Shindaiwa Chainsaw 326T User Manual

English...............1  
Spanish.......SP_1  
French.........FR_1  
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL  
326T CHAINSAW  
WARNING!  
Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual  
and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing pro-  
tection when operating this unit.  
Part Number 82085 Rev. 8/2008  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ru l e s f o R sa f e op e R a t io n  
A. Kickback safety precautions for chain saw users  
WARNING!  
1. With a basic understanding of kickback, you can  
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden  
surprise contributes to accidents.  
KICKBACK may occur when the nose or tip of the guide  
bar touches an object, or when the wood closes in and  
pinches the saw chain in the cut.  
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the  
right hand on the rear handle, and the left hand on the  
front handle, when the engine is running. Use a firm  
grip with thumbs and fingers encircling the chain saw  
handles. A firm grip will help you reduce kickback and  
maintain control of the saw. Don’t’ let go.  
Tip contact in some cases may cause a lightning fast  
reverse REACTION, Kicking the guide bar up and back  
towards the operator. Pinching the saw chain along the  
top of the guide bar may push the guide bar rapidly back  
towards the operator. Either of these reactions may cause  
you to lose control of the saw which could result in serious  
personal injury.  
3. Make sure that the area in which you are cutting is free  
from obstructions. Do not let the nose of the guide bar  
contact a log, branch, or any other obstruction which  
could be hit while you are operating the saw.  
The Kick Guard ® device is not installed on the guide bar  
when you purchase your Shindaiwa chain saw. The Kick  
Guard ® can be used in a majority of cutting operations,  
and is especially recommended for beginners, homeown-  
ers, or chain saw novices. Most cutting operations can be  
accomplished with the Kick Guard® in place.  
4. Cut at high engine speeds.  
5. Do not overreach or cut above shoulder height.  
6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
Do not rely exclusively upon the safety devices built into  
your saw. As a chain saw user, you should take several  
steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.  
7. Only use replacement bars and chains, or the equiva-  
lent, specified by the manufacturer.  
B. Other safety precautions  
1. Do not operate a chain saw with one hand! Serious  
injury to the operator, helpers, bystanders, or any com-  
bination of these persons may result from one-handed  
operation. A chain saw is intended for two-handed use.  
secure footing, and a planned retreat path from the fall-  
ing tree.  
7. Keep all parts of your body away from the saw chain  
when the engine is running.  
2. Do not operate a chain saw when you are fatigued.  
8. Before you start the engine, make sure that the saw  
chain is not contacting anything.  
3. Use safety footwear; snug-fitting clothing; protective  
gloves; and eye, hearing and head protection devices.  
Wear protective hair covering to contain long hair.  
9. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide  
bar and saw chain to the rear, and the muffler away  
from your body.  
4. Use caution when handling fuel. Move the chain saw at  
least 3 m (10 feet) from the fueling point before starting  
the engine.  
10. Do not operate a chain saw that is damaged, improp-  
erly adjusted, or not completely and securely assem-  
bled. Be sure that the saw chain stops moving when  
the throttle control trigger is released.  
5. Do not allow other persons to be near the chain saw  
when starting or cutting with the chain saw. Keep  
bystanders and animals out of the work area.  
11. Shut off the engine before setting the chain saw down.  
12. Use extreme caution when cutting small size brush and  
6. Do not start cutting until you have a clear work area,  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Rules for Safe Operation, continued  
saplings because slender material may catch the saw  
chain and be whipped toward you or pull you off balance.  
remove the flywheel or if an improper tool is used to  
hold the flywheel in order to remove the clutch, struc-  
tural damage to the flywheel could occur and could  
subsequently cause the flywheel to burst.)  
13. When cutting a limb that is under tension, be alert for  
spring back so that you will not be struck when the ten-  
sion in the wood fibers is released.  
18. When transporting your chain saw, use the appropri-  
ate guide bar scabbard.  
14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel  
mixture.  
19. Spark arrestor mufflers approved to SAE Standard  
J335b are Standard on Shindaiwa Chain saws to  
reduce the possibility of forest fires. Do not operate  
the chain saw with a loose or defective muffler. Do not  
remove the spark arrestor screen.  
15. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.  
16. Do not operate a chain saw in a tree unless you have  
been specifically trained to do so.  
17. All chain saw service, other than the items listed in the  
Instruction Manual maintenance instructions, should  
be performed by competent chain saw service per-  
sonnel. (For example, if improper tools are used to  
WARNING  
DANGER  
During operation, the muffler or catalytic muffler and surrounding cover become hot.  
Never suspend the saw on a lanyard with the engine running.  
Always use the saw from the right-hand side of your body – NEVER from the left side.  
Always wear proper safety clothing to protect your lower body from sharp saw chain and hot muffler.  
Always keep exhaust area clear of flammable debris during transportation or when storing, otherwise serious  
property damage or personal injury may result.  
WARNING  
DANGER  
Using improper replacement components or removing safety devices may result in serious or fatal injury.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co n t e n t s  
in t e R n a t io n a l sy m b o l s  
Symbol  
form/shape  
Symbol description/  
application  
Symbol  
form/shape  
Symbol description/  
application  
Read and understand the  
Operator’s Manual.  
Chain oil fill  
Wear eye, ear, and head protection  
Chain oil pump  
Chain brake operation  
Emergency stop  
Chain oiler adjustment  
Carburetor adjustment - low  
speed mixture  
STOP  
L
H
T
Choke control “Cold Start” position  
(choke closed)  
Carburetor adjustment - high  
speed mixture  
Carburetor adjustment - idle  
speed  
Gasoline and oil mixture  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
te C h n iC a l Da t a  
Model  
326T  
Dimension L x W x H  
Weight  
277 x 245 x 214 mm (10.9 x 9.7 x 8.4 inch)  
3.6 kg (7.9 lb) Without chain and guide bar  
Air-cooled, two-stroke, single cylinder  
32.6 (1.989 cu.in.)  
Power head, dry  
Type  
Engine  
Displacement  
Carburetor  
Magneto  
Diaphragm type  
Flywheel magneto : CDI system  
NGK BPM-8Y (Canada BPMR-8Y) .065 mm (.026 in.) Gap  
Recoil starter  
Spark Plug  
Starter  
Power transmission  
Mixture ratio  
Tank Capacity  
Bar and chain  
Tank Capacity  
Lubrication  
Standard  
Automatic centrifugal clutch  
50:1  
Fuel  
Oil  
310 ml (10.5 fl oz U.S.)  
Shindaiwa bar and chain oil (or motor oil)  
290 ml (9.8 fl. oz. U.S.)  
Adjustable automatic oil pump  
14 in. (355 mm)  
Guide bar / Saw chain  
Standard features  
Optional  
12 in.(305 mm), 16 in.(406 mm)  
Top handle  
Front hand guard  
Anti-vibration device  
Throttle control lockout  
Chain catcher  
Spark arrestor catalytic muffler  
2,400 - 2,800  
Engine speeds  
Idle Speed  
Clutch Engagement  
Wide Open Throttle (WOT)  
4,000 - 4,600  
13,000 - 14,000  
Kickback Safety Features  
Double Guard Low Kick Guide Bar  
Low Kick Guard Link Saw Chain  
Front Hand Guard/Chain Brake Lever  
Chain Brake  
Kick Guard  
Specifications subject to change without notice  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
em is s io n Da t a  
EMISSION CONTROL  
EPA PhAsE 2 / C.A.R.B. TIER III  
IMPORTANT ENGINE INFORMATION  
ENGINE FAMILY: 7EXHS.0334KB DISPLACEMENT: 32.6 cc  
EMISSION COMPLIANCE PERIOD : 300 HRS.  
THIS ENGINE MEETS U.S. EPA PH2 EXH AND 2007  
AND LATER CALIFORNIA EXH AND EVAP EMISSION  
REGULATIONS FOR S.O.R.E. REFER TO OWNER’S MANUAL  
FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.  
The emission control system for the engine is EM/TWC (Engine  
Modification and 3-way Catalyst) and for the fuel tank the Control  
System is EVAP (Evaporative Emissions). Evaporative emission  
may be applicable to California models only.  
An Emission Control Label is located on the engine. (This is an  
EXAMPLE ONLY, information on label varies by engine FAMILY).  
PRODUCT EMISSION DURABILITY  
The 300 hour emission durability compliance period is the time span selected by the manufacturer certifying the engine emis-  
sions output meets applicable California and/or U.S. EPA emissions regulations, provided that approved maintenance proce-  
dures are followed as listed in the Maintenance Section of this manual.  
De s C R ip t io n  
The Shindaiwa product you purchased has been factory pre-assembled for your convenience. Due to packaging restric-  
tions, guide bar and saw chain installation and other assembly may be necessary.  
After opening the carton, check for damage. Immediately notify your retailer or Shindaiwa Dealer of damaged or missing  
parts. Use the contents list to check for missing parts.  
CONTENTS  
1 - Power Head  
1 - Guide Bar  
1 - Kick Guard  
1 - Hex Head Bolt  
1 - Hex Nut  
1 - Saw Chain  
1 - Instruction Manual  
1 - Warranty Registration Card  
1 - Limited Warranty Statement  
1 - T-Wrench  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
no m e n C l a t u R e o f pa R t s  
326T  
10  
15  
11  
12  
2
13  
1
4
14  
3
5
9
8
7
6
1. Hand guard (Chain brake actuating lever)  
2. Ignition/Choke Lever  
3. Throttle control trigger  
4. Throttle control lockout  
5. Air cleaner cover  
7. Front handle  
8. Oil tank cap  
9. Fuel tank cap  
10. Saw chain  
14. Spark Plug  
15. Rear (Top) Handle  
11. Guide bar  
6. Pull starter  
12. Sprocket guard  
13. Catalytic muffler  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
LABELS  
fo R Ca n a D ia n mo D e l s  
326T  
NO  
1
2
3
4
5
6
7
8
PART NUMBER  
X505000460  
X505000450  
89017639431  
X524002240  
X503009450  
X505002071  
X505002310  
X505002580  
X503009480  
X524001450  
X504000940  
DESCRIPTION  
KICKBACK LABEL (FRENCH)  
KICKBACK LABEL  
NOISE LABEL (ENGLISH / FRENCH)  
BAR & CHAIN LABEL  
326T ID LABEL  
WARNING LABEL  
HOT CAUTION LABEL  
ATTENTION LABEL  
11  
9
10  
11  
326T ID / WARNING LABEL  
IGNITION SWITCH LABEL  
326T ID LABEL  
*If a label is illegible, a replacement can be ordered from a  
Shindaiwa dealer.  
2
1
3
POUR ÉVITER LES REBONDISSEMENTS  
TO AVOID KICKBACK  
1. Contact of the guide bar tip with any object  
should be avoided.  
2. Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward which may  
cause serious injury.  
3. Always use two hands when operating the  
chain saw.  
1. Eviter touit contact entre le nez du guide-chaine  
et un objet quelconque.  
2. Tout contact du nez peut provoquer un mouve-  
ment brusque vers le haut ou vers les bas et  
entrainer de graves blessures.  
3. Toujours employer lex deux mains pour opérer  
la scie á chaine.  
REPLACEMENT BAR AND CHAIN  
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE  
NOTE: There may be other placement components for  
achieving kickback protection. For details, please refer  
to the chain and bar combination sheet shown in in  
the operator's manual  
GUIDE BAR  
PART NO.  
CHAIN  
TYPE.  
LINKS  
45  
REMARQUE : Il y puet y avoir d'autres composantes, de  
remplacement qui protèsent en cas de ebondissement.  
Pour plus de détails, se réferér á la feuille sur les  
combinasion de guide et de chaîne du manuel de  
l'utilsaleur  
12" 120GPEA041 OREGON 91VG  
14" 140GPEA041 OREGON 91VG  
16" 160GPEA041 OREGON 91VG  
52  
57  
4
10  
5
9
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree  
service professionals. For safe operation follow all safety  
precautions and instructions in the operators manual.  
(Replacement operators manuals are available from your  
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.  
6
8
Cette tronçonneuse doit être utiliser seulement  
par des professionnels de l’abattage. Pour un  
travail en sécurité et les indications du manual  
d’utilisation. (Le manual d’utilisation est  
disponible chez votre agent Shindaiwa. Tenez  
fermement la tronçonneuse des deux mains.  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
LABELS  
fo R Ca l if o R n ia m o D e l s  
326T  
NO  
1
2
3
4
5
6
7
8
PART NUMBER  
89022839131  
X524002220  
X503009450  
X505002061  
X505002310  
89019130131  
X503009460  
X524001450  
X504000940  
DESCRIPTION  
CAUTION LABEL  
BAR & CHAIN LABEL  
326T ID LABEL  
WARNING LABEL  
HOT CAUTION LABEL  
KICKBACK LABEL  
326T ID / WARNING LABEL  
IGNITION SWITCH LABEL  
326T ID LABEL  
9
9
*If a label is illegible, a replacement can be ordered from a  
Shindaiwa dealer.  
1
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
producir  
Esta unidad puede ser peligrosa  
y
lesiones personales graves si no se usa en forma  
adecuada. Para reducir ei riesgo de lesionarse,  
los operadores, lost ayudantes,y los espectadores  
deben leer y comprender el Manual Del Operador  
2
y
los Manuales de Seguridad que se entregan  
GUIDE BAR  
PART NO.  
CHAIN  
REPLACEMENT BAR AND CHAIN  
escritos en espanol.  
TYPE.  
LINKS  
45  
NOTE: There may be other placement components for  
achieving kickback protection. For details, please refer  
to the chain and bar combination sheet shown in in  
the operator's manual  
12" 120GPEA041  
14" 140GPEA041  
16" 160GPEA041  
OREGON 91VG  
OREGON 91VG  
OREGON 91VG  
52  
57  
8
3
7
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree  
service professionals. For safe operation follow all safety  
precautions and instructions in the operators manual.  
(Replacement operators manuals are available from your  
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.  
4
6
TO AVOID KICKBACK  
1. Contact of the guide bar tip with any object  
should be avoided.  
2. Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward which may  
cause serious injury.  
3. Always use two hands when operating the  
chain saw.  
5
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KICK GUARD® TO BAR INSTRUCTIONS  
For saws with Kick Guard® and symmetrical or asymmetrical low-  
kick type guide bars.  
1. Install bolt (A) in rear hole (B) of Kick Guard® and through front  
hole (C) in guide bar.  
2. IMPORTANT: Dimple in Kick Guard® (D) must engage recess in  
guide bar (E).  
3. Tighten nut (F) and bolt (A) until snug. Make certain Kick Guard®  
is flush against guide bar.  
GUIDE BAR AND SAW CHAIN-INSTALL/ REMOVE  
WARNING  
DANGER  
Saw Chain is sharp! Always wear gloves when handling assem-  
bly, otherwise serious personal injury may result.  
G
H
1. Move chain brake lever (G) fully rearward to unlock chain brake.  
K
J
2. Remove two guide bar nuts (H). Turn tension adjustment screw (J)  
counterclockwise 2 to 3 turns if bar and chain are installed.  
IMPORTANT  
Always loosen guide bar nuts before turning chain tension adjuster, other-  
wise clutch cover and tensioner will be damaged  
L
3. Push clutch cover (K) forward, pull rear of cover out slightly, then  
remove.  
4. Remove guide bar and saw chain if necessary.  
5. Mount guide bar (L) on studs, and slide toward sprocket to make  
saw chain installation easier. Install saw chain (M) over clutch and  
place around sprocket and guide bar as shown, with cutters on  
top of guide bar facing forward.  
N
M
NOTE: See “MAINTENANCE AND CARE” instructions for guide  
bar, sprocket, and saw chain maintenance.  
6. Align holes of clutch cover (K) with guide bar studs, and tensioner pin  
(N) with lower guide bar adjuster hole. Install cover, then press and  
hold rear of cover to fully seat. Tighten guide bar nuts finger tight.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kick Guard to bar instructions, continued  
7. Turn saw over and check brake band (O) for correct position  
around clutch drum (P). If brake band is not in place around drum,  
remove clutch cover, make sure brake is released, and reinstall.  
DANGER  
Never operate saw if chain brake does not function properly, oth-  
erwise saw damage and serious personal injury could result. See  
Testing the Brake” instructions.  
8. Adjust saw chain tension, as instructed in “Adjustment, Chain  
Tension”  
O
P
ADJUSTMENT, CHAIN TENSION  
IMPORTANT  
Always loosen guide bar nuts before turning chain tension adjuster, oth-  
erwise clutch cover and tensioner will be damaged.  
1. Remove air filter cover and spark plug lead.  
2. Loosen two guide bar nuts (H).  
3. Hold the bar nose up, and turn the adjuster screw (J) clockwise  
until the chain touches the bottom of the bar.  
4. Tighten both guide bar nuts with bar nose held up.  
J
H
5. Pull the saw chain around the guide bar by hand. Reduce chain  
tension, if you feel tight spots.  
IMPORTANT!  
Tighten guide bar nuts to 90 – 110 kgf/cm (80 – 95 in. lbs.) DO  
NOT over-tighten nuts. Damage to saw may result.  
6. Keep chain properly tensioned at all times.  
NOTE  
All chains require frequent adjustments.  
7. Replace spark plug lead and air filter cover.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fu e l a n D lu b R iC a n t  
NOTICE: Use of unmixed, improperly mixed, or fuel older than 90 days, (stale fuel), may cause hard starting, poor per-  
formance, or severe engine damage and void the product warranty. Read and follow instructions in the Storage section  
of this manual.  
FUEL STATEMENT  
WARNING  
Alternative fuels, such as E-20 (20% ethanol), E-85 (85% ethanol) or any fuels not meeting Shindaiwa requirements  
are NOT approved for use in Shindaiwa 2-stroke gasoline engines. Use of alternative fuels may cause performance  
problems, loss of power, overheating, fuel vapor lock, and unintended machine operation, including, but not limited  
to, improper clutch engagement. Alternative fuels may also cause premature deterioration of fuel lines, gaskets, car-  
buretors and other engine components.  
Gasoline: Use 89 Octane [R+M/2] (mid grade or higher) gasoline known to be good quality. Gasoline may contain up to  
10% Ethanol (grain alcohol) or 15% MTBE (methyl tertiary-butyl ether). Gasoline containing methanol (wood alcohol) is  
NOT approved.  
Two Stroke Oil:  
Oil is a registered JASO FC classified oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD performance  
requirements. Shindaiwa One is recommended for use in all Shindaiwa low emissions engines.Shindaiwa One also  
includes a fuel stabilizer.  
IMPORTANT  
Mix only enough fuel for your immediate needs! If fuel must be stored longer than 30 days and  
oil with fuel stabi-  
lizer is not used, it should first be treated with a fuel stabilizer such as STA-BIL™.  
Handling Fuel  
WARNING  
DANGER  
Fuel is VERY flammable. Use extreme care when mixing, storing or handling or serious personal injury may result.  
Use an approved fuel container.  
DO NOT smoke near fuel.  
DO NOT allow flames or sparks near fuel.  
Fuel tanks/cans may be under pressure. Always loosen fuel caps slowly allowing pressure to equalize.  
NEVER refuel a unit when the engine is HOT or RUNNING!  
DO NOT fill fuel tanks indoors. ALWAYS fill fuel tanks outdoors over bare ground.  
DO NOT overfill fuel tank. Wipe up spills immediately.  
Securely tighten fuel tank cap and close fuel container after refueling.  
Inspect for fuel leakage. If fuel leakage is found, do not start or operate unit until leakage is repaired.  
Move at least 3m (10 ft.) from refueling location before starting the engine.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Fuel and lubricant, continued  
Mixing Instructions  
1. Fill an approved fuel container with half of the required amount of  
gasoline.  
Fuel Mix Chart  
Fuel to Oil Mix-50:1 Ratio  
2. Add the proper amount of 2-stroke oil to gasoline.  
3. Close container and shake to mix oil with gasoline.  
4. Add remaining gasoline, close fuel container, and remix.  
U.S.  
METRIC  
GAS  
OIL  
Fl.oz.  
2.6  
GAS  
Liter  
4
OIL  
cc.  
Gallons  
1
2
5
80  
5.2  
8
160  
400  
IMPORTANT  
13  
20  
Spilled fuel is a leading cause of hydrocarbon emissions. Some  
states may require the use of automatic fuel shut-off containers to  
reduce fuel spillage.  
After use  
DO NOT store a unit with fuel in its tank. Leaks can occur. Return  
unused fuel to an approved fuel storage container.  
Storage: Fuel storage laws vary by locality. Contact your local gov-  
ernment for the laws affecting your area. As a precaution, store fuel in  
an approved, airtight container. Store in a well-ventilated, unoccupied  
building, away from sparks and flames.  
TANK INDICATION  
IMPORTANT  
Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to use in  
thirty (30) days, ninety (90) days when a fuel stabilizer is added.  
FUEL TANK  
OIL TANK  
IMPORTANT  
Stored two-stroke fuel may separate. ALWAYS shake fuel container  
thoroughly before each use.  
CHAIN LUBRICANT  
Proper lubrication of the chain while in operation reduces friction  
between the chain and the guide bar to a minimum and assures a lon-  
ger service life.  
Use bar and chain oil of high quality for this purpose.  
Do not use used or reclaimed oil to avoid various oiler problems.  
Use Shindaiwa bar and chain oil.  
When Shindaiwa bar and chain oil is not available, use motor oil,  
etc.  
Use bar and chain oil of the following grades:  
SAE NO. 30 ... in summer  
SAE NO. 10 ... in winter or when cutting resinous trees.  
When refueling, also refill chain oil.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
op e R a t io n  
A
IMPORTANT  
This saw features a combination ignition/choke switch that automati-  
cally sets the throttle speed to fast idle for quick starting. Do not  
squeeze trigger during cold starts until after unit has started, or fast  
idle and choke settings will be released, and engine may not start.  
C
STARTING COLD ENGINE  
WARNING  
DANGER  
B
Make sure bar and chain are not touching anything when starting  
the saw.  
C
1. Move chain brake lever (E) fully forward to lock chain brake before  
starting.  
2. Fill the fuel tank with fuel. Do not over fill.  
3. Fill the chain oil tank with lubricant. Do not over fill.  
4. Move ignition/choke lever (A) forward to “close choke” (  
position.  
)
G
5. Lay unit on a flat, clear area and keep bar and chain clear of all  
obstacles. Hold top handle with one hand, and depress throttle  
trigger lockout (C), but do not depress throttle trigger (D).  
E
6. Pull starter handle (F) several times until engine starts, or first  
starting sound is heard. (7 pulls maximum)  
7. Move ignition/choke lever back to “run” ( I ) position (B). (Do not  
move to “Stop” position [G].) If necessary, start the engine.  
8. After engine starts, wait 5 seconds then depress and release throt-  
tle trigger (D). Allow unit to warm up at idle for several minutes.  
D
F
NOTE  
If engine does not start after 3 pulls with choke in “run” ( I ) position,  
repeat cold start instructions 4-6.  
E
G
NOTE  
C
Do not allow recoil handle to snap back against the casing.  
Do not pull starter rope out to the maximum possible position.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Operation, continued  
STARTING WARM ENGINE  
1. Ensure that there is fuel and chain oil in the tanks.  
E
2. Move chain brake lever (E) fully forward to lock chain brake  
before starting.  
A
3. Lay unit on a flat, clear area and keep bar and chain clear of all  
obstacles. Hold top handle with one hand, and depress throttle trigger  
lockout (C), but do not depress throttle trigger.  
4. Move ignition/choke lever (A) forward to “Run” position ( I ).  
5. Pull starter handle.  
C
NOTE  
If engine does not start after 5 pulls, use cold start procedure.  
RUNNING  
A
WARNING  
DANGER  
The saw chain should not move at idle, otherwise serious per-  
sonal injury may result.  
C
NOTE  
If saw chain moves, adjust carburetor according to “Carburetor Adjust-  
ment” instructions in this manual, or see your dealer.  
After engine starts, allow it to return to idle and warm up before using.  
Move chain brake lever (E) fully rearward to unlock chain brake.  
Press throttle control lockout (C) then gradually squeeze throttle  
E
trigger (D) to increase engine speed.  
A
Saw chain starts moving when the engine reaches approximately  
4200 rpm.  
Ensure proper acceleration and lubrication of chain and bar.  
Do not run the engine at high speed unnecessarily.  
C
Be sure that saw chain stops moving when throttle trigger is  
D
released.  
STOPPING  
1. Release throttle trigger (D) and move lever (A) rearward to STOP  
(O) position.  
2. Move chain brake lever (E) fully forward to lock chain brake.  
NOTE  
If engine does not stop, move ignition/choke lever forward to choke  
position (  
) to stop engine. Return the unit to your authorized  
Shindaiwa dealer to check and repair stop switch before starting  
the engine again  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cu t t in g in s t R u C t io n s  
GENERAL  
In all circumstances the operation of the chain saw is a one-man  
job. It is difficult at times to take care for your own safety, so don’t  
assume the responsibility for a helper as well. After you have  
learned the basic techniques of using the saw, your best aid will  
be your own good common sense.  
The accepted way to hold the saw is to stand to the left of the  
saw with your left hand on the front handlebar and your right  
hand on the rear handle so you can operate the throttle trigger  
with your right index finger.  
Before attempting to fell a tree, cut some small logs or limbs.  
Become thoroughly familiar with the controls and the responses  
of the saw.  
Start the engine, see that it is running properly. Squeeze the trig-  
ger to open the throttle wide open and start the cut. If the chain is  
properly sharpened, the cutting should be relatively effortless. It  
is not necessary to press down hard to make the saw cut. Push-  
ing the saw too hard will slow the engine and cutting will actually  
be more difficult.  
NOTE  
Some material may adversely affect the housings of your Shindaiwa  
chain saw.  
(Example: Palm Tree Acid, fertilizer, etc.) To avoid housing dete-  
rioration, carefully remove all packed saw dust around clutch and  
guide bar area and wash with water. Coat metal parts with light oil.  
Kickback  
WARNING  
DANGER  
Do not let the tip of the bar touch anything while the engine is run-  
ning. At cutting speed the chain is moving at a high rate of speed.  
Should the tip contact a limb or log while the chain is moving, the  
tip will be pushed upward with considerable force. This is known  
as kickback. Avoid it!  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Cutting, continued  
FELLING A TREE  
Select path of retreat  
WARNING  
DANGER  
DIRECTION  
OF FALL  
A falling tree can seriously damage anything it may hit: a car, a  
house, a fence, a power line, or another tree. There are ways to  
make a tree fall where you want it, so first decide where that is!  
45°  
Before cutting, clear the area around the tree. You will need good  
footing while working and you should be able to work the saw  
without hitting any obstacles. Next, select a path of retreat. When  
the tree begins to fall you should retreat away from the direction  
of fall at a 45 degree angle and at least 3m from the trunk to avoid  
the trunk kicking back over the stump.  
Direction of fall  
Hinge  
Begin the cut on the side to which the tree is to fall. Cut a notch  
about 1/3 of the way into the tree as shown. The position of this  
notch is important since the tree will try to fall “into” the notch. The  
felling cut is made on the side opposite the notch and at a level  
about 2” above the bottom of the notch. Do not try to cut through  
to the notch with the felling cut. The remaining wood between the  
notch cut and felling cut (about 2”) will act as a hinge when the  
tree falls, guiding it in the desired direction. When the tree starts  
to fall, kill the engine, place the saw on the ground and make your  
retreat quickly.  
2”  
Felling cut  
First cut  
Notch  
2”  
Second cut  
One-third tree  
diameter  
To fell big trees with a diameter exceeding twice the bar length, start  
the notching cuts from one side and draw the saw through to the  
other side of the notch. Start the back cut on one side of the tree,  
pivoting the saw through to form the desired hinge on that side.  
Felling big trees  
Then remove the saw for the second cut. Insert the saw in the  
first cut, very carefully so as not to cause kickback. The final cut is  
made by drawing the saw forward in the cut to reach the hinge.  
Limbing a fallen tree is much the same as bucking. Never limb on  
the tree that you are standing. When limbing, caution is the word.  
Be careful of the tip touching other limbs. Always use both hands.  
LIMBING  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cutting, continued  
Don’t cut with the saw overhead or the bar in a vertical position. If the  
saw should kick back you may not have good enough control to pre-  
vent possible injury.  
DON’T cut with saw overhead!  
Bucking is the sawing of a log or fallen tree into smaller pieces. There  
are a few basic rules which apply to all bucking operations.  
Keep both hands on the handles at all times.  
Support logs if possible.  
When cutting on a slope or hillside, always stand uphill.  
Keep in mind that the wood is heavy and that it will bend and pinch  
the saw if improperly supported.  
The trunk will weaken at the point where you make the cut unless the  
tree is lying on perfectly flat ground or supported as shown.  
Uphill position  
If you make the cut with the tree on the ground, don’t let the saw’s  
chain dig into the earth; it is harmful for the saw, and you stand a  
good chance of being struck by flying debris. To cut the trunk, use  
the bucking and two-cut sequence shown. The first cut should be no  
deeper than one-third the trunk diameter.  
BUCKING  
WARNING  
DANGER  
FINISH CUT  
KICKBACK IS DANGEROUS  
Kickback is generated when the rotation of the chain is arrested  
for some reason. The most dangerous effect of this action occurs  
when the nose of the bar contacts another object, the chain is  
momentarily stopped and all the energy of the engine throws the  
bar upwards and backwards towards the operator.  
FIRST CUT  
Board or flat stones  
The chain saw industry and government agencies have  
attempted to prescribe various safety devices, but the best pro-  
tection is to avoid kickback.  
Comply with the Safety Precautions as listed on page 2 and 3 of  
this manual.  
KICKBACK  
Improper thrust cutting.  
When the bar nose hits another  
tree, etc.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ma in t e n a n C e a n D Ca R e  
Your Shindaiwa unit is designed to provide many hours of trouble free service. Regular scheduled maintenance will help your  
unit achieve that goal. If you are unsure or are not equipped with the necessary tools, you may want to take your unit to an  
Shindaiwa Service Dealer for maintenance. To help you decide whether you want to DO-IT-YOURSELF or have the Shin-  
daiwa Dealer do it, each maintenance task has been graded. If the task is not listed see your Shindaiwa dealer for repairs.  
SKILL LEVELS  
Level 1 =  
Level 2 =  
Level 3 =  
Easy to do. Most required tools come with unit.  
Moderate difficulty. Some specialized tools may be required.  
Experience required. Specialized tools are required. Shindaiwa recommends that the unit be  
returned to your Shindaiwa dealer for servicing.  
MAINTENANCE INTERVALS  
COMPONENT/SYSTEM  
MAINTENANCE  
PROCEDURE  
REQ’D  
SKILL  
LEVEL  
DAILY OR  
BEFORE  
USE  
EVERY  
REFUEL  
3 MONTHS YEARLY  
OR 90  
HOURS  
Air Filter  
Inspect/Clean  
Inspect/Adjust  
Inspect/Replace  
Inspect/Replace  
Inspect  
1
1
1
1
1
1
1
I / C *  
I
R *  
Automatic Oiler  
Oil Filter  
I / C *  
Fuel System, leaks  
Fuel Filter  
I (1) *  
I (1) *  
I *  
Fuel Cap Gasket/O-ring  
Guide Bar & oil holes  
Saw Chain  
Replace  
R *  
Inspect/Clean/Lubricate  
I / C *  
I *  
I
Inspect/Sharpen/  
Replace/Tensioning  
2
Sprocket  
Inspect/Replace  
2
1
2
2
2
1
1
I *  
Spark Plug  
Inspect/Clean  
I / C/ R *  
Cooling System  
Muffler Spark Arrestor  
Cylinder Exhaust Port  
Recoil Starter Rope  
Screws/Nuts/Bolts  
Inspect/Clean  
I / C  
Inspect/Clean/Replace  
Inspect/Clean/Decarbon  
Inspect/Clean  
I / C/ R *  
I / C  
I / C *  
I *  
Inspect/Tighten/Replace  
“MAINTENANCE PROCEDURE LETTER CODES: I = INSPECT, R = REPLACE, C = CLEAN”  
IMPORTANT NOTE - Time intervals shown are maximum. Actual use and your experience will determine the frequency  
of required maintenance.  
MAINTENANCE PROCEDURE NOTES:  
(1) Low evaporative fuel tanks DO NOT require regular maintenance to maintain emission integrity.  
* Replacement is recommended based on the finding of damage or wear during inspection.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Maintenance, continued  
AIR FILTER  
Air filter  
1. Close choke (Cold Start Position [  
]). This prevents dirt from  
entering the carburetor throat when the air filter is removed. Brush  
accumulated dirt from air cleaner area.  
2. Remove air filter cover. Brush dirt from inside cover.  
3. Remove air filter and lightly brush debris from filter. Replace filter if it  
is damaged, fuel soaked, very dirty, or deformed.  
4. Install air filter cover.  
Automatic  
oiler  
AUTOMATIC OILER  
The discharge volume of the automatic oiler is adjusted to 6 to 7 cc/  
D
min (@ 7000 rpm) prior to shipment from the factory.  
Always check oil discharge when in use.  
Turn adjusting screw (D) counter-clockwise to increase oil volume,  
clockwise to decrease oil volume.  
OIL STRAINER  
Check periodically.  
Oil strainer  
1. Do not allow dust to enter oil tank.  
2. Clogged oil strainer will affect the normal lubricating system  
3. Using a wire bent into the shape of a hook, pull strainer out  
through oil port and inspect strainer.  
4. If the strainer is dirty, clean with suitable cleaning fluid.  
5. If the inside of the oil tank is dirty, rinse with suitable cleaning fluid.  
FUEL STRAINER  
1. Do not allow dust to enter fuel tank.  
2. Clogged strainer will cause difficulty in starting engine or abnor-  
Fuel strainer  
malities in engine performance.  
3. Using a wire bent into the shape of a hook, pull strainer out  
through gas port, and inspect strainer.  
4. If the strainer is dirty, clean with suitable cleaning fluid.  
5. If the inside of the tank is dirty, rinse with suitable cleaning fluid.  
GUIDE BARS AND OIL HOLES  
Follow instructions for “Guide Bar and Saw Chain: Install/Remove”.  
Clean after each use  
A
- Clean the grooves (A) of the guide bar with a small screwdriver.  
- Clean oil holes (B) with a wire.  
NOTE:  
B
Symmetrical shaped Guide Bars should be inverted each time the  
chain is removed to extend guide bar life  
Guide bars and oil holes  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance, continued  
SPROCKET  
A damaged sprocket (C) will cause premature damage or wear of  
Worn : 0.5 mm  
saw chain.  
C
Clean sprocket, clutch and bar mount area before installation of bar.  
Check sprocket when you install new chain. When outer diameter  
of sprocket is worn 0.5mm (.020”) or more, replace it.  
IMPORTANT  
Some tree sap and resins are corrosive. Thoroughly wash the guide  
bar and sprocket areas after each use, then coat metal parts with  
light oil.  
SPARK PLUG  
Check periodically.  
IMPORTANT: Use only NGK BPM-8Y spark plug (BPMR-8Y in  
Canada) otherwise severe engine damage may occur.  
1. Remove air cleaner cover.  
2. Remove spark plug lead and spark plug.  
3. Gap = 0.65 mm (0.026 in)  
4. Replace if electrode is worn, or if the insulator is fouled by oil or  
other deposits  
5. Torque = 150 – 170 kg/cm (130 – 150 in. lb.)  
IMPORTANT Do not over-torque  
COOLING SYSTEM CLEANING  
NOTE  
See “Guide Bar and Saw Chain-Install/Remove Instructions for  
sprocket guard removal/replacement instructions.  
Muffler Side  
1. Remove air filter cover and remove spark plug lead.  
2. Remove two guide bar nuts and remove sprocket guard.  
3. Remove three muffler cover screws and remove muffler cover.  
4. Using a stiff bristle cleaning brush (do not use a metal brush),  
remove debris from cylinder fins in muffler area.  
5. Assemble components in reverse order  
Starter Side  
1. Remove air filter cover and remove spark plug lead.  
2. Remove plastic plug in side handle mount (D), and remove side  
handle mounting screw.  
3. Remove four starter cover screws and remove starter cover.  
4. Using a stiff bristle cleaning brush (do not use a metal brush),  
remove debris from flywheel and ignition coil area.  
5. Assemble components in reverse order.  
D
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance, continued  
MUFFLER SPARK ARRESTER  
IMPORTANT: Carbon deposits in muffler will cause a drop in engine  
output and overheating. Spark arrester screen must be checked  
periodically.  
1. Remove air filter cover and remove spark plug lead.  
2. Remove two guide bar nuts and remove sprocket guard.  
3. Remove three muffler cover screws and remove muffler cover.  
4. Remove spark arrestor screen cover, gaskets, and screen from  
muffler body.  
5. Clean carbon deposits from muffler components.  
6. Replace screen if it is cracked, plugged, or has holes burned through.  
NOTE: When cleaning carbon deposit, be careful not to damage the  
catalytic element inside muffler.  
7. Assemble components in reverse order.  
CYLINDER ExHAUST PORT  
IMPORTANT : The cylinder exhaust port must be inspected and  
cleaned of excess carbon every 3 months or 90 hours of operation in  
order to maintain this engine within the emissions durability period.  
Shindaiwa strongly recommends that you return your unit to your Shin-  
daiwa dealer for this important maintenance service.  
D
Exhaust Port Cleaning - Level 2  
C
Tools required: Wood or plastic scraper, cross-head (Philips) screw-  
driver, 4 and 5 mm hex wrench  
A
B
Parts Required: (as needed) muffler gasket  
1. Remove spark plug lead from spark plug, and remove muffler  
cover (3 screws).  
2. Place piston at top dead center. Remove muffler ( A) and muffler  
gasket (B ).  
3. Use a wood or plastic scraping tool (C) to clean deposits from cyl-  
inder exhaust port (D).  
IMPORTANT  
Never use a metal tool to scrape carbon from the exhaust port.  
Do not scratch the cylinder or piston when cleaning the exhaust  
port. Do not allow carbon particles to enter the cylinder.  
D
C
4. Inspect muffler gasket, and replace if damaged.  
5. Install muffler gasket and muffler.  
6. Install muffler cover and attach spark plug lead.  
7. Replace the three muffler cover screws securely. If a torque  
wrench is available, torque the muffler cover screws to 10 - 20 kgf-  
cm (1 - 2 N-m).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance, continued  
CARBUERATOR ADJUSTMENT  
Engine Break-In  
New engines must be operated a minimum duration of two tanks of fuel break-in before carburetor adjustments can be  
made. During the break-in period your engine performance will increase and exhaust emissions will stabilize. Idle speed  
can be adjusted as required.  
BEFORE MAKING ADJUSTMENTS:  
1. The correct spark plug must be clean and properly gapped.  
2. The air filter element must be clean and properly installed.  
3. The muffler spark arrestor screen and exhaust port must be clear of carbon.  
4. The standard bar and chain combination (refer to the section, Technical Data) must be installed to the power head,  
and properly tensioned.  
LOW ALTITUDE ADJUSTMENT  
Engines that have been adjusted to operate at high altitudes must be  
readjusted to operate properly at altitudes below 1100 feet.  
C
1. Start engine and run for several minutes to reach operating  
temperature.  
2. Stop engine.  
A
3. Start engine and turn the high-speed needle (A) rich (CCW) until  
the engine runs between 13,500 and 14,500 RPM. Then turn the  
low-speed needle (B) rich (CCW) until the engine does not hesi-  
B
tate when accelerated.  
DO NOT REMOVE LIMITER CAPS!  
4. Idle Speed Adjustment.  
Turn “idle” speed adjustment screw (C) CW until the saw chain  
begins to move, then turn the screw CCW until saw chain stops  
moving. Turn screw CCW an additional 1/4 turn.  
5. Accelerate to full throttle for 2-3 seconds to clear excess fuel from  
engine then return to idle. Accelerate to full throttle to check for  
smooth transition from idle to full throttle. If engine stops or stalls  
after full warm-up return the unit to your authorized Shindaiwa  
dealer for adjustment.  
HIGH ALTITUDE ADJUSTMENT  
High altitude adjustment may be required for proper operation of this  
engine above 1100 feet.  
1. Start engine and run for several minutes to reach operating  
temperature.  
high  
low  
2. Stop engine.  
3. Start engine and turn the high speed needle (A) lean (CW) until  
the engine runs between 13,500 and 14,500 RPM. Then turn the  
low speed needle lean (B) (CW) until the engine does not hesi-  
tate when accelerated.  
DO NOT REMOVE LIMITER CAPS!  
4. Idle Speed Adjustment.  
Turn “idle” speed adjustment screw (C) CW until the saw chain  
begins to move, then turn the screw CCW until saw chain stops  
moving. Turn screw CCW an additional 1/4 turn.  
5. Accelerate to full throttle for 2-3 seconds to clear excess fuel from  
engine then return to idle. Accelerate to full throttle to check for  
smooth transition from idle to full throttle. If engine stops or stalls  
after full warm-up return the unit to your authorized Shindaiwa  
dealer for adjustment.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch a in a n D gu iD e ba R Co m b in a t io n s  
The following combinations may be used on 326T.  
Model  
Bar Length  
Low Kickback  
Guard Bar  
Low Kickback Saw Chain  
Type  
Bar P/N  
Chain P/N  
91VG-45  
91VG-52  
91VG-57  
Links  
45  
Pitch  
Gauge  
12”  
14”  
16”  
120GPEA041  
140GPEA041  
160GPEA041  
326T  
52  
91VG  
3/8”  
.050  
57  
*Reduced nose radius symmetrical bars (OREGON name — Double Guard)  
WARNING  
DANGER  
Use of replacement saw chain and/or guide bar other than that specified, or operation without the “tip guard” in place,  
may cause severe kickback resulting in serious injury.  
Only use saw chain designated as “LOW-KICKBACK” that meets the ANSI B175.1-2000 Standard and the guide bar  
specified.  
IMPORTANT  
Chain and guide bar gauge size must be identical. Use Bar/Chain combinations shown in table above.  
IMPORTANT  
If your kick guard is damaged or lost, contact your Shindaiwa dealer for a replacement.  
SETTING THE SAW CHAIN  
For setting saw chains, round file (4 mm ø: 5/32”) and flat file are used.  
To keep correct position and correct angle, use the file holder.  
- Round file and flat file are available from your Shindaiwa Dealer.  
File cutters as below.  
Depth gauge  
Type : 91VG  
30°  
1/5  
Keep this angle  
90°  
ONE FIFTH OF FILE DIAMETER REMAINS  
ABOVE CUTTER EDGE  
HOLD FILE HOLDER LEVEL  
PUSH FILE AS SHOWN  
To sharpen other type chain, follow chain manufacturer’s instructions  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Place the depth gauge tool firmly on guide bar so that depth gauge protrudes. Then file top of depth gauge with  
flat file until flat with top of the gauge tool.  
- Be sure to round off the front edge of the depth gauge.  
Depth gauge tool  
Round off  
the edge  
Remove  
until flat  
with tool  
Properly filed cutters are shown below.  
Depth gauge  
Top plate cutting angle  
Side plate angle  
Top plate angle  
0.64 mm (0.025 in.)  
60°  
80°  
30°  
Parallel  
When setting of the chain is finished, soak it in oil and wash away filings completely before using.  
When chain has been filed on the bar, supply sufficient oil to it, rotate the chain slowly to wash away the filings  
before using again.  
If the chain saw is operated with filings clogged in the groove, the saw chain and the guide bar will be damaged  
prematurely  
If the saw chain becomes soiled with resin, for instance, clean it with kerosene and soak it in oil.  
(SPROCKET)  
CHAIN TYPE AND SPROCKET PITCH  
Saw chain should be used with corresponding pitched sprocket. To  
(DRIVE LINK)  
identify chain type and pitch of sprocket, check as follows.  
Sprocket  
Pitch  
Chain type number (A) is stamped on drive link.  
Sprocket pitch (B) is stamped on clutch drum.  
3/8A  
91  
Number  
indicates  
Chain type  
A
B
st o R a g e af t e R us e  
Inspect and adjust every part of the chain saw.  
Completely clean every part, and repair, if necessary.  
- Apply thin coating of oil on metal parts to prevent corrosion.  
- Drain fuel tank, pull starter slowly a few times to drain fuel from carburetor.  
Pour a small amount of clean two-stroke oil into spark plug hole, pull starter 2 to 3 times, then leave the piston at TOP  
DEAD CENTER.  
Store in a dry area, free from dust.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
tR o u b l e s h o o t in g  
Poor performance of the engine and/or cutting mechanism can normally be prevented by carefully following these  
instructions.  
Poor performance can easily be corrected even by a beginner.  
When the engine does not function properly check the following three (3) points first.  
Is the engine compression adequate?  
Is fuel system in good condition and is enough fuel being supplied?  
Is electrical system in good condition and is spark plug operating normally?  
When there is serious trouble with the unit, do not try to repair it yourself but have your distributor or dealer do it for you.  
For detailed TROUBLESHOOTING refer to tables 1 and 2. Locate the problem on the following charts and repair as  
necessary.  
Fuel strainer clogged  
Fuel pipe clogged  
Clean.  
Clean.  
Table 1  
Fuel is not reaching carbuerator  
Fuel is not reaching cylinder  
Suction insufficient  
Make sufficient.  
Strainer clogged  
Clean.  
Carburetor out of order  
Disassemble and check.  
C.D.I. module defective  
Ignition coil defective  
Remove and replace.  
Remove and replace.  
No spark at high tension cord end  
Wire connection defective  
Reconnect.  
High-tension cord connection defective  
Repair as necessary.  
Switch is grounded  
Switch on.  
Insulator cracked  
Spark gap incorrect  
Covered with carbon  
Fouled with fuel  
Replace plug.  
Adjust.  
No spark at plug  
Clean or replace.  
Clean or replace.  
Starting procedures incorrect  
Start correctly.  
Readjust.  
Low and high speed needle setting too lean  
Metering lever spring too strong  
Fuel pump diaphragm defective  
Readjust.  
Replace.  
Fuel does not  
keep running  
Fuel passage clogged with dust  
Disassemble and clean.  
Acceleration and  
low speed func-  
tion defective  
Fuel leaking from fixing surfaces of carburetor  
Retighten all screws.  
Air valve, fuel tank cap does not work normally  
Fuel pump does not operate  
Replace or Clean.  
Check impulse drilling.  
Fuel inlet needle clogged with dust  
Clean.  
Carburetor  
overflow  
Metering spring not placed in dent of lever  
Correct.  
Muffler sticky with fuel  
Fuel mixture is too rich  
Bearing damaged  
Disassemble and replace.  
Disassemble and replace.  
Disassemble and replace.  
Disassemble and replace.  
Engine does not crank  
Piston and/or cylinder deized  
Crankshaft worn  
Crankshaft contacting crankcase  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Table 2  
Improper fuel used  
Use fuel with correct mixing ratio. Never use  
gasoline of poor quality.  
Spark plug defective (worn)  
Replace.  
Engine  
overheated  
As cooling fins clogged, air does not pass well  
Clean fins.  
Excessive deposits in combustion chamber  
Disassemble and remove carbon.  
Firing function  
defective  
Plug damaged or fouled  
Replace or clean.  
Check wiring.  
Combustion poor due to defective wiring  
Readjust.  
High-speed needle setting incorrect  
Carburetor overflow  
Refer to Table 1.  
Clean as necessary.  
Carburetor  
defective  
Air cleaner clogged  
Disassemble, check and replace if  
necessary.  
Compression insufficient (piston ring stuck or  
worn out)  
Replace cylinder  
Cylinder chromium plating peeled or worn out  
Exhaust port clogged with carbon  
Other  
troubles  
Clean as necessary.  
Readjust.  
Throttle is not fully open  
Adjust.  
Chain tension incorrect  
Chain does not cut  
clean  
Chain wrongly set  
Depth incorrect  
Set correctly.  
Readjust.  
Chain stops  
Chain saw pressed against tree too firmly  
Press lightly.  
Replace.  
(Clutch slips)  
Chain poorly  
Clutch shoe worn out  
No oil in tank  
Refill.  
Oil delivery incorrect  
Adjust.  
lubricated  
Oil contaminated with dust  
Oil viscosity inappropriate  
Rinse tank and fill with new oil..  
Use oil with correct viscosity for sum-  
mer or winter.  
WARNING  
DANGER  
Fuel vapors are extremely flammable and may cause fire and/or explosion. Never test for ignition spark by  
grounding spark plug near cylinder plug hole, otherwise serious personal injury may result.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co R R e C t us e o f Ch a in bR a k e  
The installation of a chain brake may be mandatory by law or as stipulated by insurance regulations in your area of opera-  
tion. You should inquire through local government offices, your employer or your local dealer to ensure that your chain saw  
conforms to the required safety standard. Shindaiwa chain brakes have been designed and tested to comply with interna-  
tional safety standards as follows.  
ANSI Standard B175.1-2000 Safety Requirement for chain saws  
CSA Standard Z 62.1 CHAIN SAWS  
WARNING  
DANGER  
ANSI Standard B175.1-2000 stipulates that the brake shall stop the chain in 0.15 seconds maximum (.12 sec avg)  
at full throttle. It is the responsibility of the Owner/Operator to ensure that the brake is serviced, adjusted and tested  
strictly in accordance with the instructions as detailed herein in order to ensure that the brake performance is main-  
tained in compliance with the Standard B175.1-2000.  
Kickback Motion:  
Function:  
When the lever is pushed forward, chain  
brake instantly works to stop the chain  
When the bar nose hits another tree, etc.  
Release:  
When the lever is fully pulled toward the  
operator, brake is released.  
Improper thrust cutting.  
INSTALLATION  
Shindaiwa recommends that the chain brake should be serviced by an authorized Shindaiwa servicing dealer.  
OPERATION  
Set the lever in the released position before starting to cut.  
If the brake is tripped by kick back reaction, the chain will stop. Immediately release the throttle to avoid possible dam-  
age to the engine or clutch.  
Do not attempt to operate the engine with the brake engaged.  
TESTING THE BRAKE  
Start the engine on a solid level surface and run at a fast idle until warm.  
Hold the saw firmly by the handles and accelerate the engine to a fast idle.  
Slowly operate the chain brake lever while holding the saw firmly on the ground. When the brake lever trips, the chain  
should stop. Immediately release the throttle trigger.  
IMPORTANT: Do not allow the saw to tip forward in order to avoid damage to the chain.  
If the chain does not stop, immediately return the saw to your authorized Shindaiwa dealer for repair.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Wa R R a n t y st a t e m e n t  
Shindaiwa Corporation  
EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMISSION  
CONTROL WARRANTY STATEMENT - WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The Environmental Protection Agency (EPA) and the California Air  
You will not have to pay anything to have the part adjusted, repaired or  
replaced. This includes any labor and diagnosis for warranted repairs  
performed by the dealer. In addition, engine parts not expressly  
covered under this warranty but whose failure is a result of a failure of  
a covered part will be warranted.  
Resources Board (C.A.R.B.) and Shindaiwa Inc. are pleased to  
explain the emission control system warranty on your EPA Phase 2  
/ C.A.R.B. Tier III model year 2007 and later small off road engine  
(SORE). New small off road engines must be designed, built and  
equipped to meet stringent EPA and C.A.R.B. anti-smog standards.  
Shindaiwa Inc. warrants the emission control system on your small  
off road engine for the periods of time listed below provided there has  
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off  
road engine.  
Emissions System repairs covered under this warranty should be  
completed in a reasonable time, not to exceed 30 days.  
IMPORTANT  
If the diagnosis reveals no defect, the emission defect warranty does  
not apply.  
Your emission control system may include parts such as: carburetor/  
fuel injected system, ignition system, catalytic converter, fuel tank,  
fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters vapor hoses, clamps  
connectors, and other associated components. For certain hand-  
held products with engines less than or equal to 80cc displacement,  
the fuel tank is subject to the C.A.R.B. evaporative emission control  
warranty requirements of this section. Contact Shindaiwa Inc. for the  
models covered under the C.A.R.B. evaporative emission regulations.  
WHAT PARTS ARE COVERED BY THE EPA PHASE 2/CALIFORNIA  
TIER III 2007 & LATER SMALL OFF ROAD ENGINE EMISSIONS  
DEFECT WARRANTY?  
Any emission related part not scheduled for, “required  
maintenance” (See Operator’s Manual, “SERVICE  
MAINTENANCE SCHEDULE”) will be repaired or replaced  
within the warranty period. The repaired or replaced part will be  
warranted for the remaining Emissions Defect warranty period.  
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Inc. or its authorized  
service representative will repair your small off road engine at no cost  
to you including diagnosis, parts and labor.  
Any emission related part scheduled for replacement during  
“required maintenance” (See Operator’s Manual, “SERVICE  
MAINTENANCE SCHEDULE”) is warranted for the period of time  
prior to the first scheduled replacement point for that part. Any  
such part repaired or replaced under warranty shall be warranted  
for the remainder of the period prior to the first scheduled  
replacement point for that part.  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
The 2007 and later small off road engines are warranted for two years  
for certain emission related parts. If any emission-related part on your  
engine is defective, the part will be repaired or replaced by Shindaiwa  
Inc. or its authorized service representative.  
Any Shindaiwa Inc. approved replacement part may be used in the  
performance of any warranty maintenance or repairs on emission-  
related parts, and must be provided without charge if the part is  
still under warranty.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:  
As the small off road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in your  
Operator’s Manual. Shindaiwa Inc. recommends that you retain all  
receipts covering maintenance on your small off road engine, but  
Shindaiwa Inc. cannot deny warranty solely for the lack of receipts  
or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance.  
Any replacement part that is equivalent in performance and  
durability may be used in non-warranty maintenance or repairs,  
and shall not reduce the warranty obligations of Shindaiwa Inc.  
The owner is responsible for the performance of the required  
maintenance described in the operator’s manual.  
As the small off road engine owner, you should however be aware  
that Shindaiwa Inc. may deny you warranty coverage if your small  
off road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper  
maintenance or unapproved modifications.  
SPECIFIC EMISSION RELATED WARRANTED PARTS:  
Choke  
Carburetor (complete assembly or replaceable components)  
Fuel Injection Assembly or replaceable components  
Air Filter  
You are responsible for presenting your small off road engine to  
Shindaiwa Inc.’s authorized service center as soon as a problem  
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable  
amount of time, not to exceed 30 days.  
Electronic Ignition System  
If you have any questions regarding your warranty rights and  
responsibilities, you can contact Shindaiwa Inc. at 800-521-7733 or  
Spark Plug  
Catalytic Converter / Muffler Assembly  
Fuel Tank (CARB only)  
EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMISSIONS DEFECT  
WARRANTY ExPLANATION  
WHAT IS NOT COVERED BY THE EPA PHASE 2/CALIFORNIA  
TIER III 2007 & LATER SMALL OFF ROAD ENGINE EMISSIONS  
DEFECT WARRANTY?  
This is additional detailed information about the EPA PHASE 2/  
CALIFORNIA TIER III EMISSIONS DEFECT WARRANTY for your  
small off road engine.  
Any failure caused by abuse, neglect, improper maintenance.  
WHAT DOES THIS WARRANTY COVER?  
Any failure caused by unapproved modifications, use of  
unapproved add-on parts/modified parts or unapproved  
accessories.  
Shindaiwa Inc. warrants that your unit was designed, built and  
equipped to conform with applicable EPA and California emissions  
standards and that your unit is free from defects in material and  
workmanship that would cause it to fail to conform with applicable  
requirements within two (2) years. The warranty period begins on  
the date the product is delivered to a retail purchaser. This is your  
emission control system DEFECTS WARRANTY.  
HOW WILL A COVERED PART BE CORRECTED?  
If there is a defect in a part covered by this warranty, Shindaiwa Inc.’s  
authorized service dealer will correct the defect.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
NOTES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation  
Head Office:  
6-2-11, Ozuka-Nishi  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
©2008 Shindaiwa, Inc.  
Part Number 82085  
Revision 8/08  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062 USA  
Telephone: 503 692-3070  
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Fax:  
503 692-6696  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:  
81-82-849-2481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DEL PROPIETARIO Y USUARIO DE SHINDAIWA  
326T MOTOSIERRA  
¡ADVERTENCIA!  
Lea detenidamente este manual y familiarícese con su contenido.  
Esta máquina está diseñada para cortar madera y viga. Utilícela única-  
mente para el propósito designado.  
Número de parte 82085 Revisión 8/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re g l a s Pa R a l a OP e R a c ió n se g u R a  
A. Precaución De Seguridad Para El Contragolpe Para Los Usuarios De La Sierra De Cadena  
ADVERTENCIA!  
1. Si se sabe básicamente lo que es el contragolpe,  
se puede reducir o eliminar el elemento de sor-  
presa. Las sorpresas repentinas contribuyen a los  
accidentes.  
EL CONTRAGOLPE se puede producir cuando la nariz  
o la punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando  
la madera obstruye y comprime la sierra de cadena al  
cortar  
2. Agarre la sierra firmemente y mantengala asi con  
ambas manos. Cuando el motor está funcionando,  
use la mano derecha sobre el mango trasero y la  
mano izquierda sobre el mango delantero. Agarrela  
firmemente, con los pulgares y los dedos rodeando  
los mangos de la sierra de cadena. Si agarra la sierra  
firmemente se ayuda a reducir el contragolpe y a man-  
tener el control de está. No la suelte.  
En algunos casos, el contacto con la punta puede pro-  
ducir una REACCION de contramarcha rapidísima haci-  
endo saltar la barra de guía hacia arriba y de vuelta  
hacia el operador. Si se comprime la sierra de cadena a  
lo largo de la parte superior de la barra de guía puede  
empujaria rápidamenta hacia atrás hacia el operador.  
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que se  
pierda el control de la sierra, lo que puede resultar en  
graves daños personale.  
3. Asegurese que el area en donde está cortando no  
tenga obstrucciones. No deje que la nariz de la barra  
de quia se ponga en contacto con un leno, una rama  
o cualquier otra obstruccion contra la que se pueda  
golpear mientras se opera la sierra  
El dispositivo Kick Guard® no está instala en la espada  
cuando se compra una sierra de cadena Shindaiwa. El  
protector Kick Guard® puede usarse en la mayoría de  
las operaciones de corte, y se recomienda especialmente  
para principiantes, propietarios de casas o personas que  
vayan a usar la sierra de cadena por primera vez.  
4. Corte a velocidades del motor altas.  
5. No trate de alcanzar mas alia de lo que es posible  
alcanzar ni corte mas arriba de la altura del hombro.  
6. Siga las instrucciones del fabricante para la afiladura  
No confíe exclusivamente sobre los dispositivos de segu-  
ridad incorporó en su vio. Como un usuario de motosi-  
erra, usted debería tomar varios pasos para guardar sus  
empleos de recorte libres del accidente o la herida.  
y el mantenimiento de la sierra de cadena.  
7. Use solamente las barras y cadenas de repuesto  
especificadas por el fabricante, o su equivalente.  
B. Otras Precauciones De Seguridad  
1. ¡No opere una sierra de cadena con una sola mano!  
Si se opera con una mano, el operador, los ayu-  
dantes, los espectadoes o cualquera combinación  
de estas personas pueden sufrir daños graves. La  
sierra de cadena está hecha para ser usada con las  
dos manos.  
6. No empiece a cortar hasta que tenga un área de tra-  
bajo despejada, una base segura para pisar y haya  
planeado un camino de retirada del árbol que va a  
caer.  
7. Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de la  
sierra de cadena cuando el motor está funcionando.  
2. No opere una sierra de cadena cuando esté  
fatigado.  
8. Antes de hacer arrancar el motor, asegúrese que la  
cadena de la sierra no esté en contacto con ninguna  
cosa.  
3. Use calzado de seguridad, ropa ceñida, guantes pro-  
tectores y dispositivos de protección para los ojos,  
los oídos y la cabeza. Lleve una cubierta protectora  
para contener el cabello largo.  
9. Transporte la sierra de cadena con el motor  
detenido, con la barra de guía y la cadena de la  
sierra hacia atrás y con el silenciador alejado de su  
cuerpo.  
4. Tenga cuidado cuando maneje el combustible.  
Mueva la sierra de cadena a por lo menos 3 met-  
ros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de  
hacer arrancar el motor.  
10. No opere una sierra de cadena que está dañada,  
adjustada incorrectamente o que no está montada  
completa y firmemente. Asegúrese que la cadena  
de la sierra deja de moverse cuando se suelta el  
gatillo del control de la aceleración.  
5. No permita que otras personas estén cerca de la  
sierra de cadena cuando la haga arrancar o corte  
con élla. Mantenga a los espectadores y a los ani-  
males fuera del área de trabajo.  
SP_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
11. Apague el motor antes de dejar la sierra de cadena en 17. Todo el servicio de la sierra de cadena, a excepción de  
alguna parte.  
los artículos enumerados en las instrucciones de manten-  
imiento del manual del Instruccione, debe ser efectuado  
por personal de servicio para la sierra de cadena compe-  
tente. (Por Ejemplo, si se usan herramientas inadecua-  
das para remover el volante, o si se usa una herramienta  
ínadecuada para sostenerlo mientras se remueve el  
embrague, se puede producir un dano estructural en éste  
lo que subsecuentemente puede hacer que éste se rompa.  
12. Tenga mucho cuidado cuando corte matorrales de  
tamaño pequeño y árboles jóvenes, porque el mate-  
rial más ligero se puede coger en la cadena de la sierra  
y serlanzado contra Ud. o lo puede hacer perder el  
equilibrio.  
13. Cuando corte una rama que está bajo tensión, esté  
alerta por si salta hacia átras, para que no lo golpee  
cuando se libera la tensión en las fibras de madera.  
18. Cuando transporte su sierra de cadena, use la funda  
de la guía de la barra apropiada.  
14. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o  
mezcla de combustible.  
19. Los silenciadoes del amortiguador de chispas aprobados  
de acuerdo al Standard SAE J335b, son estándar en las  
sierras de cadena Shindaiwa para reducir la posibilidad  
de incendios forestales. No opere la sierra de cadena  
con un silenciador suelto o defectuoso. No remueva la  
rejilla del amortiguador de chispas.  
15. Opere la sierra de cadena solamente en áreas bien  
ventiladas.  
16. No opere la sierra de cadena en un árbol, a menos  
que haya sido entrenado especialmente para hacerlo.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
Durante la operación, el silenciador o el silenciador catalítico y la tapa circundante se calientan.  
No cuelgue nunca la sierra por un cable con el motor en marcha.  
Use siempre la sierra por el lado derShindaiwa del cuerpo - No la use NUNCA por el lado izquierdo.  
Lleve siempre ropa de seguridad apropiada para protegerse la parte inferior del cuerpo contra la cadena afilada y  
el silenciador caliente de la sierra.  
Mantenga siempre limpia de residuos inflamables el área de escape durante el transporte o almacenamiento, ya  
que de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves o daños materiales importantes.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
Usar componentes de repuesto inadecuados o remover los dispositivos de seguridad son las lesiones graves o  
fatales.  
SP_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cO n t e n t s  
sím b O l O s in t e R n a c iO n a l e s  
Forma  
de los  
simbolos  
Forma  
Simbolo descripción/  
aplicación  
Simbolo descripción/  
aplicación  
de los  
simbolos  
LEA CUIDADOSAMENTE EL  
INSTRUCCIONES  
Llene de aceite para sierra  
Utilice siempre protecciones en  
las orejas, ojos y cabeza.  
Bomba de aceite  
Funcionamiento del freno de  
sierra  
Ajuste del lubricador de sierra  
Ajuste del carburador - Mezcla  
de baja velocidad  
STOP  
Parada de emergencia  
L
H
T
Control del estrangulador  
“arranque en frio” posición  
(Estrangulador Cierra)  
Ajuste del carburador - Mezcla  
de alta velocidad  
Ajuste del carburador -  
Velocidad de ralenti  
Mezclas de gasolina y aceite  
SP_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Da t O s té c n ic O s  
Model  
326T  
Long. x Ancho x alturo  
Pesa  
277 x 245 x 214 mm (10.9 x 9.7 x 8.4 inch)  
3.6 kg (7.9 lb) Sin cadena y barra de guia  
cabezal de fuerza,  
seco  
Motor  
tipo  
Cilindro simple, de dos carreras, engrado por aire  
32.6 (1.989 pulg3.)  
desplazamiento  
carburador  
Magneto  
Tipo de diafragma  
Magneta delvolane: sistema CDI  
NGK BPM-8Y (Canada BPMR-8Y) .065 mm (.026 in.) espacio  
Arrancador de culateo  
bujía  
arrancador  
trasmisión de fuerza  
Automatic centrifugal clutch  
50:1  
Combustible  
Aceite  
propoción de la  
mescla  
capacidad del tanque  
barra y cadena  
310 ml (10.5 onzas fluidas)  
Aceite de la barra y cadena Shindaiwa (o aceite del motor)  
290 ml (9.8 fl. oz. U.S.)  
capacidad del tanque  
lubricación  
bomba de aceite automática ajustable  
355 mm / 14 pulg.  
Barra de guia / Cadena de la estándar  
sierra  
opciónal  
305 mm / 12 pulg., 406 mm / 16pulg.  
Mango superior  
CaracterÍsticas estándar  
protección manual delantera  
Dispositivo antivibración  
Seguro del control de la aceleración  
Freno de la cadena  
Silenciador del amortiguador de chispas  
2,400 - 2,800  
Velocidades del motor tr/min Marcha mínima  
Velocidad de  
embragado  
4,000 - 4,600  
Plena aceleración  
(WOT)  
13,000 - 14,000  
Caracteristicas de suguridad  
para el controgolpe  
Guard Double barra de guía amrreste de contragolpe  
cadena de sierra de tipo eslabón  
protección manual delantera  
freno de la cadena  
protector contra retroceso  
Los datos técnicos están sujetos a cambios sin aviso.  
SP_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Da t O s em is iO n e s  
c O n t R O l D e e m is iO n e s  
Fase 2 de la EPA / Nivel III de C.A.R.B  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DEL MOTOR  
FAMILIA DE MOTORES: 7EHXS.0334KB CILINDRADA: 32.6 cc  
PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES : 300  
HORAS.ESTE MOTOR CUMPLE CON LA FASE 2 DE EMISIONES  
DE ESCAPE DE LA EPA DE EE.UU. Y LAS REGULACIONES DE  
EMISIONES DE ESCAPE DE CALIFORNIA DE 2007 Y POSTERIORES  
Y LAS REGULACIONES DE EMISONES EVAPORATIVAS PARA  
MOTORES PEQUEÑOS QUE NO SON PARA TRANSPORTE  
(S.O.R.E.) CONSULTE EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO LAS  
ESPECIFICACIONES Y AJUSTES DE MANTENIMIENTO.  
El sistema de control de emisiones para el motor es EM/TWC (modificación  
del motor y catalizador de 3 vías) y para el depósito de combustible es el  
sistema de control es EVAP (emisiones evaporativas). Las emisiones evapo-  
rativas pueden aplicarse a modelos de California solamente.  
Hay una etiqueta de control de emisiones ubicada en el motor. (Éste es un  
EJEMPLO SOLAMENTE, la información de la etiqueta varía por FAMILIA  
de motores).  
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO  
El período de durabilidad de emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certificando que las emisiones  
de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables, siempre que se sigan los procedimientos de manten-  
imiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este manual.  
De s c R iP c ió n  
El producto Shindaiwa que ha comprado se ha montado en fábrica para su conveniencia. Debido a restricciones de  
empacado, tal vez sea necesario instalar el protector y efectuar otros montajes.  
Después de abrir la caja de cartón, compruebe si está dañada. Notifique inmediatamente a la tienda o distribuidor Shindaiwa en  
caso de que haya piezas dañadas o que falten. Use la lista de contenido para comprobar las piezas que faltan.  
CONTENIDO  
1 - Cabezal de impulsión  
1 - Barra de guía  
1 - Protector contra retroceso  
1 - Perno de cabeza hexagonal  
1 - Tuerca hexagonal  
1 - Cadena de la sierra  
1 - Manual del instruccione  
1 - Tarjeta de registro de la garantía  
1 - Declaración de garantía limitada  
1 - Combinación de destornillador y llave de cubo  
SP_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
nO m e n c l a t u R a D e l a s Pa R t e s  
326T  
10  
15  
11  
12  
2
13  
1
4
14  
3
5
9
8
7
6
1. Protección manual (planca  
activadora del freno de la  
cadena)  
5. Cubierta del limpiador de aire  
6. Arranque de tiro  
12. Protección de la rueda  
dentada  
13. Silenciador catalitico  
14. Bujía  
7. Mango delantero  
2. Palanca de encendido/  
estrangulador  
8. Tapa del estanque de aceite  
15. Manija (superior) de la parte  
trasera  
9. Tapa del estanque de  
combustible  
3. Gatillo del control de la  
aceleración  
10. Cadena de la sierra  
11. Barra de guía  
4. Seguro del control de la  
aceleración  
SP_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
et iq u e t a  
P a R a m O D e l O s c a n a D ie n s e s  
326T  
NO  
1
2
3
4
5
6
7
8
NúMERO DE PARTE  
X505000460  
X505000450  
89017639431  
X524002240  
X503009450  
X505002071  
X505002310  
X505002580  
X503009480  
X524001450  
X504000940  
DESCRIPCIÓN  
ETIQUETA CONTRAGOLPE (FRANCÉS)  
ETIQUETA CONTRAGOLPE  
ETIQUETA RUIDO (INGLÉS / FRANCÉS)  
ETIQUETA BARRA Y CADENA  
ETIQUETA ID 326T  
ETIQUETA ADVERTENCIA  
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN CALIENTE  
ETIQUETA ATENCIÓN  
11  
9
10  
11  
ETIQUETA ID 326T / ADVERTENCIA  
ETIQUETA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO  
ETIQUETA ID 326T  
* Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra  
le nueva en su distribuidor Shindaiwa.  
2
1
3
POUR ÉVITER LES REBONDISSEMENTS  
TO AVOID KICKBACK  
1. Contact of the guide bar tip with any object  
should be avoided.  
2. Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward which may  
cause serious injury.  
3. Always use two hands when operating the  
chain saw.  
1. Eviter touit contact entre le nez du guide-chaine  
et un objet quelconque.  
2. Tout contact du nez peut provoquer un mouve-  
ment brusque vers le haut ou vers les bas et  
entrainer de graves blessures.  
3. Toujours employer lex deux mains pour opérer  
la scie á chaine.  
REPLACEMENT BAR AND CHAIN  
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE  
NOTE: There may be other placement components for  
achieving kickback protection. For details, please refer  
to the chain and bar combination sheet shown in in  
the operator's manual  
GUIDE BAR  
PART NO.  
CHAIN  
TYPE.  
LINKS  
45  
REMARQUE : Il y puet y avoir d'autres composantes, de  
remplacement qui protèsent en cas de ebondissement.  
Pour plus de détails, se réferér á la feuille sur les  
combinasion de guide et de chaîne du manuel de  
l'utilsaleur  
12" 120GPEA041 OREGON 91VG  
14" 140GPEA041 OREGON 91VG  
16" 160GPEA041 OREGON 91VG  
52  
57  
4
10  
5
9
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree  
service professionals. For safe operation follow all safety  
precautions and instructions in the operators manual.  
(Replacement operators manuals are available from your  
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.  
6
8
Cette tronçonneuse doit être utiliser seulement  
par des professionnels de l’abattage. Pour un  
travail en sécurité et les indications du manual  
d’utilisation. (Le manual d’utilisation est  
disponible chez votre agent Shindaiwa. Tenez  
fermement la tronçonneuse des deux mains.  
7
SP_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
et iq u e t a  
P a R a m O D e l O s D e ca l if O R n ia  
326T  
NO  
1
2
3
4
5
6
7
8
NúMERO DE PARTE  
89022839131  
X524002220  
X503009450  
X505002061  
X505002310  
89019130131  
X503009460  
X524001450  
X504000940  
DESCRIPCIÓN  
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN  
ETIQUETA BARRA Y CADENA  
ETIQUETA ID 326T  
ETIQUETA ADVERTENCIA  
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN CALIENTE  
ETIQUETA CONTRAGOLPE  
ETIQUETA ID 326T / ADVERTENCIA  
ETIQUETA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO  
ETIQUETA ID 326T  
9
9
* Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra  
le nueva en su distribuidor Shindaiwa.  
1
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
producir  
Esta unidad puede ser peligrosa  
y
lesiones personales graves si no se usa en forma  
adecuada. Para reducir ei riesgo de lesionarse,  
los operadores, lost ayudantes,y los espectadores  
deben leer y comprender el Manual Del Operador  
2
y
los Manuales de Seguridad que se entregan  
GUIDE BAR  
PART NO.  
CHAIN  
REPLACEMENT BAR AND CHAIN  
escritos en espanol.  
TYPE.  
LINKS  
45  
NOTE: There may be other placement components for  
achieving kickback protection. For details, please refer  
to the chain and bar combination sheet shown in in  
the operator's manual  
12" 120GPEA041  
14" 140GPEA041  
16" 160GPEA041  
OREGON 91VG  
OREGON 91VG  
OREGON 91VG  
52  
57  
8
3
7
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree  
service professionals. For safe operation follow all safety  
precautions and instructions in the operators manual.  
(Replacement operators manuals are available from your  
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.  
4
6
TO AVOID KICKBACK  
1. Contact of the guide bar tip with any object  
should be avoided.  
2. Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward which may  
cause serious injury.  
3. Always use two hands when operating the  
chain saw.  
5
SP_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA INSTALAR EL PROTECTOR  
KICK GUARD® EN LA BARRA  
Sierra con barra de guía de tipo N/P 2894901 de golpe bajo asi-  
métrica y simétrica.  
1. Coloque el perno (A) en el agujero trasero (B) del protector contra  
golpes y a través del agujero delantero (C) de la barra de guía.  
2. IMPORTANTE: La hendidura del protector contra golpes (D)  
debe encajar en el hueco en la barra de guía (E).  
3. Apriete la tuerca (F) y el perno (A) hasta que estén ajustados.  
Asegúrese que el protector contra golpes está parejo con la barra  
de guía.  
BARRA DE GUÍA Y CADENA DE SIERRA INSTALAR/QUITAR  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
¡La cadena de la sierra está afilada! Lleve puestos guantes para  
protegerse las manos cuando manipule el conjunto, ya que de lo  
contrario se pueden producir lesiones personales.  
G
1. Mueva la palanca del freno de la cadena (G) completamente  
hacia atrás para soltar el freno de la cadena.  
H
2. Quite las dos tuercas de la barra de guía (H). Gire la tornillo del ajuste  
(J) 2 a 3 gire izquierdas si la barra y la cadena están instaladas.  
K
J
IMPORTANTE  
Afloje siempre las tuercas de la barra de guía antes de girar el tensor  
de la cadena, de lo contrario se pueden dañar la tapa del embrague  
y el tensor.  
L
3. Empuje la tapa del embrague (K) hacia adelante, saque parcial-  
mente la parte trasera de la tapa, y después quítela.  
4. Quite la barra de guía y la cadena de sierra si es necesario.  
5. Monte la barra de guía (L) sobre los perno y diapositiva la hacia  
la rueda motriz para facilitar la instalación de la cadena. Instale la  
cadena (M) sobre el embrague y alrededor de piñón y la barra de  
guia con los cortadores de la barra de guía ir adelante.  
N
M
NOTA: Consulte la sección “MANTENIMIENTO Y CUIDADO” para  
obtener información sobre el mantenimiento de la barra de guía, rueda  
dentada y cadena de sierra.  
6. Alinee los agujeros de la tapa de embrague (K) con los espárra-  
gos de la barra de guía y el pasador del tensor (N) con el agujero  
inferior de ajuste de la barra de guía. Instale la tapa y después  
oprima sin soltar la parta trasera de la tapa para asentarla com-  
pletamente. Apriete con los dedos las tuercas de la barra de guía.  
SP_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
barra de guía y cadena de sierra instalar, continuación  
7. Voltee la sierra y compruebe la banda (O) del freno para ver si  
está en la posición debida alrededor del tambor del embrague (P).  
Si la banda del freno no está alrededor del tambor, quite la tapa  
del embrague, asegúrese de que el freno esté desconectado y  
vuelva a instalarla  
.
PELIGRO  
No opere nunca la sierra si no funciona debidamente la cadena del  
freno, de lo contrario se pueden producir daños y lesiones graves.  
Consulte las instrucciones en “Pruebas del freno”.  
O
8. Ajuste la tensión de la cadena de la sierra, según se indica en  
“Ajuste, tensión de cadena”  
P
AjUSTE DE LA TENSIÓN LA CADENA  
IMPORTANTE  
Afloje siempre las tuercas de la barra de guía antes de girar el  
tensor de la cadena, de lo contrario se pueden dañar la tapa del  
embrague y el tensor.  
1. Quite la tapa del filtro de aire y el cable de la bujía.  
2. Afloje dos de la tuerca de la barra de guía (H).  
3. Sujete la barra de guía con la nariz apuntando hacia arriba y gire  
la tornillo (J) del tensor hacia la derecha hasta que la cadena  
haga contacto con la parte inferior de la barre de guía.  
J
H
4. Apriete ambas tuercas de la barra de guía con la nariz de la barra  
de guía apuntando hacia arriba.  
5. Tire de la cadena de la sierra con la mano alrededor de la barra  
de guía. Reduzca la tensión de la cadena, si percibe lugares  
apretados.  
IMPORTANTE!  
Apriete las tuercas de la barra de la guía 90 a 110 kgf/cm (80 a 95  
pulg. libras.) No apriete las tuercas demasiado. El daños a la uni-  
dad pueden resultar.  
6. Mantenga la cadena bien tensa en todo momento.  
NOTA  
Las cadenas nuevas requieren ajustes frecuentes.  
7. Instale la tapa del filtro de aire y el cable de la bujía.  
SP_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cO m b u s t ib l e y l u b R ic a n t e  
AVISO: El uso de mezclar, mezclado indebidamente, o de combustible de más de 90 días, (rancia de combustible),  
puede provocar a partir duro, el mal desempeño, grave o daño del motor y anular la garantía del producto. Lea y siga  
las instrucciones de almacenamiento en la sección de este manual.  
DECLARACIÓN DE COMBUSTIBLE  
ADVERTENCIA  
Los combustibles alternativos, como el E-20 (20% de etanol), el E-85 (85% de etanol) o cualquier combustible que  
no cumpla con los requisitos de Shindaiwa no están aprobados para su uso en los motores de gasolina de 2 tiem-  
pos de Shindaiwa. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas de rendimiento, pérdida de poten-  
cia, recalentamiento, obstrucción de vapores de combustible y la operación no intencionada de la máquina, incluida la  
conexión indebida del embrague, pero sin limitarse a ello. Los combustibles alternativos también pueden causar un  
deterioro prematuro de tuberías de combustible, empaquetaduras, carburadores y otros componentes del motor.  
Gasolina - Use gasolina de número de octano 89 [R + M/2] (grado medio o superior) que sea de buena calidad. La gaso-  
lina puede contener hasta un 10% de alcohol etílico (grano) o 15% de MTBE (metilterc-butil éter). NO se aprueba el uso  
de gasolina que contenga alcohol metílico (madera).  
Aceite para motores de 2 tiempos - El aceite  
es un aceite registrado de JASO FC clasificado y tambien cumple  
o excede los requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es recomendado para el uso en todo los motores  
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One tambien incluye el estabilizador de combustible.  
IMPORTANTE  
Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario almacenar el combustible por más  
de 30 días, y si no se está usando aceite  
con e stabilizador de combustible, entonces el combustible debe ser  
tratado primero con un estabilizador como por ejemplo STA-BIL™.  
Manejo de Combustible  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
El combustible es muy inflamable. Use extremo cuidado cuando se mezcla, almacenamiento o manipulación o  
lesiones corporales graves puede dar lugar.  
Utilice un contenedor de combustible aprobado.  
No fume cerca de combustible.  
NO permita que las llamas o chispas cerca de combustible.  
Depósitos de combustible / latas pueden estar bajo presión. Siempre aflojar lentamente los topes de combustible  
que permite a igualar la presión.  
NUNCA repostar una unidad cuando el motor está caliente o MARCHA!  
NO llenar los depósitos de combustible adentro. SIEMPRE llenar los depósitos de carburante al aire libre sobre  
suelo desnudo.  
NO lo llene en exceso el depósito de combustible. Limpie los derrames inmediatamente.  
Con seguridad a apretar tapón del depósito de combustible y cerrar el contenedor después de reabastecimiento.  
Inspeccione las fugas de combustible. Si las fugas de combustible se encuentra, no empiece a funcionar la unidad  
o hasta que se reparen las fugas.  
Mover al menos 3 m (10 pies) de reabastecimiento de ubicación antes de poner en marcha el motor.  
SP_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Combustible y lubricante, continuación  
Instrucciones de mezcla  
1. Llene un recipiente de combustible aprobado con la mitad de la  
cantidad requerida de gasolina.  
Tabla de mezcla  
Proporción de combustible y aceite 50:1  
2. Añada la cantidad appropiada de aceite de 2 tiempos a la gasolina.  
3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite con la gasolina.  
U.S.  
METRICO  
GAS  
GAS  
OIL  
Fl.oz.  
2.6  
OIL  
cc.  
4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el recipiente de combus-  
tible vuelva a mezclar.  
Gallons  
Liter  
4
1
2
5
80  
5.2  
8
160  
400  
IMPORTANTE  
13  
20  
Los derrames de combustible son una de las causas principales de  
las emisiones de hidrocarburos. Algunos estados pueden requerir el  
uso de recipientes de corte automático de combustible para reducir  
los derrames de combustible.  
Después de usar  
INDICACION DEL ESTANQUE  
NO guarde la unidad con combustible en el tanque. Se pueden pro-  
ducir fugas. Eche el combustible sin usar en un recipiente de almace-  
namiento de combustible aprobado.  
Almacenamiento: Las leyes de almacenamiento de combustible varían  
de uno a otro lugar. Comuníquese con su gobierno local para obtener  
las leyes que afectan a su área. Como precaución, guarde el combus-  
tible en un recipiente aprobado estanco al aire. Guarde en un edificio  
deshabitado bien ventilado, lejos de las chispas o llamas.  
ESTANQUE DE  
COMBUSTIBLE  
EXTANQUE  
DE ACEITE  
IMPORTANTE  
El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del  
que espere usar en treinta (30) días, noventa (90) días si se añade  
estabilizador al combustible.  
IMPORTANTE  
El combustible de dos tiempos guardado puede separarse. Agite  
SIEMPRE completamente el recipiente de combustible antes de  
usarlo.  
LUBRICANTE DE LA CADENA  
La lubricación correcta de la cadena mientras está en operación  
reduce a un mínimo la fricción entre la cadena y la barra de guía y  
asegura una vida útil más larga.  
Para esté propósito, use aceite de barra y cadena de alta calidad  
Para evitar diversos problemas de la aceitera, no use aceite  
usado o recuperado.  
Usar aceite Shindaiwa de barra y cadena.  
Cuando no hay aceite Shindaiwa de barra y cadena; use aceite de  
motor, etc.  
Usar aceite de barra y cadena de los grados siguientes:  
SAE #30 … en el verano  
SAE #10 … en el invierno, o cuando corte árboles resinosos  
Cuando vuelva a abastecerse de combustible, también vuelva a  
lienar el aceite de la cadena.  
SP_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡IMPORTANTE!  
Esta sierra tiene un interruptor combinado de encendido/estrangulación  
que ajusta automáticamente la velocidad del acelerador a ralentí rápido  
para efectuar un arranque rápido. No apriete el gatillo durante los  
arranques en frío hasta después de que se arranque la unidad, ya que  
se pueden perder los ajustes de ralentí rápido y estrangulación y es  
posible que el motor no arranque.  
A
C
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
Asegúrese que la barra y la cadena no están tocando nada  
cuando haga arrancar la sierra.  
B
1. Mueva la palanca del freno de la cadena (E) completamente  
hacia adelante para conectar el freno de la cadena antes de  
arrancar.  
C
2. Llene el depósito de combustible. No la llene excesivamente.  
3. Llene de lubricante el depósito de aceite de la cadena. No la llene  
excesivamente.  
4. Mueva la palanca de encendido/estrangulador (A) hacia adelante  
a la posición (  
) de “cerrar estrangulador”  
5. Coloque la unidad sobre un área plana despejada y mantenga  
la barra y la cadena libre de toda clase de obstáculos. Sujete la  
empuñadura superior con una mano, y oprima el bloqueo del  
gatillo del regulador (C), pero no oprima el gatillo del regulador  
(D).  
G
E
6. Tire del asa del motor de arranque (F) varias veces hasta  
que arranque el motor o se oiga el primer ruido de arranque.  
(7 tirones como máximo)  
7. Vuelva a mover la palanca de encendido/estrangulación hacia la  
posición (B) de “marcha” (I). (No la mueva a la posición de “Par-  
ada” [G].) Si es necesario, arranque el motor.  
D
8. Después de que el motor comience, espera 5 segundos y pre-  
siona y suelta el disparador de el gatillo del regulador (D). Deje  
calentarse la unidad al ralentí durante varios minutos.  
F
E
NOTA  
G
Si el motor no arranca después de 3 tirones con el estrangulación  
en la posición del “funcionamiento” (I), repita las instrucciones de  
arranque en frío 4-6.  
C
NOTA  
No tire del cordel de arranque hasta la máxima posición posible.  
No deje que la palanca de rebobinado se desplace rápidamente  
contra la caja.  
SP_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE  
1. Asegúrese de que haya combustible y aceite de cadena en los  
depósitos.  
E
A
2. Mueva la palanca del freno de la cadena (E) completamente hacia  
adelante para conectar el freno de la cadena antes de arrancar.  
3. Coloque la unidad sobre un área plana despejada y mantenga  
la barra y la cadena libre de toda clase de obstáculos. Sujete la  
empuñadura superior con una mano, y oprima el bloqueo del  
gatillo del regulador (C), pero no oprima el gatillo del regulador.  
C
4. Mueva la palanca de encendido/estrangulador (A) hacia la  
arranque posición (I).  
5. Tire del asa del motor de arranque  
NOTA : Se el motor no arranca después de 5 tirones, use el proced-  
imiento de arranque en frío.  
FUNCIONAMIENTO  
A
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
No se debe hacer mueva el de la sierra de cadena en vacío, ya que  
de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves.  
C
NOTA : Si mueva de la sierra de cadena, ajuste el carburador según las  
instrucciones de “Ajuste del carburador” de este manual o vea a su dis-  
tribuidor Shindaiwa, ya que de lo contrario se pueden producir lesions  
personales graves.  
Después de que el motor comience, debe volver a holgar y que se  
caliente el motor antes de uso.  
Mueva la manija del cadena (E) hacia el operador para release.  
Empuje el control de la aceleración (C) hacia abajo, empuje grad-  
ualmente entonces el gatillo de la aceleración (D) para aumentar la  
valocidad del motor.  
E
A
La cadena de sierra empieza a funcionar cuando el motor alcanza  
aproximadamente 4200 rpm.  
C
Asequrese que la aceleracion y lubricación de la cadena y la barra  
sean correctas.  
D
No haga funcionar el motor a velocidad alta sin necesidad.  
Asegúrese de que la cadena de la sierra deja de moverse cuando  
se suelta el gatillo de la aceleración.  
PARADA  
1. Suelte el gatillo del regulador (D) y mueva la palanca (A) hacia atrás  
hasta la posición de PARADA (O).  
2. Mueva la palanca del freno de la cadena (E) completamente hacia  
adelante para conectar el freno de la cadena antes de arrancar.  
NOTA : Si el motor no se para, mueva la palanca de encendido /  
estrangulador hacia adelante a la posición ( ) de “cerrar estrangula-  
dor” para detener el motor. Devuelva la unidad a un distribuidor autor-  
izado Shindaiwa para comprobar y reparar la palanca de encendido/  
estrangulador antes de volver a arrancar el motor.  
SP_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
in s t R u c c ió n s P a R a e l cO R t e  
GENERALIDADES  
Siempre, le operación de la sierra de cadena es trabajo de una sola  
persona. A veces, es dificil preocuparse de su propia seguridad, de  
modo que no asuma la responsabilidad de trabajar con un ayudante.  
Después que haya aprendido las técnicas básicas para usar la sierra,  
su mejor ayuda será su propio sentido comun.  
La forma admitida de sujetar la sierra es parándose a la izquierda de  
élla con su mano izquierda sobre la barra del mango o delantero y su  
mano derecha sobre el mango trasero, de modo que pueda operar el  
gatillo de la aceleración con su dedo índice derShindaiwa.  
Antes de intentar echar abajo un árbol corte algunos leños pequeños  
o ramas. Familiaricese completamente con los controles y la reacción  
de la sierra.  
Haga arrancar el motor, fijese que esté funcionando correctamente.  
Apriete el gatillo para abrir completamente la aceleración y empiece  
el corte. Si la cadena está afilada correctamente, el corte exigirá rela-  
tivamente poco esfuerzo. No es necesario empujar hacia abajo con  
mucha fuerza para hacer que la sierra corte. Si la sierra se empuja  
con mucha fuerza se disminuirá la velocidad del motor y, en realidad,  
se dificultará el corte.  
AVISO  
Ciertos materiales pueden afectar adversmente la caja de su sierra  
de cadena Shindaiwa.  
(Por ejemplo, el ácido de la palmera, el fertilizante, etc.) Para evi-  
tar el deterioro de la caja, remueva cuidadosamente todo el aserrín  
acumulado alrededor del área del embrague y de la barra de guía y  
lávelos con agua. Ponga una capa aceite a las partes de metal.  
Contragolpa  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
No deje que la punta de la barra toque algo cuando el motor está  
funcionando. A la velocidad de corte, la cadena se está movi-  
endo a una velocidad alta. Si la punta contacta una rama o leño  
mientras la cadena se está moviendo, la punta sera empujada  
hacia arriba con fuerza considerable. Esto se conoce como con-  
tragolpa. Evitelo!  
SP_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Instruccións para el Corte, continuación  
COMO DERRIBAR UN ÁRBOL  
DireccIón e  
la caída  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
Un árbol que cae puede dañar gravemente cualquiera cosa que  
golpee – un automóvil, una casa, una cerca, una linea eléctrica u  
otro árbol. Hay maneras de hacer que un árbol caiga dónde se  
desea que caiga, de modo que, iprimero decida dónde!  
45°  
Antes de cartar, despeje el área alrededor del árbol. Necesitará una  
buena base para pisar mientras trabaja y es preciso poder manejar  
la sierra sin golpear ningún obstáculo. Luego, seleccione un camino  
de retirada. Cuando el árbol empieza a caer, se debe alejar de la  
dirección de la caída en un ángulo de 45 grados y al menos 3m del  
lugar de tronco, para alejarse del tronco que retrocederá sobre el  
tronco que quedó enterrado.  
Dirección de la  
caída  
Bisagra  
Primer  
corte  
5 cm  
2”  
Corte de  
caída  
Empiece el corte sobre el lado donde va a caer el árbol. Corte una  
muesca a más o menos 1/3 dentro del árbol, como se muestra. La  
posición de está muesca es importante, ya que el árbol va a caer  
“en” la muesca. El corte de caída se hace sobre el lado opuesto  
a la muesca y a un nivel de más o menos 5 cm (2”) sobre la parte  
inferior de la muesca. No trate de cortar hasta la muesca con el  
corte de caída. La madera que queda entre el corte de la muesca  
y el corte de caída (más o menos 5 cm [2”]) actuará como bisagra  
cuando el árbol caiga, guiándolo en la dirección deseada. Cuando  
el árbol empieza a caer, pare el motor, coloque la sierra en el suelo y  
retírese rápidamente.  
Muesca  
5 cm  
2”  
Segundo  
corte  
Un tercio del  
diámetro del  
árbol  
Para derribar arboles grandes, con un diámetro de más del doble de  
la longitud de la barra, empiece los cortes de muesca desde un lado  
y arrastre la sierra hasta el otro lado de la muesca. Empiece el corte  
trasero en un lado del árbol, pivoteando la sierra para formar la bisa-  
gra que se desea en ese lado.  
Luego, remueva la sierra para el segundo corte. Inserte la sierra en  
el primer corte con mucho cuidado, para no producir contragolpe. El  
corte final se hace arrastrando la sierra hacia adelante en el corte  
para alcanzar la bisagra.  
El corte de las ramas de un árbol caódo es casi lo mismo que trozar.  
Nunca corte las ramas del mismo árbol en que está parado. Cuando  
corte las ramas, sea precavido. Tenga cuidado de que la punta no  
toque otras ramas. Use siempre las dos manos.  
CORTE DE RAMAS  
SP_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruccións para el Corte, continuación  
No corte con la sierra por encima de la cabeza o con la barra en  
una posición vertical. Se la sierra contragolpea inesperadamente, es  
posible que no tenga el control suficiente como para impedir posibles  
lesiones.  
No corte con la sierra por encima de la cabeza  
Trozar es aserrar un tronco de un árbol caído en pedazos más  
pequeños. Existen algunas reglas báiscas que se aplican a todas  
las operaciones necesarias para trozar.  
Mantenga ambas manos en los mangos en todo momento.  
Apoye los troncos, se es posible.  
Cuando esté cortando en una pendiente o ladera, siempre párese  
cuestra arriba.  
Posición  
cuesta arriba  
Recuerde que la madera es pesada y que doblará y comprimirá la  
sierra si está apoyada incorrectamente.  
El tronco se debilitará en el punto en que se haga el corte, a menos  
que el árbol se encuentre sobre un terreno perfectamente plano o  
esté apoyado como se muestra.  
Si hace el corte con el árbol sobre el suelo, no deje que la cadena de  
la sierra se hunda en la tierra, es dañino para la sierra y es muy posi-  
ble que lo golpeen los desperdicios volantes. Para cortar el tronco,  
use el procedimiento para trozar y la secuencia de dos cortes que se  
muestra. El primer corte no debe ser más profundo que un tercio del  
diámetro del tronco.  
TROZAR  
CORTE TERMINADO  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
PRIMER  
CORTE  
EL CONTRAGOLPE ES PELIGROSO  
Tabla o piedras  
planas  
El controgolpe se genera cuando la rotación de la cadena se  
detiene por alguna razón. El efecto mas peligroso de está acción  
ocurre cuando la nariz de la barra contacta otro objeto, la cadena  
se detiene momentáneamente y toda la energía del motor arroja la  
barra arriba y hacia atrás, hacia el operador.  
CONTRAGOLPE  
La industria de sierras de cadena y las agencias del gobierno  
han intentado ordenar diversos dispositivos de seguridad, pero la  
mejor protección es evitar el contragolpe.  
Obedezca las “Precauciones De Seguridad” que se indican en la  
página 2 y 3 de esté manual.  
Corte de empuje incorrecto  
Cuando la nariz de la barra golpea  
otro árbol, etc.  
SP_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ma n t e n im ie n t O y c u iD a D O  
Su unidad Shindaiwa está diseñado para proporcionar muchas horas de servicio sin problemas. El mantenimiento pro-  
gramado regular permitirá que el unidad alcance ese objetivo. Si no está seguro o no está equipado con las herramien-  
tas necesarias, puede llevar su unidad a un distribuidor de servicio Shindaiwa para su mantenimiento. Como ayuda para  
decidir si desea HACER LAS REPARACIONES USTED MISMO o que las haga su distribuidor Shindaiwa, se ha clasifi-  
cado cada una de las tareas de mantenimiento. Si la tarea no está indicada, consulte a su distribuidor Shindaiwa para  
efectuar las reparaciones.  
NIVEL DE HABILIDAD  
Nivel 1 =  
Nivel 2 =  
Nivel 3 =  
Fácil de hacer. La mayoría de las herramientas necesarias vienen con la unidad.  
Dificultad moderada. Tal vez sea necesario usar algunas herramientas especializadas.  
Se necesita experiencia. Se necesitan herramientas especializadas. Shindaiwa recomienda devolver la  
unidad a su distribuidor Shindaiwa para efectuar el servicio  
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO  
COMPONENTE /  
SISTEMA  
PROCEDIMIENTO DE  
MANTENIMIENTO  
NECESARIAS DIAIMENTE AL CARGAR 3 MESES ANUAL-  
NIVEL DE  
O ANTES  
DE USAR  
COMBUSTI-  
BLE  
O 90  
MENTE  
HABILIDAD  
HORAS  
Filtro de aire  
Inspeccionar/ Limpiar  
Inspeccionar/Ajuste  
1
1
1
I / L *  
I
R *  
Aceitador automatico  
Colador de aceite  
Inspeccionar/Reemplazar  
I / R *  
Sistema de combustible, Inspeccionar/Reemplazar  
Fugas  
1
1
I (1) *  
I (1) *  
Filtro de combustible  
Inspeccionar/Reemplazar  
Reemplazar  
I*  
Empaquetadura  
de la Cubierta del  
Combustible  
1
R *  
Guía de Barra y Piñón  
de Punta  
Inspeccionar/Limpiar/  
Lubricar  
1
2
I / L *  
I
Cadena de la Sierra  
Inspeccionar/Afilar/  
Reemplazar/Tensión  
I *  
I *  
Rueda dentada  
Bujía  
Inspeccionar/Reemplazar  
Inspeccionar/Limpiar  
2
1
2
I / L/ R *  
Sistema de enfriamiento Inspeccionar/Limpiar  
I / L  
Apagachispas del  
silenciador  
Inspeccionar/Limpiar/  
Reemplazar  
2
2
1
1
I / L/ R *  
I / L  
Orificio de escape del  
cilindro  
Inspeccionar/Limpiar/  
Descarbonizar  
Cuerda del motor de  
arranque  
Inspeccionar/Limpiar  
I / L *  
I *  
Tornillos/Tuercas/  
Pernos  
IInspeccionar/Apretar/  
Reemplazar  
* CÓDIGOS DE LETRAS DEL PROCEDIMIENTO DE M MANTENIMIENTO: I = INSPECCIONAR, R = REEMPLAZAR, L = LIMPIAR  
NOTA IMPORTANTE - Los intervalos indicados son máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia  
del mantenimiento requerido.  
NOTAS DE PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO:  
*Todas las recomendaciones de reemplazo se basan en encontrar piezas dañadas o desgastadas durante la inspeccion.  
SP_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FILTRO DE AIRE  
1. Cierre el estrangulador (posición de arranque en frío (  
). Esto  
impide la entrada de polvo en la boca del carburador cuando el fil-  
tro de aire es removido. Cepille el polvo acumulado en el área del  
filtro de aire.  
2. Remueva la tapa del filtro de aire. Ligeramente cepille los  
desShindaiwas de la tapa.  
3. Remueva el filtro de aire y ligeramente cepille los des Shindaiwas  
del filtro. Reempláce el filtro si está dañado, empapado de com-  
bustible, muy sucio, o deformes.  
4. Instale la tapa del filtro de aire.  
ACEITADOR AUTOMÁTICO  
Aceitador  
El volumen de descarga del aceitador automático se ajusta de 6 a  
automático  
D
7 cc/min (a 7000 rpm), antes de ser enviado desde la fábrica.  
Cuando se está usando, revise siempre la descarga de aceite.  
Gire el tornillo ajustador (D) en sentido entihorario (SAH) para subir  
el volumen de aciete, sentido horario (SH) para bajar el volumen.  
COLADOR DE ACEITE  
Revíselo periódicamente  
1. No deje que entre polvo en el depósito de aceite.  
Colador de  
aceite  
2. El colador de aceite atascado afectará el sistema de lubricación  
normal.  
3. Saque el colador por el orificio de aceite usando un alambre  
doblado en forma de gancho e inspecciónelo.  
4. Si el colador está sucio, límpielo con fluido de limpieza adecuado.  
5. Si el interior del depósito de aceite está sucio, enjuáguelo con flu-  
ido de limpieza adecuado.  
COLADOR DE COMBUSTIBLE  
1. No deje que entre polvo en el depósito de combustible.  
2. El colador taponado causará dificultades de arranque en el motor  
Colador de  
combustible  
o anomalías del rendimiento del motor.  
3. Saque el colador por el orificio de gasolina usando un alambre  
doblado en forma de gancho e inspecciónelo.  
4. Si el colador está sucio, límpielo con fluido de limpieza adecuado.  
5. Si el interior del depósito de aceite está sucio, enjuáguelo con flu-  
ido de limpieza adecuado.  
GUÍA DE BARRA Y AGUjEROS DEL ACIETE  
Siga las instrucciones de “Barra de guía y cadena de sierra:  
A
Instalar/Quitar”.  
Limpie los después de la misma.  
- Limpie la ranura (A) de la barra de guía con un desatornillador  
pequeño.  
- Limpie los agujeros del aceite (B) con un alambre.  
B
NOTA: Las barras de guía simétricas se deben invertir cada vez que se  
quite la cadena para prolongar la vida útil de la barra de guía.  
guía de barra y agujeros del  
aciete  
SP_20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RUEDA DENTADA  
Si la rueda dentada (C) está dañada, se producirá un daño o des-  
Worn : 0.5 mm  
gaste prematuro de la cadena de la sierra.  
Limpie la rueda dentada, el embrague y el área de montaje de la  
C
barra antes de instalaria.  
Revise la rueda dentada cuando instale una cadena nueva.  
Cuando el borde del piñón se desgastado 0.5 mm (020”), reemplace.  
IMPORTANTE:Algunas savios de árbol y resinas son corrosivo.  
Llave totalmente las áreas de la guía de barra y rueda despues de  
cada uso, después ponga una capa aceite a las partes de metal.  
BUjÍA  
Revise la periódicamente.  
IMPORTANTE : El daño severo al motor puede ocurrir si el BPM-  
8Y (BPMR-8Y en Canadá) no está instalado.  
1. Quite la tapa del depurador de aire.  
2. Quite el cable de la bujía y la bujía.  
3. Separación entre puntas = 0.65 mm (0.026 pulg)  
4. Reemplace si cualquiera de los electrodos está desgastado, o si  
el aislante está empastado por aceite u otros depósitos.  
5. Par de apriete = 150 – 170 kg-cm (130 – 150 lb-pulg)  
IMPORTANTE: No torsione demasiado  
LIMPIEzA DE LOS SISTEMAS DE ENGRIAMIENTO  
NOTA: Consulte la sección “Instrucciones para la instalación y  
quitar la Guía de Abogados y sierra de cadena” con el fin de elimi-  
nar o sustituir el diente de guardia.  
Lado Del Silenciador  
1. Quite la tapa del filtro de aire y quite el cable de la bujía.  
2. Quite las dos tuercas de barra guía y quite el protector de la  
rueda dentada.  
3. Quite los dos tornillos de la tapa del silenciador y quite la tapa del  
silenciador.  
4. Quite los residuos de las aletas del cilindro del área del silencia-  
dor usando un cepillo de limpieza de cerdas rígidas (no use un  
cepillo de metal).  
5. Monte los componentes en sentido inverso  
Lado Del Arrancador  
1. Quite la tapa del filtro de aire y quite el cable de la bujía.  
2. Quite el tapón de plástico del montaje lateral de la empuñadura  
(D), y quite el tornillo de montaje.  
3. Quite los cuatro tornillos de la tapa del motor de arranque y quite  
la tapa.  
4. Quite los residuos del área del volante y de la bobina de encen-  
dido usando un cepillo de limpieza de cerdas rígidas (no use un  
cepillo de metal).  
D
5. Monte los componentes en sentido inverso.  
SP_21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APAGACHISPAS DEL SILENCIADOR  
IMPORTANTE: Los depósitos de carbón en el silenciador causarán  
una reducción de potencia en el motor y lo recalentarán. La rejilla  
del apagachispas debe comprobarse periódicamente.  
1. Quite la tapa del filtro de aire y quite el cable de la bujía.  
2. Quite las dos tuercas de barra guía y quite el protector de la  
rueda dentada.  
3. Quite los dos tornillos de la tapa del silenciador y quite la tapa  
del silenciador.  
4. Quite la tapa de la rejilla del apagallamas, empaquetaduras y  
rejilla del cuerpo del silenciador.  
5. Limpie los depósitos de carbón de los componentes del silenciador.  
6. Reemplace la rejilla si está rajada, taponada o tiene agujeros  
debido a quemaduras.  
NOTA: Al limpiar depósitos de carbón, tenga cuidado de no dañar el  
cuerpo catalítico..  
7. Monte los componentes en sentido inverso.  
ORIFICIO DE ESCAPE DEL CILINDRO  
IMPORTANTE: Se debe inspeccionar el orificio de escape del cilindro y  
se debe limpiar el exceso de carbón cada 3 meses o 90 horas de oper-  
ación para mantener este motor dentro del período de durabilidad de las  
emisiones. Shindaiwa recomienda encarecidamente que envíe la unidad  
al distribuidor Shindaiwa para este importante servicio de mantenimiento.  
D
Limpia del orificio de escape - Nivel 2  
Instrumentos requeridos: Raspador de madera o plástico, destornilla-  
dor Philips, 4 y 5 mm llave hexagonal  
C
A
Partes Requeridas: Como necesario: junta de silenciador  
1. Retire el cable de la bujía de encendido de la bujía, y retire la  
cubierta del silenciador (3 tornillos).  
B
2. Coloque el pistón en la parte superior en el centro exacto. Quite el  
silenciador (A) y la junta del silenciador (B).  
3. Use el raspador de madera o plástico (C) para limpiar los depósi-  
tos de la botella del orificio de escape (D).  
IMPORTANTE  
Nunca use un instrumento de metal para raspar carbono del orifi-  
cio de escape.  
No rascar el cilindro o pistón para limpiar el orificio de escape. No  
permita que las partículas de carbono para entrar en el cilindro.  
D
C
4. Inspeccionar la junta de silenciador, y sustituir de ser dañado.  
5. Instalar la junta de silenciador y el silenciador.  
6. Instalar la cubierta del silenciador y adjuntar el cable de la bujía.  
7. Reemplace firmamente los tres tornillos de la cubierta del silen-  
ciador. Si dispone de una llave de torsión, configure el par de  
ajuste para 10 - 20 kgf-cm (1 - 2 N-m).  
SP_22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADjUSTE DEL CARBURADOR  
Rodaje del motor  
Los motores nuevos se deben operar una duración mínima de dos tanques de combustible antes de ajustar el carbura-  
dor. Durante el período de rodaje el rendimiento del motor aumentará y se estabilizarán las emisiones de escape. La  
velocidad en vacío puede ajustarse según sea necesario.  
ANTES DE HACER LOS AjUSTES  
1. Limpie y abra correctamente la ignición de la chispa.  
2. Limpie el elemento del filtro de aire e instálelo correctamente.  
3. Limpie el carbón de la pantalla el silenciador del y el área del cilindro del gas de escape.  
4. Instale y ajuste de la sierra los cortador de la barra de la guía y que son normal. (Consulte la sección “Especifica-  
ciones Técnicas” de información).  
AjUSTE DE BAjA ALTITUD  
Los motores que se hayan operado a altitudes elevadas deben reajustarse  
C
para funcionar bien a altitudes inferiores a 335 m (1100 pies).  
1. Encienda y ejecute el motor por varios minutos hasta que la tem-  
peratura está en el funcionamiento normal.  
2. Pare el motor.  
A
3. Encienda el motor y gire la aguja de la velocidad de la alta (A) (a  
B
la DERECHA) hasta que el motor funciona entre 13.500 y 14.500  
RPM. Entonces gire la aguja del de bajo velocidad (B) (A LA  
DERECHA) hasta que no vacila el motor cuando está acelerado.  
NO QUITE LOS CASQUILLOS DEL LIMITADOR!  
4. Ajuste de la velocidad en vacío.  
Gire el tornillo (C) de la velocidad en vacío a la derecha hasta el  
cortador se mueve. Gire el tornillo de la velocidad en vacío a la  
izquierda hasta que el cortador no se mueve. Gire el tornillo dejó  
1/4 vuelta adicional.  
5. Acelere al máximo por 2-3 segundos para eliminar exceso de  
combustible del motor después vuelva la velocidad en vacío.  
Acelere al máximo para probar la transición lisa. Si el motor para  
o vacila vuelta al distribuidor autorizado Shindaiwa para la ajuste.  
AjUSTE DE ALTITUD ELEVADA  
Pueden requerir el ajuste de motor para la operación apropiada de  
este motor en altitudes encima de 335 (1100 pies).  
1. Encienda y ejecute el motor por varios minutos hasta que la tem-  
peratura está en el funcionamiento normal.  
Bajo  
Alta  
2. Pare el motor.  
3. Encienda el motor y gire la aguja de la velocidad de la alta (A) (a  
la DERECHA) hasta que el motor funciona entre 13.500 y 14.500  
RPM. Entonces rote la aguja del de bajo velocidad (B) (A LA  
DERECHA) hasta que no vacila el motor cuando está acelerado.  
No QUITE LOS CASQUILLOS DEL LIMITADOR!  
4. Ajuste de la velocidad en vacío.  
Gire el tornillo (C) de la velocidad en vacío a la derecha hasta el  
cortador se mueve. Gire el tornillo de la velocidad en vacío a la  
izquierda hasta que el cortador no se mueve. Gire el tornillo dejó  
1/4 vuelta adicional.  
5. Acelere al máximo por 2-3 segundos para eliminar exceso de  
combustible del motor después vuelva la velocidad en vacío.  
Acelere al máximo para probar la transición lisa. Si el motor para  
o vacila vuelta al distribuidor autorizado Shindaiwa para la ajuste.  
SP_23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cO m b in a c iO n e s D e l a ca D e n a y gu ía D e l a ba R R a  
Se posible las siguientes combinaciones para los modelo 326T.  
Modelo Largp de barra  
GuÍa de la barra  
contragolpe bajo  
Low Kickback Saw Chain  
N/P Barra  
N/P Cadena  
91VG-45  
91VG-52  
91VG-57  
Distancia  
Typo  
Eslabones  
GA  
12”  
120GPEA041  
140GPEA041  
160GPEA041  
45  
52  
57  
326T  
14”  
16”  
91VG  
3/8”  
.050  
*Rebaje las barras simétricas del radio de la punta. (OREGON name – Doble Protección)  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
Si se usa una cadena de sierra y/o guía de barra de repuesto diferente de las que se especifican, o si se opera sin  
que “la protección de la punta” esté en su lugar, se pueden producir contragolpes fuertes y lesiones graves.  
Use solamente la cadena de sierra diseñada con “CONTRAGOLPE BAJO” que cumple con el estándar  
ANSI B175.1-2000 y la guia de la barra specificada.  
IMPORTANTE  
El tamaño de la cadena y de la barra de guía deben ser idénticos. Use las combinaciones de barra/cadena mostradas  
en la arriba tabla.  
IMPORTANTE  
Si el protector de retroceso está dañado o se ha perdido, póngase en contacto con su distribuidor Shindaiwa para  
obtener un repuesto.  
AjUSTE DE LA CADENA DE LA SIERRA  
Para ajustar las cadenas de la sierra se usan una lima redonda 4mm (5/32 pulg) y una lima plana.  
Para mantener la posición y el ángulo correctos, use el sujetador de lima (Sure Sharp).  
- La lima redonda y la lima plana son pueden conseguirse en su distribuidor Shindaiwa.  
Lime los cortadores como se muestra abajo.  
Calibre de  
profundidad  
Tipo : 91VG  
30°  
1/5  
Mantenga esté  
ángulo  
90°  
UN QUINTO DEL DIAMETRO DE LA  
LIMA PERMANECE SOBRE EL BORDE  
DEL CORTADOR  
MANTEGA EL SUJETADOR DE  
LA LIMA NIVELADO  
EMPUJE LA LIMA COMO SE MUESTRA  
Para afinar la cadena de otro tipo, siga la cadena de instrucciones del fabricante  
SP_24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Coloque la herramienta para calibrar la profundidad firmemente sobre la barra de guía, de modo que el calibre de pro-  
fundidad sobresalga. Luego, lime la parte superior del calibre de profunidad con la lima plana hasta que esté parejo  
con la parte superior de la herramienta calibradora.  
- Asegúrese de redondear el borde delantero del calibre de profundidad.  
Herramienta para  
calibrar la profundidad  
Remueva  
hasta que este  
parejo con la  
Redondee  
el borde  
herramienta  
Abajo se muestran los cortadores afilados correctamente.  
Angulo de la plancha  
lateral  
Angulo de la plancha  
superior  
Angulo cortante de la plancha  
superior)  
Calibre de profundidad  
0.64 mm (0.025 in.)  
60°  
80°  
30°  
Parallel  
Cuando se ha terminado de ajustar la cadena, remójela en aceite y lave las limaduras completamente antes de usarla.  
Cuando se ha limado la cadena en la barra, proporciónele suficiente aceite, haga rotar la cadena lentamente para  
lavar laslimaduras antes de volverla a usar.  
Si se opera la sierra de cadena con limaduras atasadas en la ranura, la cadena de la sierra y la barra de guía se  
dañarán prematurenamente.  
Si la cadena de la sierra se ensucia con resina, por ejemplo, limpiela con kerosina y remójela en aceite.  
(RUEDA DENTADA)  
TIPO DE CADENA Y PASO DE LA RUEDA DENTADA  
(ESLABON DE IMPULSION)  
La cadena de la sierra se debe usar con la rueda dentada de paso  
correspondiente. Para identificar el tipo de cadena y el paso de la  
rueda dentada revise lo siguiente.  
Paso de  
la rueda  
dentada  
3/8A  
91  
El número del tipo de cadena (A) está estampado sobre el eslabon  
El número  
indica el tipo  
de cadena  
de impulsión  
El paso de la rueda dentada (B) está estampado sobre el tambor  
A
B
del embrague.  
al m a c e n a m ie n t O  
Inspeccione y ajuste cada parte de la sierra de cadena.  
Limpie completamente cada parte y repárela, si es necesario.  
- Aplique una capa fina de aceite en las piezas de metal para impedir su corrosión.  
- Drene el estanque de combustible, tire suavemente el arrancador unas pocas veces para drenar el combustible  
del carburador.  
Eche una pequeña cantidad de aceite limpio de dos tiempos por el agujero de la bujía, tire del asa del motor de  
arranque 2 a 3 veces y después deje el pistón en el PUNTO MUERTO SUPERIOR.  
Guárdela en un área seca, sin polvo.  
SP_25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
iD e n t if ic a c ió n D e PR O b l e m a s  
El rendimiento deficiente del motor y/o el mecanismo de corte, generalmente se puede prevenir siguiendo cuidadosa-  
mente las instrucciones anteriores.  
Los rendimientos dificientes pueden ser corregidos fácilments, aun por un principiante.  
Cuando el motor no funciona adecuadamente, revise primero los tres (3) puntos siguientes.  
¿Es adecuada la compresión del motor?  
¿Se encuentra en buenas condiciones el sistema de combustible y se está proporcionado suficiente combustible?  
¿Se encuentra el sistema eléctrico en buenas condiciones y está la bujia operando normalmente?  
Se la unidad tiene un problema grave, no trate de reparalo, sino que deje que su distribuidor o representante lo haga.  
Para la IDENTIFICACION DE PROBLEMAS detallada, consulte las tablas 1 y 2. Ubique el problema en los cuadros  
siguientes y repare según sea recessario.  
Limpie  
Limpie  
El colador de combustible está tapado  
La tuberia del combustible está tapada  
Table 1  
El combustible no está  
llegando al carburador  
La succión no es suficiente  
El colador está tapado  
Hagala suficiente  
Limpie  
El combustible no está  
llegando al cilindro  
Desmonte y revise  
El carburador no funciona  
El módulo C.D.I. está defectuoso  
Remueva y reemplace  
La bobina de ignicion está defectuosa  
La conexión del alambre está defectuosa  
Remueva y reemplace  
Vuelva a conectar  
No hay chispa en el  
extremo de la cuerda  
de alta tensión  
La conexión de la cureda de altaten-  
sión está defectuosa  
Repare sugun sea  
necessario  
El interruptor está conectado a tierra  
El aislador se partió  
Enciendalo  
Reemplace la bujia  
La distancia disruptiva de la  
bujía está incorrecta  
Ajuste  
No hay chispa en la bujía  
Cubierta con carbón  
Limpie o reemplace  
Sucia con combustible  
Limpie o reemplace  
Procedimientos de arranque  
incorrectos  
Haga arrancar correctamente  
El ajust de la aguja de velocidad  
alta y baja es demasiado debil  
Vuelva a ajustar  
Vuelva a ajustar  
El resorte de la palanca de cali-  
bración es demasiado fuerte  
El combus-  
tible no sigue  
circulando  
El diafragma de la bomba de  
combustible esa defectuoso  
Reemplace  
El pasaje del combustible  
está tapado con polvo  
Desmonte y limpie  
El combustibe se esa fugando de las  
superficies fijas del carburador  
Vuelva a apretar  
todos los tornillos  
La función de acel-  
eración y baja  
velocidad está  
defectuosa  
La válvula de aire y la tapa del estanque de  
combustible no funcion an normalmente  
Reemplace o limpie  
Revise  
La bomba del combus-  
tible no funciona  
La válvula de la aguja de  
entrada del combustible está  
tapada con polvo  
El carburador  
se derrama  
Limpie  
El resorte de la palanca de cali-  
bración no está en su lugar en la  
hendidura de la palanca  
Correcta  
Haga arrancar el motor varias veces, con la  
varilla del estrangulador totalmente abierta y  
hágalo funcionar en marcha en vacio rápida  
hasta que no eche más humo.  
El silenciador está pega-  
joso con combustible  
Desmonte y reemplace  
El rodamiento está dañado  
El motor no  
da vuelta  
El piston y/o el cilindro están cogidos  
El cigueñal está desgastado  
Desmonte y reemplace  
Desmonte y reemplace  
El cigueñal está haciendo con-  
tacto con el cárter  
Desmonte y reemplace  
SP_26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Se ha usado combustible  
inadecuado  
Use combustible on la proporción de mezcla  
correcta. Nunca use gasolina de mala calidad.  
La bujía está defectuosa (desgastado)  
Reemplace  
Sobrecalentamiento  
del motor  
Tabla 2  
A medida que las aletas de engriamiento se  
tapan, el aire no pasa bien  
Limpie las aletas.  
Depósitos excesivos en la  
cámara de combustion  
Desmonte y remueva el carbon.  
La función de  
encendido es  
defectuosa  
La bujía está dañada o sucia  
Reemplace o limpie  
Revise el cableado.  
La combustión es deficiente debido al cab-  
leado defectuoso  
El ajuste de la aguja de velocidad alta está  
incorrecto  
Vulelva a ajustar  
El carbura-  
dor está  
El carburador se derrama  
Consulte la Tabla 1  
defectuoso  
El limpador de aire está tapado  
Limpie lo según sea necesario  
La compresión no es suficiente (elanillo  
del pistón está atascado o desgastado  
Desmonte, revise y reemplace, si es necesario  
El cromado del cilindro se ha  
desprendido o desgastado  
Otros  
problemas  
Reemplace el cilindro  
Limpie según sea necesario  
El oridicio de escape está tapado con carbón  
La aceleración no está completamente  
abierta  
Vuelva a ajustar  
La tensión de la cadena es incorrecta  
Ajuste  
La cadena no  
corta bien  
La cadena está ajustado incorrectamente  
Ajuste la correctamente  
La profundidad es incorrecta  
Vuelva a ajustar  
La sierra de la cadena está apretada contra  
el árbol demasiado firmemente  
Apriete suavemente  
Reemplace  
La cadena se  
para (el embrague  
se resbala)  
La zapata del embrague está desgastada  
No hay aceite en el estanque  
Vuelva a llenar  
Ajuste  
La entrega de aceite es incorrecta  
La cadena  
no está bien  
lubricada  
El aceite está contaminado con polvo  
Enjuague el estanque y llenelo con aceite  
nuevo  
Use aceite on la viscosidad apropiada para  
verano o inviemo  
La viscosidad del aceite no es  
apropiada  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
Los vapores de combustible son extremadamente inflamables y pueden causar incendios o explosiones. No pruebe  
nunca si existe una chispa de encendido cerca de una abertura de bujía ya que de lo contrario se pueden producir  
lesiones personales.  
SP_27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
us O cO R R e c t O D e l fR e n O D e l a ca D e n a  
La instalación de una cadena de frenos puede ser obligatoria por ley o según lo estipulado por la reglamentación de  
seguros en su área de operación. Usted debería consultar a través de las oficinas del gobierno local, su empleador o su  
distribuidor local para asegurarse de que su cadena se ajusta a la norma de seguridad necesarias. Shindaiwa cadena de  
frenos han sido diseñados y probados para cumplir con las normas internacionales de seguridad como sigue.  
Estándar ANSI B175.1-2000 Requisitos de seguridad para sierras de cadena  
CSA estándar Z 62,1 sierras de cadena  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
ANSI Standard B175.1-2000 estpula que el freno debe detener la cadena en 0.15 segundos maximo (0.12 segundos  
promedio) a la velocidad del motor más rápida. Es la responsabilidad del Dueño/Operador de asegurarse de que el  
freno sea mantenido, ajustado y probado estrictamente de acuerdo con las instrucciones detalladas. aquí, para estar  
seguro de que el rendimiento del freno se mantiene en cumplimiento con el Standard B175.1-2000.  
Movimiento De Contragolpe:  
Función:  
Cuando la palanca se empuja hacia adelante, el freno de la  
cadena funciona instantáneamente para detener la cadena.  
Cuando la nariz de la barra golpea otro  
árbol, etc.  
Desenganche:  
Cuando la palanca se tira completamente hacia el  
operador, se desengancho el freno.  
Coret de empuje incorrecto.  
INSTALACIÓN  
Shindaiwa recomienda que el freno de la cadena sea mantenido por un distribuidor de servicio Shindaiwa autorizado  
OPERACIÓN  
Ponga la palanca en la posición de desenganche antes de empezar a cortar.  
Si el freno se dispara por una reacción de contragolpe, la cadena se detendrá. Desenganche inmediatamente la  
aceleración para evitar posibles daños al motor o al embrague.  
No intente operar el motor con el freno enganchadod.  
PRUEBA DEL FRENO  
Haga arrancar el motor sobre una superficie pareja y sólida y hágalo marchar en vacio rápido hasta que se caliente.  
Sujete la sierra firmemente por los mangos y acelere el motor hasta una marcha en vacío rápida.  
Opere lentamente la palanca del freno de la cadena mientras se sujeta la sierra firmemente en el suelo. Cuando la  
palanca del freno se dispara, la cadena se debe detener. Desenganche inmediatamente el gatillo de la aceleración.  
IMPORTANTE: No permita que la sierra se incline hacia adelanie, para evitar dano a la cadena.  
Si la cadena no se detiene inmediatamente, devuelva la sierra a su distribuidor Shindaiwa autorizado, para que sea reparada.  
SP_28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
De c l a R a t ión D e l a ga R a n t ía  
Shindaiwa Corporation  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES “EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III”  
DERShindaiwaS Y OBLIGACIONES QUE SE DERIVAN DE LA GARANTÍA  
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) y el Comité de Recursos del Aire de Cali-  
fornia (“California Air Resources Board” o C.A.R.B.), junto con Shindaiwa Inc., se  
complacen en proporcionar la siguiente explicación sobre la garantía del sistema de  
control de emisiones incorporado en su pequeño motor de exteriores (categoría “Small  
Off-Road Engine” o SORE y clasificación EPA Phase 2 / C.A.R.B. Tier III), modelo  
del año 2007 o posterior. Los pequeños motores de exteriores de nueva fabricación  
deben estar diseñados, construidos y equipados de modo que cumplan las estrictas nor-  
mas anticontaminación establecidas por los organismos C.A.R.B. y EPA. Shindaiwa  
Inc. garantiza el sistema de control de emisiones de su pequeño motor de exteriores  
durante el periodo de tiempo indicado abajo, siempre que no se haya producido ningún  
uso indebido, negligencia ni mantenimiento inadecuado.  
REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS GARANTIZADAS  
El servicio técnico autorizado de Shindaiwa Inc. subsanará cualquier defecto en  
cualquiera de las piezas cubiertas por esta garantía.  
Usted no tendrá que asumir ningún gasto derivado del ajuste, de la reparación  
ni de la sustitución de la pieza. Esto incluye cualquier trabajo u operación de  
diagnóstico que el servicio autorizado necesite realizar para llevar a cabo la  
reparación en garantía. Esta garantía también se hará extensible a las piezas del  
motor que, aunque no estén expresamente cubiertas por esta garantía, presenten  
algún fallo causado por cualquiera de las piezas cubiertas.  
Las reparaciones del sistema de emisiones cubiertas por esta garantía deberán  
completarse en un tiempo razonable, nunca superior a 30 días.  
El sistema de control de emisiones incorporado en su motor puede contener piezas  
tales como: carburador/sistema de inyección de combustible, sistema de encendido,  
convertidor catalítico, depósito de gasolina, conductos de combustible, tapones de  
combustible, válvulas, carcasas de filtros, conductos de evaporación de filtros, conec-  
tores de abrazaderas y otros componentes relacionados. En determinados productos de  
sujeción manual equipados con un motor de hasta 80 cc de cilindrada, el depósito de  
gasolina deberá cumplir los requisitos de garantía del control de emisiones de evapo-  
ración de C.A.R.B. especificados en esta sección. Puede consultar a Shindaiwa Inc. los  
modelos sujetos al reglamento de emisiones por evaporación de C.A.R.B.  
IMPORTANTE  
La garantía contra defectos de emisiones no será aplicable si el diagnóstico no  
revela ningún defecto.  
PIEZAS CUBIERTAS POR LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS RELA-  
CIONADOS CON LAS EMISIONES (EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER  
III EMISSIONS DEFECT WARRANTY) EN PEQUEÑOS MOTORES DE  
EXTERIORES  
Donde exista una condición sujeta a dicho reglamento, Shindaiwa Inc. o el repre-  
sentante de servicio técnico autorizado correspondiente reparará su pequeño motor  
de exteriores sin coste alguno, incluyendo los trabajos de diagnóstico, las piezas y la  
mano de obra que se precisen.  
Dentro del periodo de garantía, se reparará o sustituirá cualquier pieza rela-  
cionada con las emisiones que no esté incluida en el programa de “manten-  
imiento obligatorio” (consulte la sección “PROGRAMA DE MANTEN-  
IMIENTO DE SERVICIO” en el manual del usuario). La pieza reparada o  
sustituida quedará cubierta durante el resto del periodo de esta garantía contra  
defectos de emisiones.  
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:  
Los pequeños motores de exteriores (modelos del año 2007 y posteriores) tienen una  
garantía de dos años en determinadas piezas relacionadas con las emisiones. Cual-  
quier pieza defectuosa relacionada con las emisiones será reparada o sustituida por  
Shindaiwa Inc. o por su representante de servicio técnico autorizado.  
Cualquier pieza relacionada con las emisiones cuya sustitución esté prevista  
en el “mantenimiento obligatorio” (consulte la sección “PROGRAMA DE  
MANTENIMIENTO DE SERVICIO” en el manual del usuario) estará garan-  
tizada durante el periodo de tiempo previo a la primera fecha de sustitución  
prevista para esa pieza. Cualquier pieza reparada o sustituida en garantía per-  
manecerá garantizada durante el resto del periodo previo a la primera fecha  
de sustitución prevista para esa pieza.  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO CON RESPECTO A LA  
GARANTÍA:  
Como propietario del motor, usted es responsable de hacer cumplir el man-  
tenimiento obligatorio descrito en el manual del usuario. Shindaiwa Inc.  
recomienda guardar todos los comprobantes de trabajos de mantenimiento  
efectuados en su pequeño motor de exteriores, y no podrá denegar ningún ser-  
vicio en garantía sólo por faltar dichos comprobantes ni por haber incumplido  
el calendario de mantenimiento obligatorio.  
Para la ejecución de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en  
piezas relacionadas con las emisiones en el marco de esta garantía podrá uti-  
lizarse cualquier pieza de recambio aprobada por Shindaiwa Inc., que deberá  
proporcionarse sin cargo alguno si la pieza todavía se encuentra en garantía.  
Para los trabajos de mantenimiento o reparación no cubiertos por la garantía  
podrán utilizarse piezas de recambio equivalentes en rendimiento y durabili-  
dad, sin perjuicio de las obligaciones de Shindaiwa Inc. derivadas de esta  
garantía.  
Sin embargo, como propietario del pequeño motor de exteriores, usted debe  
saber que Shindaiwa Inc. puede negarse a prestar servicios en garantía si cual-  
quier fallo del motor o de cualquiera de sus piezas se debe a un uso indebido,  
negligencia, mantenimiento inadecuado o a modificaciones no autorizadas.  
El propietario es responsable de hacer cumplir el mantenimiento obligatorio  
descrito en el manual del usuario.  
La responsabilidad de entregar el motor al centro de servicio técnico autorizado de Shin-  
daiwa Inc. tan pronto como se detecte algún problema le corresponde íntegramente a  
usted. Las reparaciones en garantía deben completarse en un tiempo razonable, que en  
ningún será superior a 30 días.  
PIEZAS GARANTIZADAS RELACIONADAS ESPECÍFICAMENTE  
CON LAS EMISIONES:  
Estrangulador  
Si tiene cualquiera pregunta sobre sus derShindaiwas y responsabilidades con  
respecto a la garantía, puede ponerse en contacto con Shindaiwa Inc. llamando al  
Carburador (conjunto completo o componentes sustituibles)  
Conjunto de inyección de combustible o componentes sustituibles  
Filtro de aire  
EXPLICACIÓN DE LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS  
RELACIONADOS CON EMISIONES EPA PHASE 2 / CALIFORNIA  
TIER III  
Sistema de encendido electrónico  
Bujía  
Esta información contiene detalles adicionales sobre la garantía contra defectos  
relacionados con las emisiones (EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMIS-  
SIONS DEFECT WARRANTY) de pequeños motores de exteriores.  
Convertidor catalítico / Conjunto del silenciador  
Depósito de combustible (sólo CARB)  
COBERTURA DE ESTA GARANTÍA  
PIEZAS NO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS  
RELACIONADOS CON LAS EMISIONES (EPA PHASE 2 / CALIFOR-  
NIA TIER III EMISSIONS DEFECT WARRANTY) EN PEQUEÑOS  
MOTORES DE EXTERIORES  
Shindaiwa Inc. garantiza durante un plazo de dos (2) años que su unidad ha sido  
diseñada, construida y equipada conforme a los estándares de emisiones aplica-  
bles, tanto de la EPA como del estado de California, y que está libre de los defec-  
tos de material y de mano de obra que podrían causar un incumplimiento de los  
requisitos aplicables. El periodo de garantía comienza en la fecha de entrega del  
producto al comprador final. Ésta es su GARANTÍA CONTRA DEFECTOS del  
sistema de control de emisiones.  
Cualquier fallo causado por uso indebido, negligencia o mantenimiento  
inadecuado.  
Cualquier fallo causado por modificaciones no autorizadas, uso de piezas  
suplementarias o modificadas no aprobadas o de accesorios no aprobados.  
SP_29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
NOTAS  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation  
©2008 Shindaiwa, Inc.  
Número de parte 82085  
Revisión 8/08  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
Teléfono: 503 692-3070  
Casa matriz: 6-2-11 Ozuka-Nishi, Asaminami-  
Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Teléfono: 81-82-849-2220  
Shindaiwa es marca registrada de Shindaiwa, Inc.  
Fax:  
503 692-6696  
Fax:  
81-82-849-2481  
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA  
SCIE À CHAÎNE 326T  
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres !  
Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. Tou-  
jours porter un dispositif de protection pour les yeux et les oreilles  
AVERTISSEMENT !  
pendant l’utilisation de l’appareil.  
Numéro de partie 82085 Revisión 8/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rè g l e s d e s é c u R it é du t i l i s a t i o n  
A. Précautions à prendre pour éviter le rebond des scies à chaîne  
AVERTISSEMENT !  
1. Une compréhension élémentaire de l’effet de rebond  
permet de réduire ou d’éliminer l’élément de sur-  
prise. L’élément de surprise est souvent la cause  
d’accidents.  
Le REBOND peut se produire lorsque le nez du guide tou-  
che un objet, ou lorsque le bois se ferme et pince la chaîne  
de la scie dans l’entaille.  
2. Tenir fermement la scie à deux mains, la droite sur  
la poignée arrière et la gauche sur la poignée avant,  
lorsque le moteur est en marche. Assurer une bonne  
prise avec les pouces et les doigts passés autour des  
poignées. Une prise ferme aide à réduire le rebond et  
à conserver le contrôle de la scie. Ne pas relâcher la  
prise.  
Dans certains cas, le contact du nez du guide peut causer  
une RÉACTION de recul fulgurante, projetant la scie vers  
le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur. Le pince-  
ment de la chaîne sur le haut du guide peut causer une  
poussée violente de la scie directement vers l’opérateur.  
L’une ou l’autre de ces réactions peut causer une perte de  
contrôle de la scie et le contact avec la chaîne en rotation,  
qui peut causer des blessures graves.  
3. Veiller à ce que l’endroit où la coupe est effectuée soit  
libre de toute obstruction. Ne pas laisser le nez de la  
scie dépourvu de garde toucher une bille, une branche  
ou tout autre objet susceptible d’être heurté pendant  
l’utilisation de la scie.  
Le Kick Guard ® le dispositif n’est pas installé sur la  
barre(le bar) de guide quand vous achetez votre tronçon-  
neuse Shindaiwa. Le Kick Guard ® peut être utilisé dans  
une majorité de couper des opérations et recommande  
particulièrement pour des débutants, des propriétaires, ou  
des novices de tronçonneuse. La plupart des opérations  
de coupe(réduction) peuvent être accomplies avec le Kick  
Guard ® en place.  
4. Couper avec le moteur tournant à haut régime.  
5. Ne pas tenter de couper trop loin de soi ou plus haut  
que les épaules.  
6. Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien du fab-  
ricant de la chaîne de scie.  
Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité  
de la scie. Tout utilisateur de scie à chaîne doit prendre un  
certain nombre de mesures afin que le travail puisse être  
exécuté sans risques d’accident ou de blessures.  
7. Utiliser exclusivement des guides et chaînes de  
rechange spécifiés par le fabricant ou des produits  
équivalents.  
B. Autres précautions à prendre  
1. Ne pas utiliser une scie à chaîne en la tenant d’une  
main ! Cela peut résulter en des blessures graves pour  
l’opérateur le les travailleurs ou autres personnes se  
trouvant à proximité. Les scies à chaîne sont conçues  
pour être tenues à deux mains.  
jambes et sans avoir prévu un trajet d’échappement.  
7. Garder toutes les parties du corps à l’écart de la  
chaîne lorsque le moteur tourne.  
8. Avant de lancer le moteur, s’assurer que la scie à  
chaîne ne touche rien.  
2. Ne pas utiliser la scie à chaîne lorsqu’on est fatigué.  
9. Transporter la scie avec le moteur arrêté, le guide et  
la chaîne orientés vers l’arrière et l’échappement à  
l’opposé du corps.  
3. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements  
ajustés, des gants et des protections pour les yeux,  
les oreilles et la tête. Les cheveux longs doivent être  
couverts.  
10. Ne pas utiliser une scie à chaîne endommagée, incor-  
rectement réglée ou pas complètement et solidement  
assemblée. S’assurer que la chaîne s’immobilise lor-  
sque la gâchette d’accélérateur est relâchée.  
4. Manipuler le carburant avec précaution. Éloi-  
gner la scie d’au moins 3 m (10 pi) du point  
d’approvisionnement en carburant avant de lancer le  
moteur.  
11. Arrêter le moteur avant de poser la chaîne.  
5. Ne permettre à personne de s’approcher de la scie lors  
du démarrage du moteur ou de la coupe. Ne tolérer ni  
personnes, ni animaux dans la zone de travail.  
6. Ne pas commencer à couper avant que la zone de  
travail soit dégagée, sans être bien campé sur ses  
FR_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Autres précautions à prendre, suite  
12. Procéder avec la plus extrême prudence lors de la  
coupe de broussailles ou de jeunes arbres car les  
tiges minces risquent de se prendre dans la chaîne et  
fouetter l’opérateur ou le déséquilibrer.  
nel de réparation de scies à chaînes qualifié. (Par  
exemple, si des outils inadéquats sont utilisés pour  
démonter le volant-moteur ou si un outil inadéquat est  
employé pour maintenir le volant-moteur pour déposer  
l’embrayage, le volant-moteur peut être endommagé  
et, ultérieurement, éclater.)  
13. Lors de la coupe de branches soumises à une tension,  
se méfier de l’effet de ressort afin de ne pas risquer  
d’être heurté par la branche ou la scie lorsque la ten-  
sion des fibres du bois est relâchée.  
18. Lors du transport de la scie, couvrir la lame d’un  
fourreau.  
14. Garder les poignées sèches, propres et exemptes  
d’huile ou de carburant.  
19. Des pare-étincelles conformes à la norme SAE J335b  
sont standard sur les scies à chaîne Shindaiwa afin de  
réduire les risques d’incendie de forêt. Ne pas utiliser  
la scie à chaîne si le pare-étincelles est manquant ou  
défectueux.  
15. N’utiliser la scie à chaîne que dans un endroit bien  
aéré.  
16. Ne pas couper dans un arbre sans avoir reçu la forma-  
tion appropriée.  
17. Tous les entretiens autres que ceux décrits dans le  
manuel instruction doivent être confiés à un person-  
AVERTISSEMENT  
DANGER  
Pendant le fonctionnement le silencieux ou le convertisseur catalytique et leurs environs deviennent brûlants.  
Ne jamais suspendre la scie par une sangle lorsque le moteur est en marche.  
Toujours utiliser la scie en la tenant à la droite du corps – JAMAIS à la gauche.  
Toujours porter des vêtements protecteurs appropriés pour protéger le bas du corps de la chaîne et de  
l’échappement brûlant.  
Toujours garder l’échappement à l’écart de débris inflammables lors du transport ou de l’entreposage pour éviter  
des risques de blessures ou dommages matériels.  
AVERTISSEMENT  
DANGER  
L’usage de pièces de rechange inadéquates et l’élimination de dispositifs de sécurité peut être la cause d’un  
accident grave ou mortel  
FR_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
co n t e n t s  
sy m b o l e s in t e R n a t io n a u x  
Description  
Symbole  
Description  
Symbole  
Lire et veiller à bien  
comprendre lesinstructions  
du manuel d’utilisation.  
Suffisance à chaînes d’huile  
Porter des protections pour les  
yeux, les oreilles  
Pompe à chaînes d’huile  
et la tête  
Ajustement à chaînes de  
graisseur  
Freindechaînefonctionnement  
Arrêtd’urgence  
Réglageducarburateur  
-Mélangebasrégime  
STOP  
Réglageducarburateur  
- Mélange haut régime  
Startervoletdedépartposition  
START(fermé)  
Réglageducarburateur  
Régimederalenti  
Mélange huile et essence  
FR_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
do n n é e s t e c h n iq u e s  
Modèle  
326T  
Dimensions L x l x H  
Poids  
277 x 247 x 214 mm (10,9 x 9,7 x 8,4 po)  
bloc moteur, sec  
Type  
3,6 kg (7,9 lb) sans chaîne ni guide  
Un cylindre deux temps refroidi par air  
32,6 cc (1,989 po3)  
Moteur  
Cylindrée  
Carburateur  
Magnéto  
Diaphragme  
Volant magnéto : type CDI  
NGK BPM-8Y (Canada BPMR-8Y) .065 mm (.026 in.) espace  
lanceur à rappel  
Bougie  
Démarreur  
Transmission  
Rapport de mélange  
Contenance du réservoir  
Guide et chaîne  
Contenance du réservoir  
Lubrification  
Standard  
Embrayage centrifuge automatique  
50:1  
Carburant  
Huile  
310 ml (10,5 fl oz U.S.)  
Huile d’Shindaiwa bar et la chaîne (ou d’huile à moteur)  
290 ml (9,8 fl oz U.S.)  
Pompe à huile automatique réglable.  
355 mm (14”)  
Guide-chaîne  
Option  
305 mm (12”), 406 mm (16”)  
Poignée supérieure  
Articles standard  
Garde de main avant.  
Dispositif antivibrations.  
Verrouillage d’accélérateur  
Frein de chaîne, blocage de chaîne  
pare-étincelles et silencieux catalytique  
2,400 - 2,800  
Moteur tr/min  
Ralenti  
Vitesse d’engagement  
Pleins gaz  
4,000 - 4,600  
13,000 - 14,000  
Dispositifs de protec-  
tion contre le rebond  
Guide-chaîne Double Guard à faible rebond  
Guide-chaîne à faible rebond  
Garde de main avant  
Frein de chaîne  
Garde antirebond  
Caractéristiques techniques sujettes à changements sans préavis.  
IMPORTANT  
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.  
FR_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
do n n é e s dÉm is s io n  
CONTRôLE D’ÉMISSION  
EPA Phase 2 / C.A.R.B. NIVEL III  
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MOTEUR  
GAMME DE MOTEURS: 7EHXS.0334KB CYLINDRÉE : 32,6cc  
PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS : 300 HEURES  
CE MOTEUR EST CONFORME AUX RÉGLEMENTATIONS  
ANTIPOLLUTION EPA PH2 EXH AND 2007 ET PLUS TARD  
CALIFONIE ÉMISSIONS DES EXH ET EVAP POUR PETIT MO-  
TEURS HORS DES ROUTES. RÉFÉREZ-VOUS AU MANUEL  
D’UTILISATION POUR L’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES.  
Le système antipollution est de type EM/TWC (Engine Modification  
and Three-Way Catalyst – modification moteur et convertisseur cata-  
lytique 3 voies) pour le moteur et EVAP (émissions par évaporation)  
pour le réservoir de carburant. Le système EVAP peut ne concerner  
que les modèles californiens.  
Un autocollant de contrôle des émissions est apposé sur le moteur.  
(Lillustration N’EST QU’UN EXEMPLE; les informations données  
varient suivant la GAMME.)  
DURABILITÉ DU CONTRôLE DES ÉMISSIONS  
Le fabricant certifie que les émissions du moteur seront conformes aux réglementations applicables de l’état pour une période de  
300 heures, sous réserve que les instructions de la section Entretien de ce manuel soient respectées.  
de s c R ip t io n  
Le produit Shindaiwa que vous venez d’acheter a été pré-assemblé en usine. L’assemblage du pare-débris et de cer-  
taines pièces peut être nécessaire.  
Une fois le carton ouvert, inspecter l’outil en vue de dommages. Notifier immédiatement le détaillant ou le concessionnaire Shin-  
daiwa de toute pièce endommagée ou manquante. Se reporter à la liste de contrôle pour vérifier si des pièces manquent.  
CONTENU  
1 - Bloc moteur  
1 - Guide de chaîne  
1 - Garde antirebond  
1 - Boulon six pans  
1 - Chaîne scie  
1 - Manuel d’utilisation  
1 - Carte d’enregistrement en garantie  
1 - Énoncé de garantie limitée  
1 - Manual de instruction de garde de nez  
1 - Outil de bougie  
FR_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
no m e n c a l t u R e d e s p iè c e s  
326T  
10  
15  
11  
12  
2
13  
1
4
14  
3
5
9
8
7
6
1. Garde de main (levier de  
déclenchement du frein de  
lame)  
5. Couvercle de filtre à air  
6. Lanceur  
11. Guide de chaîne  
12. Carter de pignon  
7. Poignée avant  
13. Pare-étincelles - convertisseur  
catalytique/silencieux  
2. Levier d’allumage/volet de  
départ  
8. Bouchon du réservoir d’huile  
14. Bougie  
9. Bouchon du réservoir de  
carburant  
3. Sûreté d’accélérateur  
4. Gâchette d’accélérateur  
15. Poignée (Supériere) D’Arrière  
10. Chaîne scie  
FR_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ETIQUETTES  
p o u R l e s m o d è l e s c a n a d ie n s  
326T  
NO  
1
2
3
4
5
6
7
8
NUMÉRO DE PARTIE  
X505000460  
X505000450  
89017639431  
X524002240  
X503009450  
X505002071  
X505002310  
X505002580  
X503009480  
NOM DE LA PIÈCE  
ETIQUETTE REBOND (FRANÇAISE)  
ETIQUETTE REBOND  
ETIQUETTE BRUIT (ANGLAIS / FRANÇAISE)  
ETIQUETTE BARRES ET CHAÎNE  
ETIQUETTE ID 326T  
ETIQUETTE AVERTISSEMENT  
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT CHAUD  
ETIQUETTE ATTENTION  
ETIQUETTE ID 326T / AVERTISSEMENT  
ETIQUETTE INTERRUPTEUR  
ETIQUETTE ID 326T  
11  
9
10 X524001450  
11 X504000940  
* Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra  
être commandé auprès du revendeur Shindaiwa.  
2
1
3
POUR ÉVITER LES REBONDISSEMENTS  
TO AVOID KICKBACK  
1. Contact of the guide bar tip with any object  
should be avoided.  
2. Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward which may  
cause serious injury.  
3. Always use two hands when operating the  
chain saw.  
1. Eviter touit contact entre le nez du guide-chaine  
et un objet quelconque.  
2. Tout contact du nez peut provoquer un mouve-  
ment brusque vers le haut ou vers les bas et  
entrainer de graves blessures.  
3. Toujours employer lex deux mains pour opérer  
la scie á chaine.  
REPLACEMENT BAR AND CHAIN  
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE  
NOTE: There may be other placement components for  
achieving kickback protection. For details, please refer  
to the chain and bar combination sheet shown in in  
the operator's manual  
GUIDE BAR  
PART NO.  
CHAIN  
TYPE.  
LINKS  
45  
REMARQUE : Il y puet y avoir d'autres composantes, de  
remplacement qui protèsent en cas de ebondissement.  
Pour plus de détails, se réferér á la feuille sur les  
combinasion de guide et de chaîne du manuel de  
l'utilsaleur  
12" 120GPEA041 OREGON 91VG  
14" 140GPEA041 OREGON 91VG  
16" 160GPEA041 OREGON 91VG  
52  
57  
4
10  
5
9
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree  
service professionals. For safe operation follow all safety  
precautions and instructions in the operators manual.  
(Replacement operators manuals are available from your  
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.  
6
8
Cette tronçonneuse doit être utiliser seulement  
par des professionnels de l’abattage. Pour un  
travail en sécurité et les indications du manual  
d’utilisation. (Le manual d’utilisation est  
disponible chez votre agent Shindaiwa. Tenez  
fermement la tronçonneuse des deux mains.  
7
FR_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ETIQUETTES  
p o u R l e s m o d è l e s ca l if o R n ie  
326T  
NO  
1
2
NUMÉRO DE PARTIE  
89022839131  
X524002220  
NOM DE LA PIÈCE  
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT  
ETIQUETTE BARRES ET CHAÎNE  
ETIQUETTE ID 326T  
3
X503009450  
9
4
5
6
7
8
9
X505002061  
X505002310  
89019130131  
X503009460  
X524001450  
ETIQUETTE AVERTISSEMENT  
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT CHAUD  
ETIQUETTE REBOND  
ETIQUETTE ID 326T / AVERTISSEMENT  
ETIQUETTE INTERRUPTEUR  
ETIQUETTE ID 326T  
X504000940  
* Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra  
être commandé auprès du revendeur Shindaiwa.  
1
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
producir  
Esta unidad puede ser peligrosa  
y
lesiones personales graves si no se usa en forma  
adecuada. Para reducir ei riesgo de lesionarse,  
los operadores, lost ayudantes,y los espectadores  
deben leer y comprender el Manual Del Operador  
2
y
los Manuales de Seguridad que se entregan  
GUIDE BAR  
PART NO.  
CHAIN  
REPLACEMENT BAR AND CHAIN  
escritos en espanol.  
TYPE.  
LINKS  
45  
NOTE: There may be other placement components for  
achieving kickback protection. For details, please refer  
to the chain and bar combination sheet shown in in  
the operator's manual  
12" 120GPEA041  
14" 140GPEA041  
16" 160GPEA041  
OREGON 91VG  
OREGON 91VG  
OREGON 91VG  
52  
57  
8
3
7
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree  
service professionals. For safe operation follow all safety  
precautions and instructions in the operators manual.  
(Replacement operators manuals are available from your  
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.  
4
6
TO AVOID KICKBACK  
1. Contact of the guide bar tip with any object  
should be avoided.  
2. Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward which may  
cause serious injury.  
3. Always use two hands when operating the  
chain saw.  
5
FR_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR KICK GUARD® ET GUIDE  
Employez avec la garde anti du rebond, réf. 2894901 sur les  
barres symétriques ou asymétriques de guide.  
1. Installez le boulon (A) et la rondelle dans l’orifice arrière (B) de  
la protection anti-recul et faites passer le boulon au travers de  
l’orifice avant (C) du guide-chaîne.  
2. IMPORTANT : le trou de centrage (D) sur la protection anti-recul  
doit s’emboîter dans le creux du guide-chaîne (E).  
3. Serrez l’écrou (F) et le boulon (A) jusqu’à ce qu’ils soient bien ser-  
rés. Assurez-vous que la protection anti-recul est bien contre le  
guide-chaîne  
GUIDE ET LA CHAîNE - REMPLACEMENT ET INSTALLATION  
AVERTISSEMENT  
DANGER  
Toujours débrancher le fil de la bougie. La chaîne est TRÈS  
affûtée, porter des gants épais pour se protéger les mains lors  
de sa manipulation.  
G
H
K
1. Tirer le levier de frein de chaîne (G) à fond en arrière pour  
desserrer le frein.  
J
2. Retirer les deux écrous (H) du guide. Tournez la vis de  
l’ajustement (J) à la left 2 à 3 tours si la barre et la chaîne sont  
installées.  
L
IMPORTANT  
Toujours desserrer les écrous du guide avant de régler la tension de  
chaîne. Si cette précaution n’est pas prise, le couvercle de l’embrayage et  
le tendeur seront endommagés.  
3. Pousser le couvercle d’embrayage (K) vers l’avant, soulever  
légèrement l’arrière du couvercle et le retirer.  
N
M
4. Au besoin, retirer le guide et la chaîne.  
5. Montez la barre de guide (L) sur des boulons, et glissez vers le  
pignon pour faciliter l’installation de chaîne. Installez la chaînes  
(M) au-dessus d’embrayage et la placez autour du pignon et barre  
de guide comme montré, avec des coupeurs sur de barre de  
guide en avant.  
REMARQUE : Voir les instructions d’entretien du guide, du pignon  
et de la chaîne au chapitre « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».  
6. Aligner les trous du couvercle d’embrayage (K) sur les goujons du  
guide et la cheville de tension (N) sur le trou de réglage inférieur  
du guide. Installer le couvercle et appuyer sur son arrière pour  
l’assujettir en place. Serrer les écrous du guide à la main.  
FR_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions pour kick guard, suite  
7. Retourner la scie et vérifier que la bande (O) de frein est correct-  
ement positionnée sur le tambour d’embrayage (P). Si elle ne  
l’est pas, retirer le couvercle d’embrayage, s’assurer que le frein  
est desserré et remettre la bande en place.  
DANGER  
Ne jamais utiliser la scie si son frein ne fonctionne pas correcte-  
ment, car cela pourrait endommager l’outil et entraîner des bles-  
sures graves. Voir « Essai du frein ».  
8. Régler la tension de la chaîne conformément aux instructions du  
chapitre « Réglage de la tension de chaîne »”  
O
P
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAîNE DE SCIE  
IMPORTANT  
Toujours desserrer les écrous du guide avant de régler la tension de  
chaîne. Si cette précaution n’est pas prise, le couvercle de l’embrayage  
et le tendeur seront endommagés.  
1. Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.  
2. Desserrer les deux écrous (H) du couvercle d’embrayage à la main.  
3. Tenez le guide-chaîne vers le haut et tournez la vis de  
l’ajustement (J) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à  
ce que la chaîne touche le bas de le guide-chaîne.  
J
H
4. Serrer les deux écrous du guide-chaîne, le nez du guide qui s’est  
tenue vers le haut.  
5. Engager la chaîne sur le guide à la main. Si elle est trop tendue  
en certains points, desserrer le tension de chaîne.  
IMPORTANT!  
Serrez des écrous de barre de guide 90 à 110 kgf/cm (80 à 95 po  
livres.) Ne serrez pas les écrous trop. Les dommages avec l’unité  
peuvent résulter.  
6. Toujours garder la chaîne correctement tendue.  
NOTE  
Toute la chaîne exigera l’ajustement fréquent.  
7. Remplacez le fil de bougie et la couverture de filtre à air.  
FR_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ca R b u R a n t e t l u b R if ic a n t  
AVIS : L’utilisation de carburant non mélangé, incorrectement mélangé ou vieux de plus de 90 jours (éventé) peut  
causer des difficultés de démarrage, un mauvais fonctionnement, de sérieux dommages au moteur et entraîner  
l’annulation de la garantie. Lire et respecter instruction de la section Remisage de ce manuel.  
SPÉCIFICATIONS POUR LE CARBURANT  
AVERTISSEMENT  
Les carburants de substitution tels que le carburant E-20 (20 % d’éthanol), le carburant E-85 (85 % d’éthanol) ou tout  
autre carburant non conforme aux exigences d’Shindaiwa ne sont PAS homologués pour l’utilisation avec les moteurs  
deux temps à essence d’Shindaiwa. L’utilisation d’un carburant de substitution peut entraîner des problèmes de perfor-  
mances, une perte de puissance, une surchauffe, un blocage par vaporisation du carburant ou un fonctionnement indé-  
sirable de la machine, notamment un mauvais embrayage. Les carburants de substitution peuvent aussi entraîner la  
détérioration prématurée des conduites de carburant, des joints, du carburateur et d’autres pièces du moteur  
Essence - Utiliser de l’essence à indice d’octane 89 [R+M/2] de bonne qualité. Le essence peut contenir jusqu’à 10%  
d’alcool éthylique (de grains) ou 15 % d’éther méthyltertiobutylique. L’usage essence contenant l’alcool méthylique (de  
bois) n’est PAS approuvé.  
Huile deux temps - L’huile  
est une huile conforme à la norme JASO FC, et satisfait également aux exigences  
de la norme ISO-L-EGD relative aux performances. L’huile Shindaiwa One est préconisée pour tous les moteurs à émis-  
sions réduites de Shindaiwa, et contient également un stabilisateur.  
IMPORTANT  
Uniquement préparer la quantité dont vous avez besoin dans l’immédiat ! Si le carburant doit être remisé plus  
de 30 jours et que l’huile  
produit adapté.  
avec stabilisateur n’est pas utilisée, il est préférable de la stabiliser à l’aide d’un  
Manipulation du carburant  
AVERTISSEMENT  
DANGER  
Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la  
manipulation pour éviter tout risque de blessure grave.  
Utiliser un jerrican agréé.  
NE PAS fumer près du carburant.  
NE PAS approcher le carburant de flammes ou d’étincelles.  
Il est possible que des réservoirs/jerricans de carburant soient sous pression. Toujours dévisser leur bouchon  
lentement pour permettre une égalisation de pression.  
NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur est CHAUD ou en service!  
Ne remplissez pas réservoir de carburant au-dessus de le niveau plein. Immédiatement essuyer tous l’essence  
perdu.  
NE PAS faire l’appoint de carburant à l’intérieur. TOUJOURS le faire à l’extérieur sur un sol nu.  
Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et le bidon après avoir fait l’appoint.  
Rechercher toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire démarrer ni utiliser l’outil tant que la fuite n’est  
pas réparée.  
S’éloigner d’au moins 3 m (10 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.  
FR_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Carburant et lubrificant, suite  
Instructions de mélange  
1. Remplir un bidon homologué de la moitié de la quantité  
d’essence nécessaire.  
Tableau de mélange de carburant  
2. Ajoutez la quantité appropriée d’huile 2-stroke à l’essence.  
3. Boucher le bidon et l’agiter pour mélanger l’huile à l’essence.  
Fuel to Oil Mix-50:1 Ratio  
U.S.  
METRIC  
4. Ajouter le reste de l’essence, boucher le bidon et mélanger de  
nouveau.  
GAS  
OIL  
Fl.oz.  
2.6  
GAS  
Liter  
4
OIL  
cc.  
Gallons  
1
2
5
80  
IMPORTANT  
5.2  
8
160  
400  
Le déversement de carburant est l’une des principales causes  
d’émissions d’hydrocarbures. Certains gouvernements exigent  
l’usage de récipient à blocage automatique pour réduire les déverse-  
ments de carburant.  
13  
20  
Après utilisation  
NE PAS remiser l’outil avec du carburant dans le réservoir. Des fuites  
peuvent se produire. Vidanger le carburant dans un jerrican homo-  
logué pour l’entreposage.  
Remisage  
Les lois concernant l’entreposage de carburant varient selon les  
localités. Contacter les autorités locales pour les lois applicables. Par  
mesure de précaution, conserver le carburant dans un jerrican hermé-  
tique homologué. Entreposer dans un local inoccupé, bien ventilé loin  
de sources d’étincelles et flammes.  
IMPORTANT  
Le carburant entreposé vieillit. Ne pas mélange plus de carburant  
que l’on ne compte utiliser dans les trente (30) jours, quatre-vingt-  
dix (90) jours si un additif est employé.  
IDENTIFICATION DES RÉSERVOIRS  
IMPORTANT  
Le carburant deux temps peut se séparer lors de l’entreposage.  
TOUJOURS agiter le jerrican avant usage.  
RÉSERVOIR DE  
CARBURANT  
RÉSERVOIR  
D’HUILE  
LUBRIFICANT DE CHAîNE  
Une lubrification adéquate de la chaîne réduit la friction entre la  
chaîne et le guide au minimum et prolonge la vie utile.  
Utiliser une huile pour chaîne et guide de bonne qualité.  
Ne pas utiliser d’huile usagée ou recyclée afin d’éviter des  
problèmes de graisseur.  
Utiliser une huile de le barre et chaîne de Shindaiwa.  
Quand huile de le barre et chaîne Shindaiwa ne sont pas  
disponibles, utiliser l’huile des moteurs, etc.  
Utiliser une huile pour chaîne et guide des qualités ci-dessous:  
SAE no. 30. en été  
SAE no. 10. en hiver ou pour la coupe d’arbres résineux  
Remplir le réservoir de lubrification de chaîne lors de  
l’approvisionnement en carburant.  
FR_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fo n c t io n n e m e n t  
A
IMPORTANT  
Cette scie est équipée d’un commutateur combiné allumage/volet de  
départ qui règle automatiquement l’accélération sur ralenti rapide pour  
faciliter le démarrage. Lors d’un démarrage à froid, ne pas appuyer  
sur la gâchette avant que le moteur tourne car cela désengagerait les  
réglages de ralenti et de volet de départ et le moteur ne démarrerait pas.  
C
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID  
AVERTISSEMENT  
Veiller à ce que la chaîne et le guide ne touchent rien pendant le  
démarrage.  
DANGER  
B
C
1. Pousser le levier de frein de chaîne (E) à fond en avant pour  
engager le frein avant de démarrer.  
2. Remplir le réservoir d’essence. Ne pas trop remplir.  
3. Remplir le réservoir d’huile de chaîne. Ne pas trop remplir.  
4. Pousser le levier d’allumage/volet de départ (A) en avant, en posi-  
tion fermée » ( ).  
G
5. Poser l’outil sur une surface plane et dégagée, en veillant à ce que  
le guide et la chaîne soient à l’écart de tout obstacle. Tenir la poi-  
gnée supérieure d’une main et enfoncer le bouton de verrouillage  
de la gâchette (C), sans toutefois appuyer sur la gâchette (D).  
E
6. Tirer le cordon lanceur (F) plusieurs fois, jusqu’à ce que le moteur  
démarre ou tente de démarrer. (7 tractions maximum)  
7. Mettre le levier du volet de départ/allumage (B) en position de  
“marche” ( I ) . (Ne pas mettre le levier en position « stop »[G].) Au  
besoin, lancer le moteur.  
8. Après que le moteur démarre, attendez 5 secondes puis appuyer  
sur la gâchette (D) et la relâcher. Laisser le moteur se réchauffer  
au ralenti pendant plusieurs minute  
D
F
E
G
REMARQUE  
Si le moteur ne démarre pas après que 3 tractions avec en posi-  
tion de “marche” (I), répètent des instructions de démarrage à froid  
(4-6) au début.  
C
REMARQUE  
Ne pas tirer le cordon à fond de course.  
Ne pas laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre d’elle-  
même contre le carter.  
FR_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Fonctionnement, suite  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD  
1. S’assurer que les réservoirs sont remplis d’essence et d’huile.  
2. Pousser le levier de frein de chaîne (E) à fond en avant pour  
engager le frein avant de démarrer.  
E
A
3. Poser l’outil sur une surface plane et dégagée, en veillant à ce  
que le guide et la chaîne soient à l’écart de tout obstacle. Tenir la  
poignée supérieure d’une main et enfoncer le bouton de verrouil-  
lage (C) de la gâchette, sans toutefois appuyer sur la gâchette.  
C
4. Faites avancer le levier de ignition/choke (A) en la position de  
“marche” (I).  
5. Tirer le cordon lanceur.  
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas après 5 tentatives, voir la  
procédure de démarrage à froid.  
UTILISATION  
A
AVERTISSEMENT  
DANGER  
La chaîne de coupe doit rester immobile au ralenti afin de éviter  
des risques de blessures graves.  
REMARQUE  
C
Si l’chaîne se déplace, régler le carburateur selon les instructions de ce  
manuel ou consulter le concessionnaire Shindaiwa pour éviter des ris-  
ques de blessures graves.  
Après des débuts de moteur, laisser le moteur se réchauffer avant  
d’utiliser l’outil.  
Déplacez le levier du frein du chaîne (E) entièrement vers l’arrière  
pour libérer le frein.  
E
Appuyez sur sûreté d’accélérateur (C), et appuyer graduelle-  
ment sur la gâchette d’accélérateur (D) pour augmenter le régime  
moteur.  
A
La scie à chaîne commence à tourner lorsque le moteur atteint  
approximativement 4200 tr/mn.  
C
Vérifier augmenter le régime moteur et que la chaîne et le guide  
sont correctement lubrifiés.  
D
Ne pas faire tourner le moteur à haut régime inutilement.  
S’assurer que la chaîne cesse de tourner lorsque la gâchette  
d’accélérateur est relâchée.  
ARRêT  
1. Relâcher la gâchette (D) et tirer le levier (A) en arrière, sur la position  
d’ARRÊT (O).  
2. Pousser le levier de frein de chaîne (E) à fond en avant pour engager  
le frein avant de démarre.  
REMARQUE  
Si le moteur continue de tourner, pousser le levier d’allumage/  
volet de départ en avant, en position « fermée » ( ). Inspecter et  
réparer le bouton d’arrêt (stop) avant de relancer le moteur  
FR_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
in s t R u c t io n s p o u R l a c o u p e  
GÉNÉRALITÉS  
Quelles que soient les circonstances, le travail avec une scie à  
chaîne est celui d’une seule personne. Il est parfois difficile d’assurer  
sa propre sécurité et il convient donc de ne pas assumer celle d’un  
assistant. Une fois les techniques de base maîtrisées, le bon sens  
constitue l’aide la plus utile.  
La façon correcte de tenir une scie à chaîne est de se tenir à la  
gauche de la scie, la main gauche sur la poignée avant et la main  
gauche sur la poignée arrière, de façon à pouvoir actionner la  
gâchette avec l’index droit.  
Avant d’essayer d’abattre un arbre, couper de petites billes ou  
branches. Se familiariser totalement avec toutes les commandes et  
réactions de la scie.  
Lancer le moteur et s’assurer qu’il fonctionne correctement. Appuyer  
sur la gâchette pour accélérer à fond et commencer la coupe. Si la  
chaîne est correctement affûtée, la coupe doit s’effectuer relativement  
sans efforts. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fortement sur la scie  
pour couper, ce qui ralentit le moteur et rend le travail plus difficile.  
REMARQUE  
Certaines matières peuvent nuire aux composants d’une scie Shin-  
daiwa (par exemple, l’acide de palmier, l’engrais, etc.). Pour éviter  
la détérioration des composants, nettoyer soigneusement toute sci-  
ure accumulée autour de l’embrayage et du guide-chaîne et laver à  
l’eau. Appliquer de l’huile sur le pignon, l’embrayage et la monture  
du guide.  
Kickback  
AVERTISSEMENT  
DANGER  
Ne pas laisser la pointe de la lame toucher quoi que ce soit lor-  
sque le moteur tourne. Au régime de coupe, la chaîne tourne à  
grande vitesse. Si la pointe de la scie entre en contact avec une  
bille ou une branche pendant qu’elle tourne, la scie sera propul-  
sée vers le haut avec une force considérable. Cette réaction,  
appelée rebond, doit être évitée  
FR_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Instructions pour la coupe, suite  
ABATTAGE D’UN ARBRE  
SENS DE LA  
CHUTE  
AVERTISSEMENT  
DANGER  
En tombant, un arbre peut sérieusement endommager tout ce  
qu’il touche - un véhicule, une habitation, une palissade ou un  
autre arbre. Il existe des façons de faire tomber un arbre dans la  
direction voulue. Il est donc impératif d’en décider avant de com-  
mencer la coupe !  
45°  
Avant de couper, dégager la zone autour de l’arbre. Il est indispens-  
able de se tenir bien campé sur ses jambes pendant le travail, afin  
de pouvoir manoeuvrer la scie sans heurter d’obstacles. Ensuite,  
choisir un chemin d’échappement, Lorsqu’un arbre commence à  
tomber, s’éloigner rapidement de l’arbre, à un angle de 45 degrés  
et d’au moins 3m par rapport à la trajectoire de la chute pour évier  
d’être heurté par un mouvement de recul de l’arbre sur la souche.  
SENS DE LA  
CHUTE  
Charnière  
5 cm  
(2”)  
Entaille  
arrière  
Première  
entaille  
Commencer la coupe du côté duquel l’arbre doit tomber. Faire une  
entaille “sifflet” d’une profondeur d’environ 1/3 du diamètre du tronc.  
La position de cette entaille est importante, car elle détermine le  
sens dans lequel l’arbre tombera. L’entaille d’abattage se fait à  
l’opposé de l’entaille arrière et environ 5 cm au-dessus du niveau  
du sifflet. Ne pas essayer de couper l’encoche arrière jusqu’au sif-  
flet. L’épaisseur de bois restant entre le sifflet et l’entaille arrière  
(environ 5 cm [2 po]) fera office de charnière lors de la chute de  
l’arbre, le guidant dans la direction voulue. Lorsque l’arbre com-  
mence à tomber, arrêter le moteur, poser la scie au sol et s’échapper  
rapidement.  
5 cm  
(2”)  
Sifflet  
Seconde  
entaille  
Un tiers du diamètre  
de l’arbre  
Pour abattre les arbres de grande taille dont le diamètre est de plus  
de deux fois la longueur de la lame, commencer les entailles sifflet  
d’un côté et tirer la scie jusqu’au côté opposé du sifflet. Commence  
l’entaille arrière d’un côté de l’arbre, en la faisant pivoter pour former  
la charnière désirée de ce même côté.  
Retirer ensuite la scie pour commencer la seconde entaille. Insérer  
la lame dans la première entaille avec précaution pour éviter un  
rebond. L’entaille finale est pratiquée en tirant la scie vers l’avant  
pour atteindre la charnière.  
ÉBRANCHAGE  
ÉBRANCHAGE  
La technique utilisée pour l’ébranchage d’un arbre abattu est pra-  
tiquement la même que celle utilisée pour le tronçonnage. Lors de  
l’ébranchage, la prudence est de rigueur. Veiller à ne pas heurter les  
branches avec la pointe de la lame. Toujours utiliser les deux mains.  
FR_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions pour la coupe, suite  
Ne pas couper avec la scie plus haut que les épaules ou le guide à la  
verticale. En cas de rebond, il pourrait être impossible de contrôler la  
scie et d’éviter des blessures.  
Le tronçonnage consiste à débiter une bille ou un arbre abattu en  
pièces plus petites. Plusieurs règles s’appliquent au tronçonnage.  
Garder les deux mains sur les poignées en permanence.  
Si possible, soutenir les billes.  
Toujours se tenir en amont lors de la coupe sur une pente ou une  
déclivité.  
Uphill position  
Ne pas oublier que le bois est lourd et qu’il pliera et pincera la scie  
s’il n’est pas correctement soutenu.  
Le tronc sera affaibli au point de l’entaille s’il n’est pas posé à plat sur  
le sol ou soutenu comme illustré.  
Si l’entaille est pratiquée avec l’arbre au sol, ne pas laisser la chaîne  
heurter la terre car cela pourrait endommager la scie et l’opérateur  
pourrait être heurté par les débris projetés. Pour débiter un tronc, uti-  
liser la méthode de tronçonnage à deux entailles illustrée. La profon-  
deur de la première entaille ne doit pas dépasser le tiers du diamètre  
du tronc.  
TRONÇONNAGE  
COUPE DE FINITION  
PREMIÈRE  
ENTAILLE  
Planche ou pierres  
plates  
AVERTISSEMENT  
DANGER  
LE REBOND EST DANGEREUX  
Le rebond se produit lorsque la chaîne se bloque pour une raison  
quelconque. Cette réaction est la plus dangereuse lorsque le nez  
du guide entre en contact avec un objet, ce qui stoppe la chaîne  
brusquement et propulse la scie vers le haut et l’arrière, en direc-  
tion de l’opérateur.  
REBOND  
Attaque  
incorrecte  
Les fabricants de scies à chaîne et agences gouvernementales  
ont tenté de prescrire l’usage de divers dispositifs de sécurité,  
toutefois, la meilleure des protection consiste à éviter le rebond.  
Se conformer aux mesures de sécurité du début de ce manuel.  
Le nez du guide peut heu-  
rter un autre arbre, etc  
FR_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ma in t e n a n c e e t e n t R e t ie n  
Cette la machine Shindaiwa est conçue pour assurer de nombreuses heures de fonctionnement sans problème. Un ent-  
retien régulier aidera à atteindre cet objectif. En cas de doute ou en l’absence de l’outillage nécessaire, l’entretien de la  
machine peut être confié à un concessionnaire Shindaiwa. Pour aider l’utilisateur à décider s’il veut effectuer le travail LUI-  
MÊME ou le confier au concessionnaire Shindaiwa, un degré de difficulté a été attribué à chaque opération d’entretien. Si  
un entretien n’est pas mentionné, le confier au concessionnaire Shindaiwa.  
NIVEAUX DE DIFFICULTÉ  
Niveau 1 = Facile. La plupart des outils nécessaires sont fournis avec l’outil.  
Niveau 2 = Moyennement difficile. Certains outils spéciaux peuvent être nécessaires.  
Expérience requise. Des outils spéciaux sont nécessaires. Shindaiwa recommande de retourner  
Niveau 3 = l’outil au concessionnaire pour l’entretien.  
INTERVALLES D’ENTRETIEN  
COMPOSANT/SYSTÈME  
PROCÉDURE  
D’ENTRETIEN  
NIVEAU DE  
DIFFICULTÉ  
TOUS LES  
JOURS  
OU AVANT  
À
3 MOIS  
OU 90  
HEURES  
TOUS  
LES ANS  
CHAQUE  
PLEIN  
L’UTILISATION  
Filtre à air  
Inspection/nettoyage  
1
1
I / N *  
I
R *  
Graisseur automatique Inspection/ajustez  
Filtre à huile  
Inspection/  
remplacement  
1
1
1
1
1
2
I / N *  
Système de carburant, Inspection/  
fuites  
I (1) *  
I (1) *  
remplacement  
Filtre à carburant  
Inspection/  
remplacement  
I *  
Joint de Couverture de Remplacement  
Carburant  
R *  
Barre de guide et  
extrémité de pignon  
Inspection/remplace-  
ment/ lubrifier  
I / N *  
I *  
I
Chaîne  
Pignon  
Bougie  
Inspecter/affûter/  
remplacer/lubrifier  
Inspection/  
remplacement  
2
1
2
I *  
Inspection/nettoyage  
Inspection/nettoyage  
I / N / R *  
Système de  
refroidissement  
I / N  
Pare-étincelles  
Inspection/nettoyage/  
remplacement  
2
2
I / N/ R *  
I / N  
Lumière  
d’échappement du  
cylindre  
Inspection/nettoyage/  
décalaminage  
Cordon lanceur  
Inspection/nettoyage  
1
1
I / N *  
I *  
Vis/écrous/boulons  
Inspection/serrage/  
remplacement  
* LETTRES CODES POUR LES PROCÉDURES D’ENTRETIEN : I = INSPECTION, R = REMPLACEMENT, N = NETTOYAGE”  
REMARQUE IMPORTANTE - Les intervalles indiqués sont des maximums. Toujours se baser sur sa propre expérience  
pour déterminer la fréquence des entretiens nécessaires.  
REMARQUES CONCERNANT L’ENTRETIEN :  
(1) Le maintien de l’intégrité du système antipollution des réservoirs de carburant à faible évaporation ne nécessite PAS  
d’entretien régulier.  
* Toutes les recommandations de remplacement de pièces sont basées sur la découverte de dommages ou d’usure lors de l’inspection.  
FR_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FILTRE À AIR  
1. Fermer le volet de départ (position de démarrage à froid ( ). Ceci  
empêchera la pénétration de saletés dans le carburateur lors du  
retrait du filtre à air. Nettoyer le pourtour du filtre à air avec une  
brosse.  
Filtre à air  
2. Retirer le couvercle du filtre à air. Balayez l’intérieur du cou-  
vercle pour enlever la saleté.  
3. Retirer le filtre à air et balayez légèrement le filtre pour enlever  
la saleté. Remplacer filtre s’il est endommagé, saturé de car-  
burant, très sale, ou déformés.  
4. Installez le couvercle du filtre à air.  
Graisseur  
automatique  
GRAISSEUR AUTOMATIQUE  
Le débit du graisseur automatique peut être réglé de 6 à 7 cc/mn (à  
7000 tr/mn), au départ de l’usine.  
D
Toujours vérifier le débit d’huile pendant l’utilisation.  
Tourner la vis (D) de réglage dans le sens anti horaire pour  
l’augmenter, ou dans le sens horaire pour réduire le débit.  
FILTRE À HUILE  
Vérifier périodiquement.  
1. Ne pas laisser de saletés pénétrer dans le réservoir d’huile.  
Filtre à  
huile  
2. Un filtre à huile encrassé empêcherait le fonctionnement nor-  
mal du système de lubrification.  
3. À l’aide d’un fil de fer en forme de crochet, tirer le filtre hors de  
la goulotte de remplissage et l’inspecter.  
4. S’il est encrassé, le nettoyer avec un liquide approprié.  
5. Si l’intérieur du réservoir d’huile est encrassé, le nettoyer avec  
un liquide approprié.  
TAMIS DE CARBURANT  
1. Ne pas laisser de saletés pénétrer dans le réservoir de  
carburant.  
2. Un filtre colmaté causerait des difficultés de démarrage ou  
Tamis de  
carburant  
un fonctionnement irrégulier du moteur.  
3. À l’aide d’un fil de fer en forme de crochet, tirer le filtre hors  
de la goulotte de remplissage et l’inspecter.  
4. S’il est encrassé, le nettoyer avec un liquide approprié.  
5. Si l’intérieur du réservoir de carburant est encrassé, le net-  
toyer avec un liquide approprié.  
GUIDE-CHAîNE ET TROUS DE GRAISSAGE  
Suivre les instructions du chapitre « Guide et chaîne – installa-  
A
tion et dépose ».  
Nettoyer avant de commencer le travail.  
- Nettoyer la rainure (A) du guide-chaîne avec un petit  
tournevis.  
- Nettoyer les trous (B) de graissage avec un fil métallique.  
B
REMARQUE : Les guides symétriques doivent être inversés à  
chaque changement de chaîne, pour prolonger leur vie utile  
Guide-chaîne et trous de  
graissage  
FR_20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIGNON  
Un pignon (C) endommagé causera des dommages ou l’usure  
Usée : 0.5 mm  
prématurée de la chaîne.  
Nettoyer le pignon, l’embrayage et la monture du guide avant  
C
d’installer le guide.  
Examiner le pignon lors de l’installation d’une nouvelle chaîne.  
Quand la jante du pignon est usée 0.5mm (020”), remplacez-la.  
IMPORTANT : Nettoyer toute accumulation de résine de terra, et  
de débris de exterieur de l’outil. Appliquer de l’huile sur le pignon,  
l’embrayage et la monture du guide.  
BOUGIE  
Vérifier périodiquement.  
IMPORTANT : Les dommages graves au moteur peuvent se  
produire si le BPM-8Y (BPMR-8Y au Canada) n’est pas installé.  
1. Retirer le couvercle du filtre à air.  
2. Débrancher le fil de bougie et retirer la bougie.  
3. écartement de 0,65 mm (0,26 po)  
4. Remplacer l’électrode si elle est usée ou si l’isolateur est  
encrassé par de l’huile ou tout autre matériau.  
5. Serrer la bougie à 150 à 170 kg/cm (130 à150 po-lb).  
IMPORTANT : Ne pas trop serrer.  
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT  
NOTE : Pour des instructions de déplacement, voir cette section  
« Guide et la chaîne - remplacement et installation »  
Côté Du Silencieux  
1. Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.  
2. Retirer les deux écrous du guide de chaîne et la protection de pignon.  
3. Retirer les vis du couvercle du silencieux et enlever le couvercle.  
4. À l’aide d’une brosse dure (ne pas utiliser de brosse métallique),  
nettoyer les ailettes de cylindre proches du silencieux.  
5. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.  
Côté De Démarreur  
1. Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.  
2. Retirer les obturateurs en plastique du support de poignée laté-  
rale (D) et la vis de fixation de la poignée.  
3. Retirer les quatre vis du couvercle de démarreur et enlever le  
couvercle.  
4. À l’aide d’une brosse dure (ne pas utiliser de brosse métallique),  
nettoyer le volant moteur et la bobine d’allumage.  
5. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.  
D
FR_21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES  
IMPORTANT : Le calaminage de l’échappement cause une perte  
de puissance et la surchauffe du moteur. Le pare-étincelles doit  
être vérifié régulièrement.  
1. Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.  
2. Retirer les deux écrous du guide de chaîne et la protection de  
pignon.  
3. Retirer les deux vis du couvercle du silencieux et enlever le  
couvercle.  
4. Retirer le couvercle du pare-étincelles, les joints et le pare-étin-  
celles du silencieux.  
5. Nettoyer la calamine des composants du silencieux.  
REMARQUE : En nettoyant des gisements de carbone, faites  
attention à ne pas endommager le corps catalytique.  
6. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.  
LUMIÈRE D’ÉCHAPPEMENT DU CYLINDRE  
IMPORTANT : La lumière d’échappement du cylindre doit être  
inspectée et décalaminée tous les 3 mois ou toutes les 90 heures de  
fonctionnement pour ne pas réduire la période de durabilité du con-  
trôle des émissions. Shindaiwa recommande vivement de confier  
l’outil au concessionnaire Shindaiwa pour cet important entretien  
D
NETTOYAGE DE L’ÉCHAPPEMENT DE CYLINDRE - NIVEAU 2  
Outils exigés : la raclette en bois ou en plastique, tournevis Phillips, 4  
et 5mm cle hexagonale  
C
Parties exigées : (comme nécessaire) joint de silencieux  
A
1. Enlevez le fil de la bougie de la bougie et enlevez la couverture de  
B
silencieux (3 vis).  
2. Placez le piston en haut dans le centre exact. Enlevez le silen-  
cieux (A) et le joint de le silencieux (B).  
3. Utilisez la raclette en bois ou en plastique (C) pour nettoyer des  
dépôts du port d’échappement (D) de cylindre.  
IMPORTANT  
Ne jamais utiliser un outil de grattage de métal outil pour net-  
toyer le carbone de l’échappement.  
Ne vous grattez pas le cylindre à piston ou lors du nettoyage  
des gaz d’échappement. Ne laissez pas les particules de car-  
bone d’entrer dans le cylindre.  
D
C
4. Inspectez le joint de le silencieux et de la remplacer si elles sont  
endommagées.  
5. Installer le joint de le silencieux et le silencieux.  
6. Installez le couvercle du le silencieux et re-joindre le fil de la  
bougie.  
7. Réinstallez solidement les trois vis de couverture de silencieux. Si  
vous disposez d’une clé dynamométrique, serrer à 10 - 20 kgf-cm  
(1 - 2 N-m)  
FR_22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
Rodage du moteur  
Les moteurs neufs doivent avoir consommé au moins deux réservoirs de carburant (période de rodage) avant d’effectuer le  
réglage du carburateur. À mesure du rodage, le rendement du moteur s’améliore et les émissions de l’échappement se stabi-  
lisent. La vitesse de ralenti peut être réglée selon le besoin.  
Avant de mettre en marche pour le réglage, vérifier :  
1. Que la bougie est du type correct, qu’elle est propre et que l’écartement de l’électrode est correct.  
2. Que l’élément de filtre à air est propre et correctement installé.  
3. Que l’écran pare-étincelles et l’orifice d’échappement ne sont pas calaminés.  
4. Que l’ensemble barre-guide et chaîne standard (voir page 5) est monté sur bloc moteur et que la chaîne est correcte-  
ment tendue.  
RÉGLAGE POUR BASSE ALTITUDE  
Un ajustement spécial peut s’avérer nécessaire si le moteur est utilisé à  
une altitude de moins de 335 m.  
C
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs minutes  
pour le réchauffer à sa température de fonctionnement.  
2. Arrêter le moteur.  
3. Démarrer le moteur et tourner le pointeau de haut régime (A) vers la  
A
gauche (pour enrichir le mélange), jusqu’à ce que le moteur tourne  
entre 13 500 et 14 500 tr/min. Ensuite, tourner le pointeau de bas  
régime (B) vers la droite (pour enrichir le mélange) jusqu’à ce que le  
B
moteur n’ait plus de ratés lors de l’accélération.  
NE PAS RETIRER LES CAPUCHONS LIMITEURS !  
4. Réglage du ralenti :  
Démarrer le moteur et tourner la vis de réglage de ralenti (C) dans  
le sens horaire jusqu’à ce la chaîne se mette en mouvement, puis  
la tourner vers la gauche jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise.  
Tourner la vis de 1/4 de tour supplémentaire vers la gauche.  
5. Accélérer à pleins gaz pendant 2 à 3 secondes pour purger  
l’excédent de carburant du moteur, puis le laisser tourner au ral-  
enti. Accélérer à fond pour vérifier que le moteur passe du ralenti au  
régime maximum en douceur. Si le moteur s’arrête ou cale une fois  
complètement réchauffé, faire ajustement la machine par un con-  
cessionnaire Shindaiwa agréé.  
RÉGLAGE POUR HAUTE ALTITUDE  
Un réglage spécial peut s’avérer nécessaire si le moteur est utilisé à  
une altitude de plus de 335 m.  
haut  
bas  
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs min-  
utes pour le réchauffer à sa température de fonctionnement.  
2. Arrêter le moteur.  
3. Démarrer le moteur et tourner le pointeau de haut régime (A) vers  
la droite (pour appauvrir le mélange) jusqu’à ce que le moteur  
tourne entre 13 500 et 14 500 tr/min. Ensuite, tourner le poin-  
teau de bas régime (B) vers la droite (pour appauvrir le mélange),  
jusqu’à ce que le moteur n’ait plus de ratés lors de l’accélération.  
NE PAS RETIRER LES CAPUCHONS LIMITEURS !  
4. Réglage du ralenti :  
Démarrer le moteur et tourner la vis de réglage de ralenti (C) dans  
le sens horaire jusqu’à ce la chaîne se mette en mouvement, puis  
la tourner vers la gauche jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise.  
Tourner la vis de 1/4 de tour supplémentaire vers la gauche.  
5. Accélérer à pleins gaz pendant 2 à 3 secondes pour purger  
l’excédent de carburant du moteur, puis le laisser tourner au ralenti.  
Accélérer à fond pour vérifier que le moteur passe du ralenti au  
régime maximum en douceur. Si le moteur s’arrête ou cale une fois  
complètement réchauffé, faire ajustement la machine par un con-  
cessionnaire Shindaiwa agréé.  
FR_23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
co m b in a is o n s d e c h a în e s e t g u id e s  
Les combinaisons suivantes peuvent être utilisées pour le 326T.  
Modèle  
Longueur du  
guide-chaîne  
A faible rebond  
guide de chaîne  
N/P Guide de chaîne  
Low Kickback Saw Chain  
Type  
N/P Chaîne  
Mailles  
Pas  
Mesure  
12”  
14”  
16”  
120GPEA041  
140GPEA041  
160GPEA041  
91VG-45  
45  
326T  
91VG-52  
91VG-57  
52  
57  
91VG  
3/8”  
.050  
*Guides symétriques à nez de diamètre réduit. (Nom Oregon® : Double Guard)  
AVERTISSEMENT  
DANGER  
L’usage de chaînes et/ou guides autres que ceux spécifiés, ou l’utilisation sans la “garde de nez” en place peut  
causer un rebond violent et des blessures graves.  
Utiliser exclusivement des chaînes de scie “À FAIBLE REBOND” conformes à la norme ANSI B175.1-2000 et spéci-  
fiées pour le barre de guide.  
IMPORTANT  
Les taille de la chaîne et de la garde doivent être identiques. Utiliser les combinaisons de guide et chaîne indiquées au  
tableau au-dessus de.  
IMPORTANT  
Si la garde antirebond est endommagée ou perdue, contacter le concessionnaire Shindaiwa pour obtenir une pièce de  
rechange.  
Aiguisage de la chaîne  
Utiliser une lime ronde (Ø de 4 mm [5/32”]) et une lime plate.  
Pour conserver la position et l’angle corrects, utiliser le manche de lime.  
- Une lime ronde et une lime plate sont disponibles chez tous les concessionnaires.  
Limer les maillons comme illustré cirdessous.  
Jauge de  
profondeur  
Type : 91VG  
30°  
1/5  
Conserver cet angle  
90°  
UN CINQUIÈME DU DIAMÈTRE DE LA  
LIME RESTE AU-DESSUS DU TRANCHANT  
DU MAILLON  
MAINTENIR LA LIME  
HORIZONTALE  
pousser la lime  
comme illustrÈ  
Consulter le fabricant pour l’affûtage de tout autre types de chaînes.  
FR_24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Placer la jauge de profondeur fermement sur le guide-chaîne de façon à ce qu’il dépasse. Limer le dessus du maillon  
avec la lime plate jusqu’à ce qu’il soit au niveau de la jauge d’épaisseur.  
- Veiller à arrondir l’avant du maillon.  
Jauge de profondeur  
Arrondir le  
bord  
Limer jusqu’au  
ras de la jauge  
Les illustrations ci-dessous montrent des maillons correctement limés.  
jauge de profondeur  
0.64 mm (0.025 in.)  
angle de coupe supérieur  
angle du plat de côté  
angle du plat supérieur  
60°  
80°  
30°  
Parallel  
Une fois la chaîne affûtée, la tremper dans de l’huile et la débarrasser de la limaille avant de l’utiliser.  
Si la chaîne a été limée sur le guide, l’huile généreusement, la faire tourner lentement et éliminer la limaille avant de  
l’utiliser de nouveau.  
La chaîne et le guide peuvent être endommagés ou s’user prématurément si de la limaille est laissée dans la rainure.  
Si la chaîne est encrassée, par de la résine par exemple, la nettoyer avec du kérosène et la tremper dans de l’huile.  
PIGNON  
TYPE DE CHAîNE ET PAS DE PIGNON  
La chaîne de la scie doit être utilisée avec un pignon de pas approprié.  
MAILLON DE TÊTE  
Vérifier le type de chaîne et le pas du pignon comme suit :  
Pas du  
pignon  
Le type de chaîne (A) est estampé sur le maillon de tête.  
Le pas du pignon (B) est estampé sur le tambour d’embrayage.  
3/8A  
91  
Le numéro  
indique le  
type de  
chaîne  
A
B
Re m is a g e  
Inspecter et régler tous les composants de la scie.  
Nettoyer soigneusement toutes les pièces et faire les réparations nécessaires.  
- Appliquer une mince couche d’huile sur les pièces, pour empêcher la corrosion.  
- Vidanger le réservoir de carburant, tirer lentement le lanceur plusieurs fois pour vider le carburateur.  
Verser une petite quantité d’huile deux temps dans le trou de la bougie, tirer le cordon lanceur 2 ou 3 fois et laisser le  
piston au POINT MORT HAUT.  
Remiser dans un endroit sec, à l’abri de la poussière.  
FR_25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
dé p a n n a g e  
Les problèmes de moteur et/ou de mécanisme de coupe peuvent normalement être évités en suivant les instructions  
précédentes.  
Le manque de performances peut facilement être corrigé, même par un novice.  
Si le moteur ne fonctionne pas correctement, commencer par vérifier les trois (3) points ci-dessous.  
La compression est-elle correcte ?  
Le circuit de carburant est-il en bon état et fournit-il assez de carburant au moteur ?  
Le circuit électrique est-il en bon état et la bougie fonctionne-t-elle normalement ?  
En cas de problème sérieux, ne pas tenter de réparer la scie soi-même et la confier au concessionnaire ou distributeur.  
Voir les tableaux 1 et 2 pour les détails de dépannage qui permettront de localiser les problèmes et d’effectuer les répara-  
tions nécessaires.  
Le carburant ne parvient  
pas au carburateur  
Tamis de carburant colmaté  
nettoyer.  
nettoyer.  
Conduite de carburant obstruée  
Aspiration insuffisante  
Tamis colmaté  
corriger le problème.  
nettoyer.  
Le carburant ne parvi-  
ent pas au cylindre  
Panne de carburateur  
démonter et vérifier.  
Module C.D.I. défectueux  
déposer et remplacer.  
déposer et remplacer.  
Bobine d’allumage défectueuse  
Pas d’étincelle côté  
haute tension du fil de  
bougie  
Mauvais branchement  
rebrancher.  
Connexion du fil haute tension  
réparer selon le besoin.  
défectueuse  
Commutateur sur arrêt  
mettre sur marche.  
Isolant fêlé  
remplacer la bougie.  
ajuster.  
Écart d’électrode incorrect  
Calaminage  
Pas d’étincelle à la bougie  
Plus d’arrivée de carburant  
nettoyer ou remplacer.  
réparer ou remplacer.  
Bougie noyée  
utiliser la procédure correcte.  
ajuster les vis de régime  
Procédure de démarrage incorrecte  
Réglage trop bas  
Ressort de débit trop tendu  
ajuster.  
Fonctions  
d’accélération  
Diaphragme de pompe à carburant  
défectueux  
remplacer.  
Passage de carburant obstrué  
démonter et nettoyer  
resserrer toutes les vis. du  
Fuites aux surfaces de montage  
carburateur  
remplacer ou nettoyer.  
et basse vitesse  
défectueuse  
Carburateur  
noyé  
Le reniflard ou le bouchon de carburant  
ne fonctionnent pas correctement  
vérifier la lumière  
La pompe à carburant ne fonctionne pas  
d’impulsion  
Le moteur ne  
démarre pas  
Vanne d’entrée de carburant encrassée  
nettoyer.  
Ressort du levier de débit pas  
dans son logement  
rectifier.  
mélange trop riche.  
Échappement collant de carburant  
Démarrer plusieurs fois le moteur  
avec le starter ouvert en grand et  
faire tourner le moteur à haut régime  
jusqu’à ce qu’il cesse de fumer.  
démonter et remplacer  
démonter et remplacer  
démonter et remplacer  
démonter et remplacer  
Palier endommagé  
Piston et/ou cylindre grippé  
Vilebrequin usé  
Le vilebrequin touche le carter  
FR_26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Tableau 2  
Carburant incorrect  
utiliser un mélange correct. Ne jamais util-  
iser d’essence de basse qualité.  
Bougie défectueuse (usée)  
remplacer.  
Surchauffe du  
moteur  
Ailettes de refroidissement encrassées,  
mauvaise circulation d’air  
nettoyer les ailettes.  
Calaminage excessif de chambre de  
combustion  
démonter et nettoyer.  
Allumage  
défectueux  
Bougie endommagée ou encrassée  
remplacer ou nettoyer.  
Mauvaise combustion causée par un  
câblage défectueux  
vérifier le câblage.  
ajuster.  
Réglage de l’aiguille haut régime incorrect  
Carburateur  
défectueux  
Carburateur noyé  
Filtre à air colmaté  
voir tableau 1.  
nettoyer selon le besoin  
Compression insuffisante (segment de  
piston grippé ou usé)  
démonter, vérifier et remplacer si  
nécessaire.  
remplacer le cylindre.  
Chromage du cylindre écaillé ou usé  
Autres  
problèmes  
nettoyer selon le besoin.  
ajuster.  
Orifice d’échappement calaminé  
Papillon pas complètement ouvert  
régler.  
Tension de chaîne incorrecte  
La chaîne ne coupe  
pas nettement  
Chaîne incorrectement affûtée  
Profondeur incorrecte  
affûter correctement.  
ajuster.  
Scie appuyée trop fermement con-  
tre l’arbre  
relâcher la pression.  
remplacer.  
La chaîne stoppe  
(l’embrayage  
patine)  
Patin d’embrayage usé  
remplir.  
régler  
Pas d’huile dans le réservoir  
Débit d’huile incorrect  
Chaîne insuf-  
fisamment  
lubrifiée  
rincer le réservoir et remplir d’huile fraîche.  
Huile encrassée  
utiliser une huile de viscosité correcte  
pour la saison.  
Viscosité d’huile incorrecte  
AVERTISSEMENT  
DANGER  
Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables et peuvent provoquer un incendie et/ou une explosion.  
Jamais tester l’étincelle des bougies près d’un trou de bougie, pour éviter des risques de blessures graves.  
FR_27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
us a g e c o R R e c t d u f R e in d e c h a în e  
L’installation d’un frein de chaîne peut être rendue obligatoire par loi et les réglementations d’assurance locales. Se ren-  
seigner auprès des organismes de réglementation locaux, de l’employeur ou du concessionnaire pour s’assurer que la  
scie à chaîne est conforme aux réglementations de sécurité en vigueur. Les freins de chaîne Shindaiwa ont été conçus et  
testés pour répondre aux normes internationales de sécurité ci-dessous :  
États-Unis : Norme de sécurité pour scies à chaîne ANSI B175.1-2000  
Canada : Norme CSA Z 62.1 pour SCIES À CHAÎNE  
AVERTISSEMENT  
DANGER  
La norme ANSI B175.1-2000 stipule que le frein doit arrêter la chaîne en 0,15 secondes (0,12 secondes moyenne) avec la régime  
moteur la plus rapide. Il incombe à l’opérateur de veiller à ce que le frein soit entretenu, réglé et testé en stricte conformité avec les  
instructions contenues dans ce document afin d’assurer que ses performances restent conformes à la norme ANSI B175.1-2000.  
Rebond :  
Fonctionnement :  
Le nez de la lame touche un autre arbre, etc.  
Lorsque le levier est poussé en avant, le frein  
s’engage immédiatement pour stopper la chaîne  
Désengagement :  
Placement incorrect du nez de la lame  
Tirer le levier vers soi pour désengager le frein  
de chaîne.  
INSTALLATION  
Shindaiwa recommande que l’entretien et les réparations du frein de lame soient confiés à un concessionnaire Shin-  
daiwa agréé.  
FONCTIONNEMENT  
Mettre le levier en position désengagée avant de commencer à couper.  
Si le frein est déclenché par un rebond, la chaîne s’arrête immédiatement. Relâcher la gâchette pour éviter des dom-  
mages au moteur et à l’embrayage.  
Ne pas essayer de lancer ou de faire tourner le moteur avec le frein de chaîne engagé.  
TEST DU FREIN  
Démarrer le moteur sur une surface plane et ferme et le laisser tourner au ralenti accéléré jusqu’à ce qu’il soit chaud.  
Tenir la scie fermement par les poignées et accélérer.  
Actionner lentement le levier du frein de lame tout en maintenant fermement la scie sur le sol. Lorsque le levier  
s’enclenche, la chaîne doit s’arrêter. Relâcher immédiatement la gâchette d’accélérateur.  
IMPORTANT : NE PAS LAISSER LA SCIE BASCULER EN AVANT POUR ÉVITER DES DOMMAGES À LA CHAîNE.  
Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement, la retourner au concessionnaire Shindaiwa agréé pour réparation.  
FR_28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
dé c l a R a t io n d e g a R a n t ie  
Shindaiwa Corporation  
NORMES EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III SUR LES ÉMISSIONS  
ÉNONCÉ DES GARANTIE DE CONTRôLE – DROITS ET OBLIGATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE  
La Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources  
Board (C.A.R.B.) et Shindaiwa Inc. sont heureux d’expliquer la garantie  
sur le système de contrôle des émissions de votre petit appareil hors route  
(SORE) de modèle 2007 ou ultérieur soumis à la norme EPA Phase 2 /  
C.A.R.B. Tier III. En Californie, les nouveaux petits appareils hors-route  
doivent être conçus, construits et équipés de manière à répondre aux normes  
antipollution les plus strictes de l’État. Shindaiwa Inc. garantit le système  
antipollution de votre petit appareil hors-route pour les périodes susmention-  
nées sauf en cas d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat.  
EN CAS DE PIÈCE DÉFECTUEUSE  
Si une pièce couverte par cette garantie venait à être défectueuse, un  
représentant de service autorisé par Shindaiwa Inc. corrigera le problème.  
Vous n’aurez aucuns frais à débourser pour l’ajustement la réparation ou  
le remplacement de la pièce. Ceci inclut tout temps de main-d’œuvre et  
de diagnostic impliqué dans les réparations sous garantie et effectué par le  
détaillant. En outre, les pièces du moteur qui ne sont pas explicitement cou-  
vertes par cette garantie mais dont la défaillance est causée par la défaillance  
d’une pièce couverte, seront garanties.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces comme  
celles-ci : système de carburateur / injection de carburant, système  
d’allumage, convertisseur catalytique, réservoir d’essence, canalisations de  
carburant, bouchons de réservoir d’essence, soupapes, cartouches, tuyaux  
de vapeur avec filtre, raccords à collets, et autres composants associés. Dans  
certains produits portables dont les moteurs ont une cylindrée inférieure ou  
égale à 80 cm3, le réservoir de carburant et sujet aux exigences de garantie  
sur le contrôle des émissions d’évaporation C.A.R.B. de cette section. Con-  
tacter Shindaiwa Inc. pour connaître les modèles couverts par la réglementa-  
tion des émissions sur l’évaporation C.A.R.B.  
Les réparations du système d’émissions couvertes par cette garantie doivent  
être complétées dans une période de temps raisonnable, qui ne doit pas  
dépasser 30 jours.  
IMPORTANT  
Si le diagnostic ne révèle aucune défectuosité, la garantie sur les défauts  
d’émission ne s’applique pas.  
QUELLES SONT LES PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE SUR  
LES DÉFAUTS D’ÉMISSION DES MOTEURS HORS-ROUTE DE 2007  
ET ULTÉRIEURS AU TITRE DE LA NORME EPA PHASE 2 / CALIFOR-  
NIA TIER III?  
Si la garantie s’applique, Shindaiwa Inc. s’engage à réparer votre petit appa-  
reil hors-route sans frais, y compris le coût du diagnostic, des pièces et de la  
main-d’œuvre.  
Toute pièce liée aux émissions qui n’est pas programmée pour un «  
entretien requis » (Voir le Manuel de l'utilisateur, « CALENDRIER  
D’ENTRETIEN ») sera réparée ou remplacée pendant la période de  
garantie. La pièce réparée ou remplacée restera garantie, pour la période  
de garantie restante, contre les défauts des émissions.  
COUVERTURE DE LA GARANTIE DES FABRICANTS :  
Les petits moteurs hors-route de 2007 et plus récents sont garantis pendant  
une période de deux ans pour certaines pièces liées aux émissions. Si une  
quelconque pièce liée aux émissions vient à être défectueuse, cette pièce  
sera à réparée ou remplacée par Shindaiwa Inc. ou par son représentant de  
service autorisé.  
Toute pièce liée aux émissions et programmée pour un remplacement  
pendant la période d’« entretien requis » (Voir le Manuel de l’utilisateur  
« CALENDRIER D’ENTRETIEN ») est garantie pendant la période de  
temps précédant la première date de remplacement de la pièce. Toute  
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie bénéficiera de la garan-  
tie pour le reste de la période précédant la date du premier remplacement  
prévu pour cette pièce.  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE À L’ÉGARD DE LA  
GARANTIE :  
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes responsable de l’entretien  
requis indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Shindaiwa Inc. recom-  
mande de conserver tous les reçus d’entretien de l’appareil; toutefois,  
Shindaiwa Inc. ne peut refuser une réclamation au titre de la garantie en  
invoquant uniquement un défaut de soumettre les reçus d’entretien ou  
d’avoir effectué tous les entretiens recommandés.  
Toute pièce de Shindaiwa Inc. approuvée pour un remplacement peut être  
utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie des pièces liées  
aux émissions, et doit être fournie sans frais si la pièce est encore sous  
garantie.  
En tant que propriétaire du petit appareil hors-route, sachez toutefois que  
Shindaiwa Inc. se réserve le droit de refuser toute réclamation au titre de  
la garantie, si l’appareil ou une pièce a fait défaut en raison d’abus, de  
négligence, d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.  
Toute pièce de rechange dont la performance et la durabilité sont équiva-  
lentes peut être utilisée lors d’un entretien ou d’une réparation non cou-  
verte par la garantie et ne pourra réduire les obligations de garantie de  
Shindaiwa Inc.  
Il incombe au propriétaire de l’appareil de consulter un technicien autorisé  
de Shindaiwa Inc. en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie  
doivent être réalisés dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas 30 jours.  
Le propriétaire est responsable de l’entretien requis spécifié dans le Man-  
uel de l’utilisateur.  
PIÈCES GARANTIES LIÉES À DES ÉMISSIONS SPÉCIFIQUES :  
Étrangleur  
Si vous avez des questions en liées à vos droits et responsabilités au titre de  
la garantie, vous pouvez contacter Shindaiwa Inc. au +1 800-521-7733 ou au  
Carburateur (ensemble complet ou composants remplaçables)  
Injection de carburant ou composants remplaçables  
Filtre à air  
EXPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES DÉFAUTS D’ÉMISSIONS  
LIÉS À LA NORME EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III  
Voici des détails supplémentaires au titre de la garantie sur les défauts  
d’émissions liés à la norme EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III pour  
votre petit moteur hors-route.  
Système d’allumage électronique  
Bougie  
CE QUE COUVRE CETTE GARANTIE  
Ensemble de convertisseur catalytique / silencieux  
Réservoir à essence (CARB seulement)  
Shindaiwa Inc. garantit que votre appareil a été conçu, construit et équipé en  
conformité avec les normes d’émissions EPA et de la Californie applicables  
et que votre appareil est exempt de défauts de matériau et de main-d’œuvre  
susceptibles de causer une défaillance en regard de la conformité aux exi-  
gences requises, et ce pendant deux (2) ans. La période de garantie com-  
mence à la date où le produit a été livré à un acheteur au détail. Ceci con-  
stitue votre GARANTIE CONTRE LES DÉFAUTS du système de contrôle  
des émissions.  
QUELLES SONT LES PIÈCES NON COUVERTES PAR LA GARANTIE  
SUR LES DÉFAUTS D’ÉMISSIONS DES MOTEURS HORS-ROUTE DE  
2007 ET ULTÉRIEURS AU TITRE DE LA NORME EPA PHASE 2 / CAL-  
IFORNIA TIER III?  
• Toute défaillance causée par un abus, une négligence ou un entretien  
inadéquat.  
• Toute défaillance causée par des modifications non approuvées,  
l’utilisation de pièces ajoutées et non approuvées / modifiées ou encore  
par des accessoires non approuvés.  
FR_29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
Telephone: 503 692-3070  
Fax:  
503 692-6696  
Shindaiwa Corporation  
Head Office: 6-2-11 Ozuka  
Nishi, Asaminami-Ku  
Hiroshima, 731-3167, Japan  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:  
81-82-849-2481  
©2008 Shindaiwa, Inc.  
Part number 82085  
Revision 8/08  
Shindaiwa is a registered trademark  
of Shindaiwa, Inc.  
Specifications subject to change without  
notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Poulan Chainsaw 530164284 User Manual
Partner 370 Chainsaw Manual
Jonsered Chainsaw CS 2171WH User Manual
Husqvarna Chainsaw 952802154 User Manual
Husqvarna Chainsaw 1153178 95 User Manual