subsequently  
cause the flywheel to burst.)  
C. Make sure that the area in which you are cut-  
ting is free from obstructions. Do not let the  
nose of the guide bar contact the log, branch,  
or any other obstructions which could be hit  
while you are operating the saw.  
D. Do not overreach or cut above shoulder  
height.  
E. Follow manufacturer’s sharpening and main-  
tenance instructions for the saw chain.  
17. When transporting your chain saw, use the chain  
protection cover.  
F. Only use replacement bars and chains speci-  
fied by the manufacturer or the equivalent.  
18. Low kickback bars and low kickback chains are  
designed to reduce the risk of kickback injury. Ask  
your DOLMAR dealer about these devices.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
max. CKA 45O  
Maximum Computed Kickback Angle  
(CKA)* without using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 45°).  
General Safety Precautions  
The use of any chain saw may be hazardous. At full  
throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is  
important that you read; fully understand and observe  
the following safety precautions and warnings. Read  
the Owner’s Manual and the safety instructions peri-  
odically.  
max. CKA 40O  
MaximumComputed Kickback Angle  
(CKA)* with using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 40°).  
WARNING !  
Contact of the guide bar tip with  
any object should be avoided!  
Tip contact may cause the guide  
bar to move suddenly upward  
andbackward,whichmaycause  
serious injury!  
Reactive forces, including kickback, can be dan-  
gerous. Careless or improper use of any chain saw  
may cause serious or fatal injury.  
Have your DOLMAR dealer show you how to ope-  
rate your chain saw. Observe all applicable local  
safety regulations, standards and ordinances.  
Always use two hands when  
operating the chain saw!  
Reduced Kickback Bar and  
Chaincombinationthathasbeen  
evaluated with the power head  
to achieve kickback protection  
(according to ANSI and CSA  
standards).  
1
XXX.YYY.ZZZ  
XXX.YYY.ZZZ  
* The Computed Kickback Angle is a calculated value  
from energies measured on a test bench.It is not the  
angle of the guide bar moved upward in case of a  
KICKBACK.  
The operator  
Physical Condition  
You must be in good physical condition and mental  
health and not under the influence of any substance  
(drugs, alcohol), which might impair vision, dexterity  
WARNING!  
Minors should never be allowed to use a chain  
saw.  
or judgment.  
Bystanders,especiallychildrenandanimalsshould  
not be allowed in the area where a chain saw is  
in use (fig. 1).  
Never let the saw run unattended.  
Store it in a locked place away from children. Fill  
the fuel tank to 7/8 th full (see storing the saw).  
Do not lend your chain saw without this Owner’s  
andSafetyManual.Besurethatanyoneusingyour  
saw understands the information given.  
2
Proper use of a chain saw involves  
1. the operator  
2. the saw  
WARNING !  
Prolongeduseofchainsawsexposingtheoperator  
tovibrationsmayproduceWhitefingerdisease(Ray-  
naud’s phenomenon). This phenomenon reduces  
the hand’s ability to feel and regulate temperature,  
produces numbness and burning sensations and  
may cause nerve and circulation damage and  
tissue necrosis.  
3. the use of the saw.  
Discription of symbols used on chain  
saws:  
All DOLMAR saws are therefore provided with an  
antivibration system which is essential for those  
using chain saws on a regular or sustained basis.  
Antivibration systems do not guarantee that you  
willnotsustainWhitefingerdisesase,however,they  
reduce this danger considerably. Nevertheless,  
continual and regular users should observe their  
hands and fingers and in case of any abnormal  
symptoms, seek medical advice immediately.  
CSA Standards  
Class 1B  
Z62.1-03  
Z62.3-04  
C
US  
ANSI Standard  
SAE Standard  
B175.1-2000  
SAE J335  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The saw  
Proper clothing  
Parts of the chain saw: illustrations and description of  
parts see page 17.  
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow  
complete freedom of movement. Avoid loose-fitting  
jackets,scarfs,neckties,jewelry,aredorcuffedpants,  
or anything that could become entangled with the saw  
orbrush.Wearoverallsorjeanswithareinforcedcutting  
resistant insert (fig. 3).  
WARNING !  
Never modify a chain saw in any way. Only at-  
tachments supplied by DOLMAR or expressly  
approved by DOLMAR for use with the specific  
saw are authorized.  
Protectyourhandswithgloveswhenhandlingsawand  
saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve your  
grip and protect your hands.  
WARNING !  
Bowguidebarssubstantiallyincreasethepotential  
for kickback and severe or fatal injury due to the  
greaterkickbackzoneofthebowdesign.Bowguide  
bars are not recommended for use on DOLMAR  
chain saws nor are they approved by the ANSI B  
175.1-2000 chain saw safety standard.  
The use of the saw  
Transporting the chain saw  
WARNING!  
Always stop the engine before putting a chain  
saw down or carrying it. Carrying a chain saw  
with the en- gine running is extremely dangerous.  
Accidental acceleration of the engine can cause  
the chain to rotate.  
Avoid touching the hot muffler.  
3
Good footing is most important in chain saw work.  
Wearsturdybootswithnonslipsoles.Steel-toedsafety  
boots are recommended.  
Proper eye protection is a must. Non-fogging, vented  
goggles and a face screen is recommended. Their  
use reduces the risk of eye and facial injury.  
Wear an approved safety hard hat to protect your  
head. Chain saw noise may damage your hearing.  
Always wear noise protection equipment (ear plugs  
or ear muffs) to protect your hearing.  
4
By hand: When carrying your saw by hand, the  
engine must be stopped and the saw must be in  
the proper position.  
The chain protection cover should be over the  
chain and the guide bar must point backwards.  
When carrying your saw the bar should be behind  
you (fig. 4).  
Continual and regular users should have their  
hearing checked regularly.  
By vehicle: When transporting in a vehicle, keep  
chainandbarcoveredwiththechainguard.Properly  
secure your saw to prevent turnover, fuel spillage  
and damage to the saw. Make sure the saw in not  
exposed to heat or sparks.  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wipe off any spilled fuel before starting your saw and  
check for leakage.  
Chain saw operating instructions  
For assembly follow the procedure in the appropriate  
section"MountingGuideBarandChain"ofthismanual.  
DOLMARchain,guidebarandsprocketmustmatcheach  
other (see the appropriate section in this manual).  
Checkforfuelleakagewhilerefuelingandduringopera-  
tion. If fuel or oil leakage is found, do not start or run  
the engine until leak is fixed and spilled fuel has been  
wiped away. Clothing with fuel on it has to be changed  
immediately (this is a danger to your life!).  
WARNING!  
Avoid skin contact with fuel. Never loosen or remove  
the cap of the fuel tank while the engine is running.  
Proper tension of the chain is extremely impor-  
tant. In order to avoid false setting the tensioning  
procedure must be followed as described in this  
manual. Always make sure the hexagonal nut(s)  
for the sprocket guard is (are) tightened securely  
aftertensioningthechain.Checkchaintensiononce  
more after having tightened the nuts and thereafter  
atregularintervals(alwaysbeforestartingtowork).  
If the chain becomes loose while cutting, shut off  
the engine and then tighten. Never try to tighten  
the chain while the engine is running!  
Starting  
Do not drop start. This method is very dangerous be-  
cause you may lose control of the saw (fig. 6).  
Fueling  
Your DOLMAR saw uses on oil-gasoline mixture for  
fuel (see chapter "Fuel" of this manual).  
6
5
WARNING!  
6a  
Gasoline is an extremely flammable fuel. Use ex-  
treme caution when handling gasoline or fuel mix.  
Do not smoke or bring any sparks or flame near  
the fuel (fig. 5).  
Place the chain saw on firm ground or other solid  
surface in an open area. Maintain a good balance and  
secure footing. Place your right foot through the rear  
handle opening and firmly grasp the front handle with  
your left hand (fig. 6a).  
Fueling instructions  
Be absolutely sure that guide bar and chain are clear  
of you or all other obstructions and objects, including  
the ground, because when the engine starts in semi-  
throttle position, engine speed will be fast enough for  
the clutch to engage the sprocket and turn the chain  
which may cause a kickback.  
Fuel your chain saw in well ventilated areas or out-  
doors. Always shut off the engine and allow it to cool  
before refueling. Select bare ground for fueling and  
move the chain saw at least 10 feet (3 m) from fueling  
spot before starting the engine (fig. 5a).  
Never attempt to start the saw when the guide bar is  
in a cut or kerf.  
When you pull the starter grip, don’t wrap the starter  
rope around your hands. Do not allow the grip to snap  
back, but guide the starter rope slowly back to permit  
the rope to rewind properly. Failure to follow this pro-  
cedure may result in injury to hand or fingers and may  
damage the starter mechanism.  
10 feet  
5a  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wrap your fingers tightly around the handles, keeping  
the handles cradled between your thumb and forefin-  
ger (fig. 7). With your hands in this position, you can  
best oppose and absorb the push, pull and kickback  
forces of your saw without having it slip out of your  
grip (see section of reactive forces). Make sure your  
chain saw handle and grip are in good condition and  
free of moisture, pitch, oil or grease.  
Important adjustments  
WARNING!  
At correct idle speed, chain should not turn. For di-  
rections to adjust idle speed, see the appropriate  
section of this instruction manual.  
Do not use a saw with incorrect idle speed adjust-  
ment. Adjust the idle speed yourself according to  
the appropriate section of this manual.  
Always start a cut with the chain running at full speed  
and the spike bar in contact with the wood.  
Have your DOLMAR dealer check your saw and  
make proper adjustments or repairs.  
WARNING!  
Check the saw chain tension frequently, especially  
just after installing a new chain. New chains may  
stretch more during their initial use. A properly ad-  
justed saw chain can be pulled freely around the  
guide bar by hand without sagging. Always stop  
the engine and wear gloves when checking or ad-  
justing the chain tension.  
Never use the saw with one hand. You cannot  
control reactive forces (see pages 10 to 12) and  
may lose control of the saw.  
Working conditions  
Operateyourchainsawonlyoutdoors.Operatethesaw  
under good visibility and daylight conditions only.  
WARNING!  
Take extreme care in wet and freezing weather  
(rain, snow, ice). Put off the work when the weather  
is windy, stormy or rainfall is heavy. Clear the area  
where you are working.  
8
WARNING!  
Do not operate your chain saw in semi-throttle  
position. Cutting in this position does not permit  
the operator proper control of the saw or chain  
speed.  
WARNING!  
Avoid stumbling on obstacles such as stumps,  
roots or rocks and watch out for holes or ditches.  
Be extremely cautious when working on slopes or  
uneven ground. There is increased danger of slip-  
ping on freshly debarked logs.  
WARNING!  
Never come too close to a rotating chain with your  
hands or body.  
Cutting instructions  
WARNING!  
Always hold the saw firmly with both hands when the  
engine is running. Place your left hand on the tubular  
handle and your right hand on grip and throttle lever.  
Left-handers should follow these instructions too.  
Do not cut any material other than wood or  
wooden objects.  
Use your chain saw for cutting only. It is not de-  
signed for prying or shoveling away limbs, roots  
or other objects.  
When sawing, make sure that the saw chain does  
nottouchanyforeignmaterialssuchasrocks, nails  
and the like (fig. 8). Such objects may be flung  
off, damage the saw chain or cause the saw to  
kickback.  
7
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
In order to keep control of your saw, always maintain  
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on  
any other insecure support. Never use the saw above  
shoulder height (fig. 9).  
10  
11  
Position the chain saw in such a way that your body is  
clear of the cutting attachment whenever the engine  
is running (fig. 10).  
Kickback:  
Kickback occurs when the upper quadrant of the bar  
nose contacts a solid object in the wood or is pinched  
(fig. 11). The reaction of the cutting force of the chain  
causes a rotational force of the chain saw in the direc  
tionoppositetothechainmovement,mainlyintheplane  
of the bar. This may fling the bar in an uncontrolled arc  
towards the operator.  
Don’t put pressure on the saw when reaching the end  
of a cut. The pressure may cause the bar and rotating  
chain to pop out of the cut or kerf, go out of control  
and strike the operator or some other object. If the  
rotating chain strikes some other object a reactive  
force (see pages 11 to 13 ) may cause the chain to  
strike the operator.  
Reactive forces during the cut, including kickback  
WARNING!  
Reactive forces, that may occur during any cut are  
kickback, pushback and pull-in. Reactive forces  
can be dangerous! In any chain saw, the powerful  
force used to cut wood can be reversed (and work  
against the operator).  
12  
If the rotating chain is suddenly stopped by con-  
tact with any solid object like a log or branch or is  
pinched, the reactive forces instantly occur. These  
reactive forces may result in loss of control which  
may, in turn, cause serious or fatal injury. An un-  
derstanding of the causes of these reactive forces  
may help you avoid loss of control.  
This reaction can occur in a fraction of a second and  
under some circumstances, cause the guide bar and  
chain to strike the operator with enough force to cause  
severeorfatalinjury. Itmayalsooccurduringlimbing. It  
also occurs when the nose of the guide bar is pinched  
unexpectedly, unintentionally contacts solid material  
in the wood (fig.12) or is incorrectly used to begin a  
plunge or boring cut.  
The most common reactive forces are  
- kickback,  
- pushback,  
- pull-in.  
The greater the force of the kickback reaction, the  
more difficult it becomes for the operator to control  
the saw.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Many factors influence the occurence and force of  
thekickbackreaction.Thetypeofbarandsawchainyou  
use is a factor in the force of the kickback reaction.  
The speed of contact at which the cutter contacts  
the object.  
Kickback force increase with the rate of impact.  
The contact angle between the nose of the bar  
and the foreign object (fig. 11).  
Kickback is most pronounced in the upper quadrant  
of the bar nose.  
13  
To avoid kickback  
DOLMARchaintypesaredesignedtoreducekickback  
forces.  
Thebestprotectionfrompersonal-injurythatmayresult  
from kickback is to avoid kickback situations:  
The depth gauges:  
Improper lowering of the depth gauges also increases  
the risk of a kickback.  
1. Hold the chain saw firmly with both hands and  
maintain a secure grip.  
2. Be aware of the location of the guide bar nose at  
all times.  
Saw chain cutter sharpness:  
WARNING!  
3. Never bring the nose of the guide bar in contact  
with any object. Do not cut limbs with the nose of  
the guide bar. Be especially careful with small,  
tough limbs, small size brush and saplings which  
may easily catch the chain.  
A dull improperly sharpened chain may increase  
the risk of kickback. Always cut with a properly  
sharpened chain.  
Devices for reducing the risk of kickback injury  
4. Don’t overreach.  
DOLMAR have developed a special chain brake to  
reduce the risk of kickbacks.  
5. Don’t cut above shoulder height.  
6. Begin cutting and continue at full throttle.  
7. Cut only one log at a time.  
This chain brake increases the safety factor on the  
job, e.g. when the saw suddenly bucks upwards the  
chain stops rotating within a fraction of a second. A  
deflection guard on the disengaging lever of the chain  
brake and a scoop rear handle ensure that the opera-  
tor’s hands are fully protected at all times.  
8. Use extreme caution when re-entering a previous  
cut.  
9. Donotattemptplungecuts(seepage14)ifyouare  
not experienced with these cutting techniques.  
Kickback tendency increases as the radius or size of  
the guide bar nose increases. DOLMAR have devel-  
oped guide bars with small nose radius, to reduce the  
kickback tendency.  
10. Be alert for shifting of the log or other forces that  
may cause the cut to close and pinch the chain.  
WARNING!  
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correct-  
ly sharpened, properly tensioned chain at all  
times.  
No chain brake prevents kickback.  
These brakes are designed only to stop the chain,  
if activated.  
To ensure a proper operation of the chain brake, it  
must be properly maintained. Furthermore, there  
must be a sufficient distance between the opera-  
tor and the bar to ensure that the chain brake has  
sufficient time to activate and stop the chain before  
potential contact with the operator.  
12. Stand to the side of the cutting path of the chain  
saw.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pushback:  
To avoid pull-in  
Pushback occurs when the chain on the top of the  
bar is suddenly stopped when it is pinched, caught  
or encounters a foreign object in the wood. The reac-  
tion of the chain drives the saw straight back toward  
the operator causing loss of saw control. Pushback  
fre-quently occurs when the top of the bar is used for  
cutting (fig. 14).  
1. Alwaysstartacutwiththechainrotatingatfull speed  
and the spike bar in contact with the wood.  
2. Pull-in may also be prevented by using plastic  
wedges to open the kerf or cut.  
Cutting techniques  
Felling  
Felling is cutting down a tree.  
Before felling a tree, consider carefully all conditions  
which may affect the direction of fall, including:  
The intended direction of the fall.  
The neutral lean of the tree.  
14  
Any unusually heavy limb structure.  
Surrounding trees and obstacles.  
The wind direction and speed.  
To avoid pushback  
1. Be alert to forces or situations that may cause  
material to pinch the top of the chain.  
WARNING!  
2. Do not cut more than one log at a time.  
Always observe the general condition of the tree.  
Look for decay and rot in the trunk. If it is rotted  
inside, it could snap and fall toward the operator  
while being cut.  
Also look for broken or dead branches which could  
vibrate loose and fall on the operator. When fell-  
ing on a slope, the operator should stand on the  
up-hill side.  
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar  
from a plunge cut or under buck cut (figures 25 to  
27 and 33, pages 14 and 16), because the chain  
can pinch.  
Pull-in:  
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar  
is suddenly stopped. The chain on the bottom of the  
bar stops when it is pinched, caught or encounters a  
foreign object in the wood (see fig. 15). The reaction of  
the chain pulls the saw forward, causing the operator  
to lose control.  
Pull-in frequently occurs when the spike bar of the  
saw is not held securely against the tree or limb and  
when the chain is not rotating at full speed before it  
contacts the wood.  
16  
When felling in the vicinity of roads, railways and  
power lines, etc., take extra precautions (see fig.  
16). Inform the police, utility company or railway  
authority before beginning to cut.  
15  
WARNING!  
Use extreme caution when cutting small size brush  
and saplings which may easily catch the chain and  
pull you off balance.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
First cut  
Second cut  
= cutting down area  
20  
17  
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree  
lengths from the nearest person (see fig. 17).  
If the tree has large buttress roots, cut into the largest  
buttressesverticallyrst(horizontallynext)andremove  
(fig. 20).  
Note:  
The noise of your engine may drown any warning  
call.  
Direction of fall  
21  
18  
Felling instructions:  
First clear the tree base and work area from inter-  
fering limbs and brush and clean its lower portion an  
Felling cut  
Hinge  
Felling notch  
22  
45°  
19  
axe (see fig. 18).  
Then, establishapathofescapeandremoveallobsta-  
cles. This path should be opposite to the planned  
direction of the fall of the tree and at a 45° angle (fig.  
19). An alternate path must also be selected. Place  
all tools and equipment a safe distance away from the  
tree, but not on the escape path.  
Hinge  
Felling notch  
23  
Then, determine the placement of the felling notch  
(fig. 21). The felling notch when properly placed de-  
termines the direction in which the tree will fall. It is  
made perpendicular to the line of fall and should be as  
close to the ground as possible. Cut the felling notch  
to a depth of about one-fifth to one-fourth of the trunk  
diameter (fig. 22). It should be in no case higher than  
it is deep. Make the felling notch very carefully.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beginthefellingcutslightyhigherthanthefellingnotch  
and on the opposite side of the tree (fig. 22). Then cut  
horizontally through towards the felling notch. Apply  
the chain saw with its spikes directly behind the uncut  
portion of wood and cut toward the notch (fig. 23).  
Leave approximately 1/10 of the tree diameter uncut!  
This is the hinge (fig. 23). Do not cut through the hinge  
because you could lose control of the direction of the  
fall. Drive wedges into the felling cut where necessary  
to control the direction of the fall. Wedges should be of  
wood, light alloy or plastic - never of steel, which can  
cause kickback and damage to the chain.  
Plunge-Cut Method  
Timber having a diameter more than twice the length  
of the guide bar reauires the use of the plunge-cut  
method before making the felling cut.  
First, cut a large, wide notch. Make a plunge cut in the  
center of the notch.  
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin  
the plunge cut by applying the lower portion of the  
guide bar nose to the tree at an angle (fig. 25). Cut until  
depth of the kerf is about the same as the width of the  
guide bar (fig. 26). Next, align the saw in the direction  
Always keep to the side of the falling tree. When the  
tree starts to fall, shut off the engine, withdraw the  
bar and walk away on the pre-planned escape path.  
Watch out for falling limbs.  
WARNING!  
Be extremely careful with partially fallen trees which  
are poorly supported.  
25  
When the tree hangs or for some other reason does  
not fall completely, set the saw aside and pull the  
tree down with a cable winch, block and tackle or  
tractor. If you try to cut it down with your saw, you  
may be injured.  
in which the recess is to be cut. With the saw at full  
throttle, insert the guide bar in the trunk (fig. 27).  
Enlarge the plunge cut as shown in illustration (fig. 28).  
Sectioning Method  
WARNING!  
Felling a tree that has a diameter greater than the  
length of the guide bar requires use of either the  
sectioning or plunge-cut method. These methods  
are extremely dangerous because they involve  
the use of the nose of the guide bar and can result  
in kickback. Only properly trained professionals  
should attempt these techniques.  
26  
27  
28  
24  
For the sectioning method (fig. 24) make the first cut  
with the guide bar fanning in toward the hinge. Then,  
using the bumper spike as a pivot, reposition the saw  
for the next cut.Avoid repositioning the saw more than  
necessary. When repositioning for the next cut, keep  
the guide bar fully engaged in the kerf to keep the  
felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert  
a wedge to open the cut. On the last cut, do not cut  
the hinge.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bucking  
Bucking is cutting a log into sections.  
29  
WARNING!  
31  
There is an extreme danger of kickback at this  
point. Extra caution must be taken to maintain  
control of the saw. To make the felling cut, follow  
the sectioning method described previously (fig.  
29). If you are inexperienced with a chain saw  
plunge-cutting should not be attempted. Seek the  
help of a professional.  
WARNING!  
1. When bucking, do not stand on the log. Make  
sure the log will not roll down-hill. If on a slope,  
stand on the up-hill side of the log (see fig. 31).  
Watch out for rolling logs.  
Limbing  
Limbing is removing the branches from a fallen tree.  
WARNING!  
2. Cut only one log at a time.  
WARNING!  
There is an extreme danger of kickback during the  
limbing operation. Do not work with the nose of the  
bar. Be extremely cautious and avoid contacting  
the log or other limbs with the nose of the guide  
bar. Do not stand on a log while limbing it - you  
may slip or the log may roll.  
WARNING!  
3. Shattered wood should be cut very carefully.  
Sharp slivers of wood may be caught and flung  
in the direction of the operator of the saw.  
32  
30  
Start limbing by leaving the lower limbs to support  
the log off the ground (fig. 30). Always cut from  
the top of the limb. Do not underbuck freely hang-  
ing limbs. A pinch may result or the limb may fall,  
causing loss of control. If a pinch occurs, stop the  
engine and remove the saw, by lifting the limb.  
WARNING!  
4. When cutting small logs, use a sawhorse (fig.  
32). Never permit another person to hold the  
log. Never hold the log with your leg or foot.  
WARNING!  
Be extremely cautious when cutting limbs under  
tension. The limbs could spring back toward the  
operator and cause loss of control of the saw or  
injury to the operator.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and Repair  
Neveroperateachainsawthatisdamaged,improperly  
adjusted or not completely or securely assembled.  
Follow the maintenance and repair instructions in the  
appropriate section of this manual.  
WARNING !  
Alwaysstoptheengineandmakesurethatthechain  
is stopped before commencing any maintenance  
or repair work or cleaning the saw. Do not attempt  
any maintenance or repair work not described in  
this manual. Have such work performed by your  
DOLMAR service shop only.  
33  
Maintaining and storing the saw  
Keep the chain, bar and sprocket clean and lubricated;  
replace worn sprockets or chains.  
34  
Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when  
easy-to-cut wood becomes hard to cut and burn marks  
appear on the wood.  
WARNING!  
5. Logs under strain require special attention to  
prevent the saw from pinching. The first cut  
is made on the compression side to relieve the  
stress on the log (see fig. 33, 34). The bucking  
cut is then made as shown. If the saw pinches,  
stop the engine and remove it from the log.  
Keepthechainatpropertension.Tightenallnuts, bolts  
and screws except the carburetor adjustment screws  
after each use.  
Keep spark plug and wire connection tight and  
clean.  
Store saws in a high or locked place, away from chil-  
dren.  
35  
WARNING!  
6. Onlyproperlytrainedprofessionalsshouldwork  
in an area where the logs, limbs and roots are  
tangled(i.e.ablowdownarea,g.35).Working  
in blowdown areas is extremely hazardous.  
WARNING!  
7. Drag the logs into a clear area before cutting.  
Pull out exposed and cleared logs first.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Denomination of components  
1
2
3
4
5
6
7
15  
14  
13  
9
9a  
16 17  
18  
12 11 10  
8
26  
25  
Identification plate  
24  
PS-3410 TH  
Serial no.  
14" (350mm) 0501 123456  
23  
Year of manufacture  
528.092.052  
412.035.661  
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany  
19  
XXX.XXX. XXX Typ 170  
22 21  
20  
Indicate when ordering spare parts!  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Rear handle  
14 Serial number  
Safety locking button (throttle lock)  
Throttle lever  
15 Adjusting screw for oil pump  
16 Front grip (tubular handle)  
17 Starter grip  
Hand guard (release for chain brake)  
Spike bar (accessories)  
Chain  
18 I/STOP-switch (short-circuit switch)  
19 Carabiner or rope attachment point  
20 Oil tank cap  
Guide bar  
Chain protection cover  
Retaining nuts (PS-3410 TH)  
21 Fan housing with starting assembly  
22 Fuel tank cap  
9a Sprocket guard quick tensioner (PS-3410 TH with TLC)  
10 Chain catch (safety device)  
11 Sprocket guard  
23 Air filter cover  
24 Choke switch  
25 Adjusting screws for carburetor  
26 Fuel pump (Primer)  
12 Muffler  
13 Spark plug  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical data  
PS-3410 TH  
Stroke volume  
Bore  
cu. in (cm3)  
inch (mm)  
inch (mm)  
hp / rpm  
Nm / rpm  
rpm  
2.07 (34)  
1.49 (38)  
1.18 (30)  
Stroke  
Max. power at speed  
1.88 / 8.500  
1.6 / 6,500  
3,000 / 12,500  
4,500  
Max. torque at speed  
Idling speed / max. engine speed with bar and chain  
Coupling speed  
rpm  
Sound Pressure Level at the operator’s ear  
at full load according to ANSI B 175.1  
Sound Pressure Level at the bystander’s position  
(50 ft/15 m distance) according to ANSI B 175.1  
Vibration acceleration ah,w av per ANSI B 175.1 1)  
- Tubular handle  
db(A)  
db(A)  
94.4  
72.5  
m/s2  
m/s2  
4.5  
11.5  
- Rear handle  
Carburetor (diaphragm carburetor)  
Ignition system  
Spark plug  
Type  
Type  
Type  
inch (mm)  
kg/h  
WALBRO WT-825  
electronic  
NGK BPMR 7A  
.020 (0.5)  
0.65  
Electrode gap  
Fuel consumption at max. load per ISO 7293  
Specific consumption at max. load per ISO 7293  
Fuel tank capacity  
g/kWh  
floz  
floz  
463  
9.47  
Chain oil tank capacity  
7.44  
Mix ratio (fuel/two-stroke oil)  
- when using DOLMAR oil  
- when using other oils  
50 : 1  
40 : 1 (oil quality must be JASO FC or ISO EGD)  
engages manually or in case of kickback  
Chain brake  
Chain speed 2)  
Sprocket pitch  
Number of teeth  
m/s  
inch  
Z
21  
3/8 / 1/4  
6 /  
8
Chain type - see the Extract from the spare-parts list  
Pitch / Driving element strength  
Guide bar, length of a cut  
inch  
inch  
3/8 / .050  
1/4 / .050  
12 / 14  
7.72  
Guide-bar type - see the Extract from the spare-parts list  
Weight (fuel tank empty, without chain and guide bar)  
lbs  
1) Figures derived in equal part from idle, full-load, and top-speed operation.  
2) At max. power  
WARNING:  
This chain saw is capable of severe kickback that coult result in serious injury to the user. Do not operate this chain  
saw unless you have extraordinary cutting needs and experience and specialized training for dealing with kickback.  
Chain saws with significantly reduced kickback potential are available.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PS-3410 TH  
PUTTING INTO OPERATION  
CAUTION:  
Before doing any work on the guide bar or chain, always  
switch off the engine and pull the plug cap off the spark  
plug (see „Replacing the spark plug“). Always wear pro-  
tective gloves!  
CAUTION:  
Donotstart thesawuntilithasbeencompletelyassembled  
and inspected!  
A
Mounting the guide bar and saw chain  
Use the universal wrench delivered with the chain saw for the  
following work.  
Put the chain saw on a stable surface and carry out the following  
steps for mounting the guide bar and chain:  
1
2
Disengage the chain brake by pulling the hand guard (1) in the  
direction of the arrow.  
Unscrew retaining nuts (2).  
Carefully spread the sprocket guard (3), pull it from its fixture  
(4) and remove it.  
4
3
B
Turn the chain adjusting screw (5) to the left (counterclockwise)  
until the pin (6) is at the left stop.  
6
5
C
Position the guide bar (7). Make sure that the pin (8) of the chain  
tightener is in the hole on the guide bar.  
7
8
D
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lift the chain (9) over the sprocket (10). Using your right hand,  
guide the chain into the top guide groove (11) on the guide bar.  
Note that the cutting edges along the top of the chain must  
point in the direction of the arrow!  
9
10  
11  
E
9
12  
Pull the chain (9) around the sprocket nose (12) of the guide  
bar in the direction of the arrow.  
F
First, push the sprocket guard (3) into its fixture (B/4), then push  
it over the retaining bolts while lifting the saw chain (9) over the  
chain catch (13).  
3
Manually tighten the retaining nuts (2).  
13  
9
2
G
2
Tightening the saw chain  
Turn the chain tightener (C/5) to the right (clockwise)  
until the chain engages the guide groove of the bottom side of  
the bar (see circle).  
Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain adjusting  
screw (C/5) to the right (clockwise) until the chain rests against  
the bottom side of the guide bar.  
Whilestillholdingupthetipoftheguidebar, tightentheretaining  
nuts (2) with the universal wrench.  
H
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PS-3410 TH (with TLC)  
PUTTING INTO OPERATION  
CAUTION:  
Before doing any work on the guide bar or chain, always  
switch off the engine and pull the plug cap off the spark  
plug (see „Replacing the spark plug“). Always wear pro-  
tective gloves!  
CAUTION:  
Donotstart thesawuntilithasbeencompletelyassembled  
and inspected!  
A
Mounting the guide bar and saw chain  
Put the saw on a stable surface and carry out the following steps  
to install the chain and guide bar:  
Release the chain brake by pulling the hand guard (1) in the  
direction of the arrow.  
Fold the sprocket guard quick tensioner (2) upwards (see also  
Fig. G).  
1
Firmlypressinthesprocketguardquicktensioneragainstspring  
pressure and slowly turn counter-clockwise until you feel it  
catch. Keep pressing and turn counter-clockwise.  
2
5
Release the sprocket guard quick tensioner and return it to its  
original position by turning clockwise. Repeat until the chain  
guard (3) has been unscrewed.  
4
3
Pull chain guard (3) slightly apart, pull out of its mounting (4)  
and remove.  
B
Put on the guide bar (6) and press against the sprocket (7) while  
guiding the chain over the front guide pin (8).  
8
6
7
C
Lift the chain (9) over the sprocket (10). Using your right hand,  
guide the chain into the top guide groove on the guide bar (11).  
Note that the cutting edges along the top of the chain must  
point in the direction of the arrow!  
9
10  
11  
D
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
12  
Pull the chain (9) around the sprocket nose (12) of the guide  
bar in the direction of the arrow.  
With your left hand, gently push the guide bar against the space  
on the housing and simultaneously pull the guide bar forward  
until the guide pin cutout on the guide bar slips over the guide  
pin (C/8).  
E
13  
Line up the cutouts on the sprocket guard with the pins (13).  
Turn the chain tensioning screw (B/5) to align the chain tensio-  
ning pin (14) with the hole in the guide bar.  
First press the chain guard (3) into its mounting (B/4) and then  
push it onto the pin (13).  
14  
3
F
Tightening the saw chain  
2
By simultaneously firmly pushing in and turning the sprocket  
guardquicktensioner(2,clockwise),screwinthesprocketguard  
(3) but do not tighten it.  
Lift the tip of the guide bar slightly and turn the chain tensioner  
(5) clockwise until the chain engages in the guide groove on  
the underside of the guide bar (see circle).  
Push the sprocket guard quick tensioner (2) in again and tighten  
clockwise.  
5
Loosen the sprocket guard quick tensioner until it turns freely,  
and then fold in between the guard ribs (15) as shown.  
15  
G
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain tension  
The tension of the chain is correct if the chain rests against  
the bottom side of the guide bar and can still be easily turned  
by hand.  
While doing so the chain brake must be released.  
Check the chain tension frequently - new chains tend to get  
longer during use!  
When checking the chain tension the engine must be switched  
off.  
NOTE:  
It is recommended to use 2-3 chains alternatively.  
In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar  
should be turned over whenever replacing the chain.  
A
Chain brake  
The PS-3410 comes with an inertia chain brake as standard  
equipment. If kickback occurs due to contact of the guide-bar  
tip with wood (see SAFETY PRECAUTIONS, page 10), the  
chain brake will stop the chain through inertia if the kickback is  
sufficiently strong.  
The chain will stop within a fraction of a second.  
Thechainbrakeisinstalledtoblockthesawchainbeforestart-  
ing it and to stop it immediately in case of an emergency.  
IMPORTANT: NEVER run the saw with the chain brake acti-  
vated (except for testing, see “Testing chain brake”)! Doing so  
can very quickly cause extensive engine damage!  
ALWAYS release the chain brake before  
starting the work!  
NOTE:  
The chain brake is a very important safety device and like  
any other component subject to normal wear and tear.  
Regular inspection and maintenance are important for  
your own safety and must be done by a DOLMAR service  
center.  
SERVICE  
B
Engaging the chain brake (braking)  
2
1
If the kickback is strong enough the sudden acceleration of  
the guide bar combined with the inertia of the hand guard (1)  
will automatically actuate the chain brake.  
1
To engage the chain brake manually, simply push the hand  
guard (1) forward (towards the tip of the saw) with your left  
hand (arrow 1).  
Releasing the chain brake  
Pull the hand guard (1) towards you (arrow 2) until you feel it  
catch. The brake is now released.  
C
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuel  
CAUTION:  
This saw is powered by mineral-oil products (gasoline  
(petrol) and oil).  
Be especially careful when handling gasoline (petrol).  
Avoid all flame or fire. Do not smoke (explosion hazard).  
Gasoline  
50:1  
DOLMAR oil  
40:1  
other oil  
Fuel mixture  
Theengineofthechainsawisahigh-efficiencytwo-strokeengine.  
It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine oil.  
OIL  
OIL  
+
The engine is designed for unleaded regular gasoline with a  
min. octane value of 91 ROZ. In case no such fuel is available,  
you can use fuel with a higher octane value. This will not affect  
the engine.  
50:1  
DOLMAR  
1.0 Us-gal. (3.7 l)  
2.5 Us-gal. (9.4 l)  
5.0 Us-gal. (18.9 l)  
3.2 floz. (94 cm3)  
8.0 floz. (236 cm3) 6.4 floz. (189 cm3)  
16.0 floz. (473 cm3) 12.8 floz. (378 cm3)  
2.6 floz. (75 cm3)  
In order to obtain an optimum engine output and to protect  
your health and the environment use unleaded fuel only.  
For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality  
grade: JASO FC or ISO EGD), which is added to the fuel. The  
engine has been designed for use of DOLMAR High Perform-  
ance two-stroke engine oil and a mixture ratio of ONLY 50:1  
to protect the environment. In addition, a long service life and  
reliable operation with a minimum emission of exhaust gases  
are ensured. DOLMAR High Performance two-stroke engine  
oil is available in the following sizes:  
It is not wise to add more engine oil than specified  
to ensure safe operation. This will only result in a  
higher production of combustion residues which  
will pollute the environment and clog the exhaust  
channel in the cylinder as well as the muffler. In ad-  
dition, fuel consumption will rise and performance  
will decrease.  
2.6 oz order number 986 100 100  
6.4 oz order number 986 100 101  
The Storage of Fuel  
Fuelshavealimitedstoragelife. Fuelandfuelmixtures  
age through evaporation, especially at high tempera-  
tures. Aged fuel and fuel mixtures can cause starting  
problems and damage the engine.Purchase only that  
amount of fuel, which will be consumed over the next  
few months. At high temperatures, once fuel has been  
mixed it should be used up in 6-8 weeks.  
In case DOLMAR High Performance two-stroke engine oil is not  
available, it is recommended to use a mixture ratio of 40:1 with  
other two-stroke engine oils, as otherwise optimum operation  
of the engine cannot be guaranteed.  
The correct mixture ratio:  
Store fuel only in proper containers, in dry, cool,  
secure locations!  
50:1 when using DOLMAR High Performance two-stroke  
engine oil, i. e. mix 50 parts gasoline with 1 part oil.  
40:1 when using other two-stroke engine oils, i. e. mix 40  
parts gasoline with 1 part oil.  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin  
comes in contact with these substances repeatedly and  
for an extended period of time, it will desiccate. Various  
skin deseases may result. In addition, allergic reactions  
are known to occur. Eyes can be irritated by contact with  
oil. If oil comes into your eyes, immediately wash them  
with clear water.  
NOTE:  
Forpreparingthefuel-oilmixturerstmixtheentireoilquantitywith  
half of the fuel required, then add the remaining fuel. Thoroughly  
shake the mixture before filling it into the chain saw tank.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!  
D
Chain oil  
Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and  
guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being  
flung off the chain too quickly.  
BIOTOP chain oil is available in the following sizes:  
We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in  
order to protect the environment. The use of bio-degradable oil  
may even be required by local regulations.  
1 lorder number 980 008 210  
5 lorder number 980 008 211  
20 lorder number 980 008 213  
The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special  
vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been  
granted the „blue angel“ (Blauer Umweltschutz-Engel) for being  
particularly environment-friendly (RAL UZ 48).  
Bio-degradable oil is stable only for a limited period of  
time. It should be used within 2 years from the date of  
manufacture (printed on the container).  
E
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important note on bio-degradable chain oils:  
Ifyouarenotplanningtousethesawagainforanextended  
period of time, empty the oil tank and put in a small amount  
of regular engine oil (SAE 30), and then run the saw for a  
time. This is necessary to flush out all remaining bio-de-  
gradable oil from the oil tank, oil-feed system, chain and  
guide bar, as many such oils tend to leave sticky residues  
over time, which can cause damage to the oil pump or  
other parts.  
The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP  
chain oil again. In case of damage caused by using waste  
oil or unappropriate chain oil the product guarantee will  
be null and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
NEVER USE WASTE OIL  
Waste oil is very dangerous for the environment.  
Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances.  
Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear  
at the oil pump and the sawing device.  
waste oil  
In case of damage caused by using waste oil or unappropriate  
chain oil the product guarantee will be null and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in  
contact with these substances repeatedly and for an extended  
periodoftime,itwilldesiccate.Variousskindeseasesmayresult.  
In addition, allergic reactions are known to occur.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your  
eyes, immediately wash them with clear water.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!  
A
Refuelling  
FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS!  
Be careful and cautious when handling fuels.  
The engine must be switched off!  
Thoroughly clean the area around the caps, to prevent dirt from  
getting into the fuel or oil tank.  
Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture) or  
chain oil as the case may be. Fill up to the bottom edge of the  
filler neck. Be careful not to spill fuel or chain oil!  
Tighten the tank cap as far as it will go.  
After refuelling, clean the tank cap and surroundings and  
make sure the cap is sealed!  
Lubricating the chain  
fuel/oil mixture  
chain oil  
During operation there must always be sufficient chain oil in  
the chain-oil tank to provide good chain lubrication. One filling  
is sufficient for about one half-hour of continuous operation.  
When working, check that there is still sufficient chain oil in the  
tank and top up if necessary. Check only when the engine  
is switched off!  
B
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the chain lubrication  
The engine must be switched off.  
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw  
(1). The amount of oil can be adjusted using the universal  
wrench.  
Recommended settings:  
- 25 cm guide bar  
- 30 cm guide bar  
- 35 cm guide bar  
- 40 cm guide bar  
1
C
To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide  
groove at the crank case (2) and the oil inlet bore in the guide  
bar (3) must be cleaned regularly.  
2
3
D
Checking the chain lubrication  
Never work with the chain saw withoute sufficient chain lubrica-  
tion. Otherwise the service life of the chain and guide bar will  
be reduced.  
Before starting work check the oil level in the tank and the oil  
feed.  
Check the oil feed rate as described below:  
Start the chain saw (see ”Starting the engine”).  
Hold the running chain saw approx. 6" (15 cm) above a trunk or  
the ground (use an appropriate base).  
If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace be-  
cause oil will be flung off the sawing device. Pay attention to the  
direction the wind is blowing and avoid unnecessary exposure  
to the oil spray!  
Note:  
After the saw has been turned off it is normal for residual chain  
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain  
for a time. This does not constitute a defect!  
Place the saw on a suitable surface.  
E
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the engine  
Donotstart thesawuntilithasbeencompletelyassembled  
and inspected!  
Move at least 10 feet (3 m) away from the place where you  
fuelled the saw.  
Make sure you have a good footing, and place the saw on the  
ground in such a way that the chain is not touching anything.  
Engage the chain brake (lock).  
Grasp the rear handle firmly in one hand and hold the saw  
firmly against the ground. Press with one knee on the rear  
handle.  
A
IMPORTANT: The choke switch (5) is coupled to the throttle lever (1). It will revert to its original position automatically once  
the throttle lever has been pressed.  
If the throttle lever is pressed before the engine starts, then the choke switch (5) will have to be reset to the appropriate  
position.  
Cold start:  
Prime the fuel pump (6) by pressing it several times until you  
can see fuel in the pump.  
2
1
Move the short-circuit switch (3) forward in the direction of the  
arrow.  
Turn the choke lever (5) up (see “Cold start” illustration). This  
simultaneously actuates the half-throttle lock.  
3
Slowly pull out the starter cable (4) until you notice resistance  
(the piston is positioned before the top dead center).  
6
Nowpullthestartercablewithafastandforcefulmovement  
until you hear the first ignition.  
CAUTION:Donotpulloutthestartercablemorethanapprox.50  
cm, and lead it back by hand. For efficient starting, it is important  
to pull the starter cable quickly and powerfully.  
Turn the choke lever (5) down (see “Warm start” illustration)  
and pull the starter cable again. As soon as the engine is  
running, grasp the rear handle (this actuates the grip safety (2))  
and tap the throttle (1). This will release the half-throttle lock  
and the engine will run in idle.  
4
Caution: The engine is to be run at idling speed immediately  
after starting or damage may occur to the chain brake.  
Now release the chain brake.  
5
5
Warm start:  
As for cold start, except before pulling the starter cable, turn  
the choke lever (5) briefly to the “Cold start” position and  
then immediately back to “Warm start” (this activates the  
half-throttle lock).  
Cold start  
Warm starting  
Important: If the fuel tank has been completely emptied and the  
enginehasstoppedduetolackoffuelprimethefuelpump(6)by  
pressing it several times until you can see fuel in the pump.  
Stopping the engine  
Put the short-circuiting switch (3) in position „STOP“.  
B
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain brake  
Do not work with the chain saw without first checking the  
chain brake!  
Start the engine as described (make sure you have a good  
footing, and place the chain saw on the ground in such a way  
that the guide bar is free of contact).  
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the grip  
with the other.  
7
With the engine running at moderate speed, press the hand  
guard (7) in the direction of the arrow with the back of your  
hand until the chain brake engages. The chain should stop  
immediately.  
Immediately release the throttle and release the chain brake.  
IMPORTANT: If the chain does not stop immediately in this  
test, do not under any circumstances proceed with work.  
Contact a DOLMAR service center.  
C
Adjusting the carburetor  
CAUTION:  
9
Do not adjust the carburetor until the machine has been  
completely assembled and checked! Do not adjust the  
carburetor without a tachometer!  
8
Carburetor adjustment is necessary for optimum engine  
performance, for safer and more economical operation.  
Adjust the carburetor only with the engine warm, a clean  
air filter, and properly installed cutting tool.  
Carburetor adjustment may be done only by a DOLMAR  
service center. Improper adjustment can cause damage  
to the engine.  
In order to comply with new emissions legislation, limits have  
been placed on the carburetor adjusting screws (H) and (L).  
2. Set idle  
This limitation (to about 180 degrees) prevents an exces-  
sively rich mixture. This in turn ensures compliance with  
emissions rules as well as optimum engine performance and  
economical fuel consumption.  
Set the idle speed per the technical specifications.  
Turning the adjusting screw (S) in (clockwise) increases the  
idle speed. Turning it out (counter-clockwise) lowers the idle  
speed. The cutting tool must not rotate!  
You will need a tachometer (8, part No. 950 233 210) for  
optimum adjustment. Exceeding the maximum permissible  
speed can lead to overheating and under-lubricating, and  
damage to the engine!  
3. Check acceleration  
When the throttle is pressed, the engine should go smoothly  
from idle to high speed.  
Factory setting of adjusting screws (H) and (L): Turned out  
almost all the way (counterclockwise).  
Turn adjusting screw (L) out (counterclockwise) in small  
increments until acceleration is good.  
Use a screwdriver (9, blade width 4 mm, part No. 944 340 001)  
to adjust the screws.  
For proper adjustment, proceed as follows:  
4. Set maximum permissible speed  
Set the maximum speed by minimal adjustments of the adju-  
stingscrew(H)inaccordancewiththetechnicalspecifications.  
Turning the adjusting screw (H) clockwise increases the  
speed. Never exceed the maximum permissible speed!  
Checking adjusting screw (H)  
Before starting the engine make sure that adjusting screw (H) is  
turned out counterclockwise until it reaches a noticeable stop.  
The limitations do not prevent excessively lean (under-lu-  
bricated) running!  
1. Start engine and let it warm up (3-5 minutes)  
2. Set idle  
5. Check idle speed  
Check the idle speed after setting the top speed (the cutting  
tool must not rotate!).  
3. Check acceleration  
Repeat the adjustment procedure starting at Step 2, until the  
engine runs with the correct idle speed, good acceleration,  
and maximum permissible speed.  
4. Set maximum permissible speed  
5. Check idle speed  
D
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Sharpening the saw chain  
CAUTION:Beforedoinganyworkontheguidebarorchain,  
always switch off the engine and pull the plug cap off the  
spark plug (see „Replacing the spark plug“). Always wear  
protective gloves!  
The chain needs sharpening when:  
The sawdust produced when sawing damp wood looks like  
wood flour.  
The chain penetrates the wood only under great pressure.  
The cutting edge is visibly damaged.  
The saw is pulled to the left or right when sawing. This is caused  
by uneven sharpening of the chain.  
Important: Sharpen frequently, but without removing too  
much metal!  
Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough.  
Have the chain resharpened at a service center when you have  
already sharpened it yourself several times.  
A
Proper sharpening:  
CAUTION: Use only chains and guide bars designed for  
this saw (see the Extract from the spare-parts list)!  
0,64 mm  
(.025”)  
0,64 mm  
(.025”)  
All cutters must be of the same length (dimension a). Cutters  
with different lengths result in rough running of the chain and  
can cause cracks in the chain.  
Minimum cutter length is 0.11" (3 mm). Do not resharpen the  
chain when the minimum cutter length has been reached; at  
this point, the chain must be replaced (see the Extract from the  
spare-parts list and „Replacing the chain“).  
The depth of the cut is determined by the difference in height  
between the depth limiter (round nose) and the cutting edge.  
min.  
3 mm (0.11”)  
The best results are obtained with a depth-limiter depth of .025”  
(0.64 mm).  
CAUTION: Excessive depth  
increases the risk of kickback!  
B
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
All cutters must be sharpened to the same angle, 30°. Different  
angles result in a roughly, irregularly running chain, increase  
wear and tear and cause chain beakage.  
The 85° front rake of the cutter results from the cut depth of  
the round file. If the proper file is used in the right manner, the  
correct front rake will be obtained automatically.  
C
Files and how to work with them  
Use a special round file for chains (dia. 0.16" (4 mm)) for shar-  
pening the chain. Normal round files are not appropriate for this  
work. See „Accessories“ for the order number.  
The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift the  
file when leading it backwards.  
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is then  
the standerd for all other cutters of the chain.  
New saw teeth must be filed to the exact same shape as the  
used teeth, including on their running surfaces.  
Chain typ  
Chain typ  
092  
File depending on chain type (90° or 10° to the guide bar).  
466  
D
The file holder makes file guidance easier. It is marked for the  
correct 30° sharpening angle (keep the marks parallel with the  
chain when filing, see illustration) and limits the cut depth to  
the correct 4/5 of the file diameter. See „Accessories“ for the  
order number.  
4/5  
30°  
E
After having sharpened the chain, the height of the depth limiter  
mustbecheckedbymeansofachaingauge. SeeAccessories“  
for the order number.  
Correct even the smallest excess height with a special flat  
file (12). See „Accessories“ for the order number.  
Round off the front of the depth limiter (13).  
12  
13  
F
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the sprocket interior, checking and  
replacing the chain catch sleeve  
PS-3410 TH  
CAUTION:Beforedoinganyworkontheguidebarorchain,  
always switch off the engine and pull the plug cap off the  
spark plug (see „Replacing the spark plug“). Always wear  
protective gloves!  
1
2
3
CAUTION: Do not start the saw until it has been completely  
assembled and inspected!  
5
4
Remove the sprocket guard (4) (see section on „PUTTING INTO  
OPERATION“ A – B) and clean the interior with a brush.  
Remove the chain (3) and guide bar (2).  
6
NOTE:  
Make sure that no residue or contaminants remain in the oil  
guide groove (1) and the chain tightener (6).  
For replacing the guide bar, chain, and sprocket see „PUTTING  
INTO OPERATION“.  
PS-3410 TH (TLC)  
1
Chain catch sleeve  
Visually inspect the chain catch sleeve (5) for damage and  
replace if necessary.  
Remove the sleeve by firmly pulling it upwards and off; then  
push on the new sleeve.  
2
3
5
6
4
A
Cleaning the guide bar,  
lubricating the sprocket nose  
CAUTION: Protective gloves must be worn.  
Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for  
damage, and clean them with a suitable tool.  
If the saw is used intensively it will be necessary to lubricate the  
returnsprocketbearingsregularly(onceaweek).Todothis, first  
thoroughly clean the 2 mm hole at the tip of the guide bar, and  
then press in a small amount of multi-purpose grease.  
Multi-purpose grease and grease guns are available as acces-  
sories.  
Multi-purpose grease  
Grease guns  
(order number 944 360 000)  
(order number 944 350 000)  
B
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the saw chain  
7
CAUTION: Use only chains and guide bars designed for  
this saw (see the Extract from the spare-parts list)!  
Check the sprocket (7) before mounting a new chain.  
Remove the sprocket guard (see ”PUTTING INTO OPERATI-  
ON” A-H)  
CAUTION: Worn out sprockets (8) may damage the new chain  
and must therefore be replaced.  
Replacing the clutch drum and sprocket  
8
Release the chain brake if necessary.  
Lever off the circlip (11) using the universal wrench and remove  
the washer (10).  
9
10  
11  
Pull off the clutch drum together with the sprocket (9) and fit a  
new clutch drum and sprocket in reverse order.  
C
Replacing the fuel filter  
The felt filter (12) of the fuel filter can become clogged.  
It is recommended to replace the fuel filter once every  
three months in order to ensure unimpeded fuel flow to the  
carburetor.  
To remove the fuel filter for replacement, pull it out through  
the tank filler neck using a piece of wire bent at one end to  
form a hook.  
12  
D
Cleaning the air filter  
Unscrew screw (14) and remove the filter cover (13).  
IMPORTANT: Cover the intake opening with a clean cloth in  
order to prevent dirt particles from falling into the carburetor.  
Remove the air filter.  
13  
14  
CAUTION: To prevent injury to the eyes, do NOT blow out  
dirt particles! Do not use fuel to clean the air filter.  
Clean the air filter with a soft brush.  
If the filter is very dirty, clean it in lukewarm water with dish-  
washing detergent.  
Let the air filter dry completely.  
If the filter is very dirty, clean it frequently (several times a day),  
because only a clean air filter provides full engine power.  
CAUTION:  
Replace damaged air filters immediately.  
Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the en-  
gine!  
E
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the spark plug  
CAUTION:  
Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is  
running (high voltage).  
Switchofftheenginebeforestartinganymaintenancework.  
A hot engine can cause burns. Wear protective gloves!  
.020"  
The spark plug must be replaced in case of damage to the  
insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very  
dirty or oily.  
Pull theplug cap (1)offthespark plug. Use only thecombination  
wrench supplied with the saw to remove the spark plug.  
CAUTION: Use only the following spark plugs: NGK BPMR  
7A.  
Electrode gap  
1
The electrode gap must be .020" (0.5 mm).  
A
Replacing the starter cable  
Unscrew four screws (2). Remove fan housing (3).  
Remove all pieces of cable.  
Unscrew screw (4). Hold the cable drum (7) firmly and remove  
the drive spindle (5) and spring (6).  
CAUTION: Danger of injury! The return spring unit (9) is  
not secured and can fall out of the fan housing. The return  
spring is under tension and pop out of the unit! If this hap-  
pens, the spring can be replaced in the unit as shown in the  
illustration (note the direction of rotation!).  
Secure the return spring unit (9) against falling out and care-  
fully take off the cable drum (7).  
Thread a new cable (dia. 0.12 (3 mm), length 35.43" (900 mm),  
as shown in the illustration (note the stop (11)) and tie a knot  
in both ends.  
Pull the knots (12) into the cable drum (7) and starter handle  
(10).  
Put the cord drum back on and turn gently until the return spring  
catches.  
Install the drive spindle (5) and spring (6), screw in the screw  
(4) and tighten.  
2
3
12  
Guide the cable into the space (8) on the drum and use the  
cable to turn the drum two turns clockwise.  
11  
10  
Hold the cable drum with your left hand and with your right hand  
untwist the cable, pull it tight and hold it.  
9
Carefully release the cable drum. The spring will wind the cable  
around the drum.  
8
7
Repeat three or four times. The starter grip should now be held  
upright on the fan housing.  
6
5
CAUTION: Danger of injury! Secure the cable grip when  
pulled out! It will whip back if the cable pulley is released  
by accident.  
NOTE: With the cable pulled all the way out, it must still be  
possible to turn the pulley another 1/4 turn against the return  
spring.  
When replaceing fan housing, it may be necessary to pull the  
starter cable lightly so that the cable pulley catches.  
12  
4
B
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the return spring unit  
9
Remove and reinstall the fan housing and cable drum (see  
”Replacing the starter cable”).  
Carefully remove the return spring unit (9) from the fan  
housing.  
CAUTION:  
Danger of injury! If the spring is broken it can jump out!  
Carefully fit the new return spring unit.  
C
Cleaning the muffler  
Replacing/cleaning the spark arrester screen  
CAUTION: If the engine is hot there is a risk of burning.  
Wear protective gloves.  
13  
Remove the sprocket guard (see ”PUTTING INTO OPERATI-  
ON” Fig. B).  
Remove deposits of carbon from the exhaust outlets (13) of  
the muffler.  
14  
The spark arrester screen (14) should be checked and cleaned  
regulary.  
15  
16  
Loosen the screws (16) and remove the deflector plate (15) and  
the spark arrester screen (14).  
Caution:Donotusesharporpointedobjectsforscreencleaning.  
Damaged or misformed screen wires may result.  
Reassembly the spark arrester screen with the deflector plate  
and tighten the screws.  
D
17  
Cleaning the cylinder space  
18  
Remove the sprocket guard (see ”PUTTING INTO OPERATI-  
ON” Fig. B).  
If necessary remove muffler by loosening and removing the  
three screws (19).  
19  
Stuff a rag into the cylinder port (20).  
Use a suitable tool (wooden scraper) to clean out the cylinder  
space (21), especially the cooling fins.  
Remove the rag from the cylinder port and refit the muffler  
according to the diagram.  
Replace the gasket (18) and cowling (17) if necessary. Carefully  
remove any pieces of the old gasket from the muffler.  
Ensure correct mounting position. The cowling should follow  
the contour of the cylinder to ensure correct heat transfer.  
Tighten screws (19) to 10 Nm while the engine is cold.s  
20  
21  
E
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for periodic maintenance  
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be per-  
formed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the  
prescribed maintenance work can lead to accidents!  
The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must  
be carried out by a DOLMAR service center.  
Page  
General  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Saw chain  
Chain brake  
Guide bar  
Sharpen regulary, replace in good time  
29-30  
Have inspected regularly at an authorized service center  
Turn over to ensure even wear of bearing surfaces  
Replace in good time  
22, 31  
33  
Starter cable  
Saw chain  
Check for damage. Replace if damaged.  
Before each start  
Inspect for damage and sharpness  
Check chain tension  
29-30  
23  
Guide bar  
Check for damage  
Functional check  
Functional check  
Chain lubrication  
Chain brake  
26  
28  
OFF switch,  
Safety locking button,  
Throttle lever  
Functional check  
27  
Fuel/oil tank cup  
Check for tightness and leckage  
Every day  
Air filter  
Clean  
32  
29-30  
26, 31  
28  
Guide bar  
Check for damage, clean oil intake bore  
Clean, in particular the oil guide groove  
Check (chain must not run)  
Guide bar support  
Idle speed  
Every week  
Fan housing  
Clean to ensure proper air cooling  
Clean  
34  
34  
33  
34  
34  
31  
Cylinder space  
Spark plug  
Check and replace if necessary  
Check tightness of mounting  
Clean  
Muffler  
Spark arrester screen  
Chain catch sleeve  
Screws and nuts  
Check for damage, replace if necessary.  
Check their condition and that they are firmly secured.  
Every 3 months  
Fuel filter  
Replace  
32  
Fuel, oil tanks  
Clean  
Annually  
Storage  
Chain saw  
Check at an authorized service center  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Guide bar/chain  
Demount, clean and oil slightly  
Clean the guide groove of the guide bar  
Empty and clean  
31  
Fuel, oil tanks  
Carburetor  
Run empty  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service, spare parts and guarantee  
Maintenance and repair  
The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special work-  
shop equipped with special tools and testing devices.  
We therefore recommend that you consult a DOLMAR service center for all work not described in this instruction manual.  
The DOLMAR service centers have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-  
effective solutions and advise you in all matters.  
Repair attempts by third parties or unauthorized persons will void all warranty claims.  
Please contact your nearest service center (list enclosed).  
Spare parts  
Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts  
used. Use only original DOLMAR parts, marked  
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, functioning and safety.  
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare part lists to determine the  
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and spare part innovations.  
Please bear in mind that if parts other than original DOLMAR spare parts are used, this will automatically invalidate the DOLMAR  
product guarantee.  
Guarantee  
DOLMAR guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting  
from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular  
guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of  
the product.  
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:  
Disregard of the instruction manual.  
Non-performance of the required maintenance and cleaning.  
Incorrect carburetor adjustment.  
Normal wear and tear.  
Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.  
Use of guide bars and chains which have not been approved.  
Use of guide bar and chain lengths which have not been approved.  
Use of force, improper use, misuse or accidents.  
Damage from overheating due to dirt on the fan housing.  
Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.  
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original DOLMAR parts, insofar as they have caused the damage.  
Use of unsuitable or old oil.  
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.  
Damages caused by disregarding loose outer bolted connections.  
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed  
by a DOLMAR service center.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Malfunction  
System  
Observation  
Engine runs  
Ignition spark  
No ignition spark  
Fuel tank is filled  
Inside  
Cause  
Chain does not run  
Chain brake  
Ignition system  
Chain brake actuated.  
Engine does not start or  
only with difficulty  
Malfunction in fuel supply system, com-  
pression system, mechanical malfunction.  
Switch on STOP, fault or short-circuit in the  
wiring, plug cap or spark plug defective.  
Choke in wrong position, carburetor defective,  
suction head dirty, fuel line bent or interrupted.  
Faulty crankcase gasket, radial shaft  
packings defective, cylinder or piston rings  
defective  
Fuel supply  
Compression  
system  
Outside  
Starter does not engage  
Spark plug does not seal.  
Spring in starter broken, broken parts  
inside the engine.  
Mechanical  
malfunction  
Warm start difficulties  
Carburetor  
Fuel supply  
Fuel tank is filled  
Ignition spark  
Wrong carburetor adjustment.  
Engine starts, but  
dies immediately  
Fuel tank is filled  
Wrong idling adjustment, fuel filter or  
carburetor dirty. Tank venting defective, fuel  
line interrupted, cable defective, STOP switch  
defective.  
Insufficient power  
Several systems  
may be involved  
simultaneously  
Engine is idling  
Air filter dirty, wrong carburetor adjustment,  
muffler clogged,exhaust channel in cylinder  
clogged, spark arrester screen clogged.  
No chain lubrication  
Oil tank/pump  
No oil on the chain  
Oil tank empty.  
Oil guide groove dirty.  
Oil-pump adjusting screw incorrectly adjusted.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extract from the spare parts list  
Use only original DOLMAR parts. For repairs and replacement  
of other parts, see your DOLMAR service center.  
PS-3410 TH  
PS-3410 TH (TLC)  
4
3
1
2
10  
11  
13  
8, 9  
5, 6, 7  
12  
6, 7  
16  
17  
18  
19  
15  
20  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extract from the spare parts list  
Use only original DOLMAR parts. For repairs and replacement  
of other parts, see your DOLMAR service center.  
PS-3410 TH  
PS-3410 TH (TLC)  
Pos. DOLMAR-No. Qty. Denomination  
1
412 030 661  
412 035 661  
412 030 471  
412 035 471  
1
1
1
1
Sprocket nose bar 12” (30 cm), 3/8”  
Sprocket nose bar 14” (35 cm), 3/8”  
Carving bar 12” (30 cm), 1/4”  
Carving bar 14” (35 cm), 1/4”  
2
528 092 046  
528 092 052  
512 466 068  
512 466 076  
1
1
1
1
Saw chain 3/8“ for 12”  
Saw chain 3/8“ for 14”  
Saw chain 1/4” for 12”  
Saw chain 1/4” for 14”  
3
4
952 010 130  
941 719 131  
963 601 120  
170 114 100  
963 225 030  
021 164 010  
170 163 100  
170 223 100  
170 223 200  
170 174 120  
965 603 021  
170 173 021  
923 208 004  
170 213 100  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Chain protection for 12”-14”  
Universal wrench SW 13/19  
Suction head  
5
6
Tank cap, cpl.  
7
O-Ring dia. 25 mm  
Starter cable 0.12” x 35.43” (3x900 mm)  
Return spring unit  
8
9
10  
10  
11  
12  
13  
-
3/8” sprocket cpl.  
1/4” sprocket cpl.  
Spark arrester screen  
Spark plug  
Air filter  
Hexagonal nut M8 (for sprocket guard)  
Chain catch sleeve  
-
Accessories (not delivered with the chain saw)  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
-
953 100 090  
953 004 010  
953 003 090  
953 003 060  
953 030 010  
944 340 001  
980 008 107  
980 008 106  
980 008 112  
980 008 210  
980 008 211  
980 008 213  
949 000 035  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Cain gauge  
File handle  
Round file dia. 4 mm  
Flat file  
File holder (with round file dia. 4 mm)  
Carburetor screwdriver  
Two-stroke engine oil (1 l)  
Two-stroke engine oil (100 ml)  
-
-
Two-stroke engine oil (1 l) Measuring bottle  
BIOTOP-chain oil (1 l)  
-
-
BIOTOP-chain oil (5 l)  
-
BIOTOP-chain oil (20 l)  
-
Combined can (for 5l fuel, 2.5l chain oil)  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE  
DOLMAR garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et  
équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protection Agency  
(Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et de main d’œuvre  
susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie.  
Pour les composants figurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par DOLMAR fera gratuitement le diagnostic  
nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l’US  
EPA.  
PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’EMISSISON  
La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l’acheteur initial et continue pendant une période de  
2 ans.  
PIECES COUVERTES  
Les pièces figurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d’émission. Certaines pièces  
figurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planifiée et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement prévu  
pour cette pièce.  
Système de dosage de combustible  
Carburateur et pièces internes  
Filtre à carburant, si applicable  
Obturateur d’étrangleur, si applicable  
Système de starter, si applicable  
Système d’allumage  
Bougie d’allumage  
Volant magnétique  
Bobine d’allumage  
Système à induction d’air  
Préfiltre, si disponible, filtre à air  
Carter de filtre à air, manchon de jonction  
Unités diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus  
Tuyaux d’essence, brides et joints d’étanchéité  
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE  
Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au le service SAV agréé par DOLMAR et fournir la preuve d’achat indiquant  
la date d’achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par DOLMAR effectuera les réparations ou réglages nécessaires  
en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande de réparation. Toutes les pièces et tous les accessoires rem-  
placés sous cette garantie deviendront la propriété de DOLMAR.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat (à moins qu’ils étaient effectués par le conces-  
sionnaire SAV agréé par DOLMAR pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d’utiliser l’essence et l’huile  
recommandée ou le fait de n’avoir pas effectué les services d’entretien nécessaires.  
Les pièces de rechange utilisées pour les services d’entretien nécessaires  
Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l’équipement  
etc.  
Frais de diagnostic et d’inspection n’aboutissant pas à la réalisation d’un service de garantie  
Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l’utilisation de pièces non-autori-  
sées.  
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE  
En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l’exécution de la maintenance requise indiquée dans le manuel  
du propriétaire. DOLMAR recommande de conserver toutes les quittances couvrant l’entretien de votre machine, car DOLMAR ne  
peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer la réalisation de  
toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que DOLMAR peut refuser  
la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d’abus, de négligence, de maintenance  
inadéquate ou de modifications non autorisées. Vous avez la responsabilité de présenter votre machine au concessionnaire SAV  
agréé par DOLMAR le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits de garantie et responsabilités,  
n’hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART.  
CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSION :  
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS  
Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine. Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d’entretien  
concernant la réalisation de l’entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d’entretien doivent être transmis à tout  
propriétaire suivant de la machine. DOLMAR se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n’a pas été entre-  
tenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance requise  
n’ait pas été effectuée ou que les rapports d’entretien n’aient pas été conservés.  
LAMAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LARÉPARATION D’UNITÉS DE CONTRÔLE D’EMISSION DOIVENT ÊTRE EFFEC-  
TUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES RÉPARATIONS  
SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR DOLMAR. L’UTILISATION DE  
PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉ AUX PIÈCES AUTORISÉES PEUT PORTER  
ATTEINTE À L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EMISSION ET PEUTAVOIR UNE IMPORTANCE SUR LE RÉSULTAT  
D’UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE.  
Si des pièces autres que celles agréées par DOLMAR sont utilisées pour des remplacements d’entretien ou pour la réparation de  
composants concernant le contrôle d’émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur comme  
étant équivalentes aux pièces autorisées par DOLMAR dans leur performance et durabilité.  
COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION  
Toutes les réparations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autorisé par  
DOLMAR. Au cas où une pièce relative aux émissions s’avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir  
le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV  
ou des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION!  
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!  
Avant d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits DOLMAR, il est important que vous ayez lu et entièrement  
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de  
chaîne peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés  
à l’utilisation d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres  
mesures de sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès de DOLMAR  
POWER PRODUCTS, PO Box 5007, Alpharetta, GA, 30005-5007, USA, Telephone 1-888-OPE-PART.  
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-2000 de l’American  
National Standard Institute,  
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-03 de la Canadian  
Standards Association,  
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-04.  
Société du génie automobile  
SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant  
aucune étincelle”  
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes  
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention  
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes  
les précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première  
qualité vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps.  
PS-3410 TH / PS-3410 TH (TLC)  
Sommaire  
page  
Sommaire  
page  
Etendue de la fourniture  
Symboles  
42  
42  
Réglage du carburateur  
Affûtage de la chaîne de sciage  
66  
67-68  
Nettoyer l’intérieur de la bande de  
frein de chaîne et de la roue à chaîne  
Nettoyer le guide de la chaîne  
Mesures de sécurité  
Désignation des composants  
Caractéristiques techniques  
43-54  
55  
69  
69  
56  
Nouvelle châine de sciage  
70  
70  
70  
71  
71  
71  
PS-3410 TH - Montage du guide  
et de la chaîne de sciage  
Replacement de la crépine d’aspiration  
Nettoyage du filtre d’air  
57-58  
PS-3410 TH (TLC) - Montage du guide  
et de la chaîne de sciage  
Replacement de bougie  
59-60  
61  
Remplacement du cordon de lancement  
Remplacement du ressort de rappel  
Contrôle de la tension de la chaîne  
Frein de chaîne de sécurité  
Enclencher le frein de chaîne  
Carburant/ravitaillement  
61  
Nettoyage de silencieux  
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
61  
72  
62-63  
64  
Nettoyage de l’espace cylindre  
Instruction d’entretien quotidien et périodique  
72  
73  
Graissage de la chaîne  
Démarrer le moteur  
65  
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie 74  
Arrêter le moteur  
65  
Recherche de pannes  
75  
Vérifier le frein de chaîne de sécurité  
66  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
76-77  
Les tronçonneuses PS-3410 TH sont livrées dans un carton qui les protège des dommages dus au transport. Le  
carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des vieux papiers).  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Etendue de la fourniture  
3
2
5
4
1
1. Tronçonneuse à essence  
2. Guide  
3. Chaîne  
4. Housse de protection du guide  
5. Outillage de montage  
6. Manuel d’emploi et de sécurité (sans illustration)  
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être  
dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre  
vendeur!  
Symboles  
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le manuel d’emploi et de sécurité:  
Bouton de  
MARCHE/ARRÊT  
(Commutateur de  
magnéto)  
Lire manuel d’emploi  
et suivre les consignes  
de sécurité et  
d’avertissement!  
Frein de chaîne  
Mélange  
carburant  
Arrêter le moteur!  
Démarrer le moteur  
Danger et attention  
particuliers!  
Huile de chaîne  
de sciage  
Vis de réglage  
pour l’huile de  
chaîne de sciage  
Interdit!  
Porter le casque les  
lunettes et acoustiques  
de protection!  
Sens de la chaîne  
de sciage  
Levier choke  
Réglage du  
carburateur  
Porter des gants de  
protection!  
Premier secours  
Choc de recul!  
(Kickback)  
Interdiction de fumer!  
Pas de feu ouvert!  
Symboles  
additionnels  
voir page 44.  
La tronçonneuse doit  
être tenue à deux mains  
pendant le travail! Sinon  
risque de blessure!  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité à respecter par les  
utilisateurs de tronçonneuses  
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez  
Mesures de sécurité supplémentaires  
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent res-  
pecter les mesures de sécurité supplémentaires ci-  
dessous :  
respecter les règles suivantes :  
a)  
b)  
Evitez tout contact entre la pointe du guide et  
tout objet.  
Le contact de la pointe peut entraîner un dé-  
placement brutal du guide vers le haut et vers  
l’arrière et être à l’origine de blessures graves  
ou mortelles.  
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque  
vous êtes fatigué.  
2. Utilisezdeschaussuresdesécurité,desvêtements  
ajustés,desgantsdesécuritéainsiquedeslunettes,  
un casque antibruit et un casque de sécurité.  
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la  
tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point  
de ravitaillement avant de démarrer le moteur.  
4. Assurez-vousquepersonnenesetrouveàproximité  
de la tronçonneuse au moment du démarrage ou  
pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les  
animaux en dehors de la zone de travail.  
5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir dégagé  
la zone de travail, de vous être assuré une position  
stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli vous  
permettant de vous retirer lorsque l’arbre s’abat-  
tra.  
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de  
la tronçonneuse à distance de votre corps.  
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la  
chaîne ne touche aucun objet.  
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et  
la chaîne vers l’arrière et le pot d’échappement  
éloigné de vous.  
9. N’utilisezpasdetronçonneuseendommagée,incor-  
rectement réglée ou incomplètement et incorrecte-  
ment montée.Assurez-vous que la chaîne s’arrête  
lorsque vous relâchez la gâchette des gaz.  
10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneu-  
se.  
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensionscardupetitboispeutseprendredansla  
chaînedelatronçonneuseetêtreprojetéversvous  
ou vous tirer en vous faisant perdre l’équilibre.  
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui  
forcent, faites attention à la détente pour ne pas  
être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois  
se relâchera.  
c)  
Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la  
tenant des deux mains.  
ATTENTION!  
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité  
indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect  
des instructions peut avoir pour conséquence des  
blessures graves. Ne prêter des tronçonneuses  
qu’a des utilisateurs ayant une expérience avec les  
tronçonneusesàchaîne.Danscecas,lesinstructions  
d’emploi et de sécurité doit être remise au prêteur.  
ATTENTION!  
Cette tronçonneuse est capable de violents  
retours de chaîne qui peuvent blesser gravement  
l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse que  
si vous avez besoin de procéder à des travaux  
intensifs et si vous disposez d’une expérience et  
d’une formation vous permettant de maîtriser le  
choc de recul. Il existe des tronçonneuses à risque  
de choc de recul réduit.  
ATTENTION!  
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe  
oul’extrémitéduguidetoucheunobjetoulorsquele  
bois se referme et coince la chaîne dans la coupe.  
Le contact peut arrêter brutalement la chaîne et  
dans certains cas causer une réaction inverse  
extrêmementrapide,entraînantundéplacementdu  
guide vers le haut et vers l’arrière vers l’utilisateur.  
Le choc de recul peut vous faire perdre le contrôle  
de la tronçonneuse.  
Certaines mesures peuvent être prises par les  
utilisateursdetronçonneusespourréduirelerisque  
de choc de recul et de blessure.  
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc  
de recul, vous pouvez réduire ou éliminer l’effet  
de surprise qui augmente le risque d’accident.  
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la  
tronçonneuseàdeuxmains,lamaindroitesurla  
poignéearrièreetlamaingauchesurlapoignée  
tubulaire. Tenez fermement les poignées de la  
tronçonneuse en les entourant avec le pouce et  
lesautresdoigts.Uneprisefermepeutneutraliser  
lechocdereculetvousaideràgarderlecontrôle  
de la tronçonneuse. Ne lâchez pas prise!  
C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez  
ne présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la  
pointe du guide toucher le rondin, la branche  
ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté  
pendant que vous utilisez la tronçonneuse.  
D. Necoupezpaslesbrastendusouplushautqu’à  
hauteur d’épaules.  
13. Maintenezlespoignéesdelatronçonneusesèches,  
propres et exemptes d’huile ou de mélange deux  
temps.  
14. N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits  
correctement ventilés.  
15. Nemontezpasdansunarbreaveclatronçonneuse  
à moins d’avoir reçu une formation spécifique pour  
ce type d’utilisation.  
16. Touteslesopérationsd’entretiendelatronçonneuse  
autres que celles indiquées dans les instructions  
d’entretien du mode d ‘emploi doivent être effec-  
tuées par DOLMAR. (Par exemple, l’utilisation  
d’outils inappropriés pour retirer le volant ou pour  
maintenir le volant afin de retirer l’embrayage peut  
entraîner des détériorations du volant et par voie  
de conséquence son éclatement).  
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la  
protection de chaîne.  
18. Lesguidesetleschaînesàfaiblechocdereculsont  
conçus pour réduire le risque de blessure par choc  
de recul. Pour toute information sur ces produits,  
adressez-vous à votre revendeur DOLMAR.  
E. Respectezlesinstructionsdufabricantrelatives  
à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse.  
F. N’utilisez que les guides et les chaînes  
indiqués par le constructeur ou des pièces  
équivalentes.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
max. CKA 45O  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* sans frein de chaîne, avec les com-  
binaisons de barre et de chaîne recomman-  
dées (ici, l'angle CKA est de 45°).  
Mesures générales de sécurité  
L’utilisation de toute tronçonneuse peut être  
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre  
une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que  
vous ayez lu et entièrement compris et que vous  
suiviez les mesures de sécurité et les mises en  
garde suivantes. Relisez de temps en temps le mode  
max. CKA 40O  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* avec frein de chaîne, avec les com-  
binaisons de barre et de chaîne recomman-  
dées (ici, l'angle CKA est de 40°).  
d’emploi et les instructions de sécurité.  
Il faut éviter tout contact de la  
pointe du guide avec un objet  
quel-conque. Le contact de  
la pointe peut entraîner un  
ATTENTION!  
Les forces de réaction, y compris le choc de  
recul, peuvent être dangereuses. Une utilisation  
négligenteouincorrectedetoutetronçonneusepeut  
entraîner des blessures graves ou mortelles.  
déplacementbrutalduguideverslehautetversl’arrière  
et être à l’origine de blessures graves ou mortelles.  
Demandez à votre revendeur DOLMAR de  
vous montrer comment utiliser la tronçonneuse.  
Respectez l’ensemble des règlements, normes et  
Il faut toujours utiliser la  
tronçonneuse en la tenant des  
deux mains!  
arrêtés de sécurité localement en vigueur.  
Combinaison réduite entre bar-  
1
XXX.YYY.ZZZ  
XXX.YYY.ZZZ  
re de recul et chaîne évaluée  
avec le moteur pour obtenir une  
protection contre le recul (selon  
normes ANSI et CSA).  
* L’angle de choc de recul calculé est une valeur  
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc  
d’essai. Ce n’est pas l’angle du guide remontant en  
cas de CHOC DE RECUL.  
L’utilisateur  
Condition physique  
Vousdevezêtreenbonneformephysiqueetmentaleet  
n’êtresousl’influenced’aucunesubstance(stupéfiants,  
alcool) pouvant diminuer votre acuité visuelle, votre  
habileté ou votre jugement.  
ATTENTION!  
L’utilisation d’une tronçonneuse doit être interdite  
aux mineurs.  
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les  
enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de  
la tronçonneuse (fig. 1).  
Nelaissezjamaislatronçonneusefonctionnersans  
surveillance.  
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.  
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.  
stockage de la tronçonneuse).  
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode  
d’emploi.Assurez-vousquetoutepersonneutilisant  
votre tronçonneuse a bien compris les informations  
fournies.  
2
ATTENTION!  
L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend :  
L’utilisation prolongée de tronçonneuses expose  
l’utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner  
l’apparitiondelamaladiedeRaynaud.Cettemaladie  
se manifeste par une réduction de la sensibilité et de  
larégulationdelatempératureauniveaudesmains,  
pardesengourdissementsetdesbrûlures.Elle peut  
égalemententraînerdeslésionsnerveusesetcircula-  
toires et une nécrose des tissus. Toutes les tronçon-  
neuses DOLMAR sont donc munies d’un système  
antivibrationquiesttsimportantpourlespersonnes  
utilisant des tronçonneuses de façon régulière ou  
prolongée.Lessystèmesantivibrationnegarantissent  
pas que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud  
mais elles en réduisent considérablement le risque.  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de  
façon continuelle et régulière doivent toutefois exa-  
minerleurmainsetleursdoigtset, siellesconstatent  
dessymptômesanormaux,consulterimmédiatement  
un médecin.  
1. de l’utilisateur  
2. de la tronçonneuse  
3. de l’utilisation qui est faite de la tronçonneuse.  
Descriptiondessymbolesgurantsur  
les tronçonneuses:  
CSA normes  
Classe 1B  
Z62.1-03  
Z62.3-04  
C
US  
ANSI norme  
SAE norme  
B175.1-2000  
SAE J335  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La tronçonneuse  
Quels vêtements porter?  
L’utilisateur doit porter des vêtements robustes et  
ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de  
mouvement.Evitezlesvestesamples,lesécharpes,les  
cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant  
ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre  
dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez  
une combinaison ou des jeans munis de renforts de  
protection contre la coupe (fig. 3).  
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez  
la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants  
très résistants améliorent votre prise et protègent vos  
mains.  
Piècescomposantlatronçonneuse:cf.lesillustrations  
et les descriptions de la page 55.  
ATTENTION!  
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque  
façonquecesoit. Seulslesaccessoiresfournispar  
DOLMAR ou expressément agréés par DOLMAR  
pour une utilisation avec la tronçonneuse spécifiée  
sont autorisés.  
ATTENTION!  
Lesguidesàétrieraugmententdefaçonimportante  
le risque de choc de recul et donc de blessure  
grave ou mortelle en raison de la plus grande  
zone de choc de recul de la conception à étrier.  
Les guides à étrier ne sont pas conseillés pour les  
tronçonneuses DOLMAR et il ne sont pas agréés  
par la norme de sécurité pour tronçonneusesANSI  
B 175.1-2000.  
Utilisation de la tronçonneuse  
Transport de la tronçonneuse  
ATTENTION!  
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer  
ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux  
deporterlatronçonneuseaveclemoteurenmarche.  
Une accélération intempestive du moteur peut  
mettre la chaîne en marche.  
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque  
de brûlure).  
3
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important  
d’avoir une position stable au sol. Portez des  
chaussures montantes robustes munies de semelles  
antidérapantes.Ilestconseillédeporterdeschaussures  
de sécurité à embout acier.  
Il est absolument indispensable de protéger correcte-  
ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes  
antibuée ventilées et un evisière pour réduire le risque  
de blessure aux yeux et au visage.  
4
Transport à la main: lorsque vous portez votre  
tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté  
et la tronçonneuse doit être en position correcte.  
La protection de la chaîne doit être mise et le guide  
doit être orienté vers l’arrière. Lorsque vous portez  
la tro nçonneuse, le guide doit être derrière vous  
(fig. 4).  
Dans un véhicule: lors du transport de la  
tronçonneusedansunvéhicule,lachaîneetleguide  
doivent être recouverts avec la protection. Fixez  
correctement la tronçonneuse pour l’empêcher de  
se renverser et éviter les fuites de carburant et les  
détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous  
quelatronçonneusen’estpasexposéeàlachaleur  
ou à des étincelles.  
Protégez-vouslatêteenportantuncasquedesécurité  
approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner  
des lésions de l’ouïe. Utilisez donc toujours une  
protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon  
continuelle et régulière doivent faire examiner  
régulièrement leur acuité auditive.  
Porter le casque, les lu-  
nettes et acoustiques de  
protection!  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Essuyezlecarburantrenverséavantdedémarrervotre  
tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.  
Instructions d’utilisation de la tronçonneuse  
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure in-  
diquée au chapitre „Montage du guide et de la chaîne“  
de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et le pignon  
DOLMAR doivent être assortis (cf. chapitre correspon-  
dant de ce mode d’emploi).  
Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des  
fuites pendant le ravitaillement et l’utilisation. Si vous  
constatez des fuites de carburant ou d’huile, ne dé-  
marrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur  
avant d’avoir remédié à la fuite et essuyé le carburant  
renversé. Changez immédiatement de vêtements s’ils  
sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez le  
contact de la peau avec le carburant. Ne jamais dé-  
visser ou retirer le bouchon du réservoir de carburant  
pendant que le moteur tourne.  
ATTENTION!  
Ilestextrêmementimportantquelachaînesoitcor-  
rectementtendue.Pouréviterunréglageincorrect,  
il faut tendre la chaîne en suivant la procédure indi-  
quée dans ce mode d’emploi. Après avoir tendu la  
chaîne, assurez-vous toujours queleoulesécrous  
hexagonauxducache-pignonsontbienserrés.Vé-  
rifiez encore une fois la tension de la chaîne après  
avoir serré les écrous puis à intervalles réguliers  
(toujours avant le début du travail). Si la chaîne  
se détend pendant la coupe, arrêtez le moteur et  
tendez-la. N’essayez jamais de tendre la chaîne  
pendant que le moteur est en marche!  
Démarrage  
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant des-  
cendre au bout du cordon. Cette méthode est très  
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la  
tronçonneuse (fig. 6).  
Ravitaillement en carburant  
Votre tronçonneuse DOLMAR fonctionne au mélange  
deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode  
d’emploi).  
6
5
ATTENTION!  
L’essenceestuncarburanttsinflammable.Soyez  
extrêmement prudent lorsque vous manipulez  
l’essenceoulemélangedeuxtemps.Nefumezpas  
et évitez la présence de toute étincelle ou flamme  
à proximité du carburant (fig. 5).  
6a  
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une  
autre surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous  
que vous avez une position stable au sol et un bon  
équilibre. Passez le pied droit dans la poignée arrière  
et prenez fermement la poignée avant de la main  
gauche (fig. 6 a).  
Instructions de ravitaillement  
Faiteslepleindevotretronçonneusedansdesendroits  
bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter le  
moteuretlelaisserrefroidiravantdefaireleplein.Faites  
le plein sur un sol nu et éloignez la tronçonneuse d’au  
moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement avant  
de démarrer le moteur (fig. 5a).  
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la  
chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout  
autre obstacle ou objet ou le sol. En effet, lorsque le  
moteur démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du  
moteur est suffisante pour que l’embrayage entraîne  
le pignon et fasse tourner la chaîne, causant ainsi un  
risquedechocderecul.N’essayezjamaisdedémarrer  
le moteur lorsque le guide se trouve dans une coupe  
ou dans une entaille.  
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,  
n’enroulez pas le cordon autour de votre poignée. Ne  
relâchez pas brusquement la poignée, accompagnez-  
la lentement pour permettre au cordon de s’enrouler  
correctement. Le non-respect de cette méthode peut  
entraîner des blessures de la main ou des doigts et  
détériorer le démarreur.  
10 pieds  
5a  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenez fermement les poignées dans le creux de  
la main en les entourant entre le pouce et l’index (fig.  
7). Cette position vous permet de mieux résister et  
absorber les forces de recul, de traction et de choc de  
recul de votre tronçonneuse sans qu’elle vous glisse  
des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction).  
Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse  
sont en bon état et exemptes d’humidité, de poix,  
d’huile ou de graisse.  
Réglages importants  
ATTENTION!  
Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne  
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,  
reportez-vous au chapitre correspondant de ce  
mode d’emploi.  
N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti  
n’est pas correctement réglé. Réglez le ralenti  
vous-même de la façon indiquée dans le chapitre  
correspondant de ce mode d’emploi.  
Commenceztoujourslacoupeaveclachaînetournant  
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le  
bois.  
DemandezàvotrerevendeurDOLMARd’examiner  
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages  
corrects ou aux réparations.  
ATTENTION!  
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout  
juste après avoir monté une chaîne neuve. Les  
chaînes neuves peuvent se détendre de façon  
plus importante pendant les premiers temps d’uti-  
lisation. Si la chaîne est bien réglée, il est possible  
de la tirer librement à la main autour du guide sans  
qu’elle pende. Pour vérifier ou régler la tension de  
la chaîne, il faut toujours arrêter le moteur et porter  
des gants.  
N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule  
main car vous ne pouvez pas contrôler les forces  
de réaction (cf. pages 46 à 48) et vous pourriez  
perdre le contrôle de la tronçonneuse.  
Conditions de travail  
N’utilisezlatronçonneusequ’àl’extérieuretuniquement  
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou  
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à  
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie  
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.  
8
ATTENTION!  
N’utilisezpaslatronçonneuseaveclesgazàmoitié  
car cette position ne vous permet pas de contrôler  
correctement la tronçonneuse ou la vitesse de la  
chaîne.  
ATTENTION!  
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que  
souches, racines ou pierres et faites attention aux  
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant  
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur  
un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru  
sur les rondins fraîchement écorcés.  
ATTENTION!  
Ne jamais trop approcher les mains ou tout  
autre partie de votre corps d’une chaîne en  
mouvement.  
Instructions de coupe  
Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement  
la tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche  
sur la poignée tubulaire et la main droite sur la poig-  
née et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont  
également valables pour les gauchers.  
ATTENTION!  
Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois  
ou des objets en bois.  
N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper,  
pas pour casser ou pousser des branches, des  
racines ou d’autres objets.  
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la  
chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que  
pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être  
projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc  
de recul.  
7
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez  
toujoursunepositionstableausol.Netravaillezjamais  
suruneéchelle,dansunarbreousurtoutautresupport  
instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse plus haut  
qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).  
11  
10  
Choc de recul (Kickback):  
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit  
éloignédudispositifdecoupelorsquelemoteurtourne  
(fig. 10).  
Lechocdereculseproduitlorsquelequadrantsupérieur  
de la pointe du guide entre en contact avec un objet  
dur dans le bois ou qu’il est coincé (fig. 11). La réaction  
de la force de coupe de la chaîne rotative entraîne une  
force de rotation de la tronçonneuse dans la direction  
opposée au mouvement de la chaîne, généralement  
dans le plan du guide. Ceci peut projeter de façon  
incontrôlée le guide qui décrit alors un arc de cercle  
vers l’utilisateur.  
N’appuyezpassurlatronçonneuselorsquevousarrivez  
à la fin d’une coupe. Sous l’effet de la pression, le  
guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou  
de l’entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper  
l’utilisateurouunautreobjet.Silachaîneenmouvement  
heurte un objet, une force de réaction (cf. pages 49 à  
51) peut faire que la chaîne heurte l’utilisateur.  
Forces de réaction pendant la coupe, y compris  
le choc de recul  
ATTENTION!  
Les forces de réaction qui peuvent se produire  
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul  
et la traction. Les forces de réaction peuvent être  
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la  
puissance utilisée pour couper le bois peut être  
renversée et se retourner contre l’utilisateur.  
Silachaîneenmouvementestbrusquementarrêtée  
parlecontactavectoutobjetsolidecommeunrondin  
ou une branche ou si elle est coincée, les forces  
deréactions’exercentimmédiatement. Cesforces  
de réaction peuvent entraîner la perte de contrôle  
qui, à son tour, peut être à l’origine de blessures  
graves ou mortelles. Comprendre les causes de  
ces forces de réaction peut vous aider à éviter de  
perdre le contrôle de votre tronçonneuse.  
12  
Cette réaction peut se produire en l’espace d’une  
fraction de seconde et, dans certaines circonstances,  
le guide et la chaîne peuvent frapper l’utilisateur avec  
une force suffisante pour lui occasionner des blessu-  
res graves ou mortelles. Elle peut aussi se produire  
pendant l’ébranchage. Elle se produit aussi lorsque la  
pointe du guide est coincée de façon inattendue, entre  
de façon intempestive en contact avec un objet solide  
dans le bois (fig. 12) ou est utilisée de façon incorrecte  
pour amorcer une plongée ou un perçage.  
Les forces de réaction les plus courantes sont :  
- le choc de recul  
- le recul  
- la traction.  
Plus la force de la réaction du choc de recul est forte,  
plus il est difficile pour l’utilisateur de contrôler la tron-  
çonneuse.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De nombreux facteurs déterminent l’apparition et la  
force de la réaction de choc de recul. Le type du guide  
et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans  
la force de la réaction de choc de recul.  
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact  
avec l’objet.  
La force de choc de recul est proportionnelle à  
l’impact.  
L’angle de contact entre la pointe du guide et le  
corps étranger (fig. 11).  
13  
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant  
supérieur de la pointe du guide.  
Pour éviter le choc de recul  
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures  
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui  
le favorisent :  
Les modèles de chaîne DOLMAR sont conçus pour  
réduire les forces de choc de recul.  
Les limiteurs de profondeurs:  
L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur  
augmente également le risque de choc de recul.  
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains  
et assurez toujours une prise ferme.  
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.  
Affûtage des plaquettes de coupe de la  
chaîne:  
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en  
contact avec un objet quelconque. Ne coupez  
pas les branches avec la pointe du guide. Soyez  
particulièrementprudentaveclespetitesbranches  
dures, les broussailles et les jeunes arbres de  
petites dimensions car ils peuvent facilement se  
prendre dans la chaîne.  
ATTENTION!  
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée  
peut augmenter le risque de choc de recul. Ne  
travaillez qu’avec une chaîne correctement  
affûtée.  
4. Ne coupez pas les bras tendus.  
Dispositifs de réduction du risque de blessure  
par choc de recul.  
5. Ne coupez pas au-dessus de la hauteur  
d’épaules.  
DOLMAR a mis au point un frein de chaîne spécial  
destiné à réduire le risque de choc de recul.  
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.  
7. Ne coupez qu’un rondin à la fois.  
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail,  
c.-à-d. que lorsque la chaîne remonte brusquement, la  
chaîne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction  
de seconde. Une protection main située sur le levier  
de débrayage du frein de chaîne et une poignée  
arrièremunied’uneprotectionprotègentenpermanence  
les mains de l’utilisateur.  
La tendance au choc de recul augmente proportion-  
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.  
DOLMAR a mis au point des guides avec une pointe  
à petit rayon qui réduisent la tendance au choc de  
recul.  
8. Soyezextrêmementprudentlorsquevousren-trez  
dans une coupe déjà existante.  
9. N’essayez pas les coupes en plongée (cf. page  
52) si vous n’avez pas l’expérience de ces  
techniques.  
10 . Soyeztoujoursattentifàundéplacementdurondin  
ou aux autres forces qui pourraient fermer la  
coupe et coincer la chaîne.  
ATTENTION!  
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne  
travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et  
correctement tendue.  
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc  
de recul.  
Cesfreinsnesontconçusquepourarrêterlachaîne  
lorsqu’ils sont actionnés.  
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de  
chaîne,ilfautl’entretenircorrectement.Parailleurs,  
la distance entre l’utilisateur et le guide doit être  
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps  
de réagir et d’arrêter la chaîne avant un éventuel  
contact avec l’utilisateur.  
12. Tenez-vous à côté de la coupe de la  
tronçonneuse.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le recul:  
Pour éviter la traction  
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur  
la partie supérieure du guide est arrêtée subitement  
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse  
la tronçonneuse directement vers l’utilisateur, lui  
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le  
recul se produit souvent lorsque l’on coupe avec la  
partie supérieure du guide (fig. 14).  
1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne tourn-  
ant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact  
avec le bois.  
2. Il est également possible d’éviter la traction en uti-  
lisant des coins en plastique pour ouvrir l’en-taille  
ou la coupe.  
Techniques de coupe  
Abattage  
L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.  
Avant d’abattre un arbre, prenez en considération  
toutes les conditions pouvant influencer le sens de  
la chute, à savoir:  
14  
le sens voulu de la chute,  
l’inclinaison normale de l’arbre,  
une structure de branchages particulièrement mar-  
quée,les arbres et obstacles environnants,  
la direction et la vitesse du vent.  
Pour éviter le recul  
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans  
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure  
de la chaîne.  
2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois.  
3. Netordezpaslatronçonneuselorsquevousretirez  
le guide d’une coupe en plongée ou par dessous  
(figures25à27et33, pages52et54)carlachaîne  
peut être coincée.  
ATTENTION!  
Examineztoujoursl’étatgénéral del’arbre. Cherchez  
les traces de pourriture dans le tronc. S’il est pourri à  
l’intérieur, il peut se rompre et tomber sur l’utilisateur  
pendant la coupe.  
La traction:  
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant  
sur la partie inférieure du guide est arrêtée subitement  
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne  
tire la tronçonneuse vers l’avant, faisant perdre à l’uti-  
lisateur le contrôle de la tronçonneuse.  
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui  
pourraientêtredétachéesparlesvibrationsettomber  
sur l’utilisateur. En cas d’abattage en terrain incliné,  
l’utilisateur doit se trouver au-dessus de l’arbre.  
Latractionseproduitsouventlorsquelabarreàgriffede  
la scie n’est pas maintenue fermement contre l’arbre ou  
la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine  
vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le bois.  
16  
En cas d’abattage à proximité de routes, de voies  
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des  
précautionssupplémentaires(cf.g.16).Informez  
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de  
chemin de fer avant de commencer le travail.  
15  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car ils peuvent facilement se prendre  
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre  
l’équilibre.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
première  
coupe  
seconde  
coupe  
= zone d’abattage  
20  
17  
Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins  
2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et la  
personne la plus proche (cf. fig. 17).  
Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans  
les plus grandes racines, d’abord verticalement puis  
horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé  
(fig. 20).  
Remarque: Tout avertissement peut être couvert  
par le bruit de votre moteur.  
Instructions d’abattage:  
sens de chute  
21  
18  
coupe  
d’abattage  
Dégagez dans un premier temps la base de l’arbre et  
la zone de travail des branches et broussailles gênan-  
tes et nettoyez la partie inférieure de l’arbre à la  
hache (cf. fig. 18).  
tenant  
encoche  
d’abattage  
22  
45°  
19  
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la  
de tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à  
la direction prévue de la chute de l’arbre et avoir un  
angle de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde  
voie. Placez tous les outils et l’ensemble du matériel  
en sécurité à une distance suffisante de l’arbre mais  
pas sur la voie de repli.  
encoche d’abattage  
tenant  
23  
Déterminez ensuite l’emplacement de l’encoche  
d’abattage („camembert“) (fig. 21). Lorsqu’elle est  
correctement positionnée, l’encoche d’abattage  
détermine dans quelle direction l’arbre va tomber. Elle  
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de  
chuteaussipsquepossibledusol.Coupezl’encoche  
d’abattage à une profondeur comprise entre un tiers  
et un quart du diamètre de l’arbre (fig. 22). Elle ne  
doit jamais être plus haute que profonde. Pratiquez  
l’encoche d’abattage avec grand soin.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut  
que l’encoche d’abattage sur le côté opposé de  
l’arbre (fig. 22). Coupez ensuite horizontalement dans  
la direction de l’encoche d’abattage. Appliquez la  
tronçonneuse avec ses griffes directement derrière la  
partie de bois non coupée et coupez en direction de  
l’encoche d’abattage (fig. 23). Laissez une portion non  
coupée égale à environ 1/10 du diamètre de l’arbre.  
Cette portion constitue le tenant (fig. 23). Ne coupez  
pas le tenant car vous ne pourriez plus contrôler la  
direction de la chute. Si nécessaire, enfoncez des  
coins dans la coupe d’abattage pour contrôler le sens  
de la chute. Les coins doivent être en bois, en métal  
léger ou en plastique mais jamais en acier, car ils  
peuvent entraîner une réaction de choc de recul et  
détériorer la chaîne.  
Lorsque vous repositionnez la tronçonneuse pour la  
coupe suivante, maintenez le guide complètement en  
gagé dans l’encoche pour que la coupe d’abattage  
soit droite. Si la tronçonneuse commence à se coincer,  
enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A la dernière  
coupe, ne coupez pas le tenant.  
Méthode de coupe en plongée  
Les arbres d’un diamètre supérieur à deux fois la  
longueur du guide nécessitent de mettre en oeuvre  
la méthode de coupe en plongée avant de faire la  
coupe d’abattage. Dans un premier temps, coupez  
une encoche d’abattage grande et large. Faites  
une coupe en plongée au centre de l’encoche. On  
procède à la coupe en plongée avec la pointe du  
guide. Commencez la coupe en plongée en appliquant  
la partie inférieure de la pointe du guide sur l’arbre  
selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu’à ce que la  
profondeur de l’encoche soit à peu près égale à la  
largeur du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie  
dans la direction de l’endroit où l’évidement doit être  
creusé.  
Restez toujours sur le côté de l’arbre qui s’abat.  
Lorsque l’arbre commence à s’abattre, coupez le  
moteur, retirez le guide et éloignez-vous sur la voie  
de repli que vous avez préparée. Faites attention aux  
chutes de branches.  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent avec les arbres  
partiellement abattus qui ont un soutien  
médiocre.  
Si l’arbre reste en suspens ou si pour une raison  
ou une autre il ne tombe pas complètement, posez  
la tronçonneuse de côté et tirez l’arbre à l’aide d’un  
treuil à câble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous  
essayez de l’abattre complètement en le coupant  
à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.  
25  
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le  
tronc (fig. 27).  
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur  
l’illustration (fig. 28).  
Méthode de sectionnement  
ATTENTION!  
Pourabattreunarbredontlediamètreestsupérieur  
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode  
de sectionnement ou de coupe en plongée. Ces  
méthodessontextrêmementdangereusescarelles  
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner  
des réactions de choc de recul. Ces techniques ne  
doivent être utilisées que par des professionnels  
ayant reçu une formation appropriée.  
26  
27  
24  
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez  
la première coupe en faisant pivoter le guide vers le  
tenant. Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme  
un pivot, repositionnez la tronçonneuse pour la coupe  
suivante. Evitez de repositionner la tronçonneuse  
plus que c’est nécessaire.  
28  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Débitage  
Le débitage consiste à découper un rondin en  
plusieurs morceaux.  
29  
ATTENTION!  
A ce point, il y a un très grand danger de choc de  
recul. Il faut être extrêmement prudent pour garder  
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe  
d’abattage, suivez la méthode de sectionnement  
décriteprécédemment(fig. 29). Sivousn’avezpas  
l’expérience du travail avec une tronçonneuse,  
n’essayez pas de faire de coupe en plongée.  
Demandez l’assistance d’un professionnel.  
31  
ATTENTION!  
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en  
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne  
peut pas descendre la pente. En cas de débit-  
age en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver  
au-dessusdurondin(cf.g.31).Faitesattention  
aux rondins qui roulent.  
Ebranchage  
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un  
arbre abattu.  
ATTENTION!  
ATTENTION!  
2. Ne coupez qu’un rondin à la fois.  
Le risque de choc de recul est très grand pendant  
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du  
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout  
contact entre la pointe du guide et le tronc ou  
les branches. Ne montez pas sur le tronc que vous  
êtes en train d’ébrancher car il pourrait rouler ou  
vous pourriez glisser.  
ATTENTION!  
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en  
éclats car des échardes acérées peuvent être  
entraînées pas la tronçonneuse et projetées  
vers l’utilisateur.  
32  
30  
ATTENTION!  
Commencezl’ébranchageenlaissantlesbranches  
inférieures pour maintenir le tronc à une certaine  
distancedusol(fig.30).Necoupezpaslesbranches  
pendantespardessous.Latronçonneusepourrait  
être coincée ou la branche pourrait tomber, vous  
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Si  
le guide est coincé, arrêtez le moteur et retirez la  
tronçonneuse en soulevant la branche.  
ATTENTION!  
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un  
chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre  
personne de tenir le rondin. Ne maintenez  
jamais le rondin avec la jambe ou le pied.  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous  
coupez des branches qui forcent. Les branches  
peuvent sauter vers l’utilisateur et entraîner une  
perte de contrôle de la tronçonneuse ou blesser  
l’utilisateur.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et réparation  
N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement ou  
incorrectementassemblée.Respectezlesinstructions  
d’entretien et de réparation du chapitre correspondant  
du présent mode d’emploi.  
ATTENTION!  
Avant de commencer toute opération d’entretien,  
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,  
il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que  
la chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des  
opérations d’entretien ou de réparation qui ne  
figurent pas dans ce mode d’emploi. Confiez-les  
uniquement à votre agence technique DOLMAR.  
33  
Entretien et stockage de la tronçonneuse  
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et  
lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.  
34  
ATTENTION!  
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On  
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le  
bois tendre est difficile à couper et que des traces de  
brûlure apparaissent sur le bois.  
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent,  
il faut être extrêmement prudent pour éviter  
que la tronçonneuse soit coincée. La première  
coupe est pratiquée sur le côté comprimé pour  
soulager la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On  
procède ensuite à la coupe de débitage de la  
façon indiquée. Si la tronçonneuse est coincée,  
arrêtez le moteur et retirez-la du rondin.  
Assurez-vous que la chaîne est toujours correctement  
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les  
écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage  
du carburateur.  
Assurez-vous que la bougie et le câble d’allumage  
sont toujours propres et bien fixés.  
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous  
clé hors de portée des enfants.  
35  
ATTENTION!  
6. Le travail dans une zone où les rondins, les  
branchesetlesracinessontenchevêtrés(p.ex.  
dans une zone où les arbres ont été abattus  
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par  
des professionnels ayant reçu une formation  
appropriée. Le travail dans une zone où les  
arbres ont été abattus par le vent est très  
dangereux.  
ATTENTION!  
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée  
avantdecommencerledébitage.Tirezd’abord  
les rondins exposés et dégagés.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Désignation des pièces  
1
2
3
4
5
6
7
15  
14  
13  
9
9a  
16 17  
18  
12 11 10  
8
26  
25  
Plaque signatique  
24  
PS-3410 TH  
No. de série  
14" (350mm) 0501 123456  
528.092.052  
23  
Année de construction  
412.035.661  
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany  
19  
XXX.XXX. XXX Typ 170  
22 21  
20  
à indiquer lors de commande  
de pièces de rechange!  
1
Poignée arrière  
13 Bougie d’allumage  
14 Numéro de série  
2 Touche de verrouillage de sécurtité  
(blocage du levier de gaz)  
15 Vis de réglage pour pompe à huile  
16 Poignée avant (Poignée-étrier)  
17 Poignée de lancement  
3 Levier de gaz  
4 Protège-main (déclencheur pour frein de chaîne)  
5 Rive dentée (butée à crampon, accessoires)  
6 Chaîne de sciage  
18 Bouton de Marche/arrêt  
(Commutateur de magnéto)  
7 Rail-guide de la chaîne de la scie  
8 Housse de protection du rail  
19 Point de fixation du moussicot ou de la corde  
20 Bouchon de fermeture du réservoir huile  
21 Carter ventilateur avec dispositif de lancement  
22 Bouchon de fermeture du réservoir carburant  
23 Couvercle de filtre à air  
9 Ecrous de fixation (PS-3410 TH)  
9a Tendeur de la protection  
de roue à chaîne (PS-3410 TH avec TLC)  
10 Arrêt chaîne (dispositif de sécurité)  
11 Protection roue à chaîne  
12 Silencieux  
24 Levier choke  
25 Vis de réglage pour le carburateur  
26 Pompe à essence (Primer)  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
PS-3410 TH  
Cylindrée  
Alésage  
Course  
cu. in (cm3)  
inch (mm)  
inch (mm)  
hp / rpm  
Nm / rpm  
rpm  
2.07 (34)  
1.49 (38)  
1.18 (30)  
Puissance max. en fonction du régim  
Couple max. en fonction du régimel  
Vitesse de rotation à vide / max. avec guide et chaîne  
Vitesse de rotation d’embrayage  
Niveau sonore à pleine charge mesuré aux  
oreilles de l'opérateur selon ANSI B 175.1  
Niveau sonore pour une personne voisine  
(à une distance de 50ft/15 m) selon ANSI B 175.1  
Accélération d’oscillation ah,w av selon ANSI B 175.1 1)  
- poignée-étrier  
1.88 / 8.500  
1.6 / 6,500  
3,000 / 12,500  
4,500  
rpm  
db(A)  
db(A)  
94.4  
72.5  
m/s2  
m/s2  
4.5  
11.5  
- poignée  
Carburateur (à membrane)  
Dispositif d’allumage  
Type  
Type  
Type  
inch (mm)  
kg/h  
WALBRO WT-825  
électronique  
NGK BPMR 7A  
.020 (0.5)  
0.65  
Bougie d’allumage  
Ecartement électrodes  
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293  
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 7293  
Capacité réservoir carburant  
Capacité réservoir huile  
g/kWh  
floz  
floz  
463  
9.47  
7.44  
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)  
- avec utilisation huile DOLMAR  
- avec utilisation autre huile  
50 : 1  
40:1 (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD)  
Déclenchement manuel ou en cas de recul (kickback)  
Frein de chaîne  
Vitesse chaîne 2)  
Pas roue à chaîne  
Nombre de dents  
m/s  
inch  
Z
21  
3/8 / 1/4  
6
/ 8  
Type de chaîne voir extrait de la liste des pièces de rechange  
Pas/épaisseur maillon entraîneur  
Rail-guide longueur de coupe  
inch  
inch  
3/8 / .050  
1/4 / .050  
12 / 14  
7.72  
Type de rail-guide de chaîne voir extrait de la liste des pièces de rechange  
Poids de la tronçonneuse (réservoir vide, sans rail-guide et chaîne) lbs  
1) Ces données prennent en compte les états de service (marche à vide, pleine charge et puissance max.) à part égale.  
2) Pour puissance max.  
ATTENTION:  
Cette tronçonneuse à chaîne peut entraîner un rebond risquant de blesser l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse  
à chaîne que si vous avez des besoins importants de coupe et suffisamment acquis d’expérience, notamment en ce  
qui concerne les rebonds éventuels. Les tronçonneuses à chaîne présentant des risques de rebond assez réduits sont  
également disponibles.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PS-3410 TH  
MISE EN ROUTE  
ATTENTION:  
Pour tous travaux effectués sur le rail-guide de la chaîne  
de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la  
fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le  
remplacement de la bougie) et le port de gants de protec-  
tion est obligatoire!  
ATTENTION:  
Latronçonneusenepeutêtredémarréequ’aprèslemontage  
complet et le contrôle effectué!  
A
Montage du guide et de la chaîne de sciage  
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux  
suivants.  
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les  
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage  
et du rail-guide de la chaîne.  
1
2
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-main  
(1) dans le sens de la flèche.  
Dévisser les écrous de fixation (2).  
Écarterlégèrementlecarterdeprotection(3)delaroueàchaîne,  
le sortir hors de la fixation (4) puis le retirer complètement.  
4
3
B
Tourner la vis de serrage de la chaîne (5) dans le sens contraire  
des aiguilles jusqu’à ce que le tourillon (6) se trouve face à la  
butée de gauche  
6
5
C
Monter le rail-guide de la chaîne (7). Veillez à ce que le tourillon  
(8) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou (voir cercle)  
du rail-guide de la chaîne.  
7
8
D
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduireaveclamaindroitelachaînedesciagedanslarainure  
de guidage supérieure du rail-guide de la chaîne (11).  
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être  
dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure  
du rail-guide!  
9
10  
11  
E
9
12  
Guider la chaîne de sciage (9) autour de l’étoile de renvoi (12)  
du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage  
dans le sens de la flèche.  
F
Commencer par placer le carter de protection (3) sur la fixation  
(B4), puis le faire glisser sur les boulons de fixation tout en  
levant la chaîne (9) sur le rail (13).  
3
Serrer les écrous de fixation (2) à la main.  
13  
9
2
G
2
Tendre la chaîne de sciage  
Tourner le tendeur de chaîne (C/5) vers la droite (sens des  
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage  
s’enfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du rail-  
guide (voir cercle).  
Releverlégèrementlapointedurail-guidedelachaînedesciage  
ettournerlavisdetensiondelachaîne(C/5)versladroite(dans  
le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne  
s’applique sur la face inférieure du rail (voir cercle).  
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de  
fixation (2) à bloc avec la clé combinée.  
H
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PS-3410 TH (avec TLC)  
MISE EN ROUTE  
ATTENTION:  
Pour tous travaux effectués sur le rail-guide de la chaîne  
de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la  
fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le  
remplacement de la bougie) et le port de gants de protec-  
tion est obligatoire!  
ATTENTION:  
Latronçonneusenepeutêtredémarréequ’aprèslemontage  
complet et le contrôle effectué!  
A
Montage du guide et de la chaîne de sciage  
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les  
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage  
et du rail-guide de la chaîne.  
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-main  
(1) dans le sens de la flèche.  
Rabattre le tendeur de la protection de la roue à chaîne (2) (voir  
également figure G).  
1
Enfoncer le tendeur contre la tension du ressort jusqu’à ce qu’il  
s’enclenche. Continuer à pousser et tourner lentement le plus  
possible à l’inverse des aiguilles,  
2
5
Relâcher le tendeur de la protection de la roue à chaîne (dé-  
tendre) et le mettre dans la position initiale en tournant dans  
le sens des aiguilles et répéter l’opération autant de fois que  
nécessaire jusqu’à ce que la protection de la roue à chaîne (3)  
soit dévissée.  
4
3
Écarterlégèrementlecarterdeprotection(3)delaroueàchaîne,  
le sortir hors de la fixation (4) puis le retirer complètement.  
B
Poser le rail-guide (6) et le pousser contre la roue à chaîne (7) en  
plaçant le rail-guide au-dessus de la broche guide avant (8).  
8
6
7
C
Introduire avec la main droite la chaîne de sciage (9) dans la  
rainure de guidage supérieure du rail-guide de la chaîne (11).  
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être  
dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure  
du rail-guide!  
9
10  
11  
D
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
12  
Guider la chaîne de sciage (9) autour de l’étoile de renvoi (12)  
du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage  
dans le sens de la flèche.  
Presser légèrement le rail-guide de la main gauche contre le  
logement du boîtier en le tirant vers l’avant jusqu’à ce que le  
logement de la broche guide de la chaîne glisse sur la broche  
guide (C/8).  
E
13  
Orienter les trous percés de la protection de la roue à chaîne  
en fonction des boulons d’entretoisement (13).  
Tourner la vis de tension de chaîne (B/5) pour faire corres-  
pondre le boulon de tension de chaîne (14) au trou percé de  
la chaîne.  
Presser d’abord la protection de la roue à chaîne (3) dans le  
support (B/4) et la faire glisser ensuite sur le boulon d’entre-  
toisement (13).  
14  
3
F
Tendre la chaîne de sciage  
2
Enfoncer fortement et tourner en même temps le tendeur de  
la protection de roue à chaîne (2, dans le sens des aiguilles)  
pour visser la protection de la roue à chaîne (3), sans toutefois  
la serrer.  
Lever légèrement la pointe du rail-guide et visser le tendeur de  
chaîne (5) dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que la chaîne  
de sciage s’enclenche dans la rainure de guidage au bas du  
rail (voir cercle).  
Enfoncer de nouveau le tendeur de la protection de roue à  
chaîne (2) et le serrer en tournant dans le sens des aiguilles.  
5
Relâcher le tendeur de la protection de roue à chaîne (libérer)  
jusqu’à ce qu’il puisse être tourné librement, et le rabattre entre  
les ailettes de protection (15) comme montré sur la figure.  
15  
G
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrôle de la tension de la chaîne  
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne  
s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être légè-  
rement écartée du rail-guide à la main.  
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.  
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes  
neuves ayant tendance à s’allonger !  
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le  
moteur étant arrêté.  
REMARQUE:  
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes  
de sciage.  
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner  
le rail-guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.  
A
Frein de chaîne  
LesmodèlesDOLMARPS-3410sontéquipésenséried’unfrein  
de chaîne à déclenchement d’accélération. Si un contrecoup se  
produit (kickback), dû à un heurt de la pointe du guide contre  
le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE» à la page  
48), le frein de chaîne se déclenche automatiquement en cas  
de contrecoup suffisamment fort par inertie de masse.  
La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de  
seconde.  
Le frein de chaîne n’est prévue que pour des cas d’urgence  
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.  
ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le  
frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir  
chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tronçonneuse  
risque de s’abîmer en très peu de temps !  
Desserrer impérativement le frein de chaîne  
avant de commencer à travailler !  
REMARQUE:  
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très impor-  
tant et il est soumis comme chaque pièce à une certaine  
usure.  
SERVICE  
Une vérification et une maintenance régulières servent à  
vous assurer votre propre protection et doivent être effec-  
tuées par un atelier spécialisé DOLMAR.  
B
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)  
2
1
Si le choc de recul est suffisamment fort, le frein de chaine  
s’enclenche automatiquement par l’accélération rapide du  
rail-guide et par la réactance de masse du protège-main (1).  
1
Lorsd’unenclenchementmanuelleprotège-main(1)estpoussé  
par la main gauche en direction de la pointe du rail-guide de  
la chaîne (flèche 1).  
Libérer le frein à main  
Tirer le protège-main (1) en direction de la poignée en étrier (flè-  
che 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est libéré.  
C
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carburants  
ATTENTION: La tronçonneuse ne fonctionne qu’avec  
des produits d’huile minérale (essence et huile)!  
Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez  
de l’essence.  
Il est interdit de fumer et de faire du feu (risque d’explosion).  
Carburant  
50:1  
huile DOLMAR  
40:1  
autre huile  
Mélange carburant  
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux  
temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un  
mélange de carburant et d’huile moteur deux temps.  
OIL  
OIL  
+
Laconceptiondumoteuraétéréalisépourfonctionneràl’essence  
normal sans plomb avec un degré d’octane mini-mum de 91  
ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible, on peut  
aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus élevé. Le  
moteur n’en subit aucun dommage.  
50:1  
DOLMAR  
1.0 Us-gal. (3.7 l)  
2.5 Us-gal. (9.4 l)  
5.0 Us-gal. (18.9 l)  
3.2 floz. (94 cm3)  
8.0 floz. (236 cm3) 6.4 floz. (189 cm3)  
16.0 floz. (473 cm3) 12.8 floz. (378 cm3)  
2.6 floz. (75 cm3)  
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protec-  
tion de la santé et de l’environnement, utilisez toujours un  
carburant sans plomb.  
Iln’estpasraisonnablequeparexcèsdeconscience  
de sécurité d’augmenter la part d’huile au delà du  
rapport indiqué du mélange, le résultat serait plus  
de résidus de combustion ce qui polluerait l’envi-  
ronnement et boucherait la sortie d’échappement  
dans le cylindre, ainsi que le silencieux. En outre,  
la consommation de carburant augmenterait et la  
puissance diminuerait.  
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à  
deux temps (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD) qui est  
additionnée au carburant. En usine le moteur a été réglé pour  
l’huilemoteurdeuxtempstsperformantedeDOLMARavecun  
rapport de mélange de 50:1. Ceci garantit une longue durée de  
vie et un fonctionnement fiable avec un très faible dégagement  
de fumées du moteur.  
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR est dispo-  
nible dans un bidon à la contenance suivante:  
Stockage de carburants  
Lescarburantsnesontstockablesquedemanièrerestrein-  
te. Le carburant et les mélanges de carburant vieillissent  
par évaporant sous l’effet de températures élevées. Le  
carburant et les mélanges de carburant stockés pendant  
une trop longue durée peuvent entraîner des problèmes  
de démarrage et endommager le moteur. N’acheter que la  
quantitédecarburantàconsommerenl’espacedequelques  
mois. Consommer le carburant mélangé en 6-8 semaines  
en cas de températures élevées. Stocker le carburant  
uniquement dans des récipients homologués au sec,  
au froid et en toute sécurité!  
2.6 oz N° de commande 986 100 100  
6.4 oz N° de commande 986 100 101  
Encasdenon-utilisationd’huiledeuxtempsàhauteperformance  
DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport de mélange de  
40:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux temps. Sinon, un  
fonctionnement impeccable ne peut être garanti.  
Réalisation du rapport correct du mélange  
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance  
DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence  
avec une partie d’huile  
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES  
YEUX  
Lesproduitspétroliers,ainsiqueleshuiles,dégraissent  
la peau. Lors d’un contact répété et prolongé la peau  
se dessèche. Les suites peuvent être différentes ma-  
ladies de peau. D’autre part, on connait les réactions  
allergiques. Le contact avec les yeux de l’huile conduit  
à des irritations. En cas de contact, rincer immédiate-  
ment l’oeil avec de l’eau claire. Si l’irritation continue,  
consulter immédiatement un médecin.  
40:1 Enutilisantuneautrehuilemoteurdeuxtemps,cecisignifie  
mélanger 40 parties d’essence avec une partie d’huile  
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il  
faut toujours mélanger préalablement le volume d’huile prévu  
dans la moitié du volume d’essence, puis y ajouter le volume  
d’essence restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le  
mélange, bien secouer le mélange terminé.  
D
Huile de chaîne  
de sciage  
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utili-  
ser une huile de chaîne avec un additif d’adhérence. L’additif  
d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de  
l’huile du dispositif de sciage.  
L’huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les  
bidons aux contenances suivantes :  
1 l  
5 l  
N° de commande  
N° de commande  
N° de commande  
980 008 210  
980 008 211  
980 008 213  
Pourprotégerl’environnement,ilestconseilléd’utiliserunehuile  
de chaîne biodégradable. Souvent, les instances régionales  
prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables.  
20 l  
L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR  
est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est  
100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence l’ange  
bleu d’environnement (RAL UZ 48).  
L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que  
pendant un temps limité et devra être utilisée dans un  
délai de 2 ans après la date de fabrication imprimée.  
E
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque importante pour les huiles de chaîne  
de sciage bio  
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile  
doit être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur  
(SAE30).Ensuite,fairemarcherlatronçonneusependant  
quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio  
duréservoir,dusystémedeconduited’huileetdudispositif  
desciage. Cettemesureestindispensable cardifférentes  
huile bio ont tendance à coller ce qui peut détériorer la  
pompe à huile ou des éléments d’alimentation d’huile.  
Lors de la remise en marche, verser à nouveau l’huile  
de chaîne BIOTOP.  
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées  
ou d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas cou-  
verts par la garantie.  
Votrevendeurspécialisévousinformesurlamanipulation  
et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.  
N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES  
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour l’envi-  
ronnement!  
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits  
connus pour être cancérigènes.  
Huile  
Usagée  
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande  
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.  
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou  
d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par  
la garantie.  
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et  
l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.  
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX  
Lesproduitspétroliers, ainsiqueleshuiles, dégraissentlapeau.  
Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les  
suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part,  
on connait les réactions allergiques.  
Lecontactaveclesyeuxdel’huileconduitàdesirritations.encas  
de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau claire.  
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.  
A
Remplissage des réservoirs  
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE  
SECURITE!  
Lamanipulationdecarburantsexigeunemanipulationavec  
précaution et prudence.  
Ne le faire que si le moteur est arrêté!  
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage  
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de  
mélange de carburant ou d’huile.  
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de  
carburant ou l’huile jusqu’au bord inférieur de la tubulure de  
remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le mélange  
ou l’huile de chaîne.  
Replacer le bouchon du réservoir et le visser complètement.  
Nettoyer le bouchon du réservoir et son pourtour après  
avoir versé l’essence et vérifier l’étanchéité!  
Graissage de la chaîne de sciage  
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut qu’il y ait  
toujours assez d’huile de chaîne dans le réservoir. Le contenu  
du réservoir suffit pour environ une demi-heure de marche  
continue. En cours de travail, contrôler si le réservoir d’huile est  
suffisammentplein.Lecaséchéant,compléterleniveaud’huile.  
Le moteur doit impérativement être éteint !  
Mélange carburant  
Huile de chaîne  
B
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du graissage de la chaîne  
A effectuer que si le moteur est arrêté!  
Le débit de l’huile est réglable avec la vis de réglage (1). Ce  
réglage s’opère à l’aide de la clé combinée.  
Réglage recommandé :  
1
- sur un rail de 25 cm de longueur de coupe  
- sur un rail de 30 cm de longueur de coupe  
- sur un rail de 35 cm de longueur de coupe  
- sur un rail de 40 cm de longueur de coupe  
C
Pour que pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la  
rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin (2) ainsi  
que les orifices d’entrée d’huile dans le rail-rail de la chaîne (3)  
doivent régulièrement être nettoyés.  
2
3
D
Vérifier le graissage de la chaîne  
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon  
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!  
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le  
réservoir, ainsi que le débit d’huile.  
Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:  
Démarrer la tronçonneuse (voir chapître «Démarrer le mo-  
teur»).  
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm) par  
dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base adé-  
quate).  
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère  
trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction du  
vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile.  
Remarque:  
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal que  
de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans le  
systèmedeconduited’huileetsurlerail-guides’écoulentencore  
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.  
Utiliser un support adéquat!  
E
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrer le moteur  
Latronçonneusenepeutêtredémarréequ’aprèslemontage  
complet et le contrôle effectué!  
Démarrer le moteur au moins 3 m de l’endroit du réservoir.  
Prendreunepositionstableetsure, puisplacerlatronçonneuse  
sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.  
Libérer le frein de chaîne (bloquer).  
Bien saisir la poignée arrière d’une main et presser vigoureu-  
sement la tronçonneuse sur le sol en poussant légèrement la  
poignée arriére du genou.  
A
NOTE IMPORTANTE : Le levier de starter (5) est couplé avec l’accélérateur (1). Il revient à la position initiale dès que l’ac-  
célérateur est enfoncé.  
Pour le cas où le levier de gaz est pressé avant le démarrage du moteur, il est nécessaire de ramener une nouvelle fois le  
levier choke (5) dans la position correspondante.  
Démarrage à froid  
Actionner la pompe à essence (6) en appuyant plusieurs fois  
jusqu’à ce que l’essence soit visible dans la pompe.  
2
1
Appuyer sur l’interrupteur de coupe-circuit (3) vers l’avant dans  
le sens de la flèche.  
Tournerlelevierdestarter(5)verslehaut(voirFig.«Démarrage  
à froid »). L’arrêt demi-gaz est actionné ce faisant.  
3
Tirer lentement la poignée de lancement (4) jusqu’à sentir une  
résistance (le piston se trouve juste avant le PMH).  
6
Puis,tirerfortementetrapidementjusqu’audéclenchement  
du premier allumage audible.  
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de  
50 cm et le ramener lentement à la main. Pour assurer le bon  
démarragedelatronçonneuse, ilestimportantdetirerlecordon  
de lancement d’un coup sec.  
Tourner le levier de starter (5) vers le bas (cf. Fig. « Démarrage  
à chaud ») et tirer de nouveau sur le cordon de lancement.  
Dès que le moteur tourne, empoigner la poignée (la touche de  
blocage de sécurité (2) se trouve alors actionnée par la paume)  
et appuyer légèrement sur l’accélérateur (1). L’arrêt demi-gaz  
s’annule et le moteur tourne au ralenti.  
4
Attention : Il est impératif de faire tourner le moteur au ralenti  
immédiatementaprèsledémarrage,souspeined’endommager  
le frein de chaîne.  
5
5
Libérer maintenant le frein de chaîne.  
Démarrage à chaud  
Comme décrit sous Démarrage à froid, tourner brièvement le  
levier de starter (5) en position « Démarrage à froid » avant  
de tirer la poignée de lancement et ensuite remettre immédiate-  
ment le levier de starter (5) en position « Démarrage à chaud  
» (l’arrêt demi-gaz est actionné ce-faisant).  
Démarrage à froid  
Démarrage à chaud  
Noteimportante:Sileréservoiràessenceestentièrementvide  
etlemoteurs’arrêtedûaumanqued’essence,actionnerlapompe  
àessence(6)aprèsavoirversél’essenceenappuyantplusieurs  
fois jusqu’à ce que l’essence soit visible dans la pompe.  
Arrêter le moteur  
Amener le commutateur de court-circuit (3) en position  
STOP“.  
B
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifier le frein de chaîne  
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer  
tous travaux.  
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable  
etposerlatronçonneusesurlesoldefaçonàcequeledispositif  
de sciage soit libre).  
Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur  
la manette.  
7
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le pro-  
tège-mains (7) avec le dos de la main dans la sens de la flèche  
jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne de sciage  
doit immédiatement s’immobiliser.  
Fairetournerimmédiatementlemoteurauralentietredésserrer  
le frein de chaîne.  
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas immédia-  
tement lors de ce contrôle, il est interdit de commencer  
à travailler avec la tronçonneuse. Consultez un atelier  
spécialisé DOLMAR.  
C
Réglage du carburateur  
ATTENTION:  
9
Le réglage du carburateur ne doit être effectué qu’après  
l’assemblagecompletetlavérificationdel’appareil!Iln’est  
pas permis d’effectuer des réglages sans tachymètre!  
Leréglageducarburateursertàgarantirunfonctionnement  
optimal, une consommation économique et une sécurité  
d’utilisation sans compromis. Il doit être réalisé quand le  
moteur est chaud, le filtre à air est propre et quand l’outil  
decoupeaétécorrectementmonté. Faireeffectuerimpéra-  
tivement le réglage du carburateur par un atelier spécialisé  
DOLMAR, pour éviter toute erreur de réglage susceptible  
d’endommager le moteur.  
8
Enraisondesnouvellesdirectivesenmatièredegazd’échappe-  
ment, les vis de réglage (H) et (L) du carburateur sont dotées de  
limitations. Cespossibilitésderéglagelimitées(environ180  
degrés) permettent d’empêcher un réglage de carburateur  
trop gras. Cela permet de respecter les règlements en matière  
de gaz d’échappement et garantit une puissance optimale du  
moteur et une consommation d’essence économique.  
2. Réglage du ralenti  
Régler le ralenti conformément aux caractéristiques techni-  
ques.  
Tourner la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles pour  
augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (S) dans le  
sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti. L’outil de  
coupe ne doit pas être entraîné!  
Un tachymètre (8, n° de commande 950 233 210) est indis-  
pensable pour effectuer un réglage optimal étant donné  
que le dépassement du régime maximal autorisé peut  
causer une surchauffe et un manque de lubrifiant. Risque  
de détériorations du moteur!  
3. Contrôle de l’accélération  
Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit accélérer  
du ralenti à une vitesse élevée sans transition.  
Dévisser progressivement la vis de réglage (L) en tournant  
dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à ce que le moteur  
accélère bien.  
Ajustage par défaut des vis de réglage (H) et (L) : Dévissé  
presque jusqu’au bout (dans le sens inverse des aiguilles).  
Régler le carburateur au moyen d’un tournevis (9, largeur de  
lame 4 mm, réf. 944 340 001)  
Lesopérationssuivantessontnécessairespourunréglage  
correct:  
4. Réglage du régime maximal autorisé  
Régler le régime maximal autorisé en ajustant au minimum  
la vis de réglage (H) conformément aux caractéristiques  
techniques. Visser la vis de réglage (H) dans le sens des  
aiguilles pour augmenter le régime. Dépasser en aucun  
cas la vitesse maximale autorisée!  
Contrôle de la vis de réglage (H)  
Avant de démarrer, s’assurer que la vis de réglage (H) soit  
dévissée dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à sentir la  
résistance. Les limitations ne protègent pas le moteur de  
dégraisser (manque de lubrifiant)!  
1. Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud  
(3 à 5 minutes)  
5. Contrôle du régime de ralenti  
Contrôlerlerégimederalentiaprèsavoirréglélerégimemaximal  
autorisé (l’outil de coupe ne doit pas être entraîné !).  
Répéter l’opération de réglage à partir du paragraphe 2  
jusqu’à obtenir un régime de ralenti, une bonne accélération  
et un régime autorisé maximal.  
2. Régler le ralenti  
3. Contrôler l’accélération  
4. Régler le régime maximal autorisé  
5. Contrôler le régime de ralenti  
D
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRAVAUX DE MAINTENANCE  
Affûtage de la chaîne  
de sciage  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide  
de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement  
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe  
pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de  
protection est obligatoire!  
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque:  
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.  
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que  
péniblement dans le bois.  
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.  
ledispositifdesciagegauchitdansleboislatéralementverslagauche  
ouladroite.Laraisonestunaffûtageirrégulierdelachaînedesciage.  
Important: affûter souvent, sans enlever de trop de ma-  
tériau!  
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de  
lime.  
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire affûter  
la chaîne à l’atelier spécialisé.  
A
Critères d’affûtage:  
ATTENTION:N’utiliserquedeschaînesetrail-guidepermis  
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces  
de rechange)!  
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur  
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente  
signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer  
des ruptures de chaîne!  
0,64 mm  
(.025”)  
0,64 mm  
(.025”)  
Longueur minimale de dent de rabotage 0.11" (3 mm). Ne pas  
raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale de  
dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage  
doit être alors montée (voir „extrait de la liste des pièces de  
rechange“ et chapitre „Nouvelle chaîne de sciage“).  
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête de  
coupe détermine l’épaisseur du copeau.  
min.  
3 mm (0.11”)  
Lesmeilleursrésultatsdecoupesontobtenusavecunedistance  
du limiteur de profondeur de .025” (0,64 mm).  
ATTENTION: Une distance trop grande  
augmente le danger d’un choc de recul!  
B
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L’angle d’affûtage 30° doit être identique pour toutes les dents  
derabotage. Desanglesdifférentsprovoquentunemarcheirré-  
gulière et rude de la chaîne, augmentent l’usure et aboutissent  
à des ruptures de chaîne!  
L’angle d’arasement de la dent de rabotage 85° résulte de la  
profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite  
est guidée correctement, l’angle d’arasement correct s’obtient  
par lui même.  
C
Lime et guidage de la lime  
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec  
une lime ronde de chaîne de sciage (ø 0.16" (4 mm)). Les  
limes rondes normales ne sont pas appropriées. Numéro de  
commande, voir accessoires.  
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche).  
Lors du retour, relever la lime du matériel.  
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La  
longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les  
autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.  
Les nouvelles dents de rabotage doivent être exactement  
adaptées aux formes des dents usées, ainsi qu’aux surfaces  
de roulement.  
Type de chaîne  
Type de chaîne  
092  
466  
Guider la lame en fonction du type de chaîne (90° ou 10° vers  
le guide).  
D
Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des repè-  
res pour l’angle d’affûtage correct de 30° (orienter les repères  
parallèlement à la chaîne de scie) et limite la profondeur de  
pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir accessoires pour  
le n° de commande.  
4/5  
30°  
E
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur de  
profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir acces-  
soires pour le n° de commande.  
Enlever avec la lime plate spéciale (12) tout dépassement,  
même le moindre.  
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (13).  
12  
13  
F
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyageducompartimentdelarouedechaîne,  
vérification et changement de la housse de pro-  
tection du rail  
PS-3410 TH  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide  
de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement  
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe  
pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de  
protection est obligatoire!  
1
2
3
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée  
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!  
5
4
Retirerlaprotectiondelaroueàchaîne(4)(voirlechapitreMISe  
eN rOUte“ fig. A-B) et nettoyer l’intérieur du compartiment à  
l’aide d’un pinceau ou d’une brosse.  
Enlever la chaîne de sciage (3) et le guide-rail de chaîne (2).  
6
REMARQUE :  
Veiller à ce qu’aucun résidu ne reste dans la rainure de guidage  
de l’huile (1) et sur le tendeur de chaîne (6).  
Montage du rail-guide de chaîne, de la chaîne de sciage et  
de la protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN  
ROUTE“.  
PS-3410 TH (TLC)  
1
Housse de protection du rail :  
Vérifier l’absence de dommage apparent sur la housse de  
protection (5) du rail, la remplacer le cas échéant.  
Tirer la housse de protection vers le haut. Placer la nouvelle  
housse de protection en pressant vers le bas.  
2
3
5
6
4
A
Nettoyer le guide-chaîne  
Regraisser l’étoile de déviation  
ATTENTION ! Porter impérativement des gants de protec-  
tion.  
Les surfaces de roulement du guide-chaîne doivent être régu-  
lièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas endommagées  
et nettoyées avec un outillage adapté.  
En cas d’utilisation intense de la tronçonneuse électrique, il est  
nécessairederegraisserrégulièrement(1xparsemaine)lepalier  
de l’étoile de déviation. Nettoyer avec précaution le perçage  
de 2 mm sur la pointe du guide-chaîne avant le graissage et y  
presser une faible quantité de graisse polyvalente.  
La graisse polyvalente et la pompe à graisse sont disponibles  
en option.  
Graisse polyvalente  
Pompe à graisse  
(n° de commande 944 360 000)  
(n° de commande 944 350 000)  
B
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nouvelle chaîne de sciage  
7
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et rail-guide  
permises pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste  
de pièces de rechange)!  
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier  
l’état de la roue à chaîne (7).  
Enlever la protection de la roue de chaîne (voir chapitre „MISE  
EN ROUTE“, A-H).  
ATTENTION:utiliseruneroueàchaîne(8)uséesrisqued’abîmer  
la chaîne neuve. Il est donc impératif de la remplacer.  
8
Remplacer le tambour de couplage et la roue à chaîne  
9
10  
11  
Le cas échéant, desserrer le frein de chaîne.  
Soulever l’anneau de sûreté (11) avec la clé combinée et ôter  
la rondelle (10).  
Retirer le tambour de couplage et la roue à chaîne (9). Réitérer  
les opérations, dans l’ordre inverse, pour remonter un tambour  
neuf avec roue à chaîne.  
C
Remplacement de la crépine d’aspiration  
Le filtre feutre (12) de la crépine d’aspiration peut se boucher  
pendant l’utilisation. Pour assurer une alimentation sans pro-  
blème du carburant vers le carburateur, la crépine d’aspiration  
devra être remplacée environ tous les 3 mois.  
Retirer la crépine d’aspiration avec un crochet en fil de fer à  
travers l’orifice de fermeture du réservoir.  
12  
D
Nettoyage du filtre d’air  
Dévisser la vis (14) et enlever le couvercle du filtre (13).  
ATTENTION:Couvrirlesorificesd’aspirationd’unchiffonpropre  
pour éviter que des poussières tombent dans le carburateur.  
Retirer la cartouche de filtre à air.  
ATTENTION : Pour éviter toute blessure aux yeux, ne pas  
souffler les particules de salissure.  
13  
14  
Ne pas nettoyer le filtre à air à l’essence.  
Nettoyer le filtre à air avec un pinceau ou une brosse douce.  
Laver des filtres à air fortement encrassés dans de l’eau sa-  
vonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à laver  
la vaisselle.  
Bien sécher le filtre à air.  
En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus  
fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre  
assure la pleine puissance du moteur.  
ATTENTION: Remplacer immédiatement des filtres à air  
endommagés!  
Des morceaux de tissu déchirés et des particules de salis-  
sure grossières peuvent détériorer le moteur.  
E
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement de bougie  
ATTENTION  
Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent  
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).  
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur  
est arrêté.  
.020  
Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter  
absolument vos gants de protection!  
Encasdedétériorationducorpsisolant, d’usureimportantedes  
électrodesresp.d’électrodestsencrasséesoupleinesd’huile,  
il faut procéder à un remplacement de la bougie.  
Retirer la fiche de la bougie (1) de la bougie. Démonter la  
bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la  
fourniture.  
ATTENTION: N’utilisez comme rechange que le bougie: NGK  
BPMR 7A.  
1
Ecartement des électrodes  
L’écartement des électrodes doit être de .020" (0,5 mm).  
A
Remplacement du cordon de lancement  
Dévisser les quatre vis (2). Enlever le carter du ventilateur (3).  
Enlever les anciens restes de cordon.  
Dévisser la vis (4). Maintenir le tambour d’enroulement (7)  
et enlever l’entraîneur (5) et le ressort (6).  
ATTENTION : Risque de blessure! La cassette du ressort  
de rappel (9) n’est pas sécurisée et peut tomber hors du  
carter du ventilateur. Le ressort de rappel est prétendu et  
peut sauter de la cassette ! Un ressort qui a sauté peut être  
remis en place comme montré sur la figure (attention au sens  
de rotation !).  
Verrouiller la cassette du ressort de rappel (9) pour ne pas  
qu’elle glisse et retirer le tambour d’enroulement (7) avec  
précaution.  
Enfiler un nouveau cordon (ø 0.12" (3 mm), 35.43" (900 mm)  
de long), comme montré sur la figure (attention à la rondelle  
(11)) et nouer les deux extrémités.  
Introduire les deux noeuds (12) dans le tambour (7) et dans la  
poignée de lancement (10).  
Poser le tambour, le tourner légèrement jusqu’à ce que le ressort  
de rappel s’enclenche.  
Monter l’entraîneur (5) et le ressort (6), visser la vis (4) et bien serrer.  
2
3
12  
Introduire le cordon dans l’échancrure (8) du tambour d’enrou-  
lement et tourner deux fois le tambour avec le cordon dans le  
sens des aiguilles.  
11  
10  
Tenir le tambour d’enroulement de la main gauche, et démêler  
le cordon de la main droite, bien le tirer et le tenir.  
9
Relâcher le tambour avec précaution. Ce faisant, le cordon  
s’enroule sur le tambour dû à la tension du ressort.  
8
Répéter l’opération trois à quatre fois. La poignée de lance-  
ment doit être maintenant à la verticale près du carter du  
ventilateur.  
7
6
5
ATTENTION: Risque de blessure ! Bloquer la poignée de  
lancement tirée. Elle peut rebondir en arrière si vous relâ-  
chez par inadvertance le tambour d’enroulement.  
INDICATION: Si la corde de lancement est tirée fortement, le  
tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de  
tour contre l’effort de ressort.  
Lors de la pose du carter de ventilateur, tirer légèrement si né-  
cessaire la poignée de lancement jusqu’à ce que le dispositif  
de lancement s’enclenche.  
12  
4
B
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacer la cassette du ressort  
de rappel  
9
Démonter et monter le carter du ventilateur et le tambour (voir  
chapitre „Remplacer le cordon de lancement“)  
Retirer doucement la cassette du tambour de rappel (9) du  
carter du ventilateur.  
ATTENTION:  
Risque de blesssure! Un ressort cassé peut sauter!  
Insérer doucement la cassette neuve.  
C
Nettoyer le silencieux  
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
ATTENTION:Risquedebrûlurelorsquelemoteurestchaud:  
porter absolument vos gants de protection!  
13  
Enlever la protection de la roue de chaîne (voir chapitre „MISE  
EN ROUTE“, figure B).  
Essuyer les traces de suie à la sortie (13) du silencieux.  
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.  
14  
15  
16  
Desserrer le vis (16) et enlever la plaque de déflecteur (15) et  
le pare-étincelles (14).  
ATTENTION: N'utilisez pas d'objets coupants ou pointus pour  
nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou  
déformer les fils du pare-étincelles.  
Remontez le pare-étincelles avec la plaque de déflecteur et  
serrez la vis.  
D
17  
Nettoyer l’intérieur du cylindre  
18  
Enlever la protection de la roue de chaîne (voir chapitre „MISE  
EN ROUTE“, figure B).  
Le cas échéant démonter le silencieux : dévisser et retirer trois  
vis (19).  
19  
Boucher l’entrée du cylindre (20) à l’aide d’un chiffon.  
Nettoyer l’intérieur du cylindre (21), en particulier les ailettes du  
cylindre à l’aide d’un outil approprié (grattoir bois).  
Retirer le chiffon et remonter le silencieux conformément à la  
figure.  
Le cas échéant, remplacer le joint (18) et la tôle de déviation  
(17). Retirer soigneusement du silencieux les résidus du joint.  
Attention à la position de montage ! La tôle de déviation doit  
être accolée au cylindre, afin d’assurer l’échange thermique.  
Visser les vis (19), moteur froid, à 10 Nm.  
20  
21  
E
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications de maintenance et d’entretien périodiques  
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il  
fauteffectuerrégulièrementlestravauxdemaintenancedécritsci-dessous. Lesréclamationsnepourrontêtrereconnuescommetelles  
si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-observation.  
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la notice  
d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR.  
Page  
Généralités  
Tronçonneuse entière  
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage  
Frein à chaîne  
Raffûter régulièrement, remplacer à temps  
67-68  
Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé  
Rail-guide de chaîne  
Tourner afin que les surfaces de  
roulement sollicitées s’usent de manière régulière.  
26, 69  
Cordon de lancement  
Chaîne de sciage  
Vérifier s’il n’est pas détérioré. Le remplacer en cas de  
détérioration.  
71  
Avant toute mise  
en route  
Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée.  
Contrôler la tension de la chaîne.  
67-68  
60  
Rail-guide de la chaîne  
Graissage de la chaîne  
Frein de chaîne  
Vérifier s’il n’est pas détérioré  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier le fonctionnement  
64  
66  
Commutateur STOP  
Touche de blocage de sécurité  
Levier de gaz  
Vérifier le fonctionnement  
65  
Fermeture réservoirs  
huile et carburant  
Vérifier l’étanchéité et la présence de fuites  
Journellement  
Filtre à air  
Nettoyer  
70  
Rail guide de la chaîne  
Support, rail guide de chaîne  
Vitesse de rotation à vide  
Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile 67-68  
Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile  
Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)  
64, 69  
66  
Toutes les semaines  
Carter du ventilateur  
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de  
refroidissement.  
72  
72  
71  
72  
72  
69  
Intérieur du cylindre  
Bougie  
Nettoyer  
Vérifier, le cas échéant, remplacer  
Vérifier s’il n’est pas encrassé.  
nettoyage  
Silencieux  
pare-étincelles  
Housse de protection du rail Vérifier le bon état, le cas échéant la remplacer  
Vis et écrous  
Vérifier l’état et le serrage correct  
Tous les 3 mois  
Crépine d’aspiration  
Remplacer  
Nettoyer  
70  
Réservoirs carburant/huile  
Tous les ans  
Stockage  
Tronçonneuse entière  
Tronçonneuse entière  
Faire vérifier par un atelier spécialisé  
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage et rail  
guide de la chaîne  
Démonter, nettoyer et légèrement huiler  
Nettoyer la rainure de guidage du rail guide de la chaîne  
69  
Réservoirs carburant/huile  
Carburateur  
Vidanger et nettoyer  
Le laisser se vider en marche  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie  
Maintenance et réparations  
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent  
une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle.  
Tous les travaux qui ne sont pas décrits dans ce manuel d’utilisation doivent être effectués par un atelier spécialisé DOLMAR.  
Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la solution  
économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.  
La garantie s’annule en cas de tentatives de réparation effectuées par des tiers ou des personnes autorisées.  
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous.  
Pièces de rechange  
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.  
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR, signalées par  
Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau,  
du respect des dimensions et du fonctionnement.  
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces  
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des  
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.  
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de l’orga-  
nisation DOLMAR.  
Garantie  
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses  
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter  
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant  
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.  
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:  
Non respect de la notice d’emploi  
Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires  
Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur  
Usure normale  
Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance  
Utilisation de types de chaînes et de rails-guides de la chaîne non agréés  
Utilisation de longueurs de chaînes et de rails-guides de la chaînes non admises  
Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents  
Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.  
Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes  
Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources  
de détériorations  
Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés  
Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location  
Endommagements causés par fixation dévissée et non resserrée à temps.  
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la  
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche de pannes  
Panne  
Système  
Observation  
Origine  
Chaîne ne démarre pas  
Frein de chaîne  
Moteur tourne  
Frein de chaîne enclenché  
Moteur ne démarre pas  
ou démarre difficilement  
Système d’allumage Allumage existe  
Défaut dans l’alimentation du carburant, sys-  
tème de compression, défaut mécanique  
Commutateur STOP enclenché, défaut ou  
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,  
bougie défectueuse  
Pas d’allumage  
Alimentation  
carburant  
Réservoir carburant rempli  
Choke en mauvaise position, carburateur dé-  
fectueux, crépine d’aspiration bouchée, conduite  
de carburant sectionnée ou coincée  
Système de  
compression  
A l’intérieur de l’appareil  
Joint du carter de vilebrequin défectueux,  
bagues à lèvres endommagées, segments de  
cylindre ou de pistons endommagés  
Bougie n’est pas étanche  
Ressort dans le démarreur brisé, pièces  
brisées à l’intérieur du moteur  
A l’extérieur de l’appareil  
Lanceur n’accroche pas  
Défaut  
mécanique  
Problèmes de démarrage Carburateur  
à chaud  
Carburant dans réservoir Réglage du carburateur non correct  
Etincelle existante  
Moteur démarre, mais  
s’arrête immédiatement  
après  
Alimentation  
carburant  
Carburant dans réservoir Réglage du ralenti non correct, crépine  
d’aspiration ou carburateur encrassé  
Aération réservoir défectueux, conduite  
carburant interrompue, câble défectueux,  
commutateur STOP endommagé.  
Manque puissance  
Plusieurs sys-  
tèmes peuvent  
être mis en cause  
Appareil tourne au ralenti Filtre d’air encrassé, faux réglage du carbura-  
teur, silencieux bouché, tuyau d’échappement  
des gaz dans le cylindre est bouché,  
pare-étincelles bouché.  
Pas de graissage  
de la chaîne  
Réservoir d’huile,  
pompe d’huile  
Pas d’huile de chaîne  
sur la chaîne de sciage  
Réservoir d’huile vide  
Rainure d’alimentation d’huile encrassée  
Vis de réglage de la pompe à huile déréglée  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la  
rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent.  
PS-3410 TH  
PS-3410 TH (TLC)  
4
3
1
2
10  
11  
13  
8, 9  
5, 6, 7  
12  
6, 7  
16  
17  
18  
19  
15  
20  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la  
rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent.  
PS-3410 TH  
PS-3410 TH (TLC)  
Pos. N°DOLMAR pcs. Désignation  
1
412 030 661  
412 035 661  
412 030 471  
412 035 471  
1
1
1
1
Guide à êtoile 12” (30 cm), 3/8”  
Guide à êtoile 14” (35 cm), 3/8”  
Guide à Carving 12” (30 cm), 1/4”  
Guide à Carving 14” (35 cm), 1/4”  
2
528 092 046  
528 092 052  
512 466 068  
512 466 076  
1
1
1
1
Chaîne de sciage 3/8“, 12”  
Chaîne de sciage 3/8“, 14”  
Chaîne de sciage 1/4”, 12”  
Chaîne de sciage 1/4”, 14”  
3
4
952 010 130  
941 719 131  
963 601 120  
170 114 100  
963 225 030  
021 164 010  
170 163 100  
170 223 100  
170 223 200  
170 174 120  
965 603 021  
170 173 021  
923 208 004  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Protection chaîne 12”-14”  
Clé combinée ouverture 13/19  
Crépine d’aspiration  
5
6
Bouchon de réservoir  
7
Joint torique Ø 25 mm  
8
Cordon de lancement 0.12” x 35.43” (3x900 mm)  
Cassette de ressort de rappel  
Roue à chaîne 3/8” cpl.  
Roue à chaîne 1/4” cpl.  
Pare-étincelles complet  
Bougie  
9
10  
10  
11  
12  
13  
-
Filtre à air  
Ecrou hexag. M8  
(pour protection de roue de chaîne)  
Housse de protection du rail  
-
170 213 100  
1
Accessoires (non compris dans la livraison)  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
-
953 100 090  
953 004 010  
953 003 090  
953 003 060  
953 030 010  
944 340 001  
980 008 107  
980 008 106  
980 008 112  
980 008 210  
980 008 211  
980 008 213  
949 000 035  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Jauge de mesure deschaines  
Manche de lime  
Lime ronde ø 4 mm  
Lime plate  
Porte lime (avec lime ronde ø 4 mm)  
Tournevis p. carburateur  
L’huile moteur à deux temps (1 l)  
L’huile moteur à deux temps (100 ml)  
L’huile moteur à deux temps (1 l) Bouteille doseuse  
L’huile de chaîne BIOTOP (1 l)  
L’huile de chaîne BIOTOP (5 l)  
L’huile de chaîne BIOTOP (20 l)  
Nourrice combinée (pour 5l carburant, 2,5l huile)  
-
-
-
-
-
-
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DOLMAR POWER PRODUCTS  
PO Box 5007  
Alpharetta  
GA 30005-5007  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shindaiwa Chainsaw 326T User Manual
Poulan Chainsaw P3314 User Manual
Poulan Chainsaw 2004 01 User Manual
Poulan Chainsaw 2001 08 User Manual
Husqvarna Chainsaw 1150901 95 User Manual