English...............1
Spanish.......SP_1
French.........FR_1
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL
326T CHAINSAW
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual
and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing pro-
tection when operating this unit.
Part Number 82085 Rev. 8/2008
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ru l e s f o R sa f e op e R a t io n
A. Kickback safety precautions for chain saw users
WARNING!
1. With a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden
surprise contributes to accidents.
KICKBACK may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle, when the engine is running. Use a firm
grip with thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip will help you reduce kickback and
maintain control of the saw. Don’t’ let go.
Tip contact in some cases may cause a lightning fast
reverse REACTION, Kicking the guide bar up and back
towards the operator. Pinching the saw chain along the
top of the guide bar may push the guide bar rapidly back
towards the operator. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw which could result in serious
personal injury.
3. Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstructions. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other obstruction which
could be hit while you are operating the saw.
The Kick Guard ® device is not installed on the guide bar
when you purchase your Shindaiwa chain saw. The Kick
Guard ® can be used in a majority of cutting operations,
and is especially recommended for beginners, homeown-
ers, or chain saw novices. Most cutting operations can be
accomplished with the Kick Guard® in place.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above shoulder height.
6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
7. Only use replacement bars and chains, or the equiva-
lent, specified by the manufacturer.
B. Other safety precautions
1. Do not operate a chain saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or any com-
bination of these persons may result from one-handed
operation. A chain saw is intended for two-handed use.
secure footing, and a planned retreat path from the fall-
ing tree.
7. Keep all parts of your body away from the saw chain
when the engine is running.
2. Do not operate a chain saw when you are fatigued.
8. Before you start the engine, make sure that the saw
chain is not contacting anything.
3. Use safety footwear; snug-fitting clothing; protective
gloves; and eye, hearing and head protection devices.
Wear protective hair covering to contain long hair.
9. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide
bar and saw chain to the rear, and the muffler away
from your body.
4. Use caution when handling fuel. Move the chain saw at
least 3 m (10 feet) from the fueling point before starting
the engine.
10. Do not operate a chain saw that is damaged, improp-
erly adjusted, or not completely and securely assem-
bled. Be sure that the saw chain stops moving when
the throttle control trigger is released.
5. Do not allow other persons to be near the chain saw
when starting or cutting with the chain saw. Keep
bystanders and animals out of the work area.
11. Shut off the engine before setting the chain saw down.
12. Use extreme caution when cutting small size brush and
6. Do not start cutting until you have a clear work area,
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rules for Safe Operation, continued
saplings because slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off balance.
remove the flywheel or if an improper tool is used to
hold the flywheel in order to remove the clutch, struc-
tural damage to the flywheel could occur and could
subsequently cause the flywheel to burst.)
13. When cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back so that you will not be struck when the ten-
sion in the wood fibers is released.
18. When transporting your chain saw, use the appropri-
ate guide bar scabbard.
14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel
mixture.
19. Spark arrestor mufflers approved to SAE Standard
J335b are Standard on Shindaiwa Chain saws to
reduce the possibility of forest fires. Do not operate
the chain saw with a loose or defective muffler. Do not
remove the spark arrestor screen.
15. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
16. Do not operate a chain saw in a tree unless you have
been specifically trained to do so.
17. All chain saw service, other than the items listed in the
Instruction Manual maintenance instructions, should
be performed by competent chain saw service per-
sonnel. (For example, if improper tools are used to
WARNING
DANGER
■ During operation, the muffler or catalytic muffler and surrounding cover become hot.
■ Never suspend the saw on a lanyard with the engine running.
■ Always use the saw from the right-hand side of your body – NEVER from the left side.
■ Always wear proper safety clothing to protect your lower body from sharp saw chain and hot muffler.
■ Always keep exhaust area clear of flammable debris during transportation or when storing, otherwise serious
property damage or personal injury may result.
WARNING
DANGER
■ Using improper replacement components or removing safety devices may result in serious or fatal injury.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Co n t e n t s
International Symbols.......................................................................................................................................................... 4
Nomenclature of Parts......................................................................................................................................................... 7
Labels.................................................................................................................................................................................... 8
Chain and Guide Bar Combinations................................................................................................................................. 24
in t e R n a t io n a l sy m b o l s
Symbol
form/shape
Symbol description/
application
Symbol
form/shape
Symbol description/
application
Read and understand the
Operator’s Manual.
Chain oil fill
Wear eye, ear, and head protection
Chain oil pump
Chain brake operation
Emergency stop
Chain oiler adjustment
Carburetor adjustment - low
speed mixture
STOP
L
H
T
Choke control “Cold Start” position
(choke closed)
Carburetor adjustment - high
speed mixture
Carburetor adjustment - idle
speed
Gasoline and oil mixture
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
te C h n iC a l Da t a
Model
326T
Dimension L x W x H
Weight
277 x 245 x 214 mm (10.9 x 9.7 x 8.4 inch)
3.6 kg (7.9 lb) Without chain and guide bar
Air-cooled, two-stroke, single cylinder
32.6 (1.989 cu.in.)
Power head, dry
Type
Engine
Displacement
Carburetor
Magneto
Diaphragm type
Flywheel magneto : CDI system
NGK BPM-8Y (Canada BPMR-8Y) .065 mm (.026 in.) Gap
Recoil starter
Spark Plug
Starter
Power transmission
Mixture ratio
Tank Capacity
Bar and chain
Tank Capacity
Lubrication
Standard
Automatic centrifugal clutch
50:1
Fuel
Oil
310 ml (10.5 fl oz U.S.)
Shindaiwa bar and chain oil (or motor oil)
290 ml (9.8 fl. oz. U.S.)
Adjustable automatic oil pump
14 in. (355 mm)
Guide bar / Saw chain
Standard features
Optional
12 in.(305 mm), 16 in.(406 mm)
Top handle
Front hand guard
Anti-vibration device
Throttle control lockout
Chain catcher
Spark arrestor catalytic muffler
2,400 - 2,800
Engine speeds
Idle Speed
Clutch Engagement
Wide Open Throttle (WOT)
4,000 - 4,600
13,000 - 14,000
Kickback Safety Features
Double Guard Low Kick Guide Bar
Low Kick Guard Link Saw Chain
Front Hand Guard/Chain Brake Lever
Chain Brake
Kick Guard
Specifications subject to change without notice
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
em is s io n Da t a
EMISSION CONTROL
EPA PhAsE 2 / C.A.R.B. TIER III
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
ENGINE FAMILY: 7EXHS.0334KB DISPLACEMENT: 32.6 cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD : 300 HRS.
THIS ENGINE MEETS U.S. EPA PH2 EXH AND 2007
AND LATER CALIFORNIA EXH AND EVAP EMISSION
REGULATIONS FOR S.O.R.E. REFER TO OWNER’S MANUAL
FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
The emission control system for the engine is EM/TWC (Engine
Modification and 3-way Catalyst) and for the fuel tank the Control
System is EVAP (Evaporative Emissions). Evaporative emission
may be applicable to California models only.
An Emission Control Label is located on the engine. (This is an
EXAMPLE ONLY, information on label varies by engine FAMILY).
PRODUCT EMISSION DURABILITY
The 300 hour emission durability compliance period is the time span selected by the manufacturer certifying the engine emis-
sions output meets applicable California and/or U.S. EPA emissions regulations, provided that approved maintenance proce-
dures are followed as listed in the Maintenance Section of this manual.
De s C R ip t io n
The Shindaiwa product you purchased has been factory pre-assembled for your convenience. Due to packaging restric-
tions, guide bar and saw chain installation and other assembly may be necessary.
After opening the carton, check for damage. Immediately notify your retailer or Shindaiwa Dealer of damaged or missing
parts. Use the contents list to check for missing parts.
CONTENTS
1 - Power Head
1 - Guide Bar
1 - Kick Guard
1 - Hex Head Bolt
1 - Hex Nut
1 - Saw Chain
1 - Instruction Manual
1 - Warranty Registration Card
1 - Limited Warranty Statement
1 - T-Wrench
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
no m e n C l a t u R e o f pa R t s
326T
10
15
11
12
2
13
1
4
14
3
5
9
8
7
6
1. Hand guard (Chain brake actuating lever)
2. Ignition/Choke Lever
3. Throttle control trigger
4. Throttle control lockout
5. Air cleaner cover
7. Front handle
8. Oil tank cap
9. Fuel tank cap
10. Saw chain
14. Spark Plug
15. Rear (Top) Handle
11. Guide bar
6. Pull starter
12. Sprocket guard
13. Catalytic muffler
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LABELS
fo R Ca n a D ia n mo D e l s
326T
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
PART NUMBER
X505000460
X505000450
89017639431
X524002240
X503009450
X505002071
X505002310
X505002580
X503009480
X524001450
X504000940
DESCRIPTION
KICKBACK LABEL (FRENCH)
KICKBACK LABEL
NOISE LABEL (ENGLISH / FRENCH)
BAR & CHAIN LABEL
326T ID LABEL
WARNING LABEL
HOT CAUTION LABEL
ATTENTION LABEL
11
9
10
11
326T ID / WARNING LABEL
IGNITION SWITCH LABEL
326T ID LABEL
*If a label is illegible, a replacement can be ordered from a
Shindaiwa dealer.
2
1
3
POUR ÉVITER LES REBONDISSEMENTS
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
1. Eviter touit contact entre le nez du guide-chaine
et un objet quelconque.
2. Tout contact du nez peut provoquer un mouve-
ment brusque vers le haut ou vers les bas et
entrainer de graves blessures.
3. Toujours employer lex deux mains pour opérer
la scie á chaine.
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE
NOTE: There may be other placement components for
achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
the operator's manual
GUIDE BAR
PART NO.
CHAIN
TYPE.
LINKS
45
REMARQUE : Il y puet y avoir d'autres composantes, de
remplacement qui protèsent en cas de ebondissement.
Pour plus de détails, se réferér á la feuille sur les
combinasion de guide et de chaîne du manuel de
l'utilsaleur
12" 120GPEA041 OREGON 91VG
14" 140GPEA041 OREGON 91VG
16" 160GPEA041 OREGON 91VG
52
57
4
10
5
9
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
6
8
Cette tronçonneuse doit être utiliser seulement
par des professionnels de l’abattage. Pour un
travail en sécurité et les indications du manual
d’utilisation. (Le manual d’utilisation est
disponible chez votre agent Shindaiwa. Tenez
fermement la tronçonneuse des deux mains.
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LABELS
fo R Ca l if o R n ia m o D e l s
326T
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
PART NUMBER
89022839131
X524002220
X503009450
X505002061
X505002310
89019130131
X503009460
X524001450
X504000940
DESCRIPTION
CAUTION LABEL
BAR & CHAIN LABEL
326T ID LABEL
WARNING LABEL
HOT CAUTION LABEL
KICKBACK LABEL
326T ID / WARNING LABEL
IGNITION SWITCH LABEL
326T ID LABEL
9
9
*If a label is illegible, a replacement can be ordered from a
Shindaiwa dealer.
1
ADVERTENCIA
PELIGRO
producir
Esta unidad puede ser peligrosa
y
lesiones personales graves si no se usa en forma
adecuada. Para reducir ei riesgo de lesionarse,
los operadores, lost ayudantes,y los espectadores
deben leer y comprender el Manual Del Operador
2
y
los Manuales de Seguridad que se entregan
GUIDE BAR
PART NO.
CHAIN
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
escritos en espanol.
TYPE.
LINKS
45
NOTE: There may be other placement components for
achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
the operator's manual
12" 120GPEA041
14" 140GPEA041
16" 160GPEA041
OREGON 91VG
OREGON 91VG
OREGON 91VG
52
57
8
3
7
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
4
6
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
5
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KICK GUARD® TO BAR INSTRUCTIONS
For saws with Kick Guard® and symmetrical or asymmetrical low-
kick type guide bars.
1. Install bolt (A) in rear hole (B) of Kick Guard® and through front
hole (C) in guide bar.
2. IMPORTANT: Dimple in Kick Guard® (D) must engage recess in
guide bar (E).
3. Tighten nut (F) and bolt (A) until snug. Make certain Kick Guard®
is flush against guide bar.
GUIDE BAR AND SAW CHAIN-INSTALL/ REMOVE
WARNING
DANGER
Saw Chain is sharp! Always wear gloves when handling assem-
bly, otherwise serious personal injury may result.
G
H
1. Move chain brake lever (G) fully rearward to unlock chain brake.
K
J
2. Remove two guide bar nuts (H). Turn tension adjustment screw (J)
counterclockwise 2 to 3 turns if bar and chain are installed.
IMPORTANT
Always loosen guide bar nuts before turning chain tension adjuster, other-
wise clutch cover and tensioner will be damaged
L
3. Push clutch cover (K) forward, pull rear of cover out slightly, then
remove.
4. Remove guide bar and saw chain if necessary.
5. Mount guide bar (L) on studs, and slide toward sprocket to make
saw chain installation easier. Install saw chain (M) over clutch and
place around sprocket and guide bar as shown, with cutters on
top of guide bar facing forward.
N
M
NOTE: See “MAINTENANCE AND CARE” instructions for guide
bar, sprocket, and saw chain maintenance.
6. Align holes of clutch cover (K) with guide bar studs, and tensioner pin
(N) with lower guide bar adjuster hole. Install cover, then press and
hold rear of cover to fully seat. Tighten guide bar nuts finger tight.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kick Guard to bar instructions, continued
7. Turn saw over and check brake band (O) for correct position
around clutch drum (P). If brake band is not in place around drum,
remove clutch cover, make sure brake is released, and reinstall.
DANGER
Never operate saw if chain brake does not function properly, oth-
erwise saw damage and serious personal injury could result. See
“Testing the Brake” instructions.
8. Adjust saw chain tension, as instructed in “Adjustment, Chain
Tension”
O
P
ADJUSTMENT, CHAIN TENSION
IMPORTANT
Always loosen guide bar nuts before turning chain tension adjuster, oth-
erwise clutch cover and tensioner will be damaged.
1. Remove air filter cover and spark plug lead.
2. Loosen two guide bar nuts (H).
3. Hold the bar nose up, and turn the adjuster screw (J) clockwise
until the chain touches the bottom of the bar.
4. Tighten both guide bar nuts with bar nose held up.
J
H
5. Pull the saw chain around the guide bar by hand. Reduce chain
tension, if you feel tight spots.
IMPORTANT!
Tighten guide bar nuts to 90 – 110 kgf/cm (80 – 95 in. lbs.) DO
NOT over-tighten nuts. Damage to saw may result.
6. Keep chain properly tensioned at all times.
NOTE
All chains require frequent adjustments.
7. Replace spark plug lead and air filter cover.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
fu e l a n D lu b R iC a n t
NOTICE: Use of unmixed, improperly mixed, or fuel older than 90 days, (stale fuel), may cause hard starting, poor per-
formance, or severe engine damage and void the product warranty. Read and follow instructions in the Storage section
of this manual.
FUEL STATEMENT
WARNING
Alternative fuels, such as E-20 (20% ethanol), E-85 (85% ethanol) or any fuels not meeting Shindaiwa requirements
are NOT approved for use in Shindaiwa 2-stroke gasoline engines. Use of alternative fuels may cause performance
problems, loss of power, overheating, fuel vapor lock, and unintended machine operation, including, but not limited
to, improper clutch engagement. Alternative fuels may also cause premature deterioration of fuel lines, gaskets, car-
buretors and other engine components.
Gasoline: Use 89 Octane [R+M/2] (mid grade or higher) gasoline known to be good quality. Gasoline may contain up to
10% Ethanol (grain alcohol) or 15% MTBE (methyl tertiary-butyl ether). Gasoline containing methanol (wood alcohol) is
NOT approved.
Two Stroke Oil:
Oil is a registered JASO FC classified oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD performance
requirements. Shindaiwa One is recommended for use in all Shindaiwa low emissions engines.Shindaiwa One also
includes a fuel stabilizer.
IMPORTANT
Mix only enough fuel for your immediate needs! If fuel must be stored longer than 30 days and
oil with fuel stabi-
lizer is not used, it should first be treated with a fuel stabilizer such as STA-BIL™.
Handling Fuel
WARNING
DANGER
Fuel is VERY flammable. Use extreme care when mixing, storing or handling or serious personal injury may result.
■ Use an approved fuel container.
■ DO NOT smoke near fuel.
■ DO NOT allow flames or sparks near fuel.
■ Fuel tanks/cans may be under pressure. Always loosen fuel caps slowly allowing pressure to equalize.
■ NEVER refuel a unit when the engine is HOT or RUNNING!
■ DO NOT fill fuel tanks indoors. ALWAYS fill fuel tanks outdoors over bare ground.
■ DO NOT overfill fuel tank. Wipe up spills immediately.
■ Securely tighten fuel tank cap and close fuel container after refueling.
■ Inspect for fuel leakage. If fuel leakage is found, do not start or operate unit until leakage is repaired.
■ Move at least 3m (10 ft.) from refueling location before starting the engine.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fuel and lubricant, continued
Mixing Instructions
1. Fill an approved fuel container with half of the required amount of
gasoline.
Fuel Mix Chart
Fuel to Oil Mix-50:1 Ratio
2. Add the proper amount of 2-stroke oil to gasoline.
3. Close container and shake to mix oil with gasoline.
4. Add remaining gasoline, close fuel container, and remix.
U.S.
METRIC
GAS
OIL
Fl.oz.
2.6
GAS
Liter
4
OIL
cc.
Gallons
1
2
5
80
5.2
8
160
400
IMPORTANT
13
20
Spilled fuel is a leading cause of hydrocarbon emissions. Some
states may require the use of automatic fuel shut-off containers to
reduce fuel spillage.
After use
DO NOT store a unit with fuel in its tank. Leaks can occur. Return
unused fuel to an approved fuel storage container.
Storage: Fuel storage laws vary by locality. Contact your local gov-
ernment for the laws affecting your area. As a precaution, store fuel in
an approved, airtight container. Store in a well-ventilated, unoccupied
building, away from sparks and flames.
TANK INDICATION
IMPORTANT
Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to use in
thirty (30) days, ninety (90) days when a fuel stabilizer is added.
FUEL TANK
OIL TANK
IMPORTANT
Stored two-stroke fuel may separate. ALWAYS shake fuel container
thoroughly before each use.
CHAIN LUBRICANT
Proper lubrication of the chain while in operation reduces friction
between the chain and the guide bar to a minimum and assures a lon-
ger service life.
■ Use bar and chain oil of high quality for this purpose.
■ Do not use used or reclaimed oil to avoid various oiler problems.
■ Use Shindaiwa bar and chain oil.
■ When Shindaiwa bar and chain oil is not available, use motor oil,
etc.
■ Use bar and chain oil of the following grades:
SAE NO. 30 ... in summer
SAE NO. 10 ... in winter or when cutting resinous trees.
■ When refueling, also refill chain oil.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
op e R a t io n
A
IMPORTANT
This saw features a combination ignition/choke switch that automati-
cally sets the throttle speed to fast idle for quick starting. Do not
squeeze trigger during cold starts until after unit has started, or fast
idle and choke settings will be released, and engine may not start.
C
STARTING COLD ENGINE
WARNING
DANGER
B
Make sure bar and chain are not touching anything when starting
the saw.
C
1. Move chain brake lever (E) fully forward to lock chain brake before
starting.
2. Fill the fuel tank with fuel. Do not over fill.
3. Fill the chain oil tank with lubricant. Do not over fill.
4. Move ignition/choke lever (A) forward to “close choke” (
position.
)
G
5. Lay unit on a flat, clear area and keep bar and chain clear of all
obstacles. Hold top handle with one hand, and depress throttle
trigger lockout (C), but do not depress throttle trigger (D).
E
6. Pull starter handle (F) several times until engine starts, or first
starting sound is heard. (7 pulls maximum)
7. Move ignition/choke lever back to “run” ( I ) position (B). (Do not
move to “Stop” position [G].) If necessary, start the engine.
8. After engine starts, wait 5 seconds then depress and release throt-
tle trigger (D). Allow unit to warm up at idle for several minutes.
D
F
NOTE
If engine does not start after 3 pulls with choke in “run” ( I ) position,
repeat cold start instructions 4-6.
E
G
NOTE
C
■ Do not allow recoil handle to snap back against the casing.
■ Do not pull starter rope out to the maximum possible position.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation, continued
STARTING WARM ENGINE
1. Ensure that there is fuel and chain oil in the tanks.
E
2. Move chain brake lever (E) fully forward to lock chain brake
before starting.
A
3. Lay unit on a flat, clear area and keep bar and chain clear of all
obstacles. Hold top handle with one hand, and depress throttle trigger
lockout (C), but do not depress throttle trigger.
4. Move ignition/choke lever (A) forward to “Run” position ( I ).
5. Pull starter handle.
C
NOTE
If engine does not start after 5 pulls, use cold start procedure.
RUNNING
A
WARNING
DANGER
The saw chain should not move at idle, otherwise serious per-
sonal injury may result.
C
NOTE
If saw chain moves, adjust carburetor according to “Carburetor Adjust-
ment” instructions in this manual, or see your dealer.
■
After engine starts, allow it to return to idle and warm up before using.
Move chain brake lever (E) fully rearward to unlock chain brake.
■
■ Press throttle control lockout (C) then gradually squeeze throttle
E
trigger (D) to increase engine speed.
A
■ Saw chain starts moving when the engine reaches approximately
4200 rpm.
■ Ensure proper acceleration and lubrication of chain and bar.
■ Do not run the engine at high speed unnecessarily.
C
■ Be sure that saw chain stops moving when throttle trigger is
D
released.
STOPPING
1. Release throttle trigger (D) and move lever (A) rearward to STOP
(O) position.
2. Move chain brake lever (E) fully forward to lock chain brake.
NOTE
If engine does not stop, move ignition/choke lever forward to choke
position (
) to stop engine. Return the unit to your authorized
Shindaiwa dealer to check and repair stop switch before starting
the engine again
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cu t t in g in s t R u C t io n s
GENERAL
In all circumstances the operation of the chain saw is a one-man
job. It is difficult at times to take care for your own safety, so don’t
assume the responsibility for a helper as well. After you have
learned the basic techniques of using the saw, your best aid will
be your own good common sense.
The accepted way to hold the saw is to stand to the left of the
saw with your left hand on the front handlebar and your right
hand on the rear handle so you can operate the throttle trigger
with your right index finger.
Before attempting to fell a tree, cut some small logs or limbs.
Become thoroughly familiar with the controls and the responses
of the saw.
Start the engine, see that it is running properly. Squeeze the trig-
ger to open the throttle wide open and start the cut. If the chain is
properly sharpened, the cutting should be relatively effortless. It
is not necessary to press down hard to make the saw cut. Push-
ing the saw too hard will slow the engine and cutting will actually
be more difficult.
NOTE
Some material may adversely affect the housings of your Shindaiwa
chain saw.
(Example: Palm Tree Acid, fertilizer, etc.) To avoid housing dete-
rioration, carefully remove all packed saw dust around clutch and
guide bar area and wash with water. Coat metal parts with light oil.
Kickback
WARNING
DANGER
Do not let the tip of the bar touch anything while the engine is run-
ning. At cutting speed the chain is moving at a high rate of speed.
Should the tip contact a limb or log while the chain is moving, the
tip will be pushed upward with considerable force. This is known
as kickback. Avoid it!
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cutting, continued
FELLING A TREE
Select path of retreat
WARNING
DANGER
DIRECTION
OF FALL
A falling tree can seriously damage anything it may hit: a car, a
house, a fence, a power line, or another tree. There are ways to
make a tree fall where you want it, so first decide where that is!
45°
Before cutting, clear the area around the tree. You will need good
footing while working and you should be able to work the saw
without hitting any obstacles. Next, select a path of retreat. When
the tree begins to fall you should retreat away from the direction
of fall at a 45 degree angle and at least 3m from the trunk to avoid
the trunk kicking back over the stump.
Direction of fall
Hinge
Begin the cut on the side to which the tree is to fall. Cut a notch
about 1/3 of the way into the tree as shown. The position of this
notch is important since the tree will try to fall “into” the notch. The
felling cut is made on the side opposite the notch and at a level
about 2” above the bottom of the notch. Do not try to cut through
to the notch with the felling cut. The remaining wood between the
notch cut and felling cut (about 2”) will act as a hinge when the
tree falls, guiding it in the desired direction. When the tree starts
to fall, kill the engine, place the saw on the ground and make your
retreat quickly.
2”
Felling cut
First cut
Notch
2”
Second cut
One-third tree
diameter
To fell big trees with a diameter exceeding twice the bar length, start
the notching cuts from one side and draw the saw through to the
other side of the notch. Start the back cut on one side of the tree,
pivoting the saw through to form the desired hinge on that side.
Felling big trees
Then remove the saw for the second cut. Insert the saw in the
first cut, very carefully so as not to cause kickback. The final cut is
made by drawing the saw forward in the cut to reach the hinge.
Limbing a fallen tree is much the same as bucking. Never limb on
the tree that you are standing. When limbing, caution is the word.
Be careful of the tip touching other limbs. Always use both hands.
LIMBING
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cutting, continued
Don’t cut with the saw overhead or the bar in a vertical position. If the
saw should kick back you may not have good enough control to pre-
vent possible injury.
DON’T cut with saw overhead!
Bucking is the sawing of a log or fallen tree into smaller pieces. There
are a few basic rules which apply to all bucking operations.
Keep both hands on the handles at all times.
Support logs if possible.
When cutting on a slope or hillside, always stand uphill.
Keep in mind that the wood is heavy and that it will bend and pinch
the saw if improperly supported.
The trunk will weaken at the point where you make the cut unless the
tree is lying on perfectly flat ground or supported as shown.
Uphill position
If you make the cut with the tree on the ground, don’t let the saw’s
chain dig into the earth; it is harmful for the saw, and you stand a
good chance of being struck by flying debris. To cut the trunk, use
the bucking and two-cut sequence shown. The first cut should be no
deeper than one-third the trunk diameter.
BUCKING
WARNING
DANGER
FINISH CUT
KICKBACK IS DANGEROUS
Kickback is generated when the rotation of the chain is arrested
for some reason. The most dangerous effect of this action occurs
when the nose of the bar contacts another object, the chain is
momentarily stopped and all the energy of the engine throws the
bar upwards and backwards towards the operator.
FIRST CUT
Board or flat stones
The chain saw industry and government agencies have
attempted to prescribe various safety devices, but the best pro-
tection is to avoid kickback.
Comply with the Safety Precautions as listed on page 2 and 3 of
this manual.
KICKBACK
■ Improper thrust cutting.
■ When the bar nose hits another
tree, etc.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ma in t e n a n C e a n D Ca R e
Your Shindaiwa unit is designed to provide many hours of trouble free service. Regular scheduled maintenance will help your
unit achieve that goal. If you are unsure or are not equipped with the necessary tools, you may want to take your unit to an
Shindaiwa Service Dealer for maintenance. To help you decide whether you want to DO-IT-YOURSELF or have the Shin-
daiwa Dealer do it, each maintenance task has been graded. If the task is not listed see your Shindaiwa dealer for repairs.
SKILL LEVELS
Level 1 =
Level 2 =
Level 3 =
Easy to do. Most required tools come with unit.
Moderate difficulty. Some specialized tools may be required.
Experience required. Specialized tools are required. Shindaiwa recommends that the unit be
returned to your Shindaiwa dealer for servicing.
MAINTENANCE INTERVALS
COMPONENT/SYSTEM
MAINTENANCE
PROCEDURE
REQ’D
SKILL
LEVEL
DAILY OR
BEFORE
USE
EVERY
REFUEL
3 MONTHS YEARLY
OR 90
HOURS
Air Filter
Inspect/Clean
Inspect/Adjust
Inspect/Replace
Inspect/Replace
Inspect
1
1
1
1
1
1
1
I / C *
I
R *
Automatic Oiler
Oil Filter
I / C *
Fuel System, leaks
Fuel Filter
I (1) *
I (1) *
I *
Fuel Cap Gasket/O-ring
Guide Bar & oil holes
Saw Chain
Replace
R *
Inspect/Clean/Lubricate
I / C *
I *
I
Inspect/Sharpen/
Replace/Tensioning
2
Sprocket
Inspect/Replace
2
1
2
2
2
1
1
I *
Spark Plug
Inspect/Clean
I / C/ R *
Cooling System
Muffler Spark Arrestor
Cylinder Exhaust Port
Recoil Starter Rope
Screws/Nuts/Bolts
Inspect/Clean
I / C
Inspect/Clean/Replace
Inspect/Clean/Decarbon
Inspect/Clean
I / C/ R *
I / C
I / C *
I *
Inspect/Tighten/Replace
“MAINTENANCE PROCEDURE LETTER CODES: I = INSPECT, R = REPLACE, C = CLEAN”
IMPORTANT NOTE - Time intervals shown are maximum. Actual use and your experience will determine the frequency
of required maintenance.
MAINTENANCE PROCEDURE NOTES:
(1) Low evaporative fuel tanks DO NOT require regular maintenance to maintain emission integrity.
* Replacement is recommended based on the finding of damage or wear during inspection.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance, continued
AIR FILTER
Air filter
1. Close choke (Cold Start Position [
]). This prevents dirt from
entering the carburetor throat when the air filter is removed. Brush
accumulated dirt from air cleaner area.
2. Remove air filter cover. Brush dirt from inside cover.
3. Remove air filter and lightly brush debris from filter. Replace filter if it
is damaged, fuel soaked, very dirty, or deformed.
4. Install air filter cover.
Automatic
oiler
AUTOMATIC OILER
■ The discharge volume of the automatic oiler is adjusted to 6 to 7 cc/
D
min (@ 7000 rpm) prior to shipment from the factory.
■ Always check oil discharge when in use.
■ Turn adjusting screw (D) counter-clockwise to increase oil volume,
clockwise to decrease oil volume.
OIL STRAINER
■ Check periodically.
Oil strainer
1. Do not allow dust to enter oil tank.
2. Clogged oil strainer will affect the normal lubricating system
3. Using a wire bent into the shape of a hook, pull strainer out
through oil port and inspect strainer.
4. If the strainer is dirty, clean with suitable cleaning fluid.
5. If the inside of the oil tank is dirty, rinse with suitable cleaning fluid.
FUEL STRAINER
1. Do not allow dust to enter fuel tank.
2. Clogged strainer will cause difficulty in starting engine or abnor-
Fuel strainer
malities in engine performance.
3. Using a wire bent into the shape of a hook, pull strainer out
through gas port, and inspect strainer.
4. If the strainer is dirty, clean with suitable cleaning fluid.
5. If the inside of the tank is dirty, rinse with suitable cleaning fluid.
GUIDE BARS AND OIL HOLES
■ Follow instructions for “Guide Bar and Saw Chain: Install/Remove”.
■ Clean after each use
A
- Clean the grooves (A) of the guide bar with a small screwdriver.
- Clean oil holes (B) with a wire.
NOTE:
B
Symmetrical shaped Guide Bars should be inverted each time the
chain is removed to extend guide bar life
Guide bars and oil holes
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance, continued
SPROCKET
■ A damaged sprocket (C) will cause premature damage or wear of
Worn : 0.5 mm
saw chain.
C
■ Clean sprocket, clutch and bar mount area before installation of bar.
■ Check sprocket when you install new chain. When outer diameter
of sprocket is worn 0.5mm (.020”) or more, replace it.
IMPORTANT
Some tree sap and resins are corrosive. Thoroughly wash the guide
bar and sprocket areas after each use, then coat metal parts with
light oil.
SPARK PLUG
■ Check periodically.
IMPORTANT: Use only NGK BPM-8Y spark plug (BPMR-8Y in
Canada) otherwise severe engine damage may occur.
1. Remove air cleaner cover.
2. Remove spark plug lead and spark plug.
3. Gap = 0.65 mm (0.026 in)
4. Replace if electrode is worn, or if the insulator is fouled by oil or
other deposits
5. Torque = 150 – 170 kg/cm (130 – 150 in. lb.)
IMPORTANT Do not over-torque
COOLING SYSTEM CLEANING
NOTE
See “Guide Bar and Saw Chain-Install/Remove Instructions for
sprocket guard removal/replacement instructions.
Muffler Side
1. Remove air filter cover and remove spark plug lead.
2. Remove two guide bar nuts and remove sprocket guard.
3. Remove three muffler cover screws and remove muffler cover.
4. Using a stiff bristle cleaning brush (do not use a metal brush),
remove debris from cylinder fins in muffler area.
5. Assemble components in reverse order
Starter Side
1. Remove air filter cover and remove spark plug lead.
2. Remove plastic plug in side handle mount (D), and remove side
handle mounting screw.
3. Remove four starter cover screws and remove starter cover.
4. Using a stiff bristle cleaning brush (do not use a metal brush),
remove debris from flywheel and ignition coil area.
5. Assemble components in reverse order.
D
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance, continued
MUFFLER SPARK ARRESTER
IMPORTANT: Carbon deposits in muffler will cause a drop in engine
output and overheating. Spark arrester screen must be checked
periodically.
1. Remove air filter cover and remove spark plug lead.
2. Remove two guide bar nuts and remove sprocket guard.
3. Remove three muffler cover screws and remove muffler cover.
4. Remove spark arrestor screen cover, gaskets, and screen from
muffler body.
5. Clean carbon deposits from muffler components.
6. Replace screen if it is cracked, plugged, or has holes burned through.
NOTE: When cleaning carbon deposit, be careful not to damage the
catalytic element inside muffler.
7. Assemble components in reverse order.
CYLINDER ExHAUST PORT
IMPORTANT : The cylinder exhaust port must be inspected and
cleaned of excess carbon every 3 months or 90 hours of operation in
order to maintain this engine within the emissions durability period.
Shindaiwa strongly recommends that you return your unit to your Shin-
daiwa dealer for this important maintenance service.
D
Exhaust Port Cleaning - Level 2
C
Tools required: Wood or plastic scraper, cross-head (Philips) screw-
driver, 4 and 5 mm hex wrench
A
B
Parts Required: (as needed) muffler gasket
1. Remove spark plug lead from spark plug, and remove muffler
cover (3 screws).
2. Place piston at top dead center. Remove muffler ( A) and muffler
gasket (B ).
3. Use a wood or plastic scraping tool (C) to clean deposits from cyl-
inder exhaust port (D).
IMPORTANT
■ Never use a metal tool to scrape carbon from the exhaust port.
■ Do not scratch the cylinder or piston when cleaning the exhaust
port. Do not allow carbon particles to enter the cylinder.
D
C
4. Inspect muffler gasket, and replace if damaged.
5. Install muffler gasket and muffler.
6. Install muffler cover and attach spark plug lead.
7. Replace the three muffler cover screws securely. If a torque
wrench is available, torque the muffler cover screws to 10 - 20 kgf-
cm (1 - 2 N-m).
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance, continued
CARBUERATOR ADJUSTMENT
Engine Break-In
New engines must be operated a minimum duration of two tanks of fuel break-in before carburetor adjustments can be
made. During the break-in period your engine performance will increase and exhaust emissions will stabilize. Idle speed
can be adjusted as required.
BEFORE MAKING ADJUSTMENTS:
1. The correct spark plug must be clean and properly gapped.
2. The air filter element must be clean and properly installed.
3. The muffler spark arrestor screen and exhaust port must be clear of carbon.
4. The standard bar and chain combination (refer to the section, Technical Data) must be installed to the power head,
and properly tensioned.
LOW ALTITUDE ADJUSTMENT
Engines that have been adjusted to operate at high altitudes must be
readjusted to operate properly at altitudes below 1100 feet.
C
1. Start engine and run for several minutes to reach operating
temperature.
2. Stop engine.
A
3. Start engine and turn the high-speed needle (A) rich (CCW) until
the engine runs between 13,500 and 14,500 RPM. Then turn the
low-speed needle (B) rich (CCW) until the engine does not hesi-
B
tate when accelerated.
DO NOT REMOVE LIMITER CAPS!
4. Idle Speed Adjustment.
Turn “idle” speed adjustment screw (C) CW until the saw chain
begins to move, then turn the screw CCW until saw chain stops
moving. Turn screw CCW an additional 1/4 turn.
5. Accelerate to full throttle for 2-3 seconds to clear excess fuel from
engine then return to idle. Accelerate to full throttle to check for
smooth transition from idle to full throttle. If engine stops or stalls
after full warm-up return the unit to your authorized Shindaiwa
dealer for adjustment.
HIGH ALTITUDE ADJUSTMENT
High altitude adjustment may be required for proper operation of this
engine above 1100 feet.
1. Start engine and run for several minutes to reach operating
temperature.
high
low
2. Stop engine.
3. Start engine and turn the high speed needle (A) lean (CW) until
the engine runs between 13,500 and 14,500 RPM. Then turn the
low speed needle lean (B) (CW) until the engine does not hesi-
tate when accelerated.
DO NOT REMOVE LIMITER CAPS!
4. Idle Speed Adjustment.
Turn “idle” speed adjustment screw (C) CW until the saw chain
begins to move, then turn the screw CCW until saw chain stops
moving. Turn screw CCW an additional 1/4 turn.
5. Accelerate to full throttle for 2-3 seconds to clear excess fuel from
engine then return to idle. Accelerate to full throttle to check for
smooth transition from idle to full throttle. If engine stops or stalls
after full warm-up return the unit to your authorized Shindaiwa
dealer for adjustment.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ch a in a n D gu iD e ba R Co m b in a t io n s
The following combinations may be used on 326T.
Model
Bar Length
Low Kickback
Guard Bar
Low Kickback Saw Chain
Type
Bar P/N
Chain P/N
91VG-45
91VG-52
91VG-57
Links
45
Pitch
Gauge
12”
14”
16”
120GPEA041
140GPEA041
160GPEA041
326T
52
91VG
3/8”
.050
57
*Reduced nose radius symmetrical bars (OREGON name — Double Guard)
WARNING
DANGER
Use of replacement saw chain and/or guide bar other than that specified, or operation without the “tip guard” in place,
may cause severe kickback resulting in serious injury.
Only use saw chain designated as “LOW-KICKBACK” that meets the ANSI B175.1-2000 Standard and the guide bar
specified.
IMPORTANT
Chain and guide bar gauge size must be identical. Use Bar/Chain combinations shown in table above.
IMPORTANT
If your kick guard is damaged or lost, contact your Shindaiwa dealer for a replacement.
SETTING THE SAW CHAIN
For setting saw chains, round file (4 mm ø: 5/32”) and flat file are used.
■ To keep correct position and correct angle, use the file holder.
- Round file and flat file are available from your Shindaiwa Dealer.
■ File cutters as below.
Depth gauge
Type : 91VG
30°
1/5
Keep this angle
90°
ONE FIFTH OF FILE DIAMETER REMAINS
ABOVE CUTTER EDGE
HOLD FILE HOLDER LEVEL
PUSH FILE AS SHOWN
To sharpen other type chain, follow chain manufacturer’s instructions
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Place the depth gauge tool firmly on guide bar so that depth gauge protrudes. Then file top of depth gauge with
flat file until flat with top of the gauge tool.
- Be sure to round off the front edge of the depth gauge.
Depth gauge tool
Round off
the edge
Remove
until flat
with tool
■ Properly filed cutters are shown below.
Depth gauge
Top plate cutting angle
Side plate angle
Top plate angle
0.64 mm (0.025 in.)
60°
80°
30°
Parallel
■ When setting of the chain is finished, soak it in oil and wash away filings completely before using.
■ When chain has been filed on the bar, supply sufficient oil to it, rotate the chain slowly to wash away the filings
before using again.
■ If the chain saw is operated with filings clogged in the groove, the saw chain and the guide bar will be damaged
prematurely
■ If the saw chain becomes soiled with resin, for instance, clean it with kerosene and soak it in oil.
(SPROCKET)
CHAIN TYPE AND SPROCKET PITCH
Saw chain should be used with corresponding pitched sprocket. To
(DRIVE LINK)
identify chain type and pitch of sprocket, check as follows.
Sprocket
Pitch
■ Chain type number (A) is stamped on drive link.
■ Sprocket pitch (B) is stamped on clutch drum.
3/8A
91
Number
indicates
Chain type
A
B
st o R a g e af t e R us e
■ Inspect and adjust every part of the chain saw.
■ Completely clean every part, and repair, if necessary.
- Apply thin coating of oil on metal parts to prevent corrosion.
- Drain fuel tank, pull starter slowly a few times to drain fuel from carburetor.
■ Pour a small amount of clean two-stroke oil into spark plug hole, pull starter 2 to 3 times, then leave the piston at TOP
DEAD CENTER.
■ Store in a dry area, free from dust.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tR o u b l e s h o o t in g
Poor performance of the engine and/or cutting mechanism can normally be prevented by carefully following these
instructions.
Poor performance can easily be corrected even by a beginner.
When the engine does not function properly check the following three (3) points first.
■ Is the engine compression adequate?
■ Is fuel system in good condition and is enough fuel being supplied?
■ Is electrical system in good condition and is spark plug operating normally?
When there is serious trouble with the unit, do not try to repair it yourself but have your distributor or dealer do it for you.
For detailed TROUBLESHOOTING refer to tables 1 and 2. Locate the problem on the following charts and repair as
necessary.
Fuel strainer clogged
Fuel pipe clogged
Clean.
Clean.
Table 1
Fuel is not reaching carbuerator
Fuel is not reaching cylinder
Suction insufficient
Make sufficient.
Strainer clogged
Clean.
Carburetor out of order
Disassemble and check.
C.D.I. module defective
Ignition coil defective
Remove and replace.
Remove and replace.
No spark at high tension cord end
Wire connection defective
Reconnect.
High-tension cord connection defective
Repair as necessary.
Switch is grounded
Switch on.
Insulator cracked
Spark gap incorrect
Covered with carbon
Fouled with fuel
Replace plug.
Adjust.
No spark at plug
Clean or replace.
Clean or replace.
Starting procedures incorrect
Start correctly.
Readjust.
Low and high speed needle setting too lean
Metering lever spring too strong
Fuel pump diaphragm defective
Readjust.
Replace.
Fuel does not
keep running
Fuel passage clogged with dust
Disassemble and clean.
Acceleration and
low speed func-
tion defective
Fuel leaking from fixing surfaces of carburetor
Retighten all screws.
Air valve, fuel tank cap does not work normally
Fuel pump does not operate
Replace or Clean.
Check impulse drilling.
Fuel inlet needle clogged with dust
Clean.
Carburetor
overflow
Metering spring not placed in dent of lever
Correct.
Muffler sticky with fuel
Fuel mixture is too rich
Bearing damaged
Disassemble and replace.
Disassemble and replace.
Disassemble and replace.
Disassemble and replace.
Engine does not crank
Piston and/or cylinder deized
Crankshaft worn
Crankshaft contacting crankcase
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table 2
Improper fuel used
Use fuel with correct mixing ratio. Never use
gasoline of poor quality.
Spark plug defective (worn)
Replace.
Engine
overheated
As cooling fins clogged, air does not pass well
Clean fins.
Excessive deposits in combustion chamber
Disassemble and remove carbon.
Firing function
defective
Plug damaged or fouled
Replace or clean.
Check wiring.
Combustion poor due to defective wiring
Readjust.
High-speed needle setting incorrect
Carburetor overflow
Refer to Table 1.
Clean as necessary.
Carburetor
defective
Air cleaner clogged
Disassemble, check and replace if
necessary.
Compression insufficient (piston ring stuck or
worn out)
Replace cylinder
Cylinder chromium plating peeled or worn out
Exhaust port clogged with carbon
Other
troubles
Clean as necessary.
Readjust.
Throttle is not fully open
Adjust.
Chain tension incorrect
Chain does not cut
clean
Chain wrongly set
Depth incorrect
Set correctly.
Readjust.
Chain stops
Chain saw pressed against tree too firmly
Press lightly.
Replace.
(Clutch slips)
Chain poorly
Clutch shoe worn out
No oil in tank
Refill.
Oil delivery incorrect
Adjust.
lubricated
Oil contaminated with dust
Oil viscosity inappropriate
Rinse tank and fill with new oil..
Use oil with correct viscosity for sum-
mer or winter.
WARNING
DANGER
Fuel vapors are extremely flammable and may cause fire and/or explosion. Never test for ignition spark by
grounding spark plug near cylinder plug hole, otherwise serious personal injury may result.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Co R R e C t us e o f Ch a in bR a k e
The installation of a chain brake may be mandatory by law or as stipulated by insurance regulations in your area of opera-
tion. You should inquire through local government offices, your employer or your local dealer to ensure that your chain saw
conforms to the required safety standard. Shindaiwa chain brakes have been designed and tested to comply with interna-
tional safety standards as follows.
■ ANSI Standard B175.1-2000 Safety Requirement for chain saws
■ CSA Standard Z 62.1 CHAIN SAWS
WARNING
DANGER
ANSI Standard B175.1-2000 stipulates that the brake shall stop the chain in 0.15 seconds maximum (.12 sec avg)
at full throttle. It is the responsibility of the Owner/Operator to ensure that the brake is serviced, adjusted and tested
strictly in accordance with the instructions as detailed herein in order to ensure that the brake performance is main-
tained in compliance with the Standard B175.1-2000.
Kickback Motion:
Function:
When the lever is pushed forward, chain
brake instantly works to stop the chain
When the bar nose hits another tree, etc.
Release:
When the lever is fully pulled toward the
operator, brake is released.
Improper thrust cutting.
INSTALLATION
■ Shindaiwa recommends that the chain brake should be serviced by an authorized Shindaiwa servicing dealer.
OPERATION
■ Set the lever in the released position before starting to cut.
■ If the brake is tripped by kick back reaction, the chain will stop. Immediately release the throttle to avoid possible dam-
age to the engine or clutch.
■ Do not attempt to operate the engine with the brake engaged.
TESTING THE BRAKE
■ Start the engine on a solid level surface and run at a fast idle until warm.
■ Hold the saw firmly by the handles and accelerate the engine to a fast idle.
■ Slowly operate the chain brake lever while holding the saw firmly on the ground. When the brake lever trips, the chain
should stop. Immediately release the throttle trigger.
IMPORTANT: Do not allow the saw to tip forward in order to avoid damage to the chain.
If the chain does not stop, immediately return the saw to your authorized Shindaiwa dealer for repair.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wa R R a n t y st a t e m e n t
Shindaiwa Corporation
EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMISSION
CONTROL WARRANTY STATEMENT - WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The Environmental Protection Agency (EPA) and the California Air
You will not have to pay anything to have the part adjusted, repaired or
replaced. This includes any labor and diagnosis for warranted repairs
performed by the dealer. In addition, engine parts not expressly
covered under this warranty but whose failure is a result of a failure of
a covered part will be warranted.
Resources Board (C.A.R.B.) and Shindaiwa Inc. are pleased to
explain the emission control system warranty on your EPA Phase 2
/ C.A.R.B. Tier III model year 2007 and later small off road engine
(SORE). New small off road engines must be designed, built and
equipped to meet stringent EPA and C.A.R.B. anti-smog standards.
Shindaiwa Inc. warrants the emission control system on your small
off road engine for the periods of time listed below provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off
road engine.
Emissions System repairs covered under this warranty should be
completed in a reasonable time, not to exceed 30 days.
IMPORTANT
If the diagnosis reveals no defect, the emission defect warranty does
not apply.
Your emission control system may include parts such as: carburetor/
fuel injected system, ignition system, catalytic converter, fuel tank,
fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters vapor hoses, clamps
connectors, and other associated components. For certain hand-
held products with engines less than or equal to 80cc displacement,
the fuel tank is subject to the C.A.R.B. evaporative emission control
warranty requirements of this section. Contact Shindaiwa Inc. for the
models covered under the C.A.R.B. evaporative emission regulations.
WHAT PARTS ARE COVERED BY THE EPA PHASE 2/CALIFORNIA
TIER III 2007 & LATER SMALL OFF ROAD ENGINE EMISSIONS
DEFECT WARRANTY?
■
Any emission related part not scheduled for, “required
maintenance” (See Operator’s Manual, “SERVICE
MAINTENANCE SCHEDULE”) will be repaired or replaced
within the warranty period. The repaired or replaced part will be
warranted for the remaining Emissions Defect warranty period.
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Inc. or its authorized
service representative will repair your small off road engine at no cost
to you including diagnosis, parts and labor.
■
Any emission related part scheduled for replacement during
“required maintenance” (See Operator’s Manual, “SERVICE
MAINTENANCE SCHEDULE”) is warranted for the period of time
prior to the first scheduled replacement point for that part. Any
such part repaired or replaced under warranty shall be warranted
for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for that part.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
The 2007 and later small off road engines are warranted for two years
for certain emission related parts. If any emission-related part on your
engine is defective, the part will be repaired or replaced by Shindaiwa
Inc. or its authorized service representative.
■
Any Shindaiwa Inc. approved replacement part may be used in the
performance of any warranty maintenance or repairs on emission-
related parts, and must be provided without charge if the part is
still under warranty.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
■
As the small off road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in your
Operator’s Manual. Shindaiwa Inc. recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your small off road engine, but
Shindaiwa Inc. cannot deny warranty solely for the lack of receipts
or for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
■
■
Any replacement part that is equivalent in performance and
durability may be used in non-warranty maintenance or repairs,
and shall not reduce the warranty obligations of Shindaiwa Inc.
The owner is responsible for the performance of the required
maintenance described in the operator’s manual.
■
As the small off road engine owner, you should however be aware
that Shindaiwa Inc. may deny you warranty coverage if your small
off road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved modifications.
SPECIFIC EMISSION RELATED WARRANTED PARTS:
Choke
Carburetor (complete assembly or replaceable components)
Fuel Injection Assembly or replaceable components
Air Filter
You are responsible for presenting your small off road engine to
Shindaiwa Inc.’s authorized service center as soon as a problem
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
Electronic Ignition System
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you can contact Shindaiwa Inc. at 800-521-7733 or
Spark Plug
Catalytic Converter / Muffler Assembly
Fuel Tank (CARB only)
EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMISSIONS DEFECT
WARRANTY ExPLANATION
WHAT IS NOT COVERED BY THE EPA PHASE 2/CALIFORNIA
TIER III 2007 & LATER SMALL OFF ROAD ENGINE EMISSIONS
DEFECT WARRANTY?
This is additional detailed information about the EPA PHASE 2/
CALIFORNIA TIER III EMISSIONS DEFECT WARRANTY for your
small off road engine.
■
■
Any failure caused by abuse, neglect, improper maintenance.
WHAT DOES THIS WARRANTY COVER?
Any failure caused by unapproved modifications, use of
unapproved add-on parts/modified parts or unapproved
accessories.
Shindaiwa Inc. warrants that your unit was designed, built and
equipped to conform with applicable EPA and California emissions
standards and that your unit is free from defects in material and
workmanship that would cause it to fail to conform with applicable
requirements within two (2) years. The warranty period begins on
the date the product is delivered to a retail purchaser. This is your
emission control system DEFECTS WARRANTY.
HOW WILL A COVERED PART BE CORRECTED?
If there is a defect in a part covered by this warranty, Shindaiwa Inc.’s
authorized service dealer will correct the defect.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation
Head Office:
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
©2008 Shindaiwa, Inc.
Part Number 82085
Revision 8/08
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone: 503 692-3070
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
Fax:
503 692-6696
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUAL DEL PROPIETARIO Y USUARIO DE SHINDAIWA
326T MOTOSIERRA
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente este manual y familiarícese con su contenido.
Esta máquina está diseñada para cortar madera y viga. Utilícela única-
mente para el propósito designado.
Número de parte 82085 Revisión 8/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re g l a s Pa R a l a OP e R a c ió n se g u R a
A. Precaución De Seguridad Para El Contragolpe Para Los Usuarios De La Sierra De Cadena
ADVERTENCIA!
1. Si se sabe básicamente lo que es el contragolpe,
se puede reducir o eliminar el elemento de sor-
presa. Las sorpresas repentinas contribuyen a los
accidentes.
EL CONTRAGOLPE se puede producir cuando la nariz
o la punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando
la madera obstruye y comprime la sierra de cadena al
cortar
2. Agarre la sierra firmemente y mantengala asi con
ambas manos. Cuando el motor está funcionando,
use la mano derecha sobre el mango trasero y la
mano izquierda sobre el mango delantero. Agarrela
firmemente, con los pulgares y los dedos rodeando
los mangos de la sierra de cadena. Si agarra la sierra
firmemente se ayuda a reducir el contragolpe y a man-
tener el control de está. No la suelte.
En algunos casos, el contacto con la punta puede pro-
ducir una REACCION de contramarcha rapidísima haci-
endo saltar la barra de guía hacia arriba y de vuelta
hacia el operador. Si se comprime la sierra de cadena a
lo largo de la parte superior de la barra de guía puede
empujaria rápidamenta hacia atrás hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que se
pierda el control de la sierra, lo que puede resultar en
graves daños personale.
3. Asegurese que el area en donde está cortando no
tenga obstrucciones. No deje que la nariz de la barra
de quia se ponga en contacto con un leno, una rama
o cualquier otra obstruccion contra la que se pueda
golpear mientras se opera la sierra
El dispositivo Kick Guard® no está instala en la espada
cuando se compra una sierra de cadena Shindaiwa. El
protector Kick Guard® puede usarse en la mayoría de
las operaciones de corte, y se recomienda especialmente
para principiantes, propietarios de casas o personas que
vayan a usar la sierra de cadena por primera vez.
4. Corte a velocidades del motor altas.
5. No trate de alcanzar mas alia de lo que es posible
alcanzar ni corte mas arriba de la altura del hombro.
6. Siga las instrucciones del fabricante para la afiladura
No confíe exclusivamente sobre los dispositivos de segu-
ridad incorporó en su vio. Como un usuario de motosi-
erra, usted debería tomar varios pasos para guardar sus
empleos de recorte libres del accidente o la herida.
y el mantenimiento de la sierra de cadena.
7. Use solamente las barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante, o su equivalente.
B. Otras Precauciones De Seguridad
1. ¡No opere una sierra de cadena con una sola mano!
Si se opera con una mano, el operador, los ayu-
dantes, los espectadoes o cualquera combinación
de estas personas pueden sufrir daños graves. La
sierra de cadena está hecha para ser usada con las
dos manos.
6. No empiece a cortar hasta que tenga un área de tra-
bajo despejada, una base segura para pisar y haya
planeado un camino de retirada del árbol que va a
caer.
7. Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de la
sierra de cadena cuando el motor está funcionando.
2. No opere una sierra de cadena cuando esté
fatigado.
8. Antes de hacer arrancar el motor, asegúrese que la
cadena de la sierra no esté en contacto con ninguna
cosa.
3. Use calzado de seguridad, ropa ceñida, guantes pro-
tectores y dispositivos de protección para los ojos,
los oídos y la cabeza. Lleve una cubierta protectora
para contener el cabello largo.
9. Transporte la sierra de cadena con el motor
detenido, con la barra de guía y la cadena de la
sierra hacia atrás y con el silenciador alejado de su
cuerpo.
4. Tenga cuidado cuando maneje el combustible.
Mueva la sierra de cadena a por lo menos 3 met-
ros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de
hacer arrancar el motor.
10. No opere una sierra de cadena que está dañada,
adjustada incorrectamente o que no está montada
completa y firmemente. Asegúrese que la cadena
de la sierra deja de moverse cuando se suelta el
gatillo del control de la aceleración.
5. No permita que otras personas estén cerca de la
sierra de cadena cuando la haga arrancar o corte
con élla. Mantenga a los espectadores y a los ani-
males fuera del área de trabajo.
SP_2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Apague el motor antes de dejar la sierra de cadena en 17. Todo el servicio de la sierra de cadena, a excepción de
alguna parte.
los artículos enumerados en las instrucciones de manten-
imiento del manual del Instruccione, debe ser efectuado
por personal de servicio para la sierra de cadena compe-
tente. (Por Ejemplo, si se usan herramientas inadecua-
das para remover el volante, o si se usa una herramienta
ínadecuada para sostenerlo mientras se remueve el
embrague, se puede producir un dano estructural en éste
lo que subsecuentemente puede hacer que éste se rompa.
12. Tenga mucho cuidado cuando corte matorrales de
tamaño pequeño y árboles jóvenes, porque el mate-
rial más ligero se puede coger en la cadena de la sierra
y serlanzado contra Ud. o lo puede hacer perder el
equilibrio.
13. Cuando corte una rama que está bajo tensión, esté
alerta por si salta hacia átras, para que no lo golpee
cuando se libera la tensión en las fibras de madera.
18. Cuando transporte su sierra de cadena, use la funda
de la guía de la barra apropiada.
14. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o
mezcla de combustible.
19. Los silenciadoes del amortiguador de chispas aprobados
de acuerdo al Standard SAE J335b, son estándar en las
sierras de cadena Shindaiwa para reducir la posibilidad
de incendios forestales. No opere la sierra de cadena
con un silenciador suelto o defectuoso. No remueva la
rejilla del amortiguador de chispas.
15. Opere la sierra de cadena solamente en áreas bien
ventiladas.
16. No opere la sierra de cadena en un árbol, a menos
que haya sido entrenado especialmente para hacerlo.
ADVERTENCIA
PELIGRO
■ Durante la operación, el silenciador o el silenciador catalítico y la tapa circundante se calientan.
■ No cuelgue nunca la sierra por un cable con el motor en marcha.
■ Use siempre la sierra por el lado derShindaiwa del cuerpo - No la use NUNCA por el lado izquierdo.
■ Lleve siempre ropa de seguridad apropiada para protegerse la parte inferior del cuerpo contra la cadena afilada y
el silenciador caliente de la sierra.
■ Mantenga siempre limpia de residuos inflamables el área de escape durante el transporte o almacenamiento, ya
que de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves o daños materiales importantes.
ADVERTENCIA
PELIGRO
■ Usar componentes de repuesto inadecuados o remover los dispositivos de seguridad son las lesiones graves o
fatales.
SP_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
cO n t e n t s
Reglas Para la Operación Segura............................................................................................................................. SP_2
Símbolos internacionales.......................................................................................................................................... SP_4
Datos Técnicos........................................................................................................................................................... SP_5
Descripción................................................................................................................................................................. SP_6
Instruccións para el Corte....................................................................................................................................... SP_16
Combinaciones de la Cadena y Guía de la Barra.................................................................................................. SP_24
Identificación de Problemas.................................................................................................................................... SP_26
sím b O l O s in t e R n a c iO n a l e s
Forma
de los
simbolos
Forma
Simbolo descripción/
aplicación
Simbolo descripción/
aplicación
de los
simbolos
LEA CUIDADOSAMENTE EL
INSTRUCCIONES
Llene de aceite para sierra
Utilice siempre protecciones en
las orejas, ojos y cabeza.
Bomba de aceite
Funcionamiento del freno de
sierra
Ajuste del lubricador de sierra
Ajuste del carburador - Mezcla
de baja velocidad
STOP
Parada de emergencia
L
H
T
Control del estrangulador
“arranque en frio” posición
(Estrangulador Cierra)
Ajuste del carburador - Mezcla
de alta velocidad
Ajuste del carburador -
Velocidad de ralenti
Mezclas de gasolina y aceite
SP_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Da t O s té c n ic O s
Model
326T
Long. x Ancho x alturo
Pesa
277 x 245 x 214 mm (10.9 x 9.7 x 8.4 inch)
3.6 kg (7.9 lb) Sin cadena y barra de guia
cabezal de fuerza,
seco
Motor
tipo
Cilindro simple, de dos carreras, engrado por aire
32.6 (1.989 pulg3.)
desplazamiento
carburador
Magneto
Tipo de diafragma
Magneta delvolane: sistema CDI
NGK BPM-8Y (Canada BPMR-8Y) .065 mm (.026 in.) espacio
Arrancador de culateo
bujía
arrancador
trasmisión de fuerza
Automatic centrifugal clutch
50:1
Combustible
Aceite
propoción de la
mescla
capacidad del tanque
barra y cadena
310 ml (10.5 onzas fluidas)
Aceite de la barra y cadena Shindaiwa (o aceite del motor)
290 ml (9.8 fl. oz. U.S.)
capacidad del tanque
lubricación
bomba de aceite automática ajustable
355 mm / 14 pulg.
Barra de guia / Cadena de la estándar
sierra
opciónal
305 mm / 12 pulg., 406 mm / 16pulg.
Mango superior
CaracterÍsticas estándar
protección manual delantera
Dispositivo antivibración
Seguro del control de la aceleración
Freno de la cadena
Silenciador del amortiguador de chispas
2,400 - 2,800
Velocidades del motor tr/min Marcha mínima
Velocidad de
embragado
4,000 - 4,600
Plena aceleración
(WOT)
13,000 - 14,000
Caracteristicas de suguridad
para el controgolpe
Guard Double barra de guía amrreste de contragolpe
cadena de sierra de tipo eslabón
protección manual delantera
freno de la cadena
protector contra retroceso
Los datos técnicos están sujetos a cambios sin aviso.
SP_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Da t O s em is iO n e s
c O n t R O l D e e m is iO n e s
Fase 2 de la EPA / Nivel III de C.A.R.B
INFORMACIÓN IMPORTANTE DEL MOTOR
FAMILIA DE MOTORES: 7EHXS.0334KB CILINDRADA: 32.6 cc
PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES : 300
HORAS.ESTE MOTOR CUMPLE CON LA FASE 2 DE EMISIONES
DE ESCAPE DE LA EPA DE EE.UU. Y LAS REGULACIONES DE
EMISIONES DE ESCAPE DE CALIFORNIA DE 2007 Y POSTERIORES
Y LAS REGULACIONES DE EMISONES EVAPORATIVAS PARA
MOTORES PEQUEÑOS QUE NO SON PARA TRANSPORTE
(S.O.R.E.) CONSULTE EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO LAS
ESPECIFICACIONES Y AJUSTES DE MANTENIMIENTO.
El sistema de control de emisiones para el motor es EM/TWC (modificación
del motor y catalizador de 3 vías) y para el depósito de combustible es el
sistema de control es EVAP (emisiones evaporativas). Las emisiones evapo-
rativas pueden aplicarse a modelos de California solamente.
Hay una etiqueta de control de emisiones ubicada en el motor. (Éste es un
EJEMPLO SOLAMENTE, la información de la etiqueta varía por FAMILIA
de motores).
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO
El período de durabilidad de emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certificando que las emisiones
de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables, siempre que se sigan los procedimientos de manten-
imiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este manual.
De s c R iP c ió n
El producto Shindaiwa que ha comprado se ha montado en fábrica para su conveniencia. Debido a restricciones de
empacado, tal vez sea necesario instalar el protector y efectuar otros montajes.
Después de abrir la caja de cartón, compruebe si está dañada. Notifique inmediatamente a la tienda o distribuidor Shindaiwa en
caso de que haya piezas dañadas o que falten. Use la lista de contenido para comprobar las piezas que faltan.
CONTENIDO
1 - Cabezal de impulsión
1 - Barra de guía
1 - Protector contra retroceso
1 - Perno de cabeza hexagonal
1 - Tuerca hexagonal
1 - Cadena de la sierra
1 - Manual del instruccione
1 - Tarjeta de registro de la garantía
1 - Declaración de garantía limitada
1 - Combinación de destornillador y llave de cubo
SP_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
nO m e n c l a t u R a D e l a s Pa R t e s
326T
10
15
11
12
2
13
1
4
14
3
5
9
8
7
6
1. Protección manual (planca
activadora del freno de la
cadena)
5. Cubierta del limpiador de aire
6. Arranque de tiro
12. Protección de la rueda
dentada
13. Silenciador catalitico
14. Bujía
7. Mango delantero
2. Palanca de encendido/
estrangulador
8. Tapa del estanque de aceite
15. Manija (superior) de la parte
trasera
9. Tapa del estanque de
combustible
3. Gatillo del control de la
aceleración
10. Cadena de la sierra
11. Barra de guía
4. Seguro del control de la
aceleración
SP_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
et iq u e t a
P a R a m O D e l O s c a n a D ie n s e s
326T
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
NúMERO DE PARTE
X505000460
X505000450
89017639431
X524002240
X503009450
X505002071
X505002310
X505002580
X503009480
X524001450
X504000940
DESCRIPCIÓN
ETIQUETA CONTRAGOLPE (FRANCÉS)
ETIQUETA CONTRAGOLPE
ETIQUETA RUIDO (INGLÉS / FRANCÉS)
ETIQUETA BARRA Y CADENA
ETIQUETA ID 326T
ETIQUETA ADVERTENCIA
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN CALIENTE
ETIQUETA ATENCIÓN
11
9
10
11
ETIQUETA ID 326T / ADVERTENCIA
ETIQUETA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
ETIQUETA ID 326T
* Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra
le nueva en su distribuidor Shindaiwa.
2
1
3
POUR ÉVITER LES REBONDISSEMENTS
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
1. Eviter touit contact entre le nez du guide-chaine
et un objet quelconque.
2. Tout contact du nez peut provoquer un mouve-
ment brusque vers le haut ou vers les bas et
entrainer de graves blessures.
3. Toujours employer lex deux mains pour opérer
la scie á chaine.
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE
NOTE: There may be other placement components for
achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
the operator's manual
GUIDE BAR
PART NO.
CHAIN
TYPE.
LINKS
45
REMARQUE : Il y puet y avoir d'autres composantes, de
remplacement qui protèsent en cas de ebondissement.
Pour plus de détails, se réferér á la feuille sur les
combinasion de guide et de chaîne du manuel de
l'utilsaleur
12" 120GPEA041 OREGON 91VG
14" 140GPEA041 OREGON 91VG
16" 160GPEA041 OREGON 91VG
52
57
4
10
5
9
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
6
8
Cette tronçonneuse doit être utiliser seulement
par des professionnels de l’abattage. Pour un
travail en sécurité et les indications du manual
d’utilisation. (Le manual d’utilisation est
disponible chez votre agent Shindaiwa. Tenez
fermement la tronçonneuse des deux mains.
7
SP_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
et iq u e t a
P a R a m O D e l O s D e ca l if O R n ia
326T
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
NúMERO DE PARTE
89022839131
X524002220
X503009450
X505002061
X505002310
89019130131
X503009460
X524001450
X504000940
DESCRIPCIÓN
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
ETIQUETA BARRA Y CADENA
ETIQUETA ID 326T
ETIQUETA ADVERTENCIA
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN CALIENTE
ETIQUETA CONTRAGOLPE
ETIQUETA ID 326T / ADVERTENCIA
ETIQUETA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
ETIQUETA ID 326T
9
9
* Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra
le nueva en su distribuidor Shindaiwa.
1
ADVERTENCIA
PELIGRO
producir
Esta unidad puede ser peligrosa
y
lesiones personales graves si no se usa en forma
adecuada. Para reducir ei riesgo de lesionarse,
los operadores, lost ayudantes,y los espectadores
deben leer y comprender el Manual Del Operador
2
y
los Manuales de Seguridad que se entregan
GUIDE BAR
PART NO.
CHAIN
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
escritos en espanol.
TYPE.
LINKS
45
NOTE: There may be other placement components for
achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
the operator's manual
12" 120GPEA041
14" 140GPEA041
16" 160GPEA041
OREGON 91VG
OREGON 91VG
OREGON 91VG
52
57
8
3
7
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
4
6
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
5
SP_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA INSTALAR EL PROTECTOR
KICK GUARD® EN LA BARRA
Sierra con barra de guía de tipo N/P 2894901 de golpe bajo asi-
métrica y simétrica.
1. Coloque el perno (A) en el agujero trasero (B) del protector contra
golpes y a través del agujero delantero (C) de la barra de guía.
2. IMPORTANTE: La hendidura del protector contra golpes (D)
debe encajar en el hueco en la barra de guía (E).
3. Apriete la tuerca (F) y el perno (A) hasta que estén ajustados.
Asegúrese que el protector contra golpes está parejo con la barra
de guía.
BARRA DE GUÍA Y CADENA DE SIERRA INSTALAR/QUITAR
ADVERTENCIA
PELIGRO
¡La cadena de la sierra está afilada! Lleve puestos guantes para
protegerse las manos cuando manipule el conjunto, ya que de lo
contrario se pueden producir lesiones personales.
G
1. Mueva la palanca del freno de la cadena (G) completamente
hacia atrás para soltar el freno de la cadena.
H
2. Quite las dos tuercas de la barra de guía (H). Gire la tornillo del ajuste
(J) 2 a 3 gire izquierdas si la barra y la cadena están instaladas.
K
J
IMPORTANTE
Afloje siempre las tuercas de la barra de guía antes de girar el tensor
de la cadena, de lo contrario se pueden dañar la tapa del embrague
y el tensor.
L
3. Empuje la tapa del embrague (K) hacia adelante, saque parcial-
mente la parte trasera de la tapa, y después quítela.
4. Quite la barra de guía y la cadena de sierra si es necesario.
5. Monte la barra de guía (L) sobre los perno y diapositiva la hacia
la rueda motriz para facilitar la instalación de la cadena. Instale la
cadena (M) sobre el embrague y alrededor de piñón y la barra de
guia con los cortadores de la barra de guía ir adelante.
N
M
NOTA: Consulte la sección “MANTENIMIENTO Y CUIDADO” para
obtener información sobre el mantenimiento de la barra de guía, rueda
dentada y cadena de sierra.
6. Alinee los agujeros de la tapa de embrague (K) con los espárra-
gos de la barra de guía y el pasador del tensor (N) con el agujero
inferior de ajuste de la barra de guía. Instale la tapa y después
oprima sin soltar la parta trasera de la tapa para asentarla com-
pletamente. Apriete con los dedos las tuercas de la barra de guía.
SP_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
barra de guía y cadena de sierra instalar, continuación
7. Voltee la sierra y compruebe la banda (O) del freno para ver si
está en la posición debida alrededor del tambor del embrague (P).
Si la banda del freno no está alrededor del tambor, quite la tapa
del embrague, asegúrese de que el freno esté desconectado y
vuelva a instalarla
.
PELIGRO
No opere nunca la sierra si no funciona debidamente la cadena del
freno, de lo contrario se pueden producir daños y lesiones graves.
Consulte las instrucciones en “Pruebas del freno”.
O
8. Ajuste la tensión de la cadena de la sierra, según se indica en
“Ajuste, tensión de cadena”
P
AjUSTE DE LA TENSIÓN LA CADENA
IMPORTANTE
Afloje siempre las tuercas de la barra de guía antes de girar el
tensor de la cadena, de lo contrario se pueden dañar la tapa del
embrague y el tensor.
1. Quite la tapa del filtro de aire y el cable de la bujía.
2. Afloje dos de la tuerca de la barra de guía (H).
3. Sujete la barra de guía con la nariz apuntando hacia arriba y gire
la tornillo (J) del tensor hacia la derecha hasta que la cadena
haga contacto con la parte inferior de la barre de guía.
J
H
4. Apriete ambas tuercas de la barra de guía con la nariz de la barra
de guía apuntando hacia arriba.
5. Tire de la cadena de la sierra con la mano alrededor de la barra
de guía. Reduzca la tensión de la cadena, si percibe lugares
apretados.
IMPORTANTE!
Apriete las tuercas de la barra de la guía 90 a 110 kgf/cm (80 a 95
pulg. libras.) No apriete las tuercas demasiado. El daños a la uni-
dad pueden resultar.
6. Mantenga la cadena bien tensa en todo momento.
NOTA
Las cadenas nuevas requieren ajustes frecuentes.
7. Instale la tapa del filtro de aire y el cable de la bujía.
SP_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
cO m b u s t ib l e y l u b R ic a n t e
AVISO: El uso de mezclar, mezclado indebidamente, o de combustible de más de 90 días, (rancia de combustible),
puede provocar a partir duro, el mal desempeño, grave o daño del motor y anular la garantía del producto. Lea y siga
las instrucciones de almacenamiento en la sección de este manual.
DECLARACIÓN DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Los combustibles alternativos, como el E-20 (20% de etanol), el E-85 (85% de etanol) o cualquier combustible que
no cumpla con los requisitos de Shindaiwa no están aprobados para su uso en los motores de gasolina de 2 tiem-
pos de Shindaiwa. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas de rendimiento, pérdida de poten-
cia, recalentamiento, obstrucción de vapores de combustible y la operación no intencionada de la máquina, incluida la
conexión indebida del embrague, pero sin limitarse a ello. Los combustibles alternativos también pueden causar un
deterioro prematuro de tuberías de combustible, empaquetaduras, carburadores y otros componentes del motor.
Gasolina - Use gasolina de número de octano 89 [R + M/2] (grado medio o superior) que sea de buena calidad. La gaso-
lina puede contener hasta un 10% de alcohol etílico (grano) o 15% de MTBE (metilterc-butil éter). NO se aprueba el uso
de gasolina que contenga alcohol metílico (madera).
Aceite para motores de 2 tiempos - El aceite
es un aceite registrado de JASO FC clasificado y tambien cumple
o excede los requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es recomendado para el uso en todo los motores
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One tambien incluye el estabilizador de combustible.
IMPORTANTE
Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario almacenar el combustible por más
de 30 días, y si no se está usando aceite
con e stabilizador de combustible, entonces el combustible debe ser
tratado primero con un estabilizador como por ejemplo STA-BIL™.
Manejo de Combustible
ADVERTENCIA
PELIGRO
El combustible es muy inflamable. Use extremo cuidado cuando se mezcla, almacenamiento o manipulación o
lesiones corporales graves puede dar lugar.
■ Utilice un contenedor de combustible aprobado.
■ No fume cerca de combustible.
■ NO permita que las llamas o chispas cerca de combustible.
■ Depósitos de combustible / latas pueden estar bajo presión. Siempre aflojar lentamente los topes de combustible
que permite a igualar la presión.
■ NUNCA repostar una unidad cuando el motor está caliente o MARCHA!
■ NO llenar los depósitos de combustible adentro. SIEMPRE llenar los depósitos de carburante al aire libre sobre
suelo desnudo.
■ NO lo llene en exceso el depósito de combustible. Limpie los derrames inmediatamente.
■ Con seguridad a apretar tapón del depósito de combustible y cerrar el contenedor después de reabastecimiento.
■ Inspeccione las fugas de combustible. Si las fugas de combustible se encuentra, no empiece a funcionar la unidad
o hasta que se reparen las fugas.
■ Mover al menos 3 m (10 pies) de reabastecimiento de ubicación antes de poner en marcha el motor.
SP_12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Combustible y lubricante, continuación
Instrucciones de mezcla
1. Llene un recipiente de combustible aprobado con la mitad de la
cantidad requerida de gasolina.
Tabla de mezcla
Proporción de combustible y aceite 50:1
2. Añada la cantidad appropiada de aceite de 2 tiempos a la gasolina.
3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite con la gasolina.
U.S.
METRICO
GAS
GAS
OIL
Fl.oz.
2.6
OIL
cc.
4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el recipiente de combus-
tible vuelva a mezclar.
Gallons
Liter
4
1
2
5
80
5.2
8
160
400
IMPORTANTE
13
20
Los derrames de combustible son una de las causas principales de
las emisiones de hidrocarburos. Algunos estados pueden requerir el
uso de recipientes de corte automático de combustible para reducir
los derrames de combustible.
Después de usar
INDICACION DEL ESTANQUE
NO guarde la unidad con combustible en el tanque. Se pueden pro-
ducir fugas. Eche el combustible sin usar en un recipiente de almace-
namiento de combustible aprobado.
Almacenamiento: Las leyes de almacenamiento de combustible varían
de uno a otro lugar. Comuníquese con su gobierno local para obtener
las leyes que afectan a su área. Como precaución, guarde el combus-
tible en un recipiente aprobado estanco al aire. Guarde en un edificio
deshabitado bien ventilado, lejos de las chispas o llamas.
ESTANQUE DE
COMBUSTIBLE
EXTANQUE
DE ACEITE
IMPORTANTE
El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del
que espere usar en treinta (30) días, noventa (90) días si se añade
estabilizador al combustible.
IMPORTANTE
El combustible de dos tiempos guardado puede separarse. Agite
SIEMPRE completamente el recipiente de combustible antes de
usarlo.
LUBRICANTE DE LA CADENA
La lubricación correcta de la cadena mientras está en operación
reduce a un mínimo la fricción entre la cadena y la barra de guía y
asegura una vida útil más larga.
■ Para esté propósito, use aceite de barra y cadena de alta calidad
■ Para evitar diversos problemas de la aceitera, no use aceite
usado o recuperado.
■ Usar aceite Shindaiwa de barra y cadena.
■ Cuando no hay aceite Shindaiwa de barra y cadena; use aceite de
motor, etc.
■ Usar aceite de barra y cadena de los grados siguientes:
SAE #30 … en el verano
SAE #10 … en el invierno, o cuando corte árboles resinosos
■ Cuando vuelva a abastecerse de combustible, también vuelva a
lienar el aceite de la cadena.
SP_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¡IMPORTANTE!
Esta sierra tiene un interruptor combinado de encendido/estrangulación
que ajusta automáticamente la velocidad del acelerador a ralentí rápido
para efectuar un arranque rápido. No apriete el gatillo durante los
arranques en frío hasta después de que se arranque la unidad, ya que
se pueden perder los ajustes de ralentí rápido y estrangulación y es
posible que el motor no arranque.
A
C
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
ADVERTENCIA
PELIGRO
Asegúrese que la barra y la cadena no están tocando nada
cuando haga arrancar la sierra.
B
1. Mueva la palanca del freno de la cadena (E) completamente
hacia adelante para conectar el freno de la cadena antes de
arrancar.
C
2. Llene el depósito de combustible. No la llene excesivamente.
3. Llene de lubricante el depósito de aceite de la cadena. No la llene
excesivamente.
4. Mueva la palanca de encendido/estrangulador (A) hacia adelante
a la posición (
) de “cerrar estrangulador”
5. Coloque la unidad sobre un área plana despejada y mantenga
la barra y la cadena libre de toda clase de obstáculos. Sujete la
empuñadura superior con una mano, y oprima el bloqueo del
gatillo del regulador (C), pero no oprima el gatillo del regulador
(D).
G
E
6. Tire del asa del motor de arranque (F) varias veces hasta
que arranque el motor o se oiga el primer ruido de arranque.
(7 tirones como máximo)
7. Vuelva a mover la palanca de encendido/estrangulación hacia la
posición (B) de “marcha” (I). (No la mueva a la posición de “Par-
ada” [G].) Si es necesario, arranque el motor.
D
8. Después de que el motor comience, espera 5 segundos y pre-
siona y suelta el disparador de el gatillo del regulador (D). Deje
calentarse la unidad al ralentí durante varios minutos.
F
E
NOTA
G
Si el motor no arranca después de 3 tirones con el estrangulación
en la posición del “funcionamiento” (I), repita las instrucciones de
arranque en frío 4-6.
C
NOTA
■ No tire del cordel de arranque hasta la máxima posición posible.
■ No deje que la palanca de rebobinado se desplace rápidamente
contra la caja.
SP_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE
1. Asegúrese de que haya combustible y aceite de cadena en los
depósitos.
E
A
2. Mueva la palanca del freno de la cadena (E) completamente hacia
adelante para conectar el freno de la cadena antes de arrancar.
3. Coloque la unidad sobre un área plana despejada y mantenga
la barra y la cadena libre de toda clase de obstáculos. Sujete la
empuñadura superior con una mano, y oprima el bloqueo del
gatillo del regulador (C), pero no oprima el gatillo del regulador.
C
4. Mueva la palanca de encendido/estrangulador (A) hacia la
arranque posición (I).
5. Tire del asa del motor de arranque
NOTA : Se el motor no arranca después de 5 tirones, use el proced-
imiento de arranque en frío.
FUNCIONAMIENTO
A
ADVERTENCIA
PELIGRO
No se debe hacer mueva el de la sierra de cadena en vacío, ya que
de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves.
C
NOTA : Si mueva de la sierra de cadena, ajuste el carburador según las
instrucciones de “Ajuste del carburador” de este manual o vea a su dis-
tribuidor Shindaiwa, ya que de lo contrario se pueden producir lesions
personales graves.
■ Después de que el motor comience, debe volver a holgar y que se
caliente el motor antes de uso.
■ Mueva la manija del cadena (E) hacia el operador para release.
■ Empuje el control de la aceleración (C) hacia abajo, empuje grad-
ualmente entonces el gatillo de la aceleración (D) para aumentar la
valocidad del motor.
E
A
■ La cadena de sierra empieza a funcionar cuando el motor alcanza
aproximadamente 4200 rpm.
C
■ Asequrese que la aceleracion y lubricación de la cadena y la barra
sean correctas.
D
■ No haga funcionar el motor a velocidad alta sin necesidad.
■ Asegúrese de que la cadena de la sierra deja de moverse cuando
se suelta el gatillo de la aceleración.
PARADA
1. Suelte el gatillo del regulador (D) y mueva la palanca (A) hacia atrás
hasta la posición de PARADA (O).
2. Mueva la palanca del freno de la cadena (E) completamente hacia
adelante para conectar el freno de la cadena antes de arrancar.
NOTA : Si el motor no se para, mueva la palanca de encendido /
estrangulador hacia adelante a la posición ( ) de “cerrar estrangula-
dor” para detener el motor. Devuelva la unidad a un distribuidor autor-
izado Shindaiwa para comprobar y reparar la palanca de encendido/
estrangulador antes de volver a arrancar el motor.
SP_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
in s t R u c c ió n s P a R a e l cO R t e
GENERALIDADES
Siempre, le operación de la sierra de cadena es trabajo de una sola
persona. A veces, es dificil preocuparse de su propia seguridad, de
modo que no asuma la responsabilidad de trabajar con un ayudante.
Después que haya aprendido las técnicas básicas para usar la sierra,
su mejor ayuda será su propio sentido comun.
La forma admitida de sujetar la sierra es parándose a la izquierda de
élla con su mano izquierda sobre la barra del mango o delantero y su
mano derecha sobre el mango trasero, de modo que pueda operar el
gatillo de la aceleración con su dedo índice derShindaiwa.
Antes de intentar echar abajo un árbol corte algunos leños pequeños
o ramas. Familiaricese completamente con los controles y la reacción
de la sierra.
Haga arrancar el motor, fijese que esté funcionando correctamente.
Apriete el gatillo para abrir completamente la aceleración y empiece
el corte. Si la cadena está afilada correctamente, el corte exigirá rela-
tivamente poco esfuerzo. No es necesario empujar hacia abajo con
mucha fuerza para hacer que la sierra corte. Si la sierra se empuja
con mucha fuerza se disminuirá la velocidad del motor y, en realidad,
se dificultará el corte.
AVISO
Ciertos materiales pueden afectar adversmente la caja de su sierra
de cadena Shindaiwa.
(Por ejemplo, el ácido de la palmera, el fertilizante, etc.) Para evi-
tar el deterioro de la caja, remueva cuidadosamente todo el aserrín
acumulado alrededor del área del embrague y de la barra de guía y
lávelos con agua. Ponga una capa aceite a las partes de metal.
Contragolpa
ADVERTENCIA
PELIGRO
No deje que la punta de la barra toque algo cuando el motor está
funcionando. A la velocidad de corte, la cadena se está movi-
endo a una velocidad alta. Si la punta contacta una rama o leño
mientras la cadena se está moviendo, la punta sera empujada
hacia arriba con fuerza considerable. Esto se conoce como con-
tragolpa. Evitelo!
SP_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instruccións para el Corte, continuación
COMO DERRIBAR UN ÁRBOL
DireccIón e
la caída
ADVERTENCIA
PELIGRO
Un árbol que cae puede dañar gravemente cualquiera cosa que
golpee – un automóvil, una casa, una cerca, una linea eléctrica u
otro árbol. Hay maneras de hacer que un árbol caiga dónde se
desea que caiga, de modo que, iprimero decida dónde!
45°
Antes de cartar, despeje el área alrededor del árbol. Necesitará una
buena base para pisar mientras trabaja y es preciso poder manejar
la sierra sin golpear ningún obstáculo. Luego, seleccione un camino
de retirada. Cuando el árbol empieza a caer, se debe alejar de la
dirección de la caída en un ángulo de 45 grados y al menos 3m del
lugar de tronco, para alejarse del tronco que retrocederá sobre el
tronco que quedó enterrado.
Dirección de la
caída
Bisagra
Primer
corte
5 cm
2”
Corte de
caída
Empiece el corte sobre el lado donde va a caer el árbol. Corte una
muesca a más o menos 1/3 dentro del árbol, como se muestra. La
posición de está muesca es importante, ya que el árbol va a caer
“en” la muesca. El corte de caída se hace sobre el lado opuesto
a la muesca y a un nivel de más o menos 5 cm (2”) sobre la parte
inferior de la muesca. No trate de cortar hasta la muesca con el
corte de caída. La madera que queda entre el corte de la muesca
y el corte de caída (más o menos 5 cm [2”]) actuará como bisagra
cuando el árbol caiga, guiándolo en la dirección deseada. Cuando
el árbol empieza a caer, pare el motor, coloque la sierra en el suelo y
retírese rápidamente.
Muesca
5 cm
2”
Segundo
corte
Un tercio del
diámetro del
árbol
Para derribar arboles grandes, con un diámetro de más del doble de
la longitud de la barra, empiece los cortes de muesca desde un lado
y arrastre la sierra hasta el otro lado de la muesca. Empiece el corte
trasero en un lado del árbol, pivoteando la sierra para formar la bisa-
gra que se desea en ese lado.
Luego, remueva la sierra para el segundo corte. Inserte la sierra en
el primer corte con mucho cuidado, para no producir contragolpe. El
corte final se hace arrastrando la sierra hacia adelante en el corte
para alcanzar la bisagra.
El corte de las ramas de un árbol caódo es casi lo mismo que trozar.
Nunca corte las ramas del mismo árbol en que está parado. Cuando
corte las ramas, sea precavido. Tenga cuidado de que la punta no
toque otras ramas. Use siempre las dos manos.
CORTE DE RAMAS
SP_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instruccións para el Corte, continuación
No corte con la sierra por encima de la cabeza o con la barra en
una posición vertical. Se la sierra contragolpea inesperadamente, es
posible que no tenga el control suficiente como para impedir posibles
lesiones.
No corte con la sierra por encima de la cabeza
Trozar es aserrar un tronco de un árbol caído en pedazos más
pequeños. Existen algunas reglas báiscas que se aplican a todas
las operaciones necesarias para trozar.
Mantenga ambas manos en los mangos en todo momento.
Apoye los troncos, se es posible.
Cuando esté cortando en una pendiente o ladera, siempre párese
cuestra arriba.
Posición
cuesta arriba
Recuerde que la madera es pesada y que doblará y comprimirá la
sierra si está apoyada incorrectamente.
El tronco se debilitará en el punto en que se haga el corte, a menos
que el árbol se encuentre sobre un terreno perfectamente plano o
esté apoyado como se muestra.
Si hace el corte con el árbol sobre el suelo, no deje que la cadena de
la sierra se hunda en la tierra, es dañino para la sierra y es muy posi-
ble que lo golpeen los desperdicios volantes. Para cortar el tronco,
use el procedimiento para trozar y la secuencia de dos cortes que se
muestra. El primer corte no debe ser más profundo que un tercio del
diámetro del tronco.
TROZAR
CORTE TERMINADO
ADVERTENCIA
PELIGRO
PRIMER
CORTE
EL CONTRAGOLPE ES PELIGROSO
Tabla o piedras
planas
El controgolpe se genera cuando la rotación de la cadena se
detiene por alguna razón. El efecto mas peligroso de está acción
ocurre cuando la nariz de la barra contacta otro objeto, la cadena
se detiene momentáneamente y toda la energía del motor arroja la
barra arriba y hacia atrás, hacia el operador.
CONTRAGOLPE
La industria de sierras de cadena y las agencias del gobierno
han intentado ordenar diversos dispositivos de seguridad, pero la
mejor protección es evitar el contragolpe.
Obedezca las “Precauciones De Seguridad” que se indican en la
página 2 y 3 de esté manual.
■ Corte de empuje incorrecto
■ Cuando la nariz de la barra golpea
otro árbol, etc.
SP_18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ma n t e n im ie n t O y c u iD a D O
Su unidad Shindaiwa está diseñado para proporcionar muchas horas de servicio sin problemas. El mantenimiento pro-
gramado regular permitirá que el unidad alcance ese objetivo. Si no está seguro o no está equipado con las herramien-
tas necesarias, puede llevar su unidad a un distribuidor de servicio Shindaiwa para su mantenimiento. Como ayuda para
decidir si desea HACER LAS REPARACIONES USTED MISMO o que las haga su distribuidor Shindaiwa, se ha clasifi-
cado cada una de las tareas de mantenimiento. Si la tarea no está indicada, consulte a su distribuidor Shindaiwa para
efectuar las reparaciones.
NIVEL DE HABILIDAD
Nivel 1 =
Nivel 2 =
Nivel 3 =
Fácil de hacer. La mayoría de las herramientas necesarias vienen con la unidad.
Dificultad moderada. Tal vez sea necesario usar algunas herramientas especializadas.
Se necesita experiencia. Se necesitan herramientas especializadas. Shindaiwa recomienda devolver la
unidad a su distribuidor Shindaiwa para efectuar el servicio
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
COMPONENTE /
SISTEMA
PROCEDIMIENTO DE
MANTENIMIENTO
NECESARIAS DIAIMENTE AL CARGAR 3 MESES ANUAL-
NIVEL DE
O ANTES
DE USAR
COMBUSTI-
BLE
O 90
MENTE
HABILIDAD
HORAS
Filtro de aire
Inspeccionar/ Limpiar
Inspeccionar/Ajuste
1
1
1
I / L *
I
R *
Aceitador automatico
Colador de aceite
Inspeccionar/Reemplazar
I / R *
Sistema de combustible, Inspeccionar/Reemplazar
Fugas
1
1
I (1) *
I (1) *
Filtro de combustible
Inspeccionar/Reemplazar
Reemplazar
I*
Empaquetadura
de la Cubierta del
Combustible
1
R *
Guía de Barra y Piñón
de Punta
Inspeccionar/Limpiar/
Lubricar
1
2
I / L *
I
Cadena de la Sierra
Inspeccionar/Afilar/
Reemplazar/Tensión
I *
I *
Rueda dentada
Bujía
Inspeccionar/Reemplazar
Inspeccionar/Limpiar
2
1
2
I / L/ R *
Sistema de enfriamiento Inspeccionar/Limpiar
I / L
Apagachispas del
silenciador
Inspeccionar/Limpiar/
Reemplazar
2
2
1
1
I / L/ R *
I / L
Orificio de escape del
cilindro
Inspeccionar/Limpiar/
Descarbonizar
Cuerda del motor de
arranque
Inspeccionar/Limpiar
I / L *
I *
Tornillos/Tuercas/
Pernos
IInspeccionar/Apretar/
Reemplazar
* CÓDIGOS DE LETRAS DEL PROCEDIMIENTO DE M MANTENIMIENTO: I = INSPECCIONAR, R = REEMPLAZAR, L = LIMPIAR
NOTA IMPORTANTE - Los intervalos indicados son máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia
del mantenimiento requerido.
NOTAS DE PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO:
*Todas las recomendaciones de reemplazo se basan en encontrar piezas dañadas o desgastadas durante la inspeccion.
SP_19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FILTRO DE AIRE
1. Cierre el estrangulador (posición de arranque en frío (
). Esto
impide la entrada de polvo en la boca del carburador cuando el fil-
tro de aire es removido. Cepille el polvo acumulado en el área del
filtro de aire.
2. Remueva la tapa del filtro de aire. Ligeramente cepille los
desShindaiwas de la tapa.
3. Remueva el filtro de aire y ligeramente cepille los des Shindaiwas
del filtro. Reempláce el filtro si está dañado, empapado de com-
bustible, muy sucio, o deformes.
4. Instale la tapa del filtro de aire.
ACEITADOR AUTOMÁTICO
Aceitador
■ El volumen de descarga del aceitador automático se ajusta de 6 a
automático
D
7 cc/min (a 7000 rpm), antes de ser enviado desde la fábrica.
■ Cuando se está usando, revise siempre la descarga de aceite.
■ Gire el tornillo ajustador (D) en sentido entihorario (SAH) para subir
el volumen de aciete, sentido horario (SH) para bajar el volumen.
COLADOR DE ACEITE
■ Revíselo periódicamente
1. No deje que entre polvo en el depósito de aceite.
Colador de
aceite
2. El colador de aceite atascado afectará el sistema de lubricación
normal.
3. Saque el colador por el orificio de aceite usando un alambre
doblado en forma de gancho e inspecciónelo.
4. Si el colador está sucio, límpielo con fluido de limpieza adecuado.
5. Si el interior del depósito de aceite está sucio, enjuáguelo con flu-
ido de limpieza adecuado.
COLADOR DE COMBUSTIBLE
1. No deje que entre polvo en el depósito de combustible.
2. El colador taponado causará dificultades de arranque en el motor
Colador de
combustible
o anomalías del rendimiento del motor.
3. Saque el colador por el orificio de gasolina usando un alambre
doblado en forma de gancho e inspecciónelo.
4. Si el colador está sucio, límpielo con fluido de limpieza adecuado.
5. Si el interior del depósito de aceite está sucio, enjuáguelo con flu-
ido de limpieza adecuado.
GUÍA DE BARRA Y AGUjEROS DEL ACIETE
■ Siga las instrucciones de “Barra de guía y cadena de sierra:
A
Instalar/Quitar”.
■ Limpie los después de la misma.
- Limpie la ranura (A) de la barra de guía con un desatornillador
pequeño.
- Limpie los agujeros del aceite (B) con un alambre.
B
NOTA: Las barras de guía simétricas se deben invertir cada vez que se
quite la cadena para prolongar la vida útil de la barra de guía.
guía de barra y agujeros del
aciete
SP_20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RUEDA DENTADA
■ Si la rueda dentada (C) está dañada, se producirá un daño o des-
Worn : 0.5 mm
gaste prematuro de la cadena de la sierra.
■ Limpie la rueda dentada, el embrague y el área de montaje de la
C
barra antes de instalaria.
■ Revise la rueda dentada cuando instale una cadena nueva.
Cuando el borde del piñón se desgastado 0.5 mm (020”), reemplace.
IMPORTANTE:Algunas savios de árbol y resinas son corrosivo.
Llave totalmente las áreas de la guía de barra y rueda despues de
cada uso, después ponga una capa aceite a las partes de metal.
BUjÍA
■ Revise la periódicamente.
IMPORTANTE : El daño severo al motor puede ocurrir si el BPM-
8Y (BPMR-8Y en Canadá) no está instalado.
1. Quite la tapa del depurador de aire.
2. Quite el cable de la bujía y la bujía.
3. Separación entre puntas = 0.65 mm (0.026 pulg)
4. Reemplace si cualquiera de los electrodos está desgastado, o si
el aislante está empastado por aceite u otros depósitos.
5. Par de apriete = 150 – 170 kg-cm (130 – 150 lb-pulg)
IMPORTANTE: No torsione demasiado
LIMPIEzA DE LOS SISTEMAS DE ENGRIAMIENTO
NOTA: Consulte la sección “Instrucciones para la instalación y
quitar la Guía de Abogados y sierra de cadena” con el fin de elimi-
nar o sustituir el diente de guardia.
Lado Del Silenciador
1. Quite la tapa del filtro de aire y quite el cable de la bujía.
2. Quite las dos tuercas de barra guía y quite el protector de la
rueda dentada.
3. Quite los dos tornillos de la tapa del silenciador y quite la tapa del
silenciador.
4. Quite los residuos de las aletas del cilindro del área del silencia-
dor usando un cepillo de limpieza de cerdas rígidas (no use un
cepillo de metal).
5. Monte los componentes en sentido inverso
Lado Del Arrancador
1. Quite la tapa del filtro de aire y quite el cable de la bujía.
2. Quite el tapón de plástico del montaje lateral de la empuñadura
(D), y quite el tornillo de montaje.
3. Quite los cuatro tornillos de la tapa del motor de arranque y quite
la tapa.
4. Quite los residuos del área del volante y de la bobina de encen-
dido usando un cepillo de limpieza de cerdas rígidas (no use un
cepillo de metal).
D
5. Monte los componentes en sentido inverso.
SP_21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
APAGACHISPAS DEL SILENCIADOR
IMPORTANTE: Los depósitos de carbón en el silenciador causarán
una reducción de potencia en el motor y lo recalentarán. La rejilla
del apagachispas debe comprobarse periódicamente.
1. Quite la tapa del filtro de aire y quite el cable de la bujía.
2. Quite las dos tuercas de barra guía y quite el protector de la
rueda dentada.
3. Quite los dos tornillos de la tapa del silenciador y quite la tapa
del silenciador.
4. Quite la tapa de la rejilla del apagallamas, empaquetaduras y
rejilla del cuerpo del silenciador.
5. Limpie los depósitos de carbón de los componentes del silenciador.
6. Reemplace la rejilla si está rajada, taponada o tiene agujeros
debido a quemaduras.
NOTA: Al limpiar depósitos de carbón, tenga cuidado de no dañar el
cuerpo catalítico..
7. Monte los componentes en sentido inverso.
ORIFICIO DE ESCAPE DEL CILINDRO
IMPORTANTE: Se debe inspeccionar el orificio de escape del cilindro y
se debe limpiar el exceso de carbón cada 3 meses o 90 horas de oper-
ación para mantener este motor dentro del período de durabilidad de las
emisiones. Shindaiwa recomienda encarecidamente que envíe la unidad
al distribuidor Shindaiwa para este importante servicio de mantenimiento.
D
Limpia del orificio de escape - Nivel 2
Instrumentos requeridos: Raspador de madera o plástico, destornilla-
dor Philips, 4 y 5 mm llave hexagonal
C
A
Partes Requeridas: Como necesario: junta de silenciador
1. Retire el cable de la bujía de encendido de la bujía, y retire la
cubierta del silenciador (3 tornillos).
B
2. Coloque el pistón en la parte superior en el centro exacto. Quite el
silenciador (A) y la junta del silenciador (B).
3. Use el raspador de madera o plástico (C) para limpiar los depósi-
tos de la botella del orificio de escape (D).
IMPORTANTE
■ Nunca use un instrumento de metal para raspar carbono del orifi-
cio de escape.
■ No rascar el cilindro o pistón para limpiar el orificio de escape. No
permita que las partículas de carbono para entrar en el cilindro.
D
C
4. Inspeccionar la junta de silenciador, y sustituir de ser dañado.
5. Instalar la junta de silenciador y el silenciador.
6. Instalar la cubierta del silenciador y adjuntar el cable de la bujía.
7. Reemplace firmamente los tres tornillos de la cubierta del silen-
ciador. Si dispone de una llave de torsión, configure el par de
ajuste para 10 - 20 kgf-cm (1 - 2 N-m).
SP_22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADjUSTE DEL CARBURADOR
Rodaje del motor
Los motores nuevos se deben operar una duración mínima de dos tanques de combustible antes de ajustar el carbura-
dor. Durante el período de rodaje el rendimiento del motor aumentará y se estabilizarán las emisiones de escape. La
velocidad en vacío puede ajustarse según sea necesario.
ANTES DE HACER LOS AjUSTES
1. Limpie y abra correctamente la ignición de la chispa.
2. Limpie el elemento del filtro de aire e instálelo correctamente.
3. Limpie el carbón de la pantalla el silenciador del y el área del cilindro del gas de escape.
4. Instale y ajuste de la sierra los cortador de la barra de la guía y que son normal. (Consulte la sección “Especifica-
ciones Técnicas” de información).
AjUSTE DE BAjA ALTITUD
Los motores que se hayan operado a altitudes elevadas deben reajustarse
C
para funcionar bien a altitudes inferiores a 335 m (1100 pies).
1. Encienda y ejecute el motor por varios minutos hasta que la tem-
peratura está en el funcionamiento normal.
2. Pare el motor.
A
3. Encienda el motor y gire la aguja de la velocidad de la alta (A) (a
B
la DERECHA) hasta que el motor funciona entre 13.500 y 14.500
RPM. Entonces gire la aguja del de bajo velocidad (B) (A LA
DERECHA) hasta que no vacila el motor cuando está acelerado.
NO QUITE LOS CASQUILLOS DEL LIMITADOR!
4. Ajuste de la velocidad en vacío.
Gire el tornillo (C) de la velocidad en vacío a la derecha hasta el
cortador se mueve. Gire el tornillo de la velocidad en vacío a la
izquierda hasta que el cortador no se mueve. Gire el tornillo dejó
1/4 vuelta adicional.
5. Acelere al máximo por 2-3 segundos para eliminar exceso de
combustible del motor después vuelva la velocidad en vacío.
Acelere al máximo para probar la transición lisa. Si el motor para
o vacila vuelta al distribuidor autorizado Shindaiwa para la ajuste.
AjUSTE DE ALTITUD ELEVADA
Pueden requerir el ajuste de motor para la operación apropiada de
este motor en altitudes encima de 335 (1100 pies).
1. Encienda y ejecute el motor por varios minutos hasta que la tem-
peratura está en el funcionamiento normal.
Bajo
Alta
2. Pare el motor.
3. Encienda el motor y gire la aguja de la velocidad de la alta (A) (a
la DERECHA) hasta que el motor funciona entre 13.500 y 14.500
RPM. Entonces rote la aguja del de bajo velocidad (B) (A LA
DERECHA) hasta que no vacila el motor cuando está acelerado.
No QUITE LOS CASQUILLOS DEL LIMITADOR!
4. Ajuste de la velocidad en vacío.
Gire el tornillo (C) de la velocidad en vacío a la derecha hasta el
cortador se mueve. Gire el tornillo de la velocidad en vacío a la
izquierda hasta que el cortador no se mueve. Gire el tornillo dejó
1/4 vuelta adicional.
5. Acelere al máximo por 2-3 segundos para eliminar exceso de
combustible del motor después vuelva la velocidad en vacío.
Acelere al máximo para probar la transición lisa. Si el motor para
o vacila vuelta al distribuidor autorizado Shindaiwa para la ajuste.
SP_23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
cO m b in a c iO n e s D e l a ca D e n a y gu ía D e l a ba R R a
Se posible las siguientes combinaciones para los modelo 326T.
Modelo Largp de barra
GuÍa de la barra
contragolpe bajo
Low Kickback Saw Chain
N/P Barra
N/P Cadena
91VG-45
91VG-52
91VG-57
Distancia
Typo
Eslabones
GA
12”
120GPEA041
140GPEA041
160GPEA041
45
52
57
326T
14”
16”
91VG
3/8”
.050
*Rebaje las barras simétricas del radio de la punta. (OREGON name – Doble Protección)
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si se usa una cadena de sierra y/o guía de barra de repuesto diferente de las que se especifican, o si se opera sin
que “la protección de la punta” esté en su lugar, se pueden producir contragolpes fuertes y lesiones graves.
Use solamente la cadena de sierra diseñada con “CONTRAGOLPE BAJO” que cumple con el estándar
ANSI B175.1-2000 y la guia de la barra specificada.
IMPORTANTE
El tamaño de la cadena y de la barra de guía deben ser idénticos. Use las combinaciones de barra/cadena mostradas
en la arriba tabla.
IMPORTANTE
Si el protector de retroceso está dañado o se ha perdido, póngase en contacto con su distribuidor Shindaiwa para
obtener un repuesto.
AjUSTE DE LA CADENA DE LA SIERRA
Para ajustar las cadenas de la sierra se usan una lima redonda 4mm (5/32 pulg) y una lima plana.
■ Para mantener la posición y el ángulo correctos, use el sujetador de lima (Sure Sharp).
- La lima redonda y la lima plana son pueden conseguirse en su distribuidor Shindaiwa.
■ Lime los cortadores como se muestra abajo.
Calibre de
profundidad
Tipo : 91VG
30°
1/5
Mantenga esté
ángulo
90°
UN QUINTO DEL DIAMETRO DE LA
LIMA PERMANECE SOBRE EL BORDE
DEL CORTADOR
MANTEGA EL SUJETADOR DE
LA LIMA NIVELADO
EMPUJE LA LIMA COMO SE MUESTRA
Para afinar la cadena de otro tipo, siga la cadena de instrucciones del fabricante
SP_24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Coloque la herramienta para calibrar la profundidad firmemente sobre la barra de guía, de modo que el calibre de pro-
fundidad sobresalga. Luego, lime la parte superior del calibre de profunidad con la lima plana hasta que esté parejo
con la parte superior de la herramienta calibradora.
- Asegúrese de redondear el borde delantero del calibre de profundidad.
Herramienta para
calibrar la profundidad
Remueva
hasta que este
parejo con la
Redondee
el borde
herramienta
■ Abajo se muestran los cortadores afilados correctamente.
Angulo de la plancha
lateral
Angulo de la plancha
superior
Angulo cortante de la plancha
superior)
Calibre de profundidad
0.64 mm (0.025 in.)
60°
80°
30°
Parallel
■ Cuando se ha terminado de ajustar la cadena, remójela en aceite y lave las limaduras completamente antes de usarla.
■ Cuando se ha limado la cadena en la barra, proporciónele suficiente aceite, haga rotar la cadena lentamente para
lavar laslimaduras antes de volverla a usar.
■ Si se opera la sierra de cadena con limaduras atasadas en la ranura, la cadena de la sierra y la barra de guía se
dañarán prematurenamente.
■ Si la cadena de la sierra se ensucia con resina, por ejemplo, limpiela con kerosina y remójela en aceite.
(RUEDA DENTADA)
TIPO DE CADENA Y PASO DE LA RUEDA DENTADA
(ESLABON DE IMPULSION)
La cadena de la sierra se debe usar con la rueda dentada de paso
correspondiente. Para identificar el tipo de cadena y el paso de la
rueda dentada revise lo siguiente.
Paso de
la rueda
dentada
3/8A
91
■ El número del tipo de cadena (A) está estampado sobre el eslabon
El número
indica el tipo
de cadena
de impulsión
■ El paso de la rueda dentada (B) está estampado sobre el tambor
A
B
del embrague.
al m a c e n a m ie n t O
■ Inspeccione y ajuste cada parte de la sierra de cadena.
■ Limpie completamente cada parte y repárela, si es necesario.
- Aplique una capa fina de aceite en las piezas de metal para impedir su corrosión.
- Drene el estanque de combustible, tire suavemente el arrancador unas pocas veces para drenar el combustible
del carburador.
■ Eche una pequeña cantidad de aceite limpio de dos tiempos por el agujero de la bujía, tire del asa del motor de
arranque 2 a 3 veces y después deje el pistón en el PUNTO MUERTO SUPERIOR.
■ Guárdela en un área seca, sin polvo.
SP_25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
iD e n t if ic a c ió n D e PR O b l e m a s
El rendimiento deficiente del motor y/o el mecanismo de corte, generalmente se puede prevenir siguiendo cuidadosa-
mente las instrucciones anteriores.
Los rendimientos dificientes pueden ser corregidos fácilments, aun por un principiante.
Cuando el motor no funciona adecuadamente, revise primero los tres (3) puntos siguientes.
■ ¿Es adecuada la compresión del motor?
■ ¿Se encuentra en buenas condiciones el sistema de combustible y se está proporcionado suficiente combustible?
■ ¿Se encuentra el sistema eléctrico en buenas condiciones y está la bujia operando normalmente?
Se la unidad tiene un problema grave, no trate de reparalo, sino que deje que su distribuidor o representante lo haga.
Para la IDENTIFICACION DE PROBLEMAS detallada, consulte las tablas 1 y 2. Ubique el problema en los cuadros
siguientes y repare según sea recessario.
Limpie
Limpie
El colador de combustible está tapado
La tuberia del combustible está tapada
Table 1
El combustible no está
llegando al carburador
La succión no es suficiente
El colador está tapado
Hagala suficiente
Limpie
El combustible no está
llegando al cilindro
Desmonte y revise
El carburador no funciona
El módulo C.D.I. está defectuoso
Remueva y reemplace
La bobina de ignicion está defectuosa
La conexión del alambre está defectuosa
Remueva y reemplace
Vuelva a conectar
No hay chispa en el
extremo de la cuerda
de alta tensión
La conexión de la cureda de altaten-
sión está defectuosa
Repare sugun sea
necessario
El interruptor está conectado a tierra
El aislador se partió
Enciendalo
Reemplace la bujia
La distancia disruptiva de la
bujía está incorrecta
Ajuste
No hay chispa en la bujía
Cubierta con carbón
Limpie o reemplace
Sucia con combustible
Limpie o reemplace
Procedimientos de arranque
incorrectos
Haga arrancar correctamente
El ajust de la aguja de velocidad
alta y baja es demasiado debil
Vuelva a ajustar
Vuelva a ajustar
El resorte de la palanca de cali-
bración es demasiado fuerte
El combus-
tible no sigue
circulando
El diafragma de la bomba de
combustible esa defectuoso
Reemplace
El pasaje del combustible
está tapado con polvo
Desmonte y limpie
El combustibe se esa fugando de las
superficies fijas del carburador
Vuelva a apretar
todos los tornillos
La función de acel-
eración y baja
velocidad está
defectuosa
La válvula de aire y la tapa del estanque de
combustible no funcion an normalmente
Reemplace o limpie
Revise
La bomba del combus-
tible no funciona
La válvula de la aguja de
entrada del combustible está
tapada con polvo
El carburador
se derrama
Limpie
El resorte de la palanca de cali-
bración no está en su lugar en la
hendidura de la palanca
Correcta
Haga arrancar el motor varias veces, con la
varilla del estrangulador totalmente abierta y
hágalo funcionar en marcha en vacio rápida
hasta que no eche más humo.
El silenciador está pega-
joso con combustible
Desmonte y reemplace
El rodamiento está dañado
El motor no
da vuelta
El piston y/o el cilindro están cogidos
El cigueñal está desgastado
Desmonte y reemplace
Desmonte y reemplace
El cigueñal está haciendo con-
tacto con el cárter
Desmonte y reemplace
SP_26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se ha usado combustible
inadecuado
Use combustible on la proporción de mezcla
correcta. Nunca use gasolina de mala calidad.
La bujía está defectuosa (desgastado)
Reemplace
Sobrecalentamiento
del motor
Tabla 2
A medida que las aletas de engriamiento se
tapan, el aire no pasa bien
Limpie las aletas.
Depósitos excesivos en la
cámara de combustion
Desmonte y remueva el carbon.
La función de
encendido es
defectuosa
La bujía está dañada o sucia
Reemplace o limpie
Revise el cableado.
La combustión es deficiente debido al cab-
leado defectuoso
El ajuste de la aguja de velocidad alta está
incorrecto
Vulelva a ajustar
El carbura-
dor está
El carburador se derrama
Consulte la Tabla 1
defectuoso
El limpador de aire está tapado
Limpie lo según sea necesario
La compresión no es suficiente (elanillo
del pistón está atascado o desgastado
Desmonte, revise y reemplace, si es necesario
El cromado del cilindro se ha
desprendido o desgastado
Otros
problemas
Reemplace el cilindro
Limpie según sea necesario
El oridicio de escape está tapado con carbón
La aceleración no está completamente
abierta
Vuelva a ajustar
La tensión de la cadena es incorrecta
Ajuste
La cadena no
corta bien
La cadena está ajustado incorrectamente
Ajuste la correctamente
La profundidad es incorrecta
Vuelva a ajustar
La sierra de la cadena está apretada contra
el árbol demasiado firmemente
Apriete suavemente
Reemplace
La cadena se
para (el embrague
se resbala)
La zapata del embrague está desgastada
No hay aceite en el estanque
Vuelva a llenar
Ajuste
La entrega de aceite es incorrecta
La cadena
no está bien
lubricada
El aceite está contaminado con polvo
Enjuague el estanque y llenelo con aceite
nuevo
Use aceite on la viscosidad apropiada para
verano o inviemo
La viscosidad del aceite no es
apropiada
ADVERTENCIA
PELIGRO
Los vapores de combustible son extremadamente inflamables y pueden causar incendios o explosiones. No pruebe
nunca si existe una chispa de encendido cerca de una abertura de bujía ya que de lo contrario se pueden producir
lesiones personales.
SP_27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
us O cO R R e c t O D e l fR e n O D e l a ca D e n a
La instalación de una cadena de frenos puede ser obligatoria por ley o según lo estipulado por la reglamentación de
seguros en su área de operación. Usted debería consultar a través de las oficinas del gobierno local, su empleador o su
distribuidor local para asegurarse de que su cadena se ajusta a la norma de seguridad necesarias. Shindaiwa cadena de
frenos han sido diseñados y probados para cumplir con las normas internacionales de seguridad como sigue.
■ Estándar ANSI B175.1-2000 Requisitos de seguridad para sierras de cadena
■ CSA estándar Z 62,1 sierras de cadena
ADVERTENCIA
PELIGRO
ANSI Standard B175.1-2000 estpula que el freno debe detener la cadena en 0.15 segundos maximo (0.12 segundos
promedio) a la velocidad del motor más rápida. Es la responsabilidad del Dueño/Operador de asegurarse de que el
freno sea mantenido, ajustado y probado estrictamente de acuerdo con las instrucciones detalladas. aquí, para estar
seguro de que el rendimiento del freno se mantiene en cumplimiento con el Standard B175.1-2000.
Movimiento De Contragolpe:
Función:
Cuando la palanca se empuja hacia adelante, el freno de la
cadena funciona instantáneamente para detener la cadena.
Cuando la nariz de la barra golpea otro
árbol, etc.
Desenganche:
Cuando la palanca se tira completamente hacia el
operador, se desengancho el freno.
Coret de empuje incorrecto.
INSTALACIÓN
■ Shindaiwa recomienda que el freno de la cadena sea mantenido por un distribuidor de servicio Shindaiwa autorizado
OPERACIÓN
■ Ponga la palanca en la posición de desenganche antes de empezar a cortar.
■ Si el freno se dispara por una reacción de contragolpe, la cadena se detendrá. Desenganche inmediatamente la
aceleración para evitar posibles daños al motor o al embrague.
■ No intente operar el motor con el freno enganchadod.
PRUEBA DEL FRENO
■ Haga arrancar el motor sobre una superficie pareja y sólida y hágalo marchar en vacio rápido hasta que se caliente.
■ Sujete la sierra firmemente por los mangos y acelere el motor hasta una marcha en vacío rápida.
■ Opere lentamente la palanca del freno de la cadena mientras se sujeta la sierra firmemente en el suelo. Cuando la
palanca del freno se dispara, la cadena se debe detener. Desenganche inmediatamente el gatillo de la aceleración.
IMPORTANTE: No permita que la sierra se incline hacia adelanie, para evitar dano a la cadena.
Si la cadena no se detiene inmediatamente, devuelva la sierra a su distribuidor Shindaiwa autorizado, para que sea reparada.
SP_28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De c l a R a t ión D e l a ga R a n t ía
Shindaiwa Corporation
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES “EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III”
DERShindaiwaS Y OBLIGACIONES QUE SE DERIVAN DE LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) y el Comité de Recursos del Aire de Cali-
fornia (“California Air Resources Board” o C.A.R.B.), junto con Shindaiwa Inc., se
complacen en proporcionar la siguiente explicación sobre la garantía del sistema de
control de emisiones incorporado en su pequeño motor de exteriores (categoría “Small
Off-Road Engine” o SORE y clasificación EPA Phase 2 / C.A.R.B. Tier III), modelo
del año 2007 o posterior. Los pequeños motores de exteriores de nueva fabricación
deben estar diseñados, construidos y equipados de modo que cumplan las estrictas nor-
mas anticontaminación establecidas por los organismos C.A.R.B. y EPA. Shindaiwa
Inc. garantiza el sistema de control de emisiones de su pequeño motor de exteriores
durante el periodo de tiempo indicado abajo, siempre que no se haya producido ningún
uso indebido, negligencia ni mantenimiento inadecuado.
REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS GARANTIZADAS
El servicio técnico autorizado de Shindaiwa Inc. subsanará cualquier defecto en
cualquiera de las piezas cubiertas por esta garantía.
Usted no tendrá que asumir ningún gasto derivado del ajuste, de la reparación
ni de la sustitución de la pieza. Esto incluye cualquier trabajo u operación de
diagnóstico que el servicio autorizado necesite realizar para llevar a cabo la
reparación en garantía. Esta garantía también se hará extensible a las piezas del
motor que, aunque no estén expresamente cubiertas por esta garantía, presenten
algún fallo causado por cualquiera de las piezas cubiertas.
Las reparaciones del sistema de emisiones cubiertas por esta garantía deberán
completarse en un tiempo razonable, nunca superior a 30 días.
El sistema de control de emisiones incorporado en su motor puede contener piezas
tales como: carburador/sistema de inyección de combustible, sistema de encendido,
convertidor catalítico, depósito de gasolina, conductos de combustible, tapones de
combustible, válvulas, carcasas de filtros, conductos de evaporación de filtros, conec-
tores de abrazaderas y otros componentes relacionados. En determinados productos de
sujeción manual equipados con un motor de hasta 80 cc de cilindrada, el depósito de
gasolina deberá cumplir los requisitos de garantía del control de emisiones de evapo-
ración de C.A.R.B. especificados en esta sección. Puede consultar a Shindaiwa Inc. los
modelos sujetos al reglamento de emisiones por evaporación de C.A.R.B.
IMPORTANTE
La garantía contra defectos de emisiones no será aplicable si el diagnóstico no
revela ningún defecto.
PIEZAS CUBIERTAS POR LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS RELA-
CIONADOS CON LAS EMISIONES (EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER
III EMISSIONS DEFECT WARRANTY) EN PEQUEÑOS MOTORES DE
EXTERIORES
Donde exista una condición sujeta a dicho reglamento, Shindaiwa Inc. o el repre-
sentante de servicio técnico autorizado correspondiente reparará su pequeño motor
de exteriores sin coste alguno, incluyendo los trabajos de diagnóstico, las piezas y la
mano de obra que se precisen.
●
Dentro del periodo de garantía, se reparará o sustituirá cualquier pieza rela-
cionada con las emisiones que no esté incluida en el programa de “manten-
imiento obligatorio” (consulte la sección “PROGRAMA DE MANTEN-
IMIENTO DE SERVICIO” en el manual del usuario). La pieza reparada o
sustituida quedará cubierta durante el resto del periodo de esta garantía contra
defectos de emisiones.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los pequeños motores de exteriores (modelos del año 2007 y posteriores) tienen una
garantía de dos años en determinadas piezas relacionadas con las emisiones. Cual-
quier pieza defectuosa relacionada con las emisiones será reparada o sustituida por
Shindaiwa Inc. o por su representante de servicio técnico autorizado.
●
Cualquier pieza relacionada con las emisiones cuya sustitución esté prevista
en el “mantenimiento obligatorio” (consulte la sección “PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO DE SERVICIO” en el manual del usuario) estará garan-
tizada durante el periodo de tiempo previo a la primera fecha de sustitución
prevista para esa pieza. Cualquier pieza reparada o sustituida en garantía per-
manecerá garantizada durante el resto del periodo previo a la primera fecha
de sustitución prevista para esa pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO CON RESPECTO A LA
GARANTÍA:
●
Como propietario del motor, usted es responsable de hacer cumplir el man-
tenimiento obligatorio descrito en el manual del usuario. Shindaiwa Inc.
recomienda guardar todos los comprobantes de trabajos de mantenimiento
efectuados en su pequeño motor de exteriores, y no podrá denegar ningún ser-
vicio en garantía sólo por faltar dichos comprobantes ni por haber incumplido
el calendario de mantenimiento obligatorio.
●
●
●
Para la ejecución de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en
piezas relacionadas con las emisiones en el marco de esta garantía podrá uti-
lizarse cualquier pieza de recambio aprobada por Shindaiwa Inc., que deberá
proporcionarse sin cargo alguno si la pieza todavía se encuentra en garantía.
Para los trabajos de mantenimiento o reparación no cubiertos por la garantía
podrán utilizarse piezas de recambio equivalentes en rendimiento y durabili-
dad, sin perjuicio de las obligaciones de Shindaiwa Inc. derivadas de esta
garantía.
●
Sin embargo, como propietario del pequeño motor de exteriores, usted debe
saber que Shindaiwa Inc. puede negarse a prestar servicios en garantía si cual-
quier fallo del motor o de cualquiera de sus piezas se debe a un uso indebido,
negligencia, mantenimiento inadecuado o a modificaciones no autorizadas.
El propietario es responsable de hacer cumplir el mantenimiento obligatorio
descrito en el manual del usuario.
La responsabilidad de entregar el motor al centro de servicio técnico autorizado de Shin-
daiwa Inc. tan pronto como se detecte algún problema le corresponde íntegramente a
usted. Las reparaciones en garantía deben completarse en un tiempo razonable, que en
ningún será superior a 30 días.
PIEZAS GARANTIZADAS RELACIONADAS ESPECÍFICAMENTE
CON LAS EMISIONES:
Estrangulador
Si tiene cualquiera pregunta sobre sus derShindaiwas y responsabilidades con
respecto a la garantía, puede ponerse en contacto con Shindaiwa Inc. llamando al
Carburador (conjunto completo o componentes sustituibles)
Conjunto de inyección de combustible o componentes sustituibles
Filtro de aire
EXPLICACIÓN DE LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS
RELACIONADOS CON EMISIONES EPA PHASE 2 / CALIFORNIA
TIER III
Sistema de encendido electrónico
Bujía
Esta información contiene detalles adicionales sobre la garantía contra defectos
relacionados con las emisiones (EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMIS-
SIONS DEFECT WARRANTY) de pequeños motores de exteriores.
Convertidor catalítico / Conjunto del silenciador
Depósito de combustible (sólo CARB)
COBERTURA DE ESTA GARANTÍA
PIEZAS NO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS
RELACIONADOS CON LAS EMISIONES (EPA PHASE 2 / CALIFOR-
NIA TIER III EMISSIONS DEFECT WARRANTY) EN PEQUEÑOS
MOTORES DE EXTERIORES
Shindaiwa Inc. garantiza durante un plazo de dos (2) años que su unidad ha sido
diseñada, construida y equipada conforme a los estándares de emisiones aplica-
bles, tanto de la EPA como del estado de California, y que está libre de los defec-
tos de material y de mano de obra que podrían causar un incumplimiento de los
requisitos aplicables. El periodo de garantía comienza en la fecha de entrega del
producto al comprador final. Ésta es su GARANTÍA CONTRA DEFECTOS del
sistema de control de emisiones.
● Cualquier fallo causado por uso indebido, negligencia o mantenimiento
inadecuado.
● Cualquier fallo causado por modificaciones no autorizadas, uso de piezas
suplementarias o modificadas no aprobadas o de accesorios no aprobados.
SP_29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation
©2008 Shindaiwa, Inc.
Número de parte 82085
Revisión 8/08
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Teléfono: 503 692-3070
Casa matriz: 6-2-11 Ozuka-Nishi, Asaminami-
Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Teléfono: 81-82-849-2220
Shindaiwa es marca registrada de Shindaiwa, Inc.
Fax:
503 692-6696
Fax:
81-82-849-2481
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
SCIE À CHAÎNE 326T
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres !
Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. Tou-
jours porter un dispositif de protection pour les yeux et les oreilles
AVERTISSEMENT !
pendant l’utilisation de l’appareil.
Numéro de partie 82085 Revisión 8/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rè g l e s d e s é c u R it é d’u t i l i s a t i o n
A. Précautions à prendre pour éviter le rebond des scies à chaîne
AVERTISSEMENT !
1. Une compréhension élémentaire de l’effet de rebond
permet de réduire ou d’éliminer l’élément de sur-
prise. L’élément de surprise est souvent la cause
d’accidents.
Le REBOND peut se produire lorsque le nez du guide tou-
che un objet, ou lorsque le bois se ferme et pince la chaîne
de la scie dans l’entaille.
2. Tenir fermement la scie à deux mains, la droite sur
la poignée arrière et la gauche sur la poignée avant,
lorsque le moteur est en marche. Assurer une bonne
prise avec les pouces et les doigts passés autour des
poignées. Une prise ferme aide à réduire le rebond et
à conserver le contrôle de la scie. Ne pas relâcher la
prise.
Dans certains cas, le contact du nez du guide peut causer
une RÉACTION de recul fulgurante, projetant la scie vers
le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur. Le pince-
ment de la chaîne sur le haut du guide peut causer une
poussée violente de la scie directement vers l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut causer une perte de
contrôle de la scie et le contact avec la chaîne en rotation,
qui peut causer des blessures graves.
3. Veiller à ce que l’endroit où la coupe est effectuée soit
libre de toute obstruction. Ne pas laisser le nez de la
scie dépourvu de garde toucher une bille, une branche
ou tout autre objet susceptible d’être heurté pendant
l’utilisation de la scie.
Le Kick Guard ® le dispositif n’est pas installé sur la
barre(le bar) de guide quand vous achetez votre tronçon-
neuse Shindaiwa. Le Kick Guard ® peut être utilisé dans
une majorité de couper des opérations et recommande
particulièrement pour des débutants, des propriétaires, ou
des novices de tronçonneuse. La plupart des opérations
de coupe(réduction) peuvent être accomplies avec le Kick
Guard ® en place.
4. Couper avec le moteur tournant à haut régime.
5. Ne pas tenter de couper trop loin de soi ou plus haut
que les épaules.
6. Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien du fab-
ricant de la chaîne de scie.
Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité
de la scie. Tout utilisateur de scie à chaîne doit prendre un
certain nombre de mesures afin que le travail puisse être
exécuté sans risques d’accident ou de blessures.
7. Utiliser exclusivement des guides et chaînes de
rechange spécifiés par le fabricant ou des produits
équivalents.
B. Autres précautions à prendre
1. Ne pas utiliser une scie à chaîne en la tenant d’une
main ! Cela peut résulter en des blessures graves pour
l’opérateur le les travailleurs ou autres personnes se
trouvant à proximité. Les scies à chaîne sont conçues
pour être tenues à deux mains.
jambes et sans avoir prévu un trajet d’échappement.
7. Garder toutes les parties du corps à l’écart de la
chaîne lorsque le moteur tourne.
8. Avant de lancer le moteur, s’assurer que la scie à
chaîne ne touche rien.
2. Ne pas utiliser la scie à chaîne lorsqu’on est fatigué.
9. Transporter la scie avec le moteur arrêté, le guide et
la chaîne orientés vers l’arrière et l’échappement à
l’opposé du corps.
3. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements
ajustés, des gants et des protections pour les yeux,
les oreilles et la tête. Les cheveux longs doivent être
couverts.
10. Ne pas utiliser une scie à chaîne endommagée, incor-
rectement réglée ou pas complètement et solidement
assemblée. S’assurer que la chaîne s’immobilise lor-
sque la gâchette d’accélérateur est relâchée.
4. Manipuler le carburant avec précaution. Éloi-
gner la scie d’au moins 3 m (10 pi) du point
d’approvisionnement en carburant avant de lancer le
moteur.
11. Arrêter le moteur avant de poser la chaîne.
5. Ne permettre à personne de s’approcher de la scie lors
du démarrage du moteur ou de la coupe. Ne tolérer ni
personnes, ni animaux dans la zone de travail.
6. Ne pas commencer à couper avant que la zone de
travail soit dégagée, sans être bien campé sur ses
FR_2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autres précautions à prendre, suite
12. Procéder avec la plus extrême prudence lors de la
coupe de broussailles ou de jeunes arbres car les
tiges minces risquent de se prendre dans la chaîne et
fouetter l’opérateur ou le déséquilibrer.
nel de réparation de scies à chaînes qualifié. (Par
exemple, si des outils inadéquats sont utilisés pour
démonter le volant-moteur ou si un outil inadéquat est
employé pour maintenir le volant-moteur pour déposer
l’embrayage, le volant-moteur peut être endommagé
et, ultérieurement, éclater.)
13. Lors de la coupe de branches soumises à une tension,
se méfier de l’effet de ressort afin de ne pas risquer
d’être heurté par la branche ou la scie lorsque la ten-
sion des fibres du bois est relâchée.
18. Lors du transport de la scie, couvrir la lame d’un
fourreau.
14. Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de carburant.
19. Des pare-étincelles conformes à la norme SAE J335b
sont standard sur les scies à chaîne Shindaiwa afin de
réduire les risques d’incendie de forêt. Ne pas utiliser
la scie à chaîne si le pare-étincelles est manquant ou
défectueux.
15. N’utiliser la scie à chaîne que dans un endroit bien
aéré.
16. Ne pas couper dans un arbre sans avoir reçu la forma-
tion appropriée.
17. Tous les entretiens autres que ceux décrits dans le
manuel instruction doivent être confiés à un person-
AVERTISSEMENT
DANGER
■ Pendant le fonctionnement le silencieux ou le convertisseur catalytique et leurs environs deviennent brûlants.
■ Ne jamais suspendre la scie par une sangle lorsque le moteur est en marche.
■ Toujours utiliser la scie en la tenant à la droite du corps – JAMAIS à la gauche.
■ Toujours porter des vêtements protecteurs appropriés pour protéger le bas du corps de la chaîne et de
l’échappement brûlant.
■ Toujours garder l’échappement à l’écart de débris inflammables lors du transport ou de l’entreposage pour éviter
des risques de blessures ou dommages matériels.
AVERTISSEMENT
DANGER
■ L’usage de pièces de rechange inadéquates et l’élimination de dispositifs de sécurité peut être la cause d’un
accident grave ou mortel
FR_3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
co n t e n t s
Données d’Émission.................................................................................................................................................... FR_6
Nomencalture des pièces............................................................................................................................................ FR_7
Carburant et lubrificant.............................................................................................................................................. FR_12
sy m b o l e s in t e R n a t io n a u x
Description
Symbole
Description
Symbole
Lire et veiller à bien
comprendre lesinstructions
du manuel d’utilisation.
Suffisance à chaînes d’huile
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles
Pompe à chaînes d’huile
et la tête
Ajustement à chaînes de
graisseur
Freindechaînefonctionnement
Arrêtd’urgence
Réglageducarburateur
-Mélangebasrégime
STOP
Réglageducarburateur
- Mélange haut régime
Startervoletdedépartposition
START(fermé)
Réglageducarburateur
Régimederalenti
Mélange huile et essence
FR_4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
do n n é e s t e c h n iq u e s
Modèle
326T
Dimensions L x l x H
Poids
277 x 247 x 214 mm (10,9 x 9,7 x 8,4 po)
bloc moteur, sec
Type
3,6 kg (7,9 lb) sans chaîne ni guide
Un cylindre deux temps refroidi par air
32,6 cc (1,989 po3)
Moteur
Cylindrée
Carburateur
Magnéto
Diaphragme
Volant magnéto : type CDI
NGK BPM-8Y (Canada BPMR-8Y) .065 mm (.026 in.) espace
lanceur à rappel
Bougie
Démarreur
Transmission
Rapport de mélange
Contenance du réservoir
Guide et chaîne
Contenance du réservoir
Lubrification
Standard
Embrayage centrifuge automatique
50:1
Carburant
Huile
310 ml (10,5 fl oz U.S.)
Huile d’Shindaiwa bar et la chaîne (ou d’huile à moteur)
290 ml (9,8 fl oz U.S.)
Pompe à huile automatique réglable.
355 mm (14”)
Guide-chaîne
Option
305 mm (12”), 406 mm (16”)
Poignée supérieure
Articles standard
Garde de main avant.
Dispositif antivibrations.
Verrouillage d’accélérateur
Frein de chaîne, blocage de chaîne
pare-étincelles et silencieux catalytique
2,400 - 2,800
Moteur tr/min
Ralenti
Vitesse d’engagement
Pleins gaz
4,000 - 4,600
13,000 - 14,000
Dispositifs de protec-
tion contre le rebond
Guide-chaîne Double Guard à faible rebond
Guide-chaîne à faible rebond
Garde de main avant
Frein de chaîne
Garde antirebond
Caractéristiques techniques sujettes à changements sans préavis.
IMPORTANT
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
FR_5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
do n n é e s d’Ém is s io n
CONTRôLE D’ÉMISSION
EPA Phase 2 / C.A.R.B. NIVEL III
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MOTEUR
GAMME DE MOTEURS: 7EHXS.0334KB CYLINDRÉE : 32,6cc
PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS : 300 HEURES
CE MOTEUR EST CONFORME AUX RÉGLEMENTATIONS
ANTIPOLLUTION EPA PH2 EXH AND 2007 ET PLUS TARD
CALIFONIE ÉMISSIONS DES EXH ET EVAP POUR PETIT MO-
TEURS HORS DES ROUTES. RÉFÉREZ-VOUS AU MANUEL
D’UTILISATION POUR L’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES.
Le système antipollution est de type EM/TWC (Engine Modification
and Three-Way Catalyst – modification moteur et convertisseur cata-
lytique 3 voies) pour le moteur et EVAP (émissions par évaporation)
pour le réservoir de carburant. Le système EVAP peut ne concerner
que les modèles californiens.
Un autocollant de contrôle des émissions est apposé sur le moteur.
(L’illustration N’EST QU’UN EXEMPLE; les informations données
varient suivant la GAMME.)
DURABILITÉ DU CONTRôLE DES ÉMISSIONS
Le fabricant certifie que les émissions du moteur seront conformes aux réglementations applicables de l’état pour une période de
300 heures, sous réserve que les instructions de la section Entretien de ce manuel soient respectées.
de s c R ip t io n
Le produit Shindaiwa que vous venez d’acheter a été pré-assemblé en usine. L’assemblage du pare-débris et de cer-
taines pièces peut être nécessaire.
Une fois le carton ouvert, inspecter l’outil en vue de dommages. Notifier immédiatement le détaillant ou le concessionnaire Shin-
daiwa de toute pièce endommagée ou manquante. Se reporter à la liste de contrôle pour vérifier si des pièces manquent.
CONTENU
1 - Bloc moteur
1 - Guide de chaîne
1 - Garde antirebond
1 - Boulon six pans
1 - Chaîne scie
1 - Manuel d’utilisation
1 - Carte d’enregistrement en garantie
1 - Énoncé de garantie limitée
1 - Manual de instruction de garde de nez
1 - Outil de bougie
FR_6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
no m e n c a l t u R e d e s p iè c e s
326T
10
15
11
12
2
13
1
4
14
3
5
9
8
7
6
1. Garde de main (levier de
déclenchement du frein de
lame)
5. Couvercle de filtre à air
6. Lanceur
11. Guide de chaîne
12. Carter de pignon
7. Poignée avant
13. Pare-étincelles - convertisseur
catalytique/silencieux
2. Levier d’allumage/volet de
départ
8. Bouchon du réservoir d’huile
14. Bougie
9. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Sûreté d’accélérateur
4. Gâchette d’accélérateur
15. Poignée (Supériere) D’Arrière
10. Chaîne scie
FR_7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ETIQUETTES
p o u R l e s m o d è l e s c a n a d ie n s
326T
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
NUMÉRO DE PARTIE
X505000460
X505000450
89017639431
X524002240
X503009450
X505002071
X505002310
X505002580
X503009480
NOM DE LA PIÈCE
ETIQUETTE REBOND (FRANÇAISE)
ETIQUETTE REBOND
ETIQUETTE BRUIT (ANGLAIS / FRANÇAISE)
ETIQUETTE BARRES ET CHAÎNE
ETIQUETTE ID 326T
ETIQUETTE AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT CHAUD
ETIQUETTE ATTENTION
ETIQUETTE ID 326T / AVERTISSEMENT
ETIQUETTE INTERRUPTEUR
ETIQUETTE ID 326T
11
9
10 X524001450
11 X504000940
* Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra
être commandé auprès du revendeur Shindaiwa.
2
1
3
POUR ÉVITER LES REBONDISSEMENTS
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
1. Eviter touit contact entre le nez du guide-chaine
et un objet quelconque.
2. Tout contact du nez peut provoquer un mouve-
ment brusque vers le haut ou vers les bas et
entrainer de graves blessures.
3. Toujours employer lex deux mains pour opérer
la scie á chaine.
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE
NOTE: There may be other placement components for
achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
the operator's manual
GUIDE BAR
PART NO.
CHAIN
TYPE.
LINKS
45
REMARQUE : Il y puet y avoir d'autres composantes, de
remplacement qui protèsent en cas de ebondissement.
Pour plus de détails, se réferér á la feuille sur les
combinasion de guide et de chaîne du manuel de
l'utilsaleur
12" 120GPEA041 OREGON 91VG
14" 140GPEA041 OREGON 91VG
16" 160GPEA041 OREGON 91VG
52
57
4
10
5
9
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
6
8
Cette tronçonneuse doit être utiliser seulement
par des professionnels de l’abattage. Pour un
travail en sécurité et les indications du manual
d’utilisation. (Le manual d’utilisation est
disponible chez votre agent Shindaiwa. Tenez
fermement la tronçonneuse des deux mains.
7
FR_8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ETIQUETTES
p o u R l e s m o d è l e s ca l if o R n ie
326T
NO
1
2
NUMÉRO DE PARTIE
89022839131
X524002220
NOM DE LA PIÈCE
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT
ETIQUETTE BARRES ET CHAÎNE
ETIQUETTE ID 326T
3
X503009450
9
4
5
6
7
8
9
X505002061
X505002310
89019130131
X503009460
X524001450
ETIQUETTE AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT CHAUD
ETIQUETTE REBOND
ETIQUETTE ID 326T / AVERTISSEMENT
ETIQUETTE INTERRUPTEUR
ETIQUETTE ID 326T
X504000940
* Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra
être commandé auprès du revendeur Shindaiwa.
1
ADVERTENCIA
PELIGRO
producir
Esta unidad puede ser peligrosa
y
lesiones personales graves si no se usa en forma
adecuada. Para reducir ei riesgo de lesionarse,
los operadores, lost ayudantes,y los espectadores
deben leer y comprender el Manual Del Operador
2
y
los Manuales de Seguridad que se entregan
GUIDE BAR
PART NO.
CHAIN
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
escritos en espanol.
TYPE.
LINKS
45
NOTE: There may be other placement components for
achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
the operator's manual
12" 120GPEA041
14" 140GPEA041
16" 160GPEA041
OREGON 91VG
OREGON 91VG
OREGON 91VG
52
57
8
3
7
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
4
6
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
5
FR_9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS POUR KICK GUARD® ET GUIDE
Employez avec la garde anti du rebond, réf. 2894901 sur les
barres symétriques ou asymétriques de guide.
1. Installez le boulon (A) et la rondelle dans l’orifice arrière (B) de
la protection anti-recul et faites passer le boulon au travers de
l’orifice avant (C) du guide-chaîne.
2. IMPORTANT : le trou de centrage (D) sur la protection anti-recul
doit s’emboîter dans le creux du guide-chaîne (E).
3. Serrez l’écrou (F) et le boulon (A) jusqu’à ce qu’ils soient bien ser-
rés. Assurez-vous que la protection anti-recul est bien contre le
guide-chaîne
GUIDE ET LA CHAîNE - REMPLACEMENT ET INSTALLATION
AVERTISSEMENT
DANGER
Toujours débrancher le fil de la bougie. La chaîne est TRÈS
affûtée, porter des gants épais pour se protéger les mains lors
de sa manipulation.
G
H
K
1. Tirer le levier de frein de chaîne (G) à fond en arrière pour
desserrer le frein.
J
2. Retirer les deux écrous (H) du guide. Tournez la vis de
l’ajustement (J) à la left 2 à 3 tours si la barre et la chaîne sont
installées.
L
IMPORTANT
Toujours desserrer les écrous du guide avant de régler la tension de
chaîne. Si cette précaution n’est pas prise, le couvercle de l’embrayage et
le tendeur seront endommagés.
3. Pousser le couvercle d’embrayage (K) vers l’avant, soulever
légèrement l’arrière du couvercle et le retirer.
N
M
4. Au besoin, retirer le guide et la chaîne.
5. Montez la barre de guide (L) sur des boulons, et glissez vers le
pignon pour faciliter l’installation de chaîne. Installez la chaînes
(M) au-dessus d’embrayage et la placez autour du pignon et barre
de guide comme montré, avec des coupeurs sur de barre de
guide en avant.
REMARQUE : Voir les instructions d’entretien du guide, du pignon
et de la chaîne au chapitre « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
6. Aligner les trous du couvercle d’embrayage (K) sur les goujons du
guide et la cheville de tension (N) sur le trou de réglage inférieur
du guide. Installer le couvercle et appuyer sur son arrière pour
l’assujettir en place. Serrer les écrous du guide à la main.
FR_10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions pour kick guard, suite
7. Retourner la scie et vérifier que la bande (O) de frein est correct-
ement positionnée sur le tambour d’embrayage (P). Si elle ne
l’est pas, retirer le couvercle d’embrayage, s’assurer que le frein
est desserré et remettre la bande en place.
DANGER
Ne jamais utiliser la scie si son frein ne fonctionne pas correcte-
ment, car cela pourrait endommager l’outil et entraîner des bles-
sures graves. Voir « Essai du frein ».
8. Régler la tension de la chaîne conformément aux instructions du
chapitre « Réglage de la tension de chaîne »”
O
P
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAîNE DE SCIE
IMPORTANT
Toujours desserrer les écrous du guide avant de régler la tension de
chaîne. Si cette précaution n’est pas prise, le couvercle de l’embrayage
et le tendeur seront endommagés.
1. Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.
2. Desserrer les deux écrous (H) du couvercle d’embrayage à la main.
3. Tenez le guide-chaîne vers le haut et tournez la vis de
l’ajustement (J) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que la chaîne touche le bas de le guide-chaîne.
J
H
4. Serrer les deux écrous du guide-chaîne, le nez du guide qui s’est
tenue vers le haut.
5. Engager la chaîne sur le guide à la main. Si elle est trop tendue
en certains points, desserrer le tension de chaîne.
IMPORTANT!
Serrez des écrous de barre de guide 90 à 110 kgf/cm (80 à 95 po
livres.) Ne serrez pas les écrous trop. Les dommages avec l’unité
peuvent résulter.
6. Toujours garder la chaîne correctement tendue.
NOTE
Toute la chaîne exigera l’ajustement fréquent.
7. Remplacez le fil de bougie et la couverture de filtre à air.
FR_11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ca R b u R a n t e t l u b R if ic a n t
AVIS : L’utilisation de carburant non mélangé, incorrectement mélangé ou vieux de plus de 90 jours (éventé) peut
causer des difficultés de démarrage, un mauvais fonctionnement, de sérieux dommages au moteur et entraîner
l’annulation de la garantie. Lire et respecter instruction de la section Remisage de ce manuel.
SPÉCIFICATIONS POUR LE CARBURANT
AVERTISSEMENT
Les carburants de substitution tels que le carburant E-20 (20 % d’éthanol), le carburant E-85 (85 % d’éthanol) ou tout
autre carburant non conforme aux exigences d’Shindaiwa ne sont PAS homologués pour l’utilisation avec les moteurs
deux temps à essence d’Shindaiwa. L’utilisation d’un carburant de substitution peut entraîner des problèmes de perfor-
mances, une perte de puissance, une surchauffe, un blocage par vaporisation du carburant ou un fonctionnement indé-
sirable de la machine, notamment un mauvais embrayage. Les carburants de substitution peuvent aussi entraîner la
détérioration prématurée des conduites de carburant, des joints, du carburateur et d’autres pièces du moteur
Essence - Utiliser de l’essence à indice d’octane 89 [R+M/2] de bonne qualité. Le essence peut contenir jusqu’à 10%
d’alcool éthylique (de grains) ou 15 % d’éther méthyltertiobutylique. L’usage essence contenant l’alcool méthylique (de
bois) n’est PAS approuvé.
Huile deux temps - L’huile
est une huile conforme à la norme JASO FC, et satisfait également aux exigences
de la norme ISO-L-EGD relative aux performances. L’huile Shindaiwa One est préconisée pour tous les moteurs à émis-
sions réduites de Shindaiwa, et contient également un stabilisateur.
IMPORTANT
Uniquement préparer la quantité dont vous avez besoin dans l’immédiat ! Si le carburant doit être remisé plus
de 30 jours et que l’huile
produit adapté.
avec stabilisateur n’est pas utilisée, il est préférable de la stabiliser à l’aide d’un
Manipulation du carburant
AVERTISSEMENT
DANGER
Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la
manipulation pour éviter tout risque de blessure grave.
■ Utiliser un jerrican agréé.
■ NE PAS fumer près du carburant.
■ NE PAS approcher le carburant de flammes ou d’étincelles.
■ Il est possible que des réservoirs/jerricans de carburant soient sous pression. Toujours dévisser leur bouchon
lentement pour permettre une égalisation de pression.
■ NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur est CHAUD ou en service!
■ Ne remplissez pas réservoir de carburant au-dessus de le niveau plein. Immédiatement essuyer tous l’essence
perdu.
■ NE PAS faire l’appoint de carburant à l’intérieur. TOUJOURS le faire à l’extérieur sur un sol nu.
■ Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et le bidon après avoir fait l’appoint.
■ Rechercher toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire démarrer ni utiliser l’outil tant que la fuite n’est
pas réparée.
■ S’éloigner d’au moins 3 m (10 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
FR_12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carburant et lubrificant, suite
Instructions de mélange
1. Remplir un bidon homologué de la moitié de la quantité
d’essence nécessaire.
Tableau de mélange de carburant
2. Ajoutez la quantité appropriée d’huile 2-stroke à l’essence.
3. Boucher le bidon et l’agiter pour mélanger l’huile à l’essence.
Fuel to Oil Mix-50:1 Ratio
U.S.
METRIC
4. Ajouter le reste de l’essence, boucher le bidon et mélanger de
nouveau.
GAS
OIL
Fl.oz.
2.6
GAS
Liter
4
OIL
cc.
Gallons
1
2
5
80
IMPORTANT
5.2
8
160
400
Le déversement de carburant est l’une des principales causes
d’émissions d’hydrocarbures. Certains gouvernements exigent
l’usage de récipient à blocage automatique pour réduire les déverse-
ments de carburant.
13
20
Après utilisation
NE PAS remiser l’outil avec du carburant dans le réservoir. Des fuites
peuvent se produire. Vidanger le carburant dans un jerrican homo-
logué pour l’entreposage.
Remisage
Les lois concernant l’entreposage de carburant varient selon les
localités. Contacter les autorités locales pour les lois applicables. Par
mesure de précaution, conserver le carburant dans un jerrican hermé-
tique homologué. Entreposer dans un local inoccupé, bien ventilé loin
de sources d’étincelles et flammes.
IMPORTANT
Le carburant entreposé vieillit. Ne pas mélange plus de carburant
que l’on ne compte utiliser dans les trente (30) jours, quatre-vingt-
dix (90) jours si un additif est employé.
IDENTIFICATION DES RÉSERVOIRS
IMPORTANT
Le carburant deux temps peut se séparer lors de l’entreposage.
TOUJOURS agiter le jerrican avant usage.
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
RÉSERVOIR
D’HUILE
LUBRIFICANT DE CHAîNE
Une lubrification adéquate de la chaîne réduit la friction entre la
chaîne et le guide au minimum et prolonge la vie utile.
■ Utiliser une huile pour chaîne et guide de bonne qualité.
■ Ne pas utiliser d’huile usagée ou recyclée afin d’éviter des
problèmes de graisseur.
■ Utiliser une huile de le barre et chaîne de Shindaiwa.
■ Quand huile de le barre et chaîne Shindaiwa ne sont pas
disponibles, utiliser l’huile des moteurs, etc.
■ Utiliser une huile pour chaîne et guide des qualités ci-dessous:
SAE no. 30. en été
SAE no. 10. en hiver ou pour la coupe d’arbres résineux
■ Remplir le réservoir de lubrification de chaîne lors de
l’approvisionnement en carburant.
FR_13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
fo n c t io n n e m e n t
A
IMPORTANT
Cette scie est équipée d’un commutateur combiné allumage/volet de
départ qui règle automatiquement l’accélération sur ralenti rapide pour
faciliter le démarrage. Lors d’un démarrage à froid, ne pas appuyer
sur la gâchette avant que le moteur tourne car cela désengagerait les
réglages de ralenti et de volet de départ et le moteur ne démarrerait pas.
C
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que la chaîne et le guide ne touchent rien pendant le
démarrage.
DANGER
B
C
1. Pousser le levier de frein de chaîne (E) à fond en avant pour
engager le frein avant de démarrer.
2. Remplir le réservoir d’essence. Ne pas trop remplir.
3. Remplir le réservoir d’huile de chaîne. Ne pas trop remplir.
4. Pousser le levier d’allumage/volet de départ (A) en avant, en posi-
tion fermée » ( ).
G
5. Poser l’outil sur une surface plane et dégagée, en veillant à ce que
le guide et la chaîne soient à l’écart de tout obstacle. Tenir la poi-
gnée supérieure d’une main et enfoncer le bouton de verrouillage
de la gâchette (C), sans toutefois appuyer sur la gâchette (D).
E
6. Tirer le cordon lanceur (F) plusieurs fois, jusqu’à ce que le moteur
démarre ou tente de démarrer. (7 tractions maximum)
7. Mettre le levier du volet de départ/allumage (B) en position de
“marche” ( I ) . (Ne pas mettre le levier en position « stop »[G].) Au
besoin, lancer le moteur.
8. Après que le moteur démarre, attendez 5 secondes puis appuyer
sur la gâchette (D) et la relâcher. Laisser le moteur se réchauffer
au ralenti pendant plusieurs minute
D
F
E
G
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après que 3 tractions avec en posi-
tion de “marche” (I), répètent des instructions de démarrage à froid
(4-6) au début.
C
REMARQUE
■ Ne pas tirer le cordon à fond de course.
■ Ne pas laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre d’elle-
même contre le carter.
FR_14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement, suite
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. S’assurer que les réservoirs sont remplis d’essence et d’huile.
2. Pousser le levier de frein de chaîne (E) à fond en avant pour
engager le frein avant de démarrer.
E
A
3. Poser l’outil sur une surface plane et dégagée, en veillant à ce
que le guide et la chaîne soient à l’écart de tout obstacle. Tenir la
poignée supérieure d’une main et enfoncer le bouton de verrouil-
lage (C) de la gâchette, sans toutefois appuyer sur la gâchette.
C
4. Faites avancer le levier de ignition/choke (A) en la position de
“marche” (I).
5. Tirer le cordon lanceur.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas après 5 tentatives, voir la
procédure de démarrage à froid.
UTILISATION
A
AVERTISSEMENT
DANGER
La chaîne de coupe doit rester immobile au ralenti afin de éviter
des risques de blessures graves.
REMARQUE
C
Si l’chaîne se déplace, régler le carburateur selon les instructions de ce
manuel ou consulter le concessionnaire Shindaiwa pour éviter des ris-
ques de blessures graves.
■ Après des débuts de moteur, laisser le moteur se réchauffer avant
d’utiliser l’outil.
■ Déplacez le levier du frein du chaîne (E) entièrement vers l’arrière
pour libérer le frein.
E
■ Appuyez sur sûreté d’accélérateur (C), et appuyer graduelle-
ment sur la gâchette d’accélérateur (D) pour augmenter le régime
moteur.
A
■ La scie à chaîne commence à tourner lorsque le moteur atteint
approximativement 4200 tr/mn.
C
■ Vérifier augmenter le régime moteur et que la chaîne et le guide
sont correctement lubrifiés.
D
■ Ne pas faire tourner le moteur à haut régime inutilement.
■ S’assurer que la chaîne cesse de tourner lorsque la gâchette
d’accélérateur est relâchée.
ARRêT
1. Relâcher la gâchette (D) et tirer le levier (A) en arrière, sur la position
d’ARRÊT (O).
2. Pousser le levier de frein de chaîne (E) à fond en avant pour engager
le frein avant de démarre.
REMARQUE
Si le moteur continue de tourner, pousser le levier d’allumage/
volet de départ en avant, en position « fermée » ( ). Inspecter et
réparer le bouton d’arrêt (stop) avant de relancer le moteur
FR_15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
in s t R u c t io n s p o u R l a c o u p e
GÉNÉRALITÉS
Quelles que soient les circonstances, le travail avec une scie à
chaîne est celui d’une seule personne. Il est parfois difficile d’assurer
sa propre sécurité et il convient donc de ne pas assumer celle d’un
assistant. Une fois les techniques de base maîtrisées, le bon sens
constitue l’aide la plus utile.
La façon correcte de tenir une scie à chaîne est de se tenir à la
gauche de la scie, la main gauche sur la poignée avant et la main
gauche sur la poignée arrière, de façon à pouvoir actionner la
gâchette avec l’index droit.
Avant d’essayer d’abattre un arbre, couper de petites billes ou
branches. Se familiariser totalement avec toutes les commandes et
réactions de la scie.
Lancer le moteur et s’assurer qu’il fonctionne correctement. Appuyer
sur la gâchette pour accélérer à fond et commencer la coupe. Si la
chaîne est correctement affûtée, la coupe doit s’effectuer relativement
sans efforts. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fortement sur la scie
pour couper, ce qui ralentit le moteur et rend le travail plus difficile.
REMARQUE
Certaines matières peuvent nuire aux composants d’une scie Shin-
daiwa (par exemple, l’acide de palmier, l’engrais, etc.). Pour éviter
la détérioration des composants, nettoyer soigneusement toute sci-
ure accumulée autour de l’embrayage et du guide-chaîne et laver à
l’eau. Appliquer de l’huile sur le pignon, l’embrayage et la monture
du guide.
Kickback
AVERTISSEMENT
DANGER
Ne pas laisser la pointe de la lame toucher quoi que ce soit lor-
sque le moteur tourne. Au régime de coupe, la chaîne tourne à
grande vitesse. Si la pointe de la scie entre en contact avec une
bille ou une branche pendant qu’elle tourne, la scie sera propul-
sée vers le haut avec une force considérable. Cette réaction,
appelée rebond, doit être évitée
FR_16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions pour la coupe, suite
ABATTAGE D’UN ARBRE
SENS DE LA
CHUTE
AVERTISSEMENT
DANGER
En tombant, un arbre peut sérieusement endommager tout ce
qu’il touche - un véhicule, une habitation, une palissade ou un
autre arbre. Il existe des façons de faire tomber un arbre dans la
direction voulue. Il est donc impératif d’en décider avant de com-
mencer la coupe !
45°
Avant de couper, dégager la zone autour de l’arbre. Il est indispens-
able de se tenir bien campé sur ses jambes pendant le travail, afin
de pouvoir manoeuvrer la scie sans heurter d’obstacles. Ensuite,
choisir un chemin d’échappement, Lorsqu’un arbre commence à
tomber, s’éloigner rapidement de l’arbre, à un angle de 45 degrés
et d’au moins 3m par rapport à la trajectoire de la chute pour évier
d’être heurté par un mouvement de recul de l’arbre sur la souche.
SENS DE LA
CHUTE
Charnière
5 cm
(2”)
Entaille
arrière
Première
entaille
Commencer la coupe du côté duquel l’arbre doit tomber. Faire une
entaille “sifflet” d’une profondeur d’environ 1/3 du diamètre du tronc.
La position de cette entaille est importante, car elle détermine le
sens dans lequel l’arbre tombera. L’entaille d’abattage se fait à
l’opposé de l’entaille arrière et environ 5 cm au-dessus du niveau
du sifflet. Ne pas essayer de couper l’encoche arrière jusqu’au sif-
flet. L’épaisseur de bois restant entre le sifflet et l’entaille arrière
(environ 5 cm [2 po]) fera office de charnière lors de la chute de
l’arbre, le guidant dans la direction voulue. Lorsque l’arbre com-
mence à tomber, arrêter le moteur, poser la scie au sol et s’échapper
rapidement.
5 cm
(2”)
Sifflet
Seconde
entaille
Un tiers du diamètre
de l’arbre
Pour abattre les arbres de grande taille dont le diamètre est de plus
de deux fois la longueur de la lame, commencer les entailles sifflet
d’un côté et tirer la scie jusqu’au côté opposé du sifflet. Commence
l’entaille arrière d’un côté de l’arbre, en la faisant pivoter pour former
la charnière désirée de ce même côté.
Retirer ensuite la scie pour commencer la seconde entaille. Insérer
la lame dans la première entaille avec précaution pour éviter un
rebond. L’entaille finale est pratiquée en tirant la scie vers l’avant
pour atteindre la charnière.
ÉBRANCHAGE
ÉBRANCHAGE
La technique utilisée pour l’ébranchage d’un arbre abattu est pra-
tiquement la même que celle utilisée pour le tronçonnage. Lors de
l’ébranchage, la prudence est de rigueur. Veiller à ne pas heurter les
branches avec la pointe de la lame. Toujours utiliser les deux mains.
FR_17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions pour la coupe, suite
Ne pas couper avec la scie plus haut que les épaules ou le guide à la
verticale. En cas de rebond, il pourrait être impossible de contrôler la
scie et d’éviter des blessures.
Le tronçonnage consiste à débiter une bille ou un arbre abattu en
pièces plus petites. Plusieurs règles s’appliquent au tronçonnage.
Garder les deux mains sur les poignées en permanence.
Si possible, soutenir les billes.
Toujours se tenir en amont lors de la coupe sur une pente ou une
déclivité.
Uphill position
Ne pas oublier que le bois est lourd et qu’il pliera et pincera la scie
s’il n’est pas correctement soutenu.
Le tronc sera affaibli au point de l’entaille s’il n’est pas posé à plat sur
le sol ou soutenu comme illustré.
Si l’entaille est pratiquée avec l’arbre au sol, ne pas laisser la chaîne
heurter la terre car cela pourrait endommager la scie et l’opérateur
pourrait être heurté par les débris projetés. Pour débiter un tronc, uti-
liser la méthode de tronçonnage à deux entailles illustrée. La profon-
deur de la première entaille ne doit pas dépasser le tiers du diamètre
du tronc.
TRONÇONNAGE
COUPE DE FINITION
PREMIÈRE
ENTAILLE
Planche ou pierres
plates
AVERTISSEMENT
DANGER
LE REBOND EST DANGEREUX
Le rebond se produit lorsque la chaîne se bloque pour une raison
quelconque. Cette réaction est la plus dangereuse lorsque le nez
du guide entre en contact avec un objet, ce qui stoppe la chaîne
brusquement et propulse la scie vers le haut et l’arrière, en direc-
tion de l’opérateur.
REBOND
Attaque
incorrecte
Les fabricants de scies à chaîne et agences gouvernementales
ont tenté de prescrire l’usage de divers dispositifs de sécurité,
toutefois, la meilleure des protection consiste à éviter le rebond.
Se conformer aux mesures de sécurité du début de ce manuel.
Le nez du guide peut heu-
rter un autre arbre, etc
FR_18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ma in t e n a n c e e t e n t R e t ie n
Cette la machine Shindaiwa est conçue pour assurer de nombreuses heures de fonctionnement sans problème. Un ent-
retien régulier aidera à atteindre cet objectif. En cas de doute ou en l’absence de l’outillage nécessaire, l’entretien de la
machine peut être confié à un concessionnaire Shindaiwa. Pour aider l’utilisateur à décider s’il veut effectuer le travail LUI-
MÊME ou le confier au concessionnaire Shindaiwa, un degré de difficulté a été attribué à chaque opération d’entretien. Si
un entretien n’est pas mentionné, le confier au concessionnaire Shindaiwa.
NIVEAUX DE DIFFICULTÉ
Niveau 1 = Facile. La plupart des outils nécessaires sont fournis avec l’outil.
Niveau 2 = Moyennement difficile. Certains outils spéciaux peuvent être nécessaires.
Expérience requise. Des outils spéciaux sont nécessaires. Shindaiwa recommande de retourner
Niveau 3 = l’outil au concessionnaire pour l’entretien.
INTERVALLES D’ENTRETIEN
COMPOSANT/SYSTÈME
PROCÉDURE
D’ENTRETIEN
NIVEAU DE
DIFFICULTÉ
TOUS LES
JOURS
OU AVANT
À
3 MOIS
OU 90
HEURES
TOUS
LES ANS
CHAQUE
PLEIN
L’UTILISATION
Filtre à air
Inspection/nettoyage
1
1
I / N *
I
R *
Graisseur automatique Inspection/ajustez
Filtre à huile
Inspection/
remplacement
1
1
1
1
1
2
I / N *
Système de carburant, Inspection/
fuites
I (1) *
I (1) *
remplacement
Filtre à carburant
Inspection/
remplacement
I *
Joint de Couverture de Remplacement
Carburant
R *
Barre de guide et
extrémité de pignon
Inspection/remplace-
ment/ lubrifier
I / N *
I *
I
Chaîne
Pignon
Bougie
Inspecter/affûter/
remplacer/lubrifier
Inspection/
remplacement
2
1
2
I *
Inspection/nettoyage
Inspection/nettoyage
I / N / R *
Système de
refroidissement
I / N
Pare-étincelles
Inspection/nettoyage/
remplacement
2
2
I / N/ R *
I / N
Lumière
d’échappement du
cylindre
Inspection/nettoyage/
décalaminage
Cordon lanceur
Inspection/nettoyage
1
1
I / N *
I *
Vis/écrous/boulons
Inspection/serrage/
remplacement
* LETTRES CODES POUR LES PROCÉDURES D’ENTRETIEN : I = INSPECTION, R = REMPLACEMENT, N = NETTOYAGE”
REMARQUE IMPORTANTE - Les intervalles indiqués sont des maximums. Toujours se baser sur sa propre expérience
pour déterminer la fréquence des entretiens nécessaires.
REMARQUES CONCERNANT L’ENTRETIEN :
(1) Le maintien de l’intégrité du système antipollution des réservoirs de carburant à faible évaporation ne nécessite PAS
d’entretien régulier.
* Toutes les recommandations de remplacement de pièces sont basées sur la découverte de dommages ou d’usure lors de l’inspection.
FR_19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FILTRE À AIR
1. Fermer le volet de départ (position de démarrage à froid ( ). Ceci
empêchera la pénétration de saletés dans le carburateur lors du
retrait du filtre à air. Nettoyer le pourtour du filtre à air avec une
brosse.
Filtre à air
2. Retirer le couvercle du filtre à air. Balayez l’intérieur du cou-
vercle pour enlever la saleté.
3. Retirer le filtre à air et balayez légèrement le filtre pour enlever
la saleté. Remplacer filtre s’il est endommagé, saturé de car-
burant, très sale, ou déformés.
4. Installez le couvercle du filtre à air.
Graisseur
automatique
GRAISSEUR AUTOMATIQUE
■ Le débit du graisseur automatique peut être réglé de 6 à 7 cc/mn (à
7000 tr/mn), au départ de l’usine.
D
■ Toujours vérifier le débit d’huile pendant l’utilisation.
■ Tourner la vis (D) de réglage dans le sens anti horaire pour
l’augmenter, ou dans le sens horaire pour réduire le débit.
FILTRE À HUILE
■ Vérifier périodiquement.
1. Ne pas laisser de saletés pénétrer dans le réservoir d’huile.
Filtre à
huile
2. Un filtre à huile encrassé empêcherait le fonctionnement nor-
mal du système de lubrification.
3. À l’aide d’un fil de fer en forme de crochet, tirer le filtre hors de
la goulotte de remplissage et l’inspecter.
4. S’il est encrassé, le nettoyer avec un liquide approprié.
5. Si l’intérieur du réservoir d’huile est encrassé, le nettoyer avec
un liquide approprié.
TAMIS DE CARBURANT
1. Ne pas laisser de saletés pénétrer dans le réservoir de
carburant.
2. Un filtre colmaté causerait des difficultés de démarrage ou
Tamis de
carburant
un fonctionnement irrégulier du moteur.
3. À l’aide d’un fil de fer en forme de crochet, tirer le filtre hors
de la goulotte de remplissage et l’inspecter.
4. S’il est encrassé, le nettoyer avec un liquide approprié.
5. Si l’intérieur du réservoir de carburant est encrassé, le net-
toyer avec un liquide approprié.
GUIDE-CHAîNE ET TROUS DE GRAISSAGE
■ Suivre les instructions du chapitre « Guide et chaîne – installa-
A
tion et dépose ».
■ Nettoyer avant de commencer le travail.
- Nettoyer la rainure (A) du guide-chaîne avec un petit
tournevis.
- Nettoyer les trous (B) de graissage avec un fil métallique.
B
REMARQUE : Les guides symétriques doivent être inversés à
chaque changement de chaîne, pour prolonger leur vie utile
Guide-chaîne et trous de
graissage
FR_20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIGNON
■ Un pignon (C) endommagé causera des dommages ou l’usure
Usée : 0.5 mm
prématurée de la chaîne.
■ Nettoyer le pignon, l’embrayage et la monture du guide avant
C
d’installer le guide.
■ Examiner le pignon lors de l’installation d’une nouvelle chaîne.
Quand la jante du pignon est usée 0.5mm (020”), remplacez-la.
IMPORTANT : Nettoyer toute accumulation de résine de terra, et
de débris de exterieur de l’outil. Appliquer de l’huile sur le pignon,
l’embrayage et la monture du guide.
BOUGIE
■ Vérifier périodiquement.
IMPORTANT : Les dommages graves au moteur peuvent se
produire si le BPM-8Y (BPMR-8Y au Canada) n’est pas installé.
1. Retirer le couvercle du filtre à air.
2. Débrancher le fil de bougie et retirer la bougie.
3. écartement de 0,65 mm (0,26 po)
4. Remplacer l’électrode si elle est usée ou si l’isolateur est
encrassé par de l’huile ou tout autre matériau.
5. Serrer la bougie à 150 à 170 kg/cm (130 à150 po-lb).
IMPORTANT : Ne pas trop serrer.
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
NOTE : Pour des instructions de déplacement, voir cette section
« Guide et la chaîne - remplacement et installation »
Côté Du Silencieux
1. Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.
2. Retirer les deux écrous du guide de chaîne et la protection de pignon.
3. Retirer les vis du couvercle du silencieux et enlever le couvercle.
4. À l’aide d’une brosse dure (ne pas utiliser de brosse métallique),
nettoyer les ailettes de cylindre proches du silencieux.
5. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
Côté De Démarreur
1. Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.
2. Retirer les obturateurs en plastique du support de poignée laté-
rale (D) et la vis de fixation de la poignée.
3. Retirer les quatre vis du couvercle de démarreur et enlever le
couvercle.
4. À l’aide d’une brosse dure (ne pas utiliser de brosse métallique),
nettoyer le volant moteur et la bobine d’allumage.
5. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
D
FR_21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES
IMPORTANT : Le calaminage de l’échappement cause une perte
de puissance et la surchauffe du moteur. Le pare-étincelles doit
être vérifié régulièrement.
1. Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.
2. Retirer les deux écrous du guide de chaîne et la protection de
pignon.
3. Retirer les deux vis du couvercle du silencieux et enlever le
couvercle.
4. Retirer le couvercle du pare-étincelles, les joints et le pare-étin-
celles du silencieux.
5. Nettoyer la calamine des composants du silencieux.
REMARQUE : En nettoyant des gisements de carbone, faites
attention à ne pas endommager le corps catalytique.
6. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
LUMIÈRE D’ÉCHAPPEMENT DU CYLINDRE
IMPORTANT : La lumière d’échappement du cylindre doit être
inspectée et décalaminée tous les 3 mois ou toutes les 90 heures de
fonctionnement pour ne pas réduire la période de durabilité du con-
trôle des émissions. Shindaiwa recommande vivement de confier
l’outil au concessionnaire Shindaiwa pour cet important entretien
D
NETTOYAGE DE L’ÉCHAPPEMENT DE CYLINDRE - NIVEAU 2
Outils exigés : la raclette en bois ou en plastique, tournevis Phillips, 4
et 5mm cle hexagonale
C
Parties exigées : (comme nécessaire) joint de silencieux
A
1. Enlevez le fil de la bougie de la bougie et enlevez la couverture de
B
silencieux (3 vis).
2. Placez le piston en haut dans le centre exact. Enlevez le silen-
cieux (A) et le joint de le silencieux (B).
3. Utilisez la raclette en bois ou en plastique (C) pour nettoyer des
dépôts du port d’échappement (D) de cylindre.
IMPORTANT
■ Ne jamais utiliser un outil de grattage de métal outil pour net-
toyer le carbone de l’échappement.
■ Ne vous grattez pas le cylindre à piston ou lors du nettoyage
des gaz d’échappement. Ne laissez pas les particules de car-
bone d’entrer dans le cylindre.
D
C
4. Inspectez le joint de le silencieux et de la remplacer si elles sont
endommagées.
5. Installer le joint de le silencieux et le silencieux.
6. Installez le couvercle du le silencieux et re-joindre le fil de la
bougie.
7. Réinstallez solidement les trois vis de couverture de silencieux. Si
vous disposez d’une clé dynamométrique, serrer à 10 - 20 kgf-cm
(1 - 2 N-m)
FR_22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Rodage du moteur
Les moteurs neufs doivent avoir consommé au moins deux réservoirs de carburant (période de rodage) avant d’effectuer le
réglage du carburateur. À mesure du rodage, le rendement du moteur s’améliore et les émissions de l’échappement se stabi-
lisent. La vitesse de ralenti peut être réglée selon le besoin.
Avant de mettre en marche pour le réglage, vérifier :
1. Que la bougie est du type correct, qu’elle est propre et que l’écartement de l’électrode est correct.
2. Que l’élément de filtre à air est propre et correctement installé.
3. Que l’écran pare-étincelles et l’orifice d’échappement ne sont pas calaminés.
4. Que l’ensemble barre-guide et chaîne standard (voir page 5) est monté sur bloc moteur et que la chaîne est correcte-
ment tendue.
RÉGLAGE POUR BASSE ALTITUDE
Un ajustement spécial peut s’avérer nécessaire si le moteur est utilisé à
une altitude de moins de 335 m.
C
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs minutes
pour le réchauffer à sa température de fonctionnement.
2. Arrêter le moteur.
3. Démarrer le moteur et tourner le pointeau de haut régime (A) vers la
A
gauche (pour enrichir le mélange), jusqu’à ce que le moteur tourne
entre 13 500 et 14 500 tr/min. Ensuite, tourner le pointeau de bas
régime (B) vers la droite (pour enrichir le mélange) jusqu’à ce que le
B
moteur n’ait plus de ratés lors de l’accélération.
NE PAS RETIRER LES CAPUCHONS LIMITEURS !
4. Réglage du ralenti :
Démarrer le moteur et tourner la vis de réglage de ralenti (C) dans
le sens horaire jusqu’à ce la chaîne se mette en mouvement, puis
la tourner vers la gauche jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise.
Tourner la vis de 1/4 de tour supplémentaire vers la gauche.
5. Accélérer à pleins gaz pendant 2 à 3 secondes pour purger
l’excédent de carburant du moteur, puis le laisser tourner au ral-
enti. Accélérer à fond pour vérifier que le moteur passe du ralenti au
régime maximum en douceur. Si le moteur s’arrête ou cale une fois
complètement réchauffé, faire ajustement la machine par un con-
cessionnaire Shindaiwa agréé.
RÉGLAGE POUR HAUTE ALTITUDE
Un réglage spécial peut s’avérer nécessaire si le moteur est utilisé à
une altitude de plus de 335 m.
haut
bas
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs min-
utes pour le réchauffer à sa température de fonctionnement.
2. Arrêter le moteur.
3. Démarrer le moteur et tourner le pointeau de haut régime (A) vers
la droite (pour appauvrir le mélange) jusqu’à ce que le moteur
tourne entre 13 500 et 14 500 tr/min. Ensuite, tourner le poin-
teau de bas régime (B) vers la droite (pour appauvrir le mélange),
jusqu’à ce que le moteur n’ait plus de ratés lors de l’accélération.
NE PAS RETIRER LES CAPUCHONS LIMITEURS !
4. Réglage du ralenti :
Démarrer le moteur et tourner la vis de réglage de ralenti (C) dans
le sens horaire jusqu’à ce la chaîne se mette en mouvement, puis
la tourner vers la gauche jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise.
Tourner la vis de 1/4 de tour supplémentaire vers la gauche.
5. Accélérer à pleins gaz pendant 2 à 3 secondes pour purger
l’excédent de carburant du moteur, puis le laisser tourner au ralenti.
Accélérer à fond pour vérifier que le moteur passe du ralenti au
régime maximum en douceur. Si le moteur s’arrête ou cale une fois
complètement réchauffé, faire ajustement la machine par un con-
cessionnaire Shindaiwa agréé.
FR_23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
co m b in a is o n s d e c h a în e s e t g u id e s
Les combinaisons suivantes peuvent être utilisées pour le 326T.
Modèle
Longueur du
guide-chaîne
A faible rebond
guide de chaîne
N/P Guide de chaîne
Low Kickback Saw Chain
Type
N/P Chaîne
Mailles
Pas
Mesure
12”
14”
16”
120GPEA041
140GPEA041
160GPEA041
91VG-45
45
326T
91VG-52
91VG-57
52
57
91VG
3/8”
.050
*Guides symétriques à nez de diamètre réduit. (Nom Oregon® : Double Guard)
AVERTISSEMENT
DANGER
L’usage de chaînes et/ou guides autres que ceux spécifiés, ou l’utilisation sans la “garde de nez” en place peut
causer un rebond violent et des blessures graves.
Utiliser exclusivement des chaînes de scie “À FAIBLE REBOND” conformes à la norme ANSI B175.1-2000 et spéci-
fiées pour le barre de guide.
IMPORTANT
Les taille de la chaîne et de la garde doivent être identiques. Utiliser les combinaisons de guide et chaîne indiquées au
tableau au-dessus de.
IMPORTANT
Si la garde antirebond est endommagée ou perdue, contacter le concessionnaire Shindaiwa pour obtenir une pièce de
rechange.
Aiguisage de la chaîne
Utiliser une lime ronde (Ø de 4 mm [5/32”]) et une lime plate.
■ Pour conserver la position et l’angle corrects, utiliser le manche de lime.
- Une lime ronde et une lime plate sont disponibles chez tous les concessionnaires.
■ Limer les maillons comme illustré cirdessous.
Jauge de
profondeur
Type : 91VG
30°
1/5
Conserver cet angle
90°
UN CINQUIÈME DU DIAMÈTRE DE LA
LIME RESTE AU-DESSUS DU TRANCHANT
DU MAILLON
MAINTENIR LA LIME
HORIZONTALE
pousser la lime
comme illustrÈ
Consulter le fabricant pour l’affûtage de tout autre types de chaînes.
FR_24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Placer la jauge de profondeur fermement sur le guide-chaîne de façon à ce qu’il dépasse. Limer le dessus du maillon
avec la lime plate jusqu’à ce qu’il soit au niveau de la jauge d’épaisseur.
- Veiller à arrondir l’avant du maillon.
Jauge de profondeur
Arrondir le
bord
Limer jusqu’au
ras de la jauge
■ Les illustrations ci-dessous montrent des maillons correctement limés.
jauge de profondeur
0.64 mm (0.025 in.)
angle de coupe supérieur
angle du plat de côté
angle du plat supérieur
60°
80°
30°
Parallel
■ Une fois la chaîne affûtée, la tremper dans de l’huile et la débarrasser de la limaille avant de l’utiliser.
■ Si la chaîne a été limée sur le guide, l’huile généreusement, la faire tourner lentement et éliminer la limaille avant de
l’utiliser de nouveau.
■ La chaîne et le guide peuvent être endommagés ou s’user prématurément si de la limaille est laissée dans la rainure.
■ Si la chaîne est encrassée, par de la résine par exemple, la nettoyer avec du kérosène et la tremper dans de l’huile.
PIGNON
TYPE DE CHAîNE ET PAS DE PIGNON
La chaîne de la scie doit être utilisée avec un pignon de pas approprié.
MAILLON DE TÊTE
Vérifier le type de chaîne et le pas du pignon comme suit :
Pas du
pignon
■ Le type de chaîne (A) est estampé sur le maillon de tête.
■ Le pas du pignon (B) est estampé sur le tambour d’embrayage.
3/8A
91
Le numéro
indique le
type de
chaîne
A
B
Re m is a g e
■ Inspecter et régler tous les composants de la scie.
■ Nettoyer soigneusement toutes les pièces et faire les réparations nécessaires.
- Appliquer une mince couche d’huile sur les pièces, pour empêcher la corrosion.
- Vidanger le réservoir de carburant, tirer lentement le lanceur plusieurs fois pour vider le carburateur.
■ Verser une petite quantité d’huile deux temps dans le trou de la bougie, tirer le cordon lanceur 2 ou 3 fois et laisser le
piston au POINT MORT HAUT.
■ Remiser dans un endroit sec, à l’abri de la poussière.
FR_25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
dé p a n n a g e
Les problèmes de moteur et/ou de mécanisme de coupe peuvent normalement être évités en suivant les instructions
précédentes.
Le manque de performances peut facilement être corrigé, même par un novice.
Si le moteur ne fonctionne pas correctement, commencer par vérifier les trois (3) points ci-dessous.
■ La compression est-elle correcte ?
■ Le circuit de carburant est-il en bon état et fournit-il assez de carburant au moteur ?
■ Le circuit électrique est-il en bon état et la bougie fonctionne-t-elle normalement ?
En cas de problème sérieux, ne pas tenter de réparer la scie soi-même et la confier au concessionnaire ou distributeur.
Voir les tableaux 1 et 2 pour les détails de dépannage qui permettront de localiser les problèmes et d’effectuer les répara-
tions nécessaires.
Le carburant ne parvient
pas au carburateur
Tamis de carburant colmaté
nettoyer.
nettoyer.
Conduite de carburant obstruée
Aspiration insuffisante
Tamis colmaté
corriger le problème.
nettoyer.
Le carburant ne parvi-
ent pas au cylindre
Panne de carburateur
démonter et vérifier.
Module C.D.I. défectueux
déposer et remplacer.
déposer et remplacer.
Bobine d’allumage défectueuse
Pas d’étincelle côté
haute tension du fil de
bougie
Mauvais branchement
rebrancher.
Connexion du fil haute tension
réparer selon le besoin.
défectueuse
Commutateur sur arrêt
mettre sur marche.
Isolant fêlé
remplacer la bougie.
ajuster.
Écart d’électrode incorrect
Calaminage
Pas d’étincelle à la bougie
Plus d’arrivée de carburant
nettoyer ou remplacer.
réparer ou remplacer.
Bougie noyée
utiliser la procédure correcte.
ajuster les vis de régime
Procédure de démarrage incorrecte
Réglage trop bas
Ressort de débit trop tendu
ajuster.
Fonctions
d’accélération
Diaphragme de pompe à carburant
défectueux
remplacer.
Passage de carburant obstrué
démonter et nettoyer
resserrer toutes les vis. du
Fuites aux surfaces de montage
carburateur
remplacer ou nettoyer.
et basse vitesse
défectueuse
Carburateur
noyé
Le reniflard ou le bouchon de carburant
ne fonctionnent pas correctement
vérifier la lumière
La pompe à carburant ne fonctionne pas
d’impulsion
Le moteur ne
démarre pas
Vanne d’entrée de carburant encrassée
nettoyer.
Ressort du levier de débit pas
dans son logement
rectifier.
mélange trop riche.
Échappement collant de carburant
Démarrer plusieurs fois le moteur
avec le starter ouvert en grand et
faire tourner le moteur à haut régime
jusqu’à ce qu’il cesse de fumer.
démonter et remplacer
démonter et remplacer
démonter et remplacer
démonter et remplacer
Palier endommagé
Piston et/ou cylindre grippé
Vilebrequin usé
Le vilebrequin touche le carter
FR_26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tableau 2
Carburant incorrect
utiliser un mélange correct. Ne jamais util-
iser d’essence de basse qualité.
Bougie défectueuse (usée)
remplacer.
Surchauffe du
moteur
Ailettes de refroidissement encrassées,
mauvaise circulation d’air
nettoyer les ailettes.
Calaminage excessif de chambre de
combustion
démonter et nettoyer.
Allumage
défectueux
Bougie endommagée ou encrassée
remplacer ou nettoyer.
Mauvaise combustion causée par un
câblage défectueux
vérifier le câblage.
ajuster.
Réglage de l’aiguille haut régime incorrect
Carburateur
défectueux
Carburateur noyé
Filtre à air colmaté
voir tableau 1.
nettoyer selon le besoin
Compression insuffisante (segment de
piston grippé ou usé)
démonter, vérifier et remplacer si
nécessaire.
remplacer le cylindre.
Chromage du cylindre écaillé ou usé
Autres
problèmes
nettoyer selon le besoin.
ajuster.
Orifice d’échappement calaminé
Papillon pas complètement ouvert
régler.
Tension de chaîne incorrecte
La chaîne ne coupe
pas nettement
Chaîne incorrectement affûtée
Profondeur incorrecte
affûter correctement.
ajuster.
Scie appuyée trop fermement con-
tre l’arbre
relâcher la pression.
remplacer.
La chaîne stoppe
(l’embrayage
patine)
Patin d’embrayage usé
remplir.
régler
Pas d’huile dans le réservoir
Débit d’huile incorrect
Chaîne insuf-
fisamment
lubrifiée
rincer le réservoir et remplir d’huile fraîche.
Huile encrassée
utiliser une huile de viscosité correcte
pour la saison.
Viscosité d’huile incorrecte
AVERTISSEMENT
DANGER
Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables et peuvent provoquer un incendie et/ou une explosion.
Jamais tester l’étincelle des bougies près d’un trou de bougie, pour éviter des risques de blessures graves.
FR_27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
us a g e c o R R e c t d u f R e in d e c h a în e
L’installation d’un frein de chaîne peut être rendue obligatoire par loi et les réglementations d’assurance locales. Se ren-
seigner auprès des organismes de réglementation locaux, de l’employeur ou du concessionnaire pour s’assurer que la
scie à chaîne est conforme aux réglementations de sécurité en vigueur. Les freins de chaîne Shindaiwa ont été conçus et
testés pour répondre aux normes internationales de sécurité ci-dessous :
■ États-Unis : Norme de sécurité pour scies à chaîne ANSI B175.1-2000
■ Canada : Norme CSA Z 62.1 pour SCIES À CHAÎNE
AVERTISSEMENT
DANGER
La norme ANSI B175.1-2000 stipule que le frein doit arrêter la chaîne en 0,15 secondes (0,12 secondes moyenne) avec la régime
moteur la plus rapide. Il incombe à l’opérateur de veiller à ce que le frein soit entretenu, réglé et testé en stricte conformité avec les
instructions contenues dans ce document afin d’assurer que ses performances restent conformes à la norme ANSI B175.1-2000.
Rebond :
Fonctionnement :
Le nez de la lame touche un autre arbre, etc.
Lorsque le levier est poussé en avant, le frein
s’engage immédiatement pour stopper la chaîne
Désengagement :
Placement incorrect du nez de la lame
Tirer le levier vers soi pour désengager le frein
de chaîne.
INSTALLATION
■ Shindaiwa recommande que l’entretien et les réparations du frein de lame soient confiés à un concessionnaire Shin-
daiwa agréé.
FONCTIONNEMENT
■ Mettre le levier en position désengagée avant de commencer à couper.
■ Si le frein est déclenché par un rebond, la chaîne s’arrête immédiatement. Relâcher la gâchette pour éviter des dom-
mages au moteur et à l’embrayage.
■ Ne pas essayer de lancer ou de faire tourner le moteur avec le frein de chaîne engagé.
TEST DU FREIN
■ Démarrer le moteur sur une surface plane et ferme et le laisser tourner au ralenti accéléré jusqu’à ce qu’il soit chaud.
■ Tenir la scie fermement par les poignées et accélérer.
■ Actionner lentement le levier du frein de lame tout en maintenant fermement la scie sur le sol. Lorsque le levier
s’enclenche, la chaîne doit s’arrêter. Relâcher immédiatement la gâchette d’accélérateur.
IMPORTANT : NE PAS LAISSER LA SCIE BASCULER EN AVANT POUR ÉVITER DES DOMMAGES À LA CHAîNE.
Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement, la retourner au concessionnaire Shindaiwa agréé pour réparation.
FR_28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
dé c l a R a t io n d e g a R a n t ie
Shindaiwa Corporation
NORMES EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III SUR LES ÉMISSIONS
ÉNONCÉ DES GARANTIE DE CONTRôLE – DROITS ET OBLIGATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
La Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources
Board (C.A.R.B.) et Shindaiwa Inc. sont heureux d’expliquer la garantie
sur le système de contrôle des émissions de votre petit appareil hors route
(SORE) de modèle 2007 ou ultérieur soumis à la norme EPA Phase 2 /
C.A.R.B. Tier III. En Californie, les nouveaux petits appareils hors-route
doivent être conçus, construits et équipés de manière à répondre aux normes
antipollution les plus strictes de l’État. Shindaiwa Inc. garantit le système
antipollution de votre petit appareil hors-route pour les périodes susmention-
nées sauf en cas d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat.
EN CAS DE PIÈCE DÉFECTUEUSE
Si une pièce couverte par cette garantie venait à être défectueuse, un
représentant de service autorisé par Shindaiwa Inc. corrigera le problème.
Vous n’aurez aucuns frais à débourser pour l’ajustement la réparation ou
le remplacement de la pièce. Ceci inclut tout temps de main-d’œuvre et
de diagnostic impliqué dans les réparations sous garantie et effectué par le
détaillant. En outre, les pièces du moteur qui ne sont pas explicitement cou-
vertes par cette garantie mais dont la défaillance est causée par la défaillance
d’une pièce couverte, seront garanties.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces comme
celles-ci : système de carburateur / injection de carburant, système
d’allumage, convertisseur catalytique, réservoir d’essence, canalisations de
carburant, bouchons de réservoir d’essence, soupapes, cartouches, tuyaux
de vapeur avec filtre, raccords à collets, et autres composants associés. Dans
certains produits portables dont les moteurs ont une cylindrée inférieure ou
égale à 80 cm3, le réservoir de carburant et sujet aux exigences de garantie
sur le contrôle des émissions d’évaporation C.A.R.B. de cette section. Con-
tacter Shindaiwa Inc. pour connaître les modèles couverts par la réglementa-
tion des émissions sur l’évaporation C.A.R.B.
Les réparations du système d’émissions couvertes par cette garantie doivent
être complétées dans une période de temps raisonnable, qui ne doit pas
dépasser 30 jours.
IMPORTANT
Si le diagnostic ne révèle aucune défectuosité, la garantie sur les défauts
d’émission ne s’applique pas.
QUELLES SONT LES PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE SUR
LES DÉFAUTS D’ÉMISSION DES MOTEURS HORS-ROUTE DE 2007
ET ULTÉRIEURS AU TITRE DE LA NORME EPA PHASE 2 / CALIFOR-
NIA TIER III?
Si la garantie s’applique, Shindaiwa Inc. s’engage à réparer votre petit appa-
reil hors-route sans frais, y compris le coût du diagnostic, des pièces et de la
main-d’œuvre.
•
Toute pièce liée aux émissions qui n’est pas programmée pour un «
entretien requis » (Voir le Manuel de l'utilisateur, « CALENDRIER
D’ENTRETIEN ») sera réparée ou remplacée pendant la période de
garantie. La pièce réparée ou remplacée restera garantie, pour la période
de garantie restante, contre les défauts des émissions.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DES FABRICANTS :
Les petits moteurs hors-route de 2007 et plus récents sont garantis pendant
une période de deux ans pour certaines pièces liées aux émissions. Si une
quelconque pièce liée aux émissions vient à être défectueuse, cette pièce
sera à réparée ou remplacée par Shindaiwa Inc. ou par son représentant de
service autorisé.
•
Toute pièce liée aux émissions et programmée pour un remplacement
pendant la période d’« entretien requis » (Voir le Manuel de l’utilisateur
« CALENDRIER D’ENTRETIEN ») est garantie pendant la période de
temps précédant la première date de remplacement de la pièce. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie bénéficiera de la garan-
tie pour le reste de la période précédant la date du premier remplacement
prévu pour cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE À L’ÉGARD DE LA
GARANTIE :
•
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes responsable de l’entretien
requis indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Shindaiwa Inc. recom-
mande de conserver tous les reçus d’entretien de l’appareil; toutefois,
Shindaiwa Inc. ne peut refuser une réclamation au titre de la garantie en
invoquant uniquement un défaut de soumettre les reçus d’entretien ou
d’avoir effectué tous les entretiens recommandés.
•
•
•
Toute pièce de Shindaiwa Inc. approuvée pour un remplacement peut être
utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie des pièces liées
aux émissions, et doit être fournie sans frais si la pièce est encore sous
garantie.
•
En tant que propriétaire du petit appareil hors-route, sachez toutefois que
Shindaiwa Inc. se réserve le droit de refuser toute réclamation au titre de
la garantie, si l’appareil ou une pièce a fait défaut en raison d’abus, de
négligence, d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.
Toute pièce de rechange dont la performance et la durabilité sont équiva-
lentes peut être utilisée lors d’un entretien ou d’une réparation non cou-
verte par la garantie et ne pourra réduire les obligations de garantie de
Shindaiwa Inc.
Il incombe au propriétaire de l’appareil de consulter un technicien autorisé
de Shindaiwa Inc. en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie
doivent être réalisés dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas 30 jours.
Le propriétaire est responsable de l’entretien requis spécifié dans le Man-
uel de l’utilisateur.
PIÈCES GARANTIES LIÉES À DES ÉMISSIONS SPÉCIFIQUES :
Étrangleur
Si vous avez des questions en liées à vos droits et responsabilités au titre de
la garantie, vous pouvez contacter Shindaiwa Inc. au +1 800-521-7733 ou au
Carburateur (ensemble complet ou composants remplaçables)
Injection de carburant ou composants remplaçables
Filtre à air
EXPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES DÉFAUTS D’ÉMISSIONS
LIÉS À LA NORME EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III
Voici des détails supplémentaires au titre de la garantie sur les défauts
d’émissions liés à la norme EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III pour
votre petit moteur hors-route.
Système d’allumage électronique
Bougie
CE QUE COUVRE CETTE GARANTIE
Ensemble de convertisseur catalytique / silencieux
Réservoir à essence (CARB seulement)
Shindaiwa Inc. garantit que votre appareil a été conçu, construit et équipé en
conformité avec les normes d’émissions EPA et de la Californie applicables
et que votre appareil est exempt de défauts de matériau et de main-d’œuvre
susceptibles de causer une défaillance en regard de la conformité aux exi-
gences requises, et ce pendant deux (2) ans. La période de garantie com-
mence à la date où le produit a été livré à un acheteur au détail. Ceci con-
stitue votre GARANTIE CONTRE LES DÉFAUTS du système de contrôle
des émissions.
QUELLES SONT LES PIÈCES NON COUVERTES PAR LA GARANTIE
SUR LES DÉFAUTS D’ÉMISSIONS DES MOTEURS HORS-ROUTE DE
2007 ET ULTÉRIEURS AU TITRE DE LA NORME EPA PHASE 2 / CAL-
IFORNIA TIER III?
• Toute défaillance causée par un abus, une négligence ou un entretien
inadéquat.
• Toute défaillance causée par des modifications non approuvées,
l’utilisation de pièces ajoutées et non approuvées / modifiées ou encore
par des accessoires non approuvés.
FR_29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax:
503 692-6696
Shindaiwa Corporation
Head Office: 6-2-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-Ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
©2008 Shindaiwa, Inc.
Part number 82085
Revision 8/08
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without
notice.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|