Homelite Chainsaw UT10544 Manual

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
UT10544, UT10546 / 14 in. 35cc Chain Saw  
Scie à chaîne de 35 cc de 356 mm (14 po)  
Motosierra de 35 cm (14 pulg.), 35 cc  
UT10564,UT10566 / 16 in. 38cc Chain Saw  
Scie à chaîne de 38 cc de 406 mm (16 po)  
Motosierra de 40 cm (16 pulg.), 38 cc  
UT10584,UT10586 / 18 in. 42cc Chain Saw  
Scie à chaîne de 42 cc de 457 mm (18 po)  
Motosierra de 45 cm (18 pulg.), 42 cc  
(ALL VERSIONS)  
(TOUTES LES VERSIONS)  
(TODAS LAS VERSIONES)  
ENGINE/EVAP. FAMILY: *HCPS.0424BD  
FAMILLE DE MOTEUR/ÉVAPORATEUR : *HCPS.0424BD  
FAMILIA DE MOTOR/EVAPORADOR: *HCPS.0424BD  
Your chain saw has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation,  
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for buying a Homelite product.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément aux  
strictesnormesdefiabilité,simplicitéd’emploietsécuritéd’utilisation  
de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su motosierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con  
las estrictas normas de Homelite para brindar fiabilidad, facilidad  
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le  
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operadorantes  
de usar este producto.  
Merci d’avoir acheté un produit Homelite.  
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction .......................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules..................................................................................................................... 3-4  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules .................................................................................................................... 4-5  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols ........................................................................................................................................ 6-7  
Symboles / Símbolos  
Glossary of Terms..............................................................................................................................8  
Glossaire / Glosario de términos  
Features....................................................................................................................................... 9-10  
Caractéristiques / Características  
Assembly.........................................................................................................................................11  
Assemblage / Armado  
Operation................................................................................................................................... 11-24  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance.............................................................................................................................. 25-37  
Entretien / Mantenimiento  
Bar and Chain Combinations..........................................................................................................38  
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas  
Troubleshooting......................................................................................................................... 38-39  
Dépannage / Corrección de problemas  
Warranty.................................................................................................................................... 40-42  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service............................................................................................... Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,  
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain  
and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai-  
sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la  
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el  
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo  
cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
Page / Página 2  
GENERAL SAFETY RULES  
squeeze the throttle trigger and maintain a  
steady cutting speed.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure  
to follow all instructions listed below, may result  
in electric shock, fire and/or serious personal  
injury.  
• Do ot overreach or cut above chest  
height.  
• Follow the ma ufacturer’s sharpe i g a d  
maintenance instructions for the saw chain.  
• O ly use replaceme t bars a d chai s  
specified by the manufacturer or the  
equivalent.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Know your tool. Read the operator’s manual  
carefully. Learn the saw’s applications and  
limitations as well as the specific potential  
hazards related to this tool.  
Do not operate a chain saw with one  
hand. Serious injury to the operator, helpers,  
bystanders, or any combination of these  
persons may result from one-handed operation.  
A chain saw is intended for two-handed use.  
Do not operate a chain saw when you are  
fatigued. Fatigue causes carelessness. Be more  
cautious before rest periods and towards the  
end of your shift. Never operate a chain saw  
when you are tired or under the influence of  
medication, drugs, or alcohol.  
Use safety footwear. Wear snug-fitting  
clothing, protective gloves, and eye, hearing,  
and head protection devices.  
Heavy protective clothing may increase  
operator fatigue, which could lead to  
heat stroke. During weather that is hot and  
humid, heavy work should be scheduled for  
early morning or late afternoon hours when  
temperatures are cooler.  
Kickback may occur when the nose or tip of  
the guide bar touches an object, or when the  
wood closes in and pinches the saw chain in  
the cut. Tip contact in some cases may cause a  
lightning-fast reverse reaction, kicking the guide  
bar up and back toward the operator. Pinching  
the saw chain along the top of the guide bar  
may push the guide bar rapidly back toward the  
operator. Either of these reactions may cause  
you to lose control of the saw, which could result  
in serious personal injury. Do not rely exclusively  
upon the safety devices built into the saw. As a  
chain saw user, you should take several steps  
to keep your cutting jobs free from accident or  
injury.  
• With a basic u dersta di g of kickback,  
you can reduce or eliminate the element  
of surprise. Sudden surprise contributes to  
accidents.  
Do not stand on any unstable surface while  
using the chain saw, that includes ladders,  
scaffolds, trees, rooftops, etc.  
Use caution when handling fuel. Move the  
chain saw at least 30 feet from the fueling point  
before starting the engine.  
• Keep a good firm grip o the saw with both  
hands when the engine is running. Place  
your right hand on the rear handle and  
your left hand on the front handle with your  
thumbs and fingers encircling the chain saw  
handles. A firm grip together with a stiff left Do not allow other persons to be near the  
arm will help you maintain control of the saw  
if kickback occurs.  
chain saw when starting or cutting with the  
chain saw. Keep bysta ders a d a imals out  
of the work area.  
• Make sure that the area i which you are  
cutting is free from obstructions. DO NOT  
let the nose of the guide bar contact a log,  
branch, fence, or any other obstruction that  
could be hit while you are operating the  
saw.  
Do not start cutting until you have a clear  
work area, secure footing, and a planned  
retreat path from the falling tree.  
Keep all parts of your body away from the  
saw chain when the engine is running.  
• Cut at high e gi e speeds. Always cut  
Always carry the chain saw with the engine  
stopped and the chain brake engaged, the  
with the engine running at full speed. Fully  
Page 3 — English  
GENERAL SAFETY RULES  
All chain saw service, other than the items listed  
guide bar and saw chain to the rear, and the  
muffler away from your body. When transporting  
the chain saw, use the appropriate guide bar  
scabbard.  
in the instruction manual and all maintenance,  
should be performed by competent chain saw  
service personnel. (For example, if improper  
tools are used to remove the flywheel or if an  
improper tool is used to hold the flywheel in  
order to remove the clutch, structural damage  
to the flywheel could occur and subsequently  
could cause the flywheel to burst.)  
Do not operate a chain saw that is damaged,  
improperly adjusted, or not completely and  
securely assembled. Be sure that the saw chain  
stops moving when the throttle control trigger  
is released.  
Always have a fire extinguisher available  
Shut off the engine before setting the chain  
saw down. Do not leave the engine running  
unattended. As an additional safety precaution,  
apply the chain brake prior to setting down the  
saw.  
when using chain saw.  
Use only the replacement guide bars and low  
kickback chains specified for the saw.  
Do not adapt the powerhead to a bow guide  
or use it to power any attachments or devices  
not listed for the saw.  
Use extreme caution when cutting small-size  
brush and saplings because slender material  
may catch the saw chain and be whipped  
toward you or pull you off balance.  
The gas powered saw (or electrically  
powered saw) is classified by CSA as a  
Class 1C (or Class 2C) saw. It is intended for  
infrequent use by homeowners, cottagers, and  
campers, and for such general applications as  
clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not  
intended for prolonged use. Prolonged periods  
of operation can cause circulatory problems in  
the user’s hands due to vibration. For such use,  
it may be appropriate to use a saw having an  
anti-vibration feature.  
When cutting a limb that is under tension,  
be alert for springback so that you will not be  
struck when the tension in the wood fibers is  
released.  
Keep the handles dry, clean, and free of oil or  
fuel mixture.  
Beware of carbon monoxide poisoning.  
Operate the chain saw only in well-ventilated  
areas.  
Save these instructions. Refer to them  
frequently and use to instruct other users. If you  
loan someone this product, loan them these  
instructions also.  
Do not operate a chain saw in a tree unless  
you have been specifically trained to do so.  
Do not cut from a ladder; this is extremely  
dangerous.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
away from the muffler. Serious burns may occur  
if contact is made with the muffler.  
WARNING:  
Always hold the chain saw with both hands  
when the engine is running. Use a firm grip  
with thumbs and fingers encircling the chain  
saw handles.  
The warnings, labels, and instructions found  
in this section of the operator’s manual are for  
your safety. Failure to follow all instructions may  
result in serious personal injury.  
Never let anyone use the chain saw who  
has not received adequate instructions in its  
proper use. This applies to rentals as well as  
privately owned saws.  
Do not cut vines and/or small underbrush (a  
diameter of less than 3 in.).  
Muffler surfaces are very hot during and after  
operation of the chain saw; keep all body parts  
Page 4 — English  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Before you start the engine, make sure the  
Maintenance section of this manual. If the saw  
chain still moves at idle speed after adjustment  
has been made, contact an authorized service  
center for adjustment and discontinue use until  
the repair is made.  
saw chain is not contacting any object.  
Wear snug-fitting clothing. Always wear heavy,  
long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do  
not wear jewelry, short pants, sandals, or go  
barefoot. Do not wear loose fitting clothing,  
which could be drawn into the engine or catch  
the chain or underbrush. Wear overalls, jeans,  
or chaps made of cut-resistant material or ones  
that contain cut-resistant inserts. Secure hair so  
that it is above shoulder level.  
REFUELING (DO NOT SMOKE!)  
To reduce the risk of fire and burn injury,  
handle fuel with care. It is highly flammable.  
Mix and store fuel in a container approved for  
gasoline.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks  
Wear non-slip safety footwear and heavy-  
duty gloves to improve your grip and to protect  
your hands.  
or flames.  
Select bare ground, stop the engine, and  
allow it to cool before refueling.  
Loosen the fuel cap slowly to release pres-  
sure and to keep fuel from escaping around the  
cap.  
Wear eye protection with side shields marked  
to comply with ANSI Z87.1, along with hear-  
ing and head protection, when operating this  
equipment.  
Keep bystanders and animals out of the work  
area. Do not allow other persons to be nearby  
during starting or cutting with the chain saw.  
Tighten the fuel cap securely after refueling.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30  
feet away from refueling site before starting  
engine.  
NOTE: The size of the work area depends on the  
job being performed as well as the size tree or  
workpiece involved. For example, felling a tree  
requires a larger work area than making other  
cuts (i.e., bucking cuts, etc.).  
Never attempt to burn off spilled fuel under  
any circumstances.  
KICKBACK  
Keep SAFE-T-TIP® anti-kickback nose guard  
properly mounted on the guide bar to prevent  
rotational kickback.  
Kickback is a dangerous reaction that can  
lead to serious injury. Do not rely only on the  
safety devices provided with the saw. As a  
chain saw user, you must take special safety  
precautions to help keep your cutting jobs free  
from accident or injury. See the General Safety  
Rules and Operation sections of this manual  
for added information on kickback and how to  
avoid serious personal injury.  
Follow the sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
Never operate a chain saw that is damaged,  
improperly adjusted, or is not completely  
and securely assembled. Be sure that the saw  
chain stops moving when the throttle control  
trigger is released. If the saw chain moves at  
idle speed, the carburetor may need adjust-  
ing. Refer to Adjusting the Carburetor in the  
Page 5 — English  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with  
this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not  
avoided, will result in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may  
result in property damage.  
Page 6 — English  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their  
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and  
understand operator’s manual before using this  
product.  
Read Operator’s Manual  
Always wear eye protection with side shields marked  
tocomplywithANSIZ87.1,alongwithheadprotection.  
Wear Eye and Head  
Protection  
The SAFE-T-TIP nose guard on the guide bar helps  
prevent rotational kickback.  
SAFE-T-TIP Nose Guard  
No Smoking  
No smoking, sparks, or open flame.  
Operate With Two Hands  
One Handed  
Hold and operate the saw properly with both hands.  
Do not operate the saw using only one hand.  
Engines produce carbon monoxide which is an  
odorless, deadly poison. Do not operate in an  
enclosed area.  
Carbon Monoxide  
Kickback  
DANGER! Beware of kickback.  
Avoid bar nose contact.  
Bar Nose Contact  
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling  
the chain saw.  
Wear Gloves  
Wear non-slip safety footwear when using this  
equipment.  
Wear Safety Footwear  
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle  
use with an octane rating of 87 [(R + M)/2] or higher.  
This product is powered by a 2-cycle engine and  
requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.  
Gasoline and  
Lubricant  
Keep Bysta ders Away  
Keep all bysta ders a d a imals at least 50 ft. away.  
Page 7 — English  
GLOSSARY OF TERMS  
Bucking  
Kickback (Rotational)  
The process of cross cutting a felled tree or log  
into lengths.  
The rapid upward and backward motion of the  
saw which can occur when the moving saw chain  
near the upper portion of the tip of the guide bar  
contacts an object, such as a log or branch.  
Chain Brake  
A device used to stop the saw chain.  
Low-Kickback Chain  
Chain Saw Powerhead  
A chain saw without the saw chain and guide  
bar.  
A chain that complies with the kickback perfor-  
mance requirements of ANSI B175.1 when tested  
on a representative sample of chain saws.  
Clutch  
Normal Cutting Position  
Thosepositionsassumedinperformingthebucking  
and felling cuts.  
A mechanism for connecting and disconnecting  
a driven member to and from a rotating source of  
power.  
Notching Undercut  
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.  
Drive Sprocket or Sprocket  
The toothed part that drives the saw chain.  
Rear Handle  
Felling  
The support handle located at or toward the rear  
of the saw. It normally contains the throttle. This  
handle is for the right hand.  
The process of cutting down a tree.  
Felling Back Cut  
The final cut in a tree felling operation made on  
the opposite side of the tree from the notching  
undercut.  
Reduced Kickback Guide Bar  
A guide bar which has been demonstrated to  
reduce kickback significantly.  
Front Hand Guard  
Replacement Saw Chain  
A structural barrier between the front handle of  
a chain saw and the guide bar, typically located  
close to the hand position on the front handle, and  
sometimes employed as an activating lever for a  
chain brake.  
A chain that complies with the kickback perfor-  
mance requirements of ANSI B175.1 when tested  
with specific chain saws. It may not meet the ANSI  
performance requirements when used with other  
saws.  
Front Handle  
The support handle located at or toward the front  
of the chain saw. This handle is for the left hand.  
SAFE-T-TIP® Nose Guard  
An attachment that may be provided on the end  
of the guide bar to prevent the chain at the end of  
the guide bar from contacting the wood.  
Guide Bar  
A solid railed structure that supports and guides  
the saw chain.  
Saw Chain  
A loop of chain having cutting teeth that cut the  
wood, and that is driven by the motor and is sup-  
ported by the guide bar.  
Kickback  
The backward or upward motion, or both, of the  
guide bar occurring when the saw chain near the  
nose of the top area of the guide bar contacts any  
object such as a log or branch, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
Springpole  
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped  
under tension. It may “spring back” rapidly when  
cut, causing a dangerous situation.  
Kickback (Pinch)  
Therapidpushbackofthesawwhichcanoccurwhen  
the wood closes in and pinches the moving saw  
chain in the cut along the top of the guide bar.  
Page 8 — English  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Bar length:  
Engine displacement................................... 42cc  
Engine power ...................................... 2 HP min.  
Idle engine speed........2,600-3,400 r/min. (RPM)  
Fuel tank capacity .................................. 11.5 oz.  
Chain lubricant tank capacity................... 6.5 oz.  
Weight - No bar, chain, fuel or lubricant.. 9.8 lbs.  
UT10544, UT10546................................. 14 in.  
UT10564, UT10566................................. 16 in.  
UT10584, UT10586.................................. 18 in.  
Chain pitch ........................................... 0.375 in.  
Chain gauge ......................................... 0.050 in.  
Chain type ....................... Low Profile Skip Tooth  
Drive sprocket ......................................... 6-tooth  
STARTER  
GRIP  
TRIGGER  
RELEASE  
MUFFLER  
THROTTLE  
TRIGGER  
FRONT HAND GUARD/  
CHAIN BRAKE  
CHAIN OIL  
CAP  
STARTER  
HOUSING  
FRONT  
HANDLE  
CYLINDER  
COVER  
SAFE-T-TIP®  
CLUTCH COVER  
REAR  
HANDLE  
CLUTCH COVER  
LOCK KNOB  
CHAIN  
TENSIONING DIAL  
Fig. 1a  
Page 9 — English  
FEATURES  
PRIMER BULB  
ON/STOP  
SWITCH  
STOP  
CHOKE LEVER  
FUEL CAP  
Fig. 1b  
KNOW YOUR CHAIN SAW  
See Figures 1a - 1b.  
LOW KICKBACK SAW CHAIN  
The low kickback saw chain helps minimize the  
The safe use of this product requires an force of a kickback reaction by preventing the  
understanding of the information on the product cutters from digging in too deeply at the kickback  
and in this operator’s manual as well as a zone.  
knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself  
PRIMER BULB  
The primer bulb pumps fuel from the fuel tank to  
the carburetor.  
with all operating features and safety rules.  
CHOKE LEVER  
SAFE-T-TIP® ANTI-KICKBACK NOSE  
GUARD  
The choke lever opens and closes the choke valve  
in the carburetor. Positions available include FULL  
CHOKE a d RUN.  
The SAFE-T-TIP® A ti-Kickback Nose Guard is  
an attachment provided on the end of the guide  
bar to prevent the chain on the end of the guide  
bar from contacting the wood.  
FRONT HAND GUARD/CHAIN BRAKE  
The chain brake is designed to quickly stop the  
chain from rotating. When the front hand guard/  
chain brake is pushed toward the bar, the chain  
should stop immediately. The chain brake does  
not prevent kickback.  
THROTTLE TRIGGER  
The throttle trigger is used for controlling chain  
rotation.  
GUIDE BAR  
The factory-equipped guide bar has a small  
radius tip that offers a somewhat lower kickback  
potential.  
Page 10 — English  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product has been shipped completely as-  
sembled.  
Carefully remove the product and any acces-  
sories from the box. Make sure that all items  
listed in the packing list are included.  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing do not  
operate this product until the parts are replaced.  
Use of this product with damaged or missing  
parts could result in serious personal injury.  
WARNING:  
WARNING:  
Do not use this product if it is not completely  
assembled or if any parts appear to be miss-  
ing or damaged. Use of a product that is not  
properly and completely assembled could result  
in serious personal injury.  
Do not attempt to modify this product or cre-  
ate accessories not recommended for use with  
this product. Any such alteration or modifica-  
tion is misuse and could result in a hazardous  
condition leading to possible serious personal  
injury.  
Inspect the product carefully to make sure no  
breakage or damage occurred during ship-  
ping.  
Do not discard the packing material until you  
have carefully inspected and satisfactorily oper-  
ated the product.  
NOTE: Thechainsawhasbeenfullyfactorytested.  
It is normal to find some slight lubricant residue  
on the saw. Read and remove all hang tags and  
store with the Operator’s Manual.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-242-4672 for assistance.  
PACKING LIST  
Chain Saw  
Scabbard  
Combination Wrench (UT10546, UT10566 &  
UT10586 only)  
2-Cycle Engine Lubricant  
Bar and Chain Lubricant (UT10584, UT10586)  
18 in. Replacement Chain (UT10584, UT10586)  
Case (UT10564, UT10566, UT10584, UT10586)  
Operator’s Manual  
OPERATION  
WARNING:  
WARNING:  
Do not allow familiarity with this product to  
make you careless. Remember that a careless  
fraction of a second is sufficient to inflict seri-  
ous injury.  
Muffler surfaces are very hot during and after  
operation of the chain saw; keep all body parts  
away from the muffler. Serious burns may occur  
if contact is made with the muffler.  
Page 11 — English  
OPERATION  
Always handle fuel with care; it is highly flam-  
WARNING:  
mable.  
Always refuel outdoors and do not inhale fuel  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1, along with  
hearing and head protection. Failure to do so  
could result in objects being thrown into your  
eyes and other possible serious injuries.  
vapors.  
Do not let gasoline or lubricant come in contact  
with skin.  
Keep gasoli e a d lubrica t away from the eyes.  
If gasoline or lubricant comes in contact with  
the eyes, wash them immediately with clean  
water. If irritation is still present, see a doctor  
immediately.  
WARNING:  
Do not use any attachments or accessories  
not recommended by the manufacturer of this  
product. The use of attachments or accessories  
not recommended can result in serious personal  
injury..  
Clean up spilled fuel immediately.  
Refer to Refueling in the Specific Safety Rules  
section of this manual for additional safety infor-  
mation.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed  
below:  
Basic limbing, felling, and bucking  
Removing buttress roots  
MIXING THE FUEL  
This product is powered by a 2-cycle engine and  
requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubri-  
cant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle  
engine lubricant in a clean container approved  
for gasoline.  
This engine is certified to operate on unleaded  
gasoline intended for automotive use with an  
octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher.  
WARNING:  
Always shut off engine before fueling. Never add  
fuel to a machine with a running or hot engine.  
Move at least 30 ft. from refueling site before  
starti g the e gi e. DO NOT SMOKE a d stay  
away from open flames or sparks. Failure to  
safely handle fuel could result in serious per-  
sonal injury.  
Do not use any type of pre-mixed gasoline/lubri-  
cant from fuel service stations, this includes the  
pre-mixed gasoline/lubricant intended for use  
in mopeds, motorcycles, etc.  
Use a high quality 2-cycle self-mixing lubricant  
for air-cooled engines. Do not use automotive  
lubricant or 2-cycle outboard lubricant.  
FUEL AND REFUELING  
Mix 2% lubricant into the gasoline. This is a 50:1  
HANDLING THE FUEL SAFELY  
ratio.  
Mix the fuel thoroughly and each time before  
WARNING:  
fueling.  
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire  
hazard and must be replaced immediately. If you  
find any leaks, correct the problem before using  
the product. Failure to do so could result in a fire  
that could cause serious personal injury.  
Mix in small quantities. Do not mix quantities  
larger than usable in a 30-day period. A 2-cycle  
lubricant containing a fuel stabilizer is recom-  
mended.  
PREMIUM EXACT MIX™ (50:1)  
GASOLINE  
1 Gallon (US)  
1 Liter  
LUBRICANT  
2.6 oz.  
20 cc (20 ml)  
Page 12 — English  
OPERATION  
FILLING THE FUEL TANK  
OXYGENATED FUELS  
See Figure 2.  
OXYGENATED FUELS  
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR  
WARRANTY.  
NOTE: Fuel system damage or performance  
problems resulting from the use of an oxygen-  
ated fuel containing more than the percentages  
of oxygenates stated previously are not covered  
under warranty.  
Clean the surface around the fuel cap to prevent  
contamination.  
Loosen the fuel cap slowly, by turning counter-  
clockwise.  
Carefully pour the fuel mixture into the tank.  
Avoid spillage.  
Priortoreplacingthefuelcap,cleanandinspectthe  
gasket.  
Ethanol.Gasolinecontainingupto10%ethanolby  
volume(commonlyreferredtoasE10)isacceptable.  
Do not use E85 fuel.  
Immediately replace the fuel cap and hand  
tighten, by turning clockwise. Wipe up any fuel  
spillage.  
Move at least 30 ft. away from refueling area  
before starting the product.  
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke  
during and after the first use.  
&
L U B R I C A N T  
G A S O L I N E  
5 0 : 1  
M I X  
Fig. 2  
Page 13 — English  
OPERATION  
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT  
See Figure 3.  
Use HOMELITE Bar and Chain Lubricant. It is  
designed for chains and chain oilers, and is  
formulated to perform over a wide temperature  
range with no dilution required. Chain saw should  
use approximately one tank of lubricant per tank  
of fuel.  
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con-  
taminated lubricants. Damage may occur to the  
oil pump, bar, or chain.  
Carefully pour the bar and chain lubricant into  
Fig. 3  
the oil tank.  
Fill the oil tank every time you fuel the engine.  
OPERATING THE CHAIN BRAKE  
BRAKE  
POSITION  
See Figures 4 - 5.  
Check the operating condition of the chain brake  
prior to each use.  
Engage the chain brake by rotating your left  
hand around the front handle, allowing the back  
of your hand to push the chain brake lever/hand  
guard toward the bar while the chain is rotating  
rapidly. Be sure to maintain both hands on the  
saw handles at all times.  
Fig. 4  
RUN  
POSITION  
Reset the chain brake back into the RUN posi-  
tion by grasping the top of the chain brake  
lever/hand guard and pulling toward the front  
handle until you hear a click.  
WARNING:  
Fig. 5  
If the chain brake does not stop the chain  
immediately, or if the chain brake will not stay  
in the run position without assistance, take the  
saw to an authorized service center for repair  
prior to use.  
STARTER  
GRIP  
STARTING THE ENGINE  
See Figures 6 - 11.  
Starting the product differs depending on whether  
the engine is cold or warm.  
Fig. 6  
WARNING:  
Keep your body to the left of the chai li e.  
Never straddle the saw or chain, or lean over  
past the chain line.  
Page 14 — English  
OPERATION  
Place the chain saw on level ground and ensure  
ON/STOP  
SWITCH IN THE  
RUN POSITION  
that no objects or obstructions are in the imme-  
diate vicinity that could come in contact with the  
bar and chain.  
STOP  
Hold the front handle firmly with your left hand  
and put your right foot onto the base of the rear  
handle.  
To start a cold engine:  
Set the on/stop switch to the RUN ( I ) posi-  
tion.  
Fig. 7  
Make sure the chain brake is in the run position  
by pulling back on the lever/hand guard.  
RUN  
POSITION  
Fully press and release the primer bulb 7  
times.  
Pull choke lever all the way out to FULL posi-  
tion.  
When the temperature is above 50°F, pull the  
starter grip until the engine attempts to start, but  
no more than 3 times. When the temperature is  
below 50°F, pull the starter grip until the engine  
attempts to start, but no more than 5 times.  
Fig. 8  
PRIMER BULB  
Push choke lever to RUN position.  
Pull starter grip until engine runs.  
NOTE: Allow the saw to run in this position 15-  
30 seconds, depending upon the temperature.  
Depress the trigger release and squeeze and  
release the throttle trigger to return the engine  
to idle after a total run time of at least 30 sec-  
onds.  
Fig. 9  
CAUTION:  
Failure to release partial throttle when chain  
brake lever is in the brake position will result in  
serious damage to the unit. Never squeeze and  
hold the throttle trigger while the chain brake is  
in the brake position.  
CHOKE LEVER  
STOP  
To start a warm engine:  
Set the on/stop switch to the RUN ( I ) posi-  
tion.  
Make sure the chain brake is in the run position  
by pulling back on the lever/hand guard.  
FULL CHOKE  
Pull choke lever out to FULL CHOKE position  
then push immediately back to RUN position to  
set fast idle.  
RUN POSITION  
Fig. 10  
Page 15 — English  
OPERATION  
Pull starter grip until engine runs, but no more  
than 5 times. If engine does not start after 5  
pulls, use cold engine starting procedure.  
TRIGGER  
RELEASE  
Squeeze and release the throttle trigger to return  
the engine to idle.  
STOPPING THE ENGINE  
See Figures 12 - 13.  
Release the throttle trigger and let the engine  
return to idle. To stop the engine, move the on/  
stop switch to the STOP ( ) position. Do not put  
the chain saw on the ground when the chain is still  
moving. For additional safety, set the chain brake  
when the saw is not in use.  
THROTTLE  
TRIGGER  
Fig. 11  
Intheeventthattheon/stopswitchwillnotstopthe  
saw, pull the choke lever out to the fully extended  
position (FULL CHOKE) and engage chain brake  
to stop the engine. If the on/stop switch will not  
stop the saw when set to the STOP position, have  
the on/stop switch repaired before using the chain  
saw again to prevent unsafe conditions or serious  
injury.  
STOP  
ON/STOP  
SWITCH IN THE  
STOP POSITION  
NOTE: When you are finished using the saw,  
always relieve tank pressure by loosening, then  
retightening, the chain oil and fuel caps. Allow the  
engine to cool before storing.  
Fig. 12  
BRAKE  
POSITION  
ADJUSTING IDLE SPEED  
See Figure 14.  
If the engine starts, runs, and accelerates,  
but will not idle, turn the idle speed screw “T”  
clockwise to increase idle speed.  
If the chain turns at idle, turn the idle speed  
screw “T” counterclockwise to reduce the  
idle RPM and stop the chain movement. If the  
saw chain still moves at idle speed, contact an  
authorized service center for adjustment and  
discontinue use until the repair is made.  
Fig. 13  
IDLE SPEED  
SCREW “T”  
Fig. 14  
Page 16 — English  
OPERATION  
WARNING:  
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT  
IDLE. Turn the idle speed screw “T” counter-  
clockwise to reduce the idle RPM and stop the  
chain, or contact an authorized service center  
for adjustment and discontinue use until the  
repair is made. Serious personal injury may  
result from the saw chain turning at idle.  
PULL  
PULL AND PUSH  
See Figure 15.  
The reaction force of the saw is always opposite to  
thedirectionthechainismoving.Thus,theoperator  
must be ready to control the PULL when cutting  
on the bottom edge of the bar and the PUSH when  
cutting along the top edge.  
NOTE: The chain saw has been fully factory  
tested. It is normal to find some slight oil residue  
on the saw.  
PUSH  
Fig. 15  
WARNING:  
KICKBACK occurs whe the movi g chai  
contacts an object at the upper portion of the  
tip of the guide bar or when the wood closes in  
and pinches the saw chain in the cut. Contact  
at the upper portion of the tip of the guide bar  
can cause the chain to dig into the object and  
stop the chain for an instant. The result is a  
lightning-fast reverse reaction which kicks the  
guide bar up and back toward the operator. If  
the saw chain is pinched along the top of the  
guide bar, the guide bar can be driven rapidly  
back toward the operator. Either of these reac-  
tions can cause loss of saw control, which can  
result in serious injury.  
Do not rely exclusively upon the safety devices  
built into the saw. As a chain saw user, you  
should take steps to keep your cutting jobs  
free from accident or injury. See General Safety  
Rules for more details.  
Page 17 — English  
OPERATION  
KICKBACK PRECAUTIONS  
See Figures 16 - 17.  
KICKBACK  
DANGER ZONE  
Rotationalkickbackoccurswhenthemovingchain  
co tacts a object at the Kickback Da ger Zo e of  
the guide bar. The result is a lightning-fast reverse  
reaction, which kicks the guide bar up and back  
towards the operator. This reaction can cause loss  
of control, which can result in serious injury.  
Fig. 16  
ROTATIONAL  
KICKBACK  
PREPARING FOR CUTTING  
PROPER GRIP ON HANDLES  
See Figure 18.  
See General Safety Rules for appropriate safety  
equipment.  
Wear non-slip gloves for maximum grip and  
protection.  
Hold the saw firmly with both hands. Always  
keep your left hand on the front handle and your  
right hand on the rear handle so that your body  
is to the left of the chain line.  
Fig. 17  
WARNING:  
Never use a left-handed (cross-handed) grip or  
any stance that would place your body or arm  
across the chain line.  
Maintain a proper grip on the saw whenever the  
engine is running. The fingers should encircle  
the handle and the thumb is wrapped under the  
handlebar. This grip is least likely to be broken  
by a kickback or other sudden reaction of the  
saw. Any grip in which the thumb and fingers  
are on the same side of the handle is dangerous  
because a slight kick of the saw can cause loss  
of control.  
PROPER HAND GRIP  
POSITION  
PROPER GRIP  
IMPROPER GRIP  
WARNING:  
DO NOT operate the throttle  
trigger with your left hand  
and hold the front handle  
with your right hand. Never  
allow any part of your body  
to be in the chain line while  
operating a saw.  
Fig. 18  
CHAIN  
LINE  
Page 18 — English  
OPERATION  
PROPER CUTTING STANCE  
STRAIGHT  
ARM  
See Figure 19.  
THUMB ON  
UNDERSIDE OF  
HANDLE BAR  
CHAIN LINE  
WARNING:  
Always use the proper cutting stance described  
in this section. Never kneel when using the  
chain saw, except when felling a tree as illus-  
trated i Figure 20. K eeli g could result i  
loss of stability and control of the chain saw,  
resulting in serious personal injury.  
Balance your weight with both feet on solid  
ground.  
Keep left arm with elbow locked i a “straight  
arm” position to withstand any kickback  
force.  
Fig. 19  
Keep your body to the left of the chai li e.  
Keep your thumb o u derside of ha dlebar.  
WORK AREA PRECAUTIONS  
See Figure 20.  
Cut only wood or materials made from wood;  
no sheet metal, no plastics, no masonry, no  
non-wood building materials.  
Fig. 20  
Never allow children to operate the saw. Allow  
no person to use this chain saw who has  
not read this operator’s manual or received  
adequate instructions for the safe and proper  
use of this chain saw.  
BASIC OPERATING/CUTTING  
PROCEDURES  
Practicecuttingafewsmalllogsusingthefollowing  
technique to get the “feel” of using the saw before  
you begin a major sawing operation.  
Keep everyo e – helpers, bysta ders, childre ,  
and animals, a SAFE DISTANCE from the cut-  
ting area. During felling operations, the safe  
distance should be a least twice the height of the  
largest trees in the felling area. During bucking  
operations, keep a minimum distance of 15 feet  
between workers.  
Take the proper stance in front of the wood with  
the saw idling.  
Accelerate the engine to full throttle just before  
entering the cut by squeezing the throttle trigger.  
Begin cutting with the saw against the log.  
Always cut with both feet on solid ground to  
Keep the e gi e at full throttle the e tire time  
prevent being pulled off balance.  
you are cutting.  
Do not cut above chest height as a saw held  
higher is difficult to control against kickback  
forces.  
Allow the chain to cut for you; exert only light  
downward pressure. Forcing the cut could result  
in damage to the bar, chain, or engine.  
Do not fell trees near electrical wires or build-  
Release the throttle trigger as soon as the cut is  
completed allowing the engine to idle. Running  
the saw at full throttle without a cutting load can  
result in unnecessary wear to the chain, bar, and  
engine.  
ings. Leave this operation for professionals.  
Cut only when visibility and light are adequate  
for you to see clearly.  
Page 19 — English  
OPERATION  
Do not put pressure on the saw at the end of  
the cut.  
PLANNED LINE  
OF FALL  
FELLING TREES  
HAZARDOUS CONDITIONS  
WARNING:  
Do not fell trees during periods of high wind or  
heavy precipitation. Wait until the hazardous  
weather has ended.  
90°  
When felling a tree, it is important that you heed the  
following warnings to prevent possible serious injury.  
135° FROM  
PLANNED  
LINE OF FALL  
Do not cut down trees having an extreme lean  
or large trees with rotten limbs, loose bark,  
or hollow trunks. Have these trees pushed or  
dragged down with heavy equipment, then cut  
them up.  
PATH OF  
SAFE RETREAT  
PATH  
OF SAFE  
RETREAT  
PLANNED  
LINE OF  
FALL  
Do not cut trees near electrical wires or buildings.  
135°  
135°  
Check the tree for damaged or dead branches  
45°  
45°  
that could fall and hit you during felling.  
90°  
Periodically glance at the top of the tree during  
the backcut to assure the tree is going to fall in  
the desired direction.  
If the tree starts to fall in the wrong direction,  
or if the saw gets caught or hung up during the  
fall, leave the saw and save yourself!  
Fig. 21  
PROPER PROCEDURE FOR TREE  
FELLING  
HINGE  
2 in. OR 1/10 DIA  
See Figures 21 - 24.  
Pick your escape route (or routes in case the  
intended route is blocked). Clear the immediate  
area around the tree and make sure there are  
no obstructions in your planned path of retreat.  
Clear the path of safe retreat approximately 135°  
from the planned line of fall.  
NOTCH -  
APPROX. 1/3  
DIAMETER OF  
TRUNK  
Consider the force and direction of the wind,  
the lean and balance of the tree, and the loca-  
tion of large limbs. These things influence the  
direction in which the tree will fall. Do not try to  
fell a tree along a line different from its natural  
line of fall.  
BACK CUT  
2 in.  
Fig. 22  
Cut a notch about 1/3 the diameter of the trunk  
in the side of the tree. Make the notch cuts so  
they intersect at a right angle to the line of fall.  
Page 20 — English  
OPERATION  
This notch should be cleaned out to leave a  
straight line. To keep the weight of the wood  
off the saw, always make the lower cut of the  
notch before the upper cut.  
Make the backcut level and horizontal, and at  
a minimum of 2 in. above the horizontal cut of  
the notch.  
HINGE  
BACK CUT  
NOTE: Never cut through to the notch. Always  
leave a band of wood between the notch  
and back cut (approximately 2 in. or 1/10 the  
diameter of the tree). This is called “hinge” or  
“hingewood.” It controls the fall of the tree and  
prevents slipping or twisting or shootback of  
the tree off the stump.  
Fig. 23  
On large diameter trees, stop the back cut  
before it is deep enough for the tree to either  
fall or settle back on the stump. Then insert soft  
wooden or plastic wedges into the cut so they  
do not touch the chain. Drive wedges in, little  
by little, to help jack the tree over.  
WEDGE  
Fig. 24  
NOTE: When bucking or felling with a wedge, it  
may be necessary to remove the SAFE-T-TIP®  
anti-kickback device to allow the bar to be  
drawn through the cut. After you complete the  
cut, reinstall the tip immediately.  
VERTICAL  
CUT  
As tree starts to fall, stop the chain saw and put  
it down immediately. Retreat along the cleared  
path, but watch the action in case something  
falls your way.  
LOOSE  
SECTION  
WARNING:  
HORIZONTAL  
CUT  
Never cut through to the notch when making a  
back cut. The hinge controls the fall of the tree,  
this is the section of wood between the notch  
and backcut.  
Fig. 25  
REMOVING BUTTRESS ROOTS  
See Figure 25.  
A buttress root is a large root extending from the  
trunk of the tree above the ground. Remove large  
buttress roots prior to felling. Make the horizontal  
cut into the buttress first, followed by the vertical  
cut. Remove the resulting loose section from the  
workarea.Followthecorrecttreefellingprocedure  
as stated in Proper Procedure For Tree Felling  
after you have removed the large buttress roots.  
Page 21 — English  
OPERATION  
BUCKING  
See Figure 26.  
KICKBACK  
Bucking is the term used for cutting a fallen tree  
to the desired log length.  
Cut only one log at a time.  
Support small logs on a saw horse or another  
log while bucking.  
Keep a clear cutti g area. Make sure that o  
objects can contact the guide bar nose and  
chain during cutting, this can cause kickback.  
To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP®  
anti-kickback device attached while cutting.  
Refer to Kickback in the Specific Safety Rules  
section of this manual for more information.  
Fig. 26  
During bucking operations, stand on the uphill  
side so that the cut-off section of the log cannot  
roll over you.  
WEDGE  
Sometimes it is impossible to avoid pinching  
(with just standard cutting techniques) or dif-  
ficult to predict which way a log will settle when  
cut.  
BUCKING WITH A WEDGE  
See Figure 27.  
If the wood diameter is large enough for you to  
insert a soft bucking wedge without touching the  
chain, you should use the wedge to hold the cut  
open to prevent pinching.  
Fig. 27  
NOTE: When bucking or felling with a wedge, you  
mayneedtoremovetheSAFE-T-TIP® anti-kickback  
device to allow the bar to be drawn through the  
cut. After you complete the cut, reinstall the tip.  
Page 22 — English  
OPERATION  
BUCKING LOGS UNDER STRESS  
LOG SUPPORTED AT ONE END  
LOAD  
See Figure 28.  
Make the first bucking cut 1/3 of the way through  
the log and finish with a 2/3 cut on the opposite  
side. As you cut the log, it will tend to bend. The  
saw can become pinched or hung in the log if you  
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter  
of the log.  
FINISHING CUT  
Give special attention to logs under stress to  
prevent the bar and chain from pinching.  
1ST CUT 1/3 DIA  
OVERBUCKING  
See Figure 29.  
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS  
Begin on the top side of the log with the bottom  
of the saw against the log; exert light pressure  
downward. Note that the saw will tend to pull  
away from you.  
1ST CUT 1/3 DIA  
LOAD  
UNDERBUCKING  
See Figure 30.  
Begin on the under side of the log with the top  
of the saw against the log; exert light pressure  
upward. During underbucking, the saw will tend  
to push back at you. Be prepared for this reaction  
and hold the saw firmly to maintain control.  
FINISHING CUT  
Fig. 28  
OVERBUCKING  
Fig. 29  
UNDERBUCKING  
Fig. 30  
Page 23 — English  
OPERATION  
LIMBING AND PRUNING  
See Figures 31 - 32.  
SECOND CUT  
LOAD  
Work slowly, keeping both hands on the saw  
with a firm grip. Maintain secure footing and  
balance.  
Keep the tree betwee you a d the chai while  
limbing.  
Do not cut from a ladder. This is extremely dan-  
FIRST CUT  
gerous. Leave this operation for professionals.  
1/3 DIAMETER  
Do not cut above chest height. A saw held  
higher than chest height is difficult to control  
against kickback.  
FINISHING CUT  
Fig. 31  
WARNING:  
Never climb into a tree to limb or prune. Do not  
stand on ladders, platforms, rooftops, a log, or  
in any position which can cause you to lose your  
balance or control of the saw.  
When pruning trees it is important not to make  
the flush cut next to the main limb or trunk until  
you have cut off the limb further out to reduce  
the weight. This prevents stripping the bark from  
the main member.  
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT  
LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT  
Fig. 32  
• U derbuck the bra ch 1/3 through for your  
first cut.  
• Overbuck the bra ch to drop it.  
• Fi ish by cutti g smoothly a d eatly agai st  
the main member so the bark will grow back  
to seal the wound.  
SPRINGPOLE  
Fig. 33  
WARNING:  
WARNING:  
If the limbs to be pruned are above chest height,  
hire a professional to perform the pruning.  
Springpoles are dangerous and could strike the  
operator, causing the operator to lose control  
of the chain saw. This could result in severe or  
fatal injury to the operator.  
CUTTING SPRINGPOLES  
See Figure 33.  
A springpole is any log, branch, rooted stump, or  
sapling which is bent under tension by other wood  
so that it springs back if the wood holding it is cut  
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has  
a high potential of springing back to the upright  
position during the bucking cut to separate the log  
from the stump. Watch out for springpoles — they  
are dangerous.  
Page 24 — English  
MAINTENANCE  
WARNING:  
RUN  
POSITION  
Make sure the on/stop switch is in the  
STOP “ ” position and the chain has stopped  
before performing any maintenance on the saw.  
Failure to do so may result in serious personal  
injuries.  
Fig. 34  
WARNING:  
Muffler surfaces are very hot during and after  
operation of the chain saw; keep all body parts  
away from the muffler. Serious burns may occur  
if contact is made with the muffler.  
WARNING:  
When servicing, use only identical Homelite  
replacement parts. Use of any other parts may  
create a hazard or cause product damage.  
Fig. 35  
WARNING:  
Aways wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1, along with  
hearing and head protection. Failure to do so  
could result in objects being thrown into your  
eyes and other possible serious injuries.  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.  
Most plastics are susceptible to damage from  
various types of commercial solvents and may be  
damaged by their use. Use clean cloths to remove  
dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
SPROCKET  
CLUTCH  
COVER  
Fig. 36  
WARNING:  
LUBRICATION  
Do not at any time let brake fluids, gas-  
oline, petroleum-based products, pene-  
trating oils, etc., come in contact with  
plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which may result in serious  
personal injury.  
Allofthebearingsinthisproductarelubricatedwith  
a sufficient amount of high grade lubricant for the  
life of the unit under normal operating conditions.  
Therefore, no further lubrication is required.  
Page 25 — English  
MAINTENANCE  
REPLACING THE GUIDE BAR AND  
CHAIN  
See Figures 34 - 43.  
CUTTERS  
CHAIN ROTATION  
DANGER:  
Never start the engine before installing the  
guide bar, chain, clutch cover, and clutch drum.  
Without all these parts in place, the clutch can  
fly off or explode, exposing the user to possible  
serious injury.  
CHAIN DRIVE LINKS  
WARNING:  
To avoid serious personal injury, read and  
understand all the safety instructions in this  
section.  
Always place the switch in the STOP “ ” posi-  
tion before you work on the saw.  
Make sure the chain brake is not set by pulling  
the chain brake lever/hand guard towards the  
front handle to the run position.  
Fig. 37  
NOTE: When replacing the guide bar and chain,  
always use the specified bar and chain listed in  
the Bar and Chain Combinations section later  
in this manual.  
BAR  
GROOVE  
Wear gloves when handling the chain and bar.  
These components are sharp and may contain  
burrs.  
Press in on the clutch cover lock knob and rotate  
counterclockwise until the clutch cover can be  
removed.  
CHAIN DRIVE LINKS  
Remove the bar and chain from the mounting  
Fig. 38  
surface.  
Remove the old chain from the bar.  
Hold the chain in position on the bar and place  
Lay out the new saw chain in a loop and  
straighten any kinks. The cutters should face  
in the direction of chain rotation. If they face  
backwards, turn the loop over.  
the loop around the sprocket.  
Fit the bar flush against the mounting surface  
so that the bar studs are in the long slot of the  
bar.  
Place the chain drive links into the bar groove  
Replace the clutch cover ensuring that the  
adjusting pin in the clutch cover is in the bar  
chain tensioning pin hole and that both bar  
studs are securely in their respective holes in  
the clutch cover.  
as shown.  
Position the chain so there is a loop at the back  
of the bar.  
Page 26 — English  
MAINTENANCE  
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly  
repositioned with the chain tensioning dial so  
that it is aligned with the position of the bar chain  
tensioning pin hole.  
Replace the clutch cover and rotate clutch  
cover lock knob just enough to hold the cover  
in position.  
NOTE: The bar must be free to move for chain  
tension adjustment.  
ROTATE CLUTCH COVER LOCK  
KNOB CLOCKWISE TO SECURE  
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.  
Remove all slack from the chain by rotating the  
chain tensioning dial clockwise until the chain  
seats snugly against the bar with the drive links  
in the bar groove.  
Release the tip of the guide bar and, if the chain  
sags, turn the chain tensioning dial clockwise.  
Repeat this process until sag does not exist.  
Hold the tip of the guide bar up and tighten the  
clutch cover lock knob securely.  
The chain is correctly tensioned when there is no  
sag on the underside of the guide bar, the chain is  
CHAIN  
TENSIONING DI
ER  
LOCK B  
ADJUSTING PIN  
Fig. 40  
Fig. 41  
CHAIN TENSIONING  
PIN HOLE  
LOOSEN  
CHAIN  
TIGHTEN  
CHAIN  
SPROCKET  
CLUTCH  
COVER  
Fig. 42  
Fig. 39  
Page 27 — English  
MAINTENANCE  
snug, butitcanbeturnedbyhandwithoutbinding.  
Ensure that the chain brake is not set.  
NOTE: Ifchainistootight,itwillnotrotate.Loosen  
the clutch cover lock knob by pressing in and  
slightly rotating counterclockwise, then rotate the  
chain tensioning dial counterclockwise. Lift the  
tip of the guide bar up and retighten the clutch  
cover lock knob securely. Ensure that the chain  
will rotate without binding.  
Fig. 43  
ADJUSTING THE CHAIN TENSION  
See Figures 44 - 46.  
FLATS ON DRIVE LINKS  
WARNING:  
Never touch or adjust the chain while the engine  
is running. The saw chain is very sharp. Always  
wear protective gloves when performing main-  
tenance on the chain.  
Fig. 44  
Stop the engine before setting the chain ten-  
sion.  
Slightly loosen the clutch cover lock knob by  
pressing in and rotating counterclockwise.  
Turn the chain tensioning dial clockwise to ten-  
sion the chain.  
.050 in.  
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when  
there is no slack on the underside of the guide  
bar, the chain is snug, and it can be turned by  
hand without binding.  
Fig. 45  
Fig. 46  
.050 in.  
Retension the chain whenever the flats on the  
drive links hang out of the bar groove.  
NOTE: During normal saw operation, the tem-  
perature of the chain increases. The drive links  
of a correctly tensioned warm chain will hang  
approximately .050 in. out of the bar groove.  
The tip of the supplied combination wrench  
(UT10546, UT10566 and UT10586 only) can be  
used as a guide to help determine the correct  
warm chain tension.  
CAUTION:  
A chain tensioned while warm may be too tight  
upon cooling. Check the “cold tension” before  
next use to avoid possible injury.  
NOTE: New chains tend to stretch; check  
the chain tension frequently and tension as  
required.  
Page 28 — English  
MAINTENANCE  
CHAIN MAINTENANCE  
See Figures 47 - 48.  
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE  
CAUTION:  
Check that the switch is in the STOP “ ” posi-  
tion before you work on the saw.  
.025 in.  
Use only a low-kickback chain on this saw. This  
fast-cutting chain provides kickback reduction  
when properly maintained.  
Fig. 47  
INSPECT  
For smooth and fast cutting, maintain the chain  
properly.  
DRIVE  
SPROCKET  
The chain requires sharpening when the wood  
chips are small and powdery, the chain must be  
forced through the wood during cutting, or the  
chain cuts to one side. During maintenance of the  
chain, consider the following:  
Improper filing angle of the side plate can  
increase the risk of severe kickback.  
Raker (depth gauge) clearance.  
• Too low i creases the pote tial for kick-  
back.  
• Not low e ough decreases cutti g ability.  
Fig. 48  
If the cutter teeth hit hard objects such as nails  
and stones, or are abraded by mud or sand on  
the wood, have an authorized service center  
sharpen the chain.  
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or  
damage when replacing the chain. If signs of  
wear or damage are present in the areas indi-  
cated, have the drive sprocket replaced by an  
authorized service center.  
NOTE: If you do not fully understand the correct  
procedureforsharpeningthechainafterreadingthe  
instructions that follow, have the saw chain sharp-  
ened by an authorized service center or replace  
with a recommended low-kickback chain.  
Page 29 — English  
MAINTENANCE  
SHARPENING THE CUTTERS  
CUTTING  
CORNER  
TOP PLATE  
RIVET HOLE  
See Figures 49 - 52.  
Be careful to file all cutters to the specified angles  
and to the same length, as fast cutting can only be  
obtained when all cutters are uniform.  
SIDE PLATE  
DEPTH GAUGE  
WARNING:  
HEEL  
TOE  
The saw chain is very sharp. Always wear pro-  
tective gloves when performing maintenance to  
the chain to prevent serious personal injury.  
GULLET  
Fig. 49  
Tension the chain prior to sharpening. Refer to  
Adjusting The Chain Tension.  
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.  
Do all of your filing at the midpoint of the bar.  
Keep the file level with the top plate of the tooth.  
Do not let the file dip or rock.  
Fig. 50  
Using light but firm pressure. Stroke towards  
the front corner of the tooth.  
Lift the file away from the steel on each return  
stroke.  
Put a few firm strokes on every tooth. File all left  
hand cutters in one direction. Then move to the  
other side and file the right hand cutters in the  
opposite direction.  
Remove filings from the file with a wire brush.  
Fig. 51  
CAUTION:  
LEFT HAND  
CUTTERS  
A dull or improperly sharpened chain can cause  
excessive engine speed during cutting, which  
may result in severe engine damage.  
WARNING:  
Improper chain sharpening increases the poten-  
tial of kickback.  
RIGHT HAND  
CUTTERS  
Fig. 52  
WARNING:  
Failure to replace or repair a damaged chain  
can cause serious injury.  
Page 30 — English  
MAINTENANCE  
pressure; causes excessive wear to the bar and  
chain. Results from using a file with a diameter  
too large or file held too high.  
TOP PLATE FILING ANGLE  
See Figure 53.  
CORRECT 30° – file holders are marked with  
guide marks to align file properly to produce  
correct top plate angle.  
MAINTAINING DEPTH GAUGE  
CLEARANCE  
See Figure 55 - 57.  
LESS THAN 30° – for cross cutti g.  
MORE THAN 30° – feathered edge dulls  
Maintain the depth gauge at a clearance of .025  
in. Use a depth gauge tool for checking the  
depth gauge clearances.  
quickly.  
SIDE PLATE ANGLE  
See Figure 54.  
Every time the chain is filed, check the depth  
gauge clearance.  
CORRECT 80° – Produced automatically if you  
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower  
all gauges uniformly. Use a .025 in. depth gauge  
jointer. After lowering each depth gauge, restore  
original shape by rounding the front. Be careful  
not to damage adjoining drive links with the  
edge of the file.  
use the correct diameter file in the file holder.  
HOOK – “Grabs” a d dulls quickly; i creases the  
pote tial of KICKBACK. Results from usi g a file  
with a diameter too small or a file held too low.  
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed  
Depth gauges must be adjusted with the flat file in  
the same direction the adjoining cutter was filed  
with the round file. Use care not to contact cutter  
face with flat file when adjusting depth gauges.  
TOP PLATE FILING ANGLE  
30°  
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE  
CORRECT  
LESS THAN 30°  
MORE THAN 30°  
.025 in.  
Fig. 55  
DEPTH GAUGE JOINTER  
INCORRECT  
Fig. 53  
SIDE PLATE FILING ANGLE  
80°  
FLAT FILE  
CORRECT  
Fig. 56  
HOOK  
BACKWARD SLOPE  
RESTORE ORIGINAL  
SHAPE BY ROUNDING  
THE FRONT  
INCORRECT  
Fig. 57  
Fig. 54  
Page 31 — English  
MAINTENANCE  
MAINTAINING THE GUIDE BAR  
See Figure 58.  
CAUTION:  
Make sure the chain has stopped before you  
do any work on the saw.  
LUBRICATING HOLE  
Every week of use, reverse the guide bar on the  
saw to distribute the wear for maximum bar life.  
The bar should be cleaned every day of use and  
checked for wear and damage.  
Fig. 58  
MOUNTING  
SCREW  
Featheringorburringofthebarrailsisanormalpro-  
cess of bar wear. Such faults should be smoothed  
with a file as soon as they occur.  
A bar with any of the following faults should be  
replaced:  
Wear inside the bar rails that permits the chain  
to lay over sideways  
SAFE-T-TIP®  
Bent guide bar  
Cracked or broken rails  
Spread rails  
Fig. 59  
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip  
weekly.Usingagreasesyringe,lubricateweeklyin  
the lubricating hole. Turn the guide bar and check  
thatthelubricationholesandchaingroovearefree  
from impurities.  
TIGHTEN 3/4  
OF A TURN  
MOUNTING THE SAFE-T-TIP® NOSE  
GUARD  
Fig. 60  
See Figures 59 - 60.  
MAINTAINING THE SAFE-T-TIP® NOSE  
Stop the engine and disconnect the spark plug  
wire.  
GUARD  
See Figures 59 - 60.  
Mount the SAFE-T-TIP® on the bar nose.  
Fit the locking tab in the recessed slot in the  
CAUTION:  
guide bar.  
Tighten the mounting screw with wrench until  
Make sure the chain has stopped before you  
do any work on the saw.  
snug.  
From the snug position, tighten the mount-  
ing screw an additional 3/4 of a turn using a  
wrench.  
WARNING:  
Although the guide bar comes with a SAFE-  
T-TIP® antikickback device already installed,  
check the tightness of the mounting screw  
before each use.  
Page 32 — English  
MAINTENANCE  
Usethefollowinginstructionstotightenthemount-  
SCREWS  
ing screw of the nose guard. These are specially  
hardened screws. If you cannot install the screw  
tightly,replaceboththescrewandtheSAFE-T-TIP®  
before further operation.  
CYLINDER  
COVER  
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary  
screw. Use only identical replacement parts from  
the manufacturer when replacing parts.  
In addition to preventing chain contact with solid  
objectsatthenoseofthebar,theSAFE-T-TIP® also  
helpskeepthechainawayfromabrasivesurfaces,  
such as the grou d. Keep it o the right ha d side  
of the bar where it will be between the chain and  
the ground during flush with ground cutting.  
P
STO  
Fig. 61  
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or  
adjustable wrench) to achieve the recommended  
torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range  
can be achieved by using the following method.  
AIR FILTER  
Tighten the screw with wrench until snug.  
From the snug position, tighten the screw an  
additional 3/4 of a turn using a wrench.  
CLEANING THE AIR FILTER  
See Figures 61 - 62.  
Fig. 62  
STOP  
Activate the chain brake.  
Remove the two screws holding the cylinder  
After every 5 hours of operation, clean in warm  
soapy water, rinse, and let dry completely.  
Replace with a new filter after every 25 hours  
of use.  
cover.  
Lift the front of the cylinder cover past chain  
brake lever.  
NOTE: An alternate method is to clean the filter  
with compressed air. Always wear eye protec-  
tion to avoid eye injury.  
Lift the back of the cylinder cover past the  
handle.  
Before removing the air filter from the carbure-  
tor, blow or brush as much loose dirt and saw-  
dust from around the carburetor and chamber  
as possible.  
Reinstall the air filter.  
NOTE: If you use an air hose for drying, blow  
through both side of filter.  
NOTE: Make sure to pull the choke rod out to  
keep the carburetor from being contaminated.  
CAUTION:  
Lift the air filter off the air filter base.  
Make sure the air filter is correctly replaced  
before reassembly. Never run the engine  
without the air filter, as this may cause serious  
damage to the chain saw.  
Choose one of the following cleaning options:  
To lightly clean, tap the filter against a smooth,  
flat surface to dislodge most saw dust and dirt  
particles.  
Page 33 — English  
MAINTENANCE  
CLEANING THE STARTER UNIT  
STARTER COVER  
VENTS  
See Figure 63.  
Use a brush or compressed air to keep the cool-  
ing vents of the starter assembly free and clean  
of debris.  
ADJUSTING THE CARBURETOR  
See Figure 64.  
Before adjusting the carburetor:  
Use a brush or compressed air to clean the  
Fig. 63  
starter cover vents.  
IDLE SPEED  
SCREW “T”  
Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air Fil-  
ter in the Maintenance section of this manual.  
Allow the engine to warm up prior to adjustment  
of engine idle speed.  
WARNING:  
Weather conditions and altitude may affect  
carburetion. Do not allow bystanders close to  
the chain saw while adjusting the carburetor.  
Idle Speed Adjustment —The idle speed adjust-  
ment controls how much the throttle valve stays  
open when the throttle trigger is released. To  
adjust:  
Fig. 64  
SCREWS  
CYLINDER  
COVER  
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase  
idle speed.  
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to  
decrease idle speed.  
WARNING:  
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT  
IDLE. Serious personal injury may result from  
the saw chain turning at idle.  
STOP  
Fig. 65  
CLEANING THE ENGINE  
See Figures 65 - 68.  
WARNING  
Clean the cylinder fins and flywheel fins with  
compressed air or a brush periodically. Danger-  
ous overheating of the engine may occur due to  
impurities on the cylinder.  
Never run the saw without all the parts, including  
the clutch cover and starter housing, securely  
in place.  
Because parts can fracture and pose a danger  
of thrown objects, leave repairs of the flywheel  
and clutch to factory trained authorized service  
center personnel.  
Page 34 — English  
MAINTENANCE  
Remove the screws and cylinder cover as  
FUEL CAP  
described previously.  
CHAIN OIL  
CAP  
CHAIN BRAKE  
Clean the cylinder fins.  
Lift the chain brake over the post.  
Lay the chain saw on its side with the bar and  
chain on the ground.  
Remove the chain oil and fuel caps.  
Remove the three screws that hold the starter  
housing in place.  
Lift off the starter cover and set aside.  
Replace chain oil and fuel caps to prevent con-  
POST  
tamination during cleaning.  
STARTER  
COVER  
Clean the flywheel fins.  
Remove the chain oil and fuel caps.  
Replace the starter housing. Reinstall screws  
and secure.  
Replace the chain oil and fuel caps.  
Replace the cylinder cover. Reinstall screws and  
secure.  
Replace the chain brake on the post.  
NOTE: Check to ensure that the air filter is in the  
proper position before reinstalling the cylinder  
cover.  
Fig. 66  
NOTE: If you notice a power loss with the gas-  
powered tool, the exhaust port and muffler may  
be blocked with carbon deposits. These deposits  
may need to be removed to restore performance.  
We highly recommend that only qualified service  
technicians perform this service.  
CLEAN  
CYLINDER FINS  
Fig. 67  
CLEAN  
FLYWHEEL FINS  
Fig. 68  
Page 35 — English  
MAINTENANCE  
CHECKING THE FUEL FILTER  
See Figure 69.  
Checkthefuelfilterperiodically.Ifcontaminatedor  
damaged,havefuelfilterreplacedbyanauthorized  
service center.  
REPLACING THE SPARK PLUG  
See Figure 70.  
This engine uses a Champion RCJ-6Y with .025  
in. electrode gap. Use an exact replacement and  
replace every 50 hours or more frequently, if  
necessary.  
FUEL FILTER  
Fig. 69  
Loosen the spark plug by turning it counter-  
clockwise with a wrench.  
Remove the spark plug.  
Hand thread the new spark plug, turning it  
clockwise. Tighten securely with wrench.  
NOTE: Be careful not to cross-thread the spark  
plug. Cross-threading will seriously damage the  
cylinder.  
Fig. 70  
CLEAN THE CHAIN BRAKE  
SPARK ARRESTOR  
The spark arrestor must be cleaned or replaced  
every 50 hours or yearly to ensure proper per-  
formance of your product. Spark arrestors may  
be in different locations depending on the model  
purchased.Pleasecontactyournearestauthorized  
service center to have your spark arrestor cleaned  
or replaced.  
INSPECTING AND CLEANING CHAIN  
BRAKE  
See Figure 71.  
Fig. 71  
Always keep the chain brake mechanism clean  
WARNING:  
and lightly brush the linkage.  
Even with daily cleaning of the mechanism, the  
dependability of a chain brake to perform under  
field co ditio s ca ot be certified. Keep the  
SAFE-T-TIP® nose guard on the saw’s guide bar  
and use proper cutting techniques.  
Always test the chain brake performance after  
cleaning. Refer to Operating Chain Brake for  
additional information.  
Page 36 — English  
MAINTENANCE  
STORING THE PRODUCT  
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION  
Clean all foreign material from the product. Store  
it in a well-ventilated place that is inaccessible  
to childre . Keep away from corrosive age ts  
such as garden chemicals and de-icing salts.  
Please have an authorized service center adjust  
this engine if it is to be run above 2000 feet. Failure  
to do so may result in poor engine performance,  
spark plug fouling, hard starting, and increased  
emissions. Carburetoradjustmentbyanauthorized  
service centerwillimproveperformanceandallow  
thatthisenginemeetsEPA(EnvironmentalProtec-  
tion Agency) and California ARB (Air Resources  
Board) emission standards. An engine adjusted  
for high altitudes can not be run at 2000 feet or  
lower. In doing so, the engine will overheat and  
cause serious engine damage. Please have an  
authorized service center restore high altitude  
modified engines to the original factory specifica-  
tion before operating below 2000 feet.  
Abide by all Federal and local regulations for  
the safe storage and handling of gasoline.  
When storing 1 month or longer:  
Drain all fuel from tank into a container approved  
for gasoline.  
Run the engine until it stops. This will remove  
all fuel-lubricant mix that could become stale  
and leave varnish and gum in the fuel system.  
Squeeze primer bulb several times to purge fuel  
from carburetor.  
Drain all bar and chain lubricant from tank into  
a container approved for oil.  
Always place the scabbard over the guide bar  
and chain before transporting or storing the  
unit.  
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST  
Emissions Parts  
Inspect  
Before  
Each Use  
Clean  
Every  
5 Hours  
Replace  
Every 25 Hours  
or Yearly  
Clean Every  
25 Hours  
or Yearly  
Replace  
Every  
50 Hours  
AIR FILTER ASSY  
includes:  
Filter ..................................................................X............................X  
CARBURETOR ASSY  
includes:  
Heat Dam  
Gaskets  
FUEL TANK ASSY  
includes:  
Fuel Lines............................ X  
Fuel Cap.............................. X  
Fuel Filter  
IGNITION ASSY  
includes:  
Spark Plug........................................................................................................................................................X  
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO  
THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICH EVER COMES FIRST.  
Page 37 — English  
BAR AND CHAIN COMBINATIONS  
Chain specifications: 3/8 in. pitch, .05 in. chain gauge  
Length of Bar  
14 in.  
Guide Bar Part Number  
310625001  
Chain Part Number  
901212001  
Drive Links  
52  
56  
62  
16 in.  
18 in.  
310626001  
310627001  
901212002  
671258001  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Engine will not No spark.  
start. [Make sure  
Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer  
to Spark Plug Replacement earlier in this manual.  
on/stop switch is  
in the RUN ( l ) po-  
sition.]  
Engine is flooded.  
With the on/stop switch OFF, remove spark plug. Move  
choke lever to RUN position (pushed in completely) and  
pull starter cord 15 to 20 times. This will clear excess  
fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Set  
on/stop switch to RUN ( l ) position. Push and fully re-  
lease primer bulb 7 times. Pull starter three times with  
choke lever at RUN. If engine does not start, move  
choke lever to FULL CHOKE and repeat normal starting  
procedure. If engine still fails to start, repeat procedure  
with a new spark plug.  
Engine starts but Carburetor requires  
will not accelerate “L” (Low Jet)  
Contact an authorized service center for carburetor  
adjustment.  
properly.  
adjustment.  
Engine starts, then Carburetor requires  
Contact an authorized service center for carburetor  
adjustment.  
dies.  
“L” (Low Jet)  
adjustment.  
Engine starts but Carburetor requires  
will not run proper- “H” (High Jet)  
Contact an authorized service center for carburetor  
adjustment.  
ly at high speed.  
adjustment.  
Engine does not Lubricant/fuel  
reach full speed mixture incorrect.  
Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix  
ratio.  
and/or emits ex-  
Air filter is dirty.  
cessive smoke.  
Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter in the  
Maintenance section of this manual.  
Carburetor requires  
“H” (High Jet)  
adjustment.  
Contact an authorized service center for carburetor  
adjustment.  
Page 38 — English  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Engine starts, runs, Carburetor requires  
and accelerates adjustment to idle  
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle  
speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the  
Maintenance section of this manual.  
but will not idle.  
speed.  
Chain turns at Carburetor requires  
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to de-  
crease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in  
the Maintenance section of this manual.  
idle.  
adjustment to idle  
speed.  
Air leak in the intake  
system.  
Contact an authorized service center for a rebuild kit.  
Bar and chain Chain oil tank empty. Oil tank should be filled every time fuel tank is filled.  
running hot and  
Chain tension is too  
tight.  
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain  
Tension in the Maintenance section of this manual.  
smoking.  
Oiler is not  
functioning.  
Run at half throttle 30 to 45 seconds. Stop saw and  
check for lubricant dripping from SAFE-T-TIP® and guide  
bar. If lubricant is present, the chain may be dull or bar  
may be damaged. If no lubricant is on the SAFE-T-TIP®,  
contact an authorized service center.  
Engine starts and Chain brake is  
runs, but chain is engaged.  
not rotating.  
Release chain brake. Refer to Operating the Chain  
Brake in the Operation section of this manual.  
Chain tension is too  
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain  
Tension in the Maintenance section of this manual.  
tight.  
Guide bar and  
chain assembled  
incorrectly.  
Refer to Replacing the Guide Bar and Chain in the  
Maintenance section of this manual.  
Guide bar and/or  
Inspect guide bar and chain for damage.  
chain are damaged.  
Drive sprocket teeth  
damaged  
Contact an authorized service center for drive sprocket  
replacement.  
Chain tensioning Tip of guide bar is not Raise tip of guide bar while rotating tension adjustment  
dial is difficult to raised.  
turn.  
dial.  
Clutch cover lock Press in the clutch cover lock knob and rotate coun-  
knob is too tight.  
terclockwise to slightly loosen the clutch cover before  
attempting to adjust chain tension.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Homelite® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
Page 39 — English  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
B. Wear items – Bump K obs, Outer Spools, Cutti g  
Lines,InnerReels,StarterPulleys,StarterRopes,Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
BlowerFans,BlowerandVacuumTubes,VacuumBags  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants  
to the original retail purchaser that this HOMELITE brand  
outdoor product is free from defect in material and  
workmanshipandagreestorepairorreplace,atHomelite’s,  
discretion,anydefectiveproductfreeofchargewithinthese  
time periods from the date of purchase.  
Homelite reserves the right to change or improve  
the design of any HOMELITE brand product without  
assuming any obligation to modify any product previously  
manufactured.  
Two years for all models if used for personal, family, or  
household use;  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATETWO-YEAR, ONE-YEARORNINETY-DAY  
WARRANTYPERIOD.HOMELITE’SOBLIGATIONUNDER  
THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY  
LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF  
DEFECTIVEPARTSANDHOMELITEDOESNOTASSUME  
OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY  
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW  
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY  
TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY  
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER  
DAMAGESINCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,EXPENSE  
OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED  
HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF  
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
90 days for any unit used for other purposes, such as  
rental or commercial.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of the this product manufactured or supplied  
by Homelite and found in the reasonable judgment of  
Homelite to be defective in material or workmanship will  
be repaired or replaced without charge for parts and labor  
by a Homelite authorized service center.  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized service dealer within the warranty period.  
The expense of delivering the product to the dealer for  
warranty work and the expense of returning it back to the  
ownerafterrepairorreplacementwillbepaidbytheowner.  
Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to  
making the required repairs or replacements and no claim  
of breach of warranty shall be cause for cancellation or  
rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand  
product. Proof of purchase will be required by the dealer  
to substantiate any warranty claim. All warranty work must  
be performed by a Homelite authorized service center.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of  
original retail purchase for any HOMELITE brand product  
thatisusedforrentalorcommercialpurposes, oranyother  
income-producing purpose.  
ThiswarrantydoesnotcoveranyHOMELITEbrandproduct  
that has been subject to misuse, neglect, negligence, or  
accident, or that has been operated in any way contrary  
to the operating instructions as specified in this operator’s  
manual. This warranty does not apply to any damage to  
the product that is the result of improper maintenance or  
to any product that has been altered or modified. The  
warranty does not extend to repairs made necessary  
by normal wear or by the use of parts or accessories  
which are either incompatible with the HOMELITE  
brand product or adversely affect its operation,  
performance, or durability. In addition, this warranty does  
not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
This warranty applies to all HOMELITE brand products  
manufactured by or for Homelite and sold in the United  
States and Canada.  
To locate your nearest Homelite authorized service  
center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at  
www.homelite.com.  
A. Tu e-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Page 40 — English  
WARRANTY  
WARRANTY  
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL  
NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.  
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA  
EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board  
(CARB), and Homelite Consumer Products, Inc., are pleased to explain the Emissions  
Control System Warranty on your 2010 model year non-road or small off-road engine.  
In California, new equipment that uses small off-road engines must be designed, built,  
and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In other states, new  
2010 and later model year non-road engines must be designed, built, and equipped  
at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small non-road engines. The  
non-road engine must be free from defects in materials and workmanship which  
cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine  
use from the date of sale to the ultimate purchaser. Homelite Consumer Products,  
Inc., must warrant the emission control system on your non-road or small off-road  
engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect,  
or improper maintenance of your non-road or small off-road engine.  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be  
repaired or replaced at any HOMELITE® Authorized Service Center for no charge  
until that replacement point is reached.  
Homelite Consumer Products, Inc., shall remedy warranty defects at any authorized  
HOMELITE® Authorized Service Center, including any distribution center that may be  
franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done at a HOMELITE®  
Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such work determines  
that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replace-  
ment part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related  
parts, and must be provided free of charge to the owner if the part is still under  
warranty. Homelite Consumer Products, Inc., is liable for damages to other engine  
components caused by the failure of a warranted part still under warranty.  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board  
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be  
grounds for disallowing a warranty claim. Homelite Consumer Products, Inc., will not  
be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted  
add-on or modified part.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,  
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts  
and connectors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Homelite Consumer Products, Inc., will repair  
your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagnosis, parts,  
and labor performed at an authorized service center for HOMELITE® brand outdoor  
products.  
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically  
defines the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a  
parts list, but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the  
parts listed below.) Homelite Consumer Products, Inc., will provide any documents  
that describe its warranty procedures or policies within five days upon request by  
the California Air Resources Board.  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This product’s emissions control system is warranted for two years. If any  
emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced  
by Homelite Consumer Products, Inc., free of charge.  
EMISSIONS PARTS LIST  
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty  
applies to any of the following components that may be included on your product:  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for the perfor-  
manceoftherequiredmaintenancelistedinyouroperator’smanual. HomeliteConsumer  
Products, Inc., recommends that you retain all receipts covering maintenance on your  
non-road or small off-road engine, but Homelite Consumer Products, Inc., cannot deny  
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance  
of all scheduled maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in  
performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs,  
and shall not reduce the warranty obligations of Homelite Consumer Products, Inc.  
(1) Fuel Metering System  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection  
system).  
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.  
(iii) Cold start enrichment system.  
(iv) Fuel Tank.  
(2) Air Induction System  
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Homelite Consumer Products, Inc., may deny you warranty coverage if your  
non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper  
maintenance, or unapproved modifications.  
(i) Controlled hot air intake system.  
(ii) Intake manifold.  
(iii) Air filter.  
(3) Ignition System  
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
(i) Spark Plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(iii) Spark advance/retard system.  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System  
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.  
(ii) EGR rate feedback and control system.  
(5) Air Injection System  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact a Homelite Consumer Products, Inc., Customer Representative at  
1-800-242-4672.  
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to  
an ultimate purchaser.  
(i) Air pump or pulse valve.  
(ii) Valves affecting distribution of flow.  
(iii) Distribution manifold.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Homelite Consumer Products, Inc., war-  
rants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your non-road or  
small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale to conform  
with all applicable regulations adopted by the California Air Resources Board or the  
United States Environmental Protection Agency; and that it is free from defects in  
materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable  
regulations for a period of two years from the date the non-road or small off-road  
engine is purchased by the initial purchaser.  
(6) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter.  
(ii) Thermal reactor.  
(iii) Exhaust manifold.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any  
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions  
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for two  
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspec-  
tion) fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at  
any HOMELITE® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired  
or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A  
statement to the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the  
period of warranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement  
as required maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts  
List is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point  
for that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the  
(7) Particulate Controls  
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate  
emissions.  
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(i) Electronic controls.  
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.  
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.  
Homelite Consumer Products, Inc., will furnish with each new engine written instruc-  
tions for its maintenance and use by the owner.  
Page 41 — English  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette  
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse  
de coupe constante.  
AVERTISSEMENT :  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect des instructions  
ci-dessous peut entraîner un choc électrique,  
un incendie et des blessures graves.  
• Ne pas travailler hors de portée ni couper  
au-dessus de la hauteur de la poitrine.  
• Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien  
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
• Utiliser exclusivement les guides et chaînes  
spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.  
Apprendreàconnaîtrel’outil.Lireattentivement  
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications  
et les limites de la scie, ainsi que les risques  
spécifiques relatifs à son utilisation.  
Ne pas utiliser la scie en la tenant d’une seule  
main. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres  
travailleurs et toutes les personnes présentes  
à des risques de blessures graves. Les scies à  
chaîne sont conçues pour être utilisées à deux  
mains.  
Unrebondpeutseproduirelorsquel’extrémité  
du guide de chaîne touche un objet ou lorsque  
le bois se referme sur la lame et la pince dans  
l’entaille. Dans certains cas, le contact de la  
pointe de la lame avec un objet peut causer  
une réaction fulgurante, projetant le guide vers  
le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.  
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide  
peut causer une projection violente de la lame  
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces deux  
réactions peuvent entraîner la perte de contrôle  
de la scie, et causer des blessures graves. Ne  
pas compter exclusivement sur les dispositifs  
de sécurité intégrés à la scie. Lutilisateur doit  
prendre un certain nombre de précautions pour  
éviter les accidents et blessures.  
Ne pas utiliser la scie à chaîne en état de  
fatigue. La fatigue entraîne le manque de  
prudence. Redoubler de prudence avant les  
périodes de repos et vers la fin de la journée  
de travail. Ne jamais utiliser cette scie en état  
de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de  
drogues ou de médicaments.  
Porter des chaussures de sécurité. Porter  
des vêtements ajustés, des gants de protection,  
une protection oculaire, une protection auditive  
et un casque.  
Le port d’un vêtement de protection lourd  
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et  
luioccasionneruncoupdechaleur.Partemps  
chaudethumide, lestravauxexigeantsdevraient  
être planifiés en début de matinée ou à la fin de  
la journée, lorsque le temps est plus frais.  
• Une compréhension élémentaire du rebond  
peut permettre de réduire ou éliminer l’élément  
de surprise. Les surprises sont propices aux  
accidents.  
• Tenir fermement la scie à deux mains lorsque  
le moteur tourne. Placer la main droite sur  
la poignée arrière et la main gauche sur la  
poignée avant, le pouce et les autres doigts  
solidement refermés sur les deux poignées.  
Une prise ferme, bras gauche tendu facilite le  
contrôle de la scie en cas de rebond.  
Ne pas se tenir sur une surface instable, telle  
qu’une échelle, un échafaudage, un arbre, toits,  
etc., lors de l’utilisation de la scie.  
Manipuler le carburant avec précaution.  
Éloigner la scie à chaîne d’au moins 9 m (30 pi) du  
point de ravitaillement avant de lancer le moteur.  
Ne laisser personne approcher de la scie  
pendant le démarrage ou le sciage. Éloigner  
les badauds et animaux domestiques de la zone  
de travail.  
• S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée  
est dépourvu de tout obstacle. NE PAS laisser  
l’extrémité du guide entrer en contact avec  
une bille, une branche, une palissade ou tout  
autre obstacle risquant d’être heurté pendant  
le sciage.  
Ne pas commencer à couper sans avoir  
déblayé la zone de travail, se tenir bien campé  
et avoir prévu une trajectoire pour échapper à  
l’arbre en train de s’abattre.  
• Couper avec le moteur tournant à haut régime.  
Toujours couper avec le moteur tournant  
Page 3 — Français  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Garder toutes les parties du corps à l’écart  
Tous les entretiens et réparations, autres  
que ceux décrits dans le manuel d’utilisation,  
doivent être confiés à un personnel dûment  
qualifié et spécialisé dans les réparations des  
scies à chaîne. (Par exemple, si des outils  
inadéquats sont utilisés pour enlever le volant-  
moteur ou le soutenir lors du démontage  
de l’embrayage, ce volant moteur risque de  
subir des dommages structurels, causant  
ultérieurement son éclatement).  
de la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.  
Toujours transporter la scie à chaîne avec le  
moteur arrêté et le frein de chaîne engagé,  
le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et  
l’échappement à l’opposé du corps. Lors du  
transport de la scie, utiliser le fourreau de guide  
approprié.  
Ne jamais utiliser une scie à chaîne  
endommagée, incorrectement réglée ou  
pas complètement et solidement assemblée.  
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque la  
gâchette d’accélérateur est relâchée.  
Arrêter le moteur avant de poser la scie. Ne  
paslaisserlemoteurenmarchesanssurveillance.  
Par mesure de sécurité supplémentaire, engager  
le frein avant de poser la scie.  
Faire preuve de la plus extrême prudence  
lors de la coupe de petits buissons et de  
jeunes arbres, car les branchettes fines  
peuvent se prendre dans la chaîne et fouetter  
l’utilisateur ou le déséquilibrer.  
Toujours garder un extincteur à portée de  
la main lors de l’utilisation de scie à chaîne.  
Utiliser exclusivement les guides et chaînes  
à faible risque de rebond spécifiés pour  
l’outil.  
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide  
à archet, ni l’utiliser pour entraîner des  
accessoires non spécifiés pour la scie.  
La scie à moteur à essence (ou électrique)  
a reçu la classification CSA pour scies de  
classe 1C (ou 2C). Elle est conçue pour être  
utilisée infréquemment par les propriétaires  
de maison ou chalet et les campeurs pour  
des applications d’ordre général, telles que la  
coupe de bois de chauffage, etc. Elle n’est pas  
conçue pour un usage prolongé. Les périodes  
d’utilisation prolongée peuvent entraîner des  
problèmes circulatoires dans les mains de  
l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce  
type d’application, il peut être bon d’utiliser une  
scie équipée d’un dispositif anti-vibrations.  
Lors de la coupe d’une branche sous tension,  
toujours rester vigilant, car la branche risque de  
fouetter lorsque la tension dans les fibres de  
bois est relâchée.  
Garder les poignées sèches, propres et  
exemptes d’huile ou de mélange de carburant.  
Être conscient du risque d’empoisonnement  
par oxyde de carbone. N’utiliser la scie à  
chaîne que dans des endroits bien aérés.  
Conserver ces instructions. Les consulter  
fréquemment et les utiliser pour instruire les  
autres utilisateurs. Si cet produit est prêté, il  
doit être accompagné de ces instructions.  
Ne pas utiliser la scie en se tenant dans un arbre  
à moins d’avoir reçu la formation nécessaire.  
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une  
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Ne pas couper de lianes ni de broussailles  
de petite taille [moins de 76 mm (3 po) de  
diamètre].  
AVERTISSEMENT :  
Les avertissements, autocollants et instructions  
contenus dans cette section du manuel  
concernent la sécurité. Le non-respect de  
toutes les instructions peut entraîner des  
blessures graves.  
Les surfaces de l’échappement sont brûlantes  
pendant et après l’utilisation de la scie.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart de  
l’échappement. Tout contact avec l’échappement  
peut causer des brûlures graves.  
Page 4 — Français  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Toujours maintenir la scie à deux mains  
pas complètement et solidement assemblée.  
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque  
la gâchette d’accélérateur est relâchée. Si la  
chaîne continue de tourner lorsque le moteur  
est au ralenti, il peut être nécessaire de régler  
le carburateur. Voir Réglage du carburateur à  
la section Entretien de ce manuel. Si la chaîne  
continue de tourner au ralenti après avoir  
effectué le réglage, la confier à un centre de  
réparations agréé et ne plus l’utiliser tant que  
les réparations n’ont pas été effectuées.  
lorsque le moteur tourne. La tenir fermement,  
les doigts et pouces encerclant les poignées.  
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu  
des instructions d’utilisation appropriées  
utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies  
de location aussi bien qu’à celles appartenant  
à des particuliers.  
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la  
chaîne n’est en contact avec aucun objet.  
Porter des vêtements bien ajustés. Toujours  
porter des pantalons longs, manches longues, APPROVISIONNEMENT EN  
des bottes et des gants épais. Ne pas porter  
de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler  
pieds nus. Ne pas porter des vêtements amples  
CARBURANT (NE PAS FUMER !)  
Manipuler le carburant avec précaution pour  
réduire les risques d’incendies et de brûlures.  
qui pourraient être happés dans le moteur ou  
Le carburant est extrêmement inflammable.  
se prendre dans la chaîne ou les broussailles.  
Mélanger et conserver le carburant dans un  
Porter une combinaison, des jeans, des  
jambières en matériau résistant aux coupures  
ou dotés de pièces résistantes aux coupures.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir  
au-dessus des épaules.  
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de  
toute flamme ou source d’étincelles.  
Poser l’outil sur un sol nu, couper le moteur  
et le laisser refroidir avant de faire le plein.  
Porter des chaussures de sécurité à semelles  
antidérapantes et des gants épaispour assurer Desserrer lentement le bouchon du réservoir  
une bonne prise et protéger les mains.  
de carburant pour relâcher la pression et éviter  
que le carburant ne s’échappe.  
Porter une protection oculaire certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une Une fois le réservoir plein, remettre le  
protection auditive et un casque lors de  
bouchon en place et le serrer fermement.  
l’utilisation de cet outil.  
Essuyer tout le carburant éventuellement  
répandu sur l’outil. S’éloigner de 9 m (30 pi)  
du point d’approvisionnement avant de lancer  
le moteur.  
Éloignerlesbadaudsetanimauxdomestiques  
de la zone de travail. Ne laisser personne  
approcher de la scie pendant le démarrage ou  
le sciage.  
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant  
NOTE : L’étendue de la zone de travail dépend  
du type de sciage effectué ainsi que de la taille  
de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,  
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail  
plus grande que d’autres travaux de coupe  
(tronçonnage de branches, etc.).  
répandu.  
REBOND  
Le rebond est une réaction dangereuse  
pouvant causer des blessures graves. Ne  
pas compter exclusivement sur les dispositifs  
de sécurité fournis avec la scie. L’utilisateur  
doit prendre un certain nombre de précautions  
particulières pour éviter les accidents et  
blessures au cours de son travail. Voir les  
sections Règles de sécurité générales et  
Utilisation de ce manuel pour des informations  
supplémentaires concernant le rebond et les  
moyens d’éviter des blessures graves.  
Garder la protection antirebond SAFE-T-TIP®  
correctement installée sur le guide pour éviter  
le rebond rotatif.  
Suivrelesinstructionsd’affûtageetd’entretien  
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.  
Ne jamais utiliser une scie à chaîne  
endommagée, incorrectement réglée ou  
Page 5 — Français  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques  
associé à l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures  
graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères  
ou de gravité modérée.  
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une situation  
pouvant entraîner des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Page 6 — Français  
SYMBOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à  
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce  
produit plus efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de  
sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit  
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation  
avant d’utiliser ce produit.  
Lire manuel d’utilisation  
Porter une protection  
oculaire et protection  
casque  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi  
qu’une protection casque.  
Protection de nez  
Le dispositif de protection SAFE-T-TIPMD, placé sur  
SAFE-T-TIP  
le nez du guide chaîne, aide à prévenir les rebonds.  
Ne pas fumer, ne pas approcher de flammes vives ou  
étincelles.  
Ne pas fumer  
Tenir la scie à deux  
mains  
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.  
Une main  
Ne pas tenir la scie d’une seule main.  
Les moteurs à combustion produisent du monoxyde  
de carbone, un gaz toxique inodore et mortel. Ne pas  
utiliser la scie dans un espace clos.  
Monoxyde de carbone  
Rebond  
DANGER ! Attention aux rebonds.  
Contact avec l’extrémité  
du guide  
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.  
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation  
de la scie à chaîne.  
Gants  
Porter des chaussures de travail à semelle  
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.  
Chaussures de sécurité  
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles,  
présentant un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou  
plus. Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite  
un mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.  
Essence et huile  
Ne laisser personne  
s’approcher  
Garder les badauds et animaux domestiques à une  
distance de 15 m (50 pi) minimum.  
Page 7 — Français  
GLOSSAIRE  
Tronçonnage  
Rebond (rotatif)  
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une  
bille de bois pour le débiter en tronçons.  
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière  
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation  
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une  
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité  
du guide.  
Frein de chaîne  
Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne.  
Bloc moteur de scie à chaîne  
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.  
Chaîne à rebond réduit  
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI  
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons  
représentatifs de scies à chaîne.  
Embrayage  
Mécanisme pour connecter et déconnecter un  
élément entraîné de la source d’entraînement  
rotatif.  
Position de coupe normale  
Positions utilisées pour le tronçonnage et  
l’abattage.  
Pignon d’entraînement  
Roue dentée entraînant la chaîne.  
Sifflet d’abattage  
Entaille permettant de diriger le sens de chute de  
l’arbre.  
Abattage  
Opération de coupe d’un arbre pour le faire  
tomber.  
Poignée arrière  
Entaille d’abattage  
Entaillefinaled’uneopérationd’abattage,pratiquée  
à l’opposé de l’entaille de dessous.  
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie.  
Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette  
poignée est pour la main droite.  
Garde avant de main  
Guide de chaîne à rebond réduit  
Guide ayant été prouvé réduire considérablement  
le rebond.  
Barrière structurelle placée entre la poignée  
avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant  
généralement près de la position de la main sur  
la poignée avant et parfois utilisée comme levier  
de commande du frein de chaîne.  
Chaîne de rechange  
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI  
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une  
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences  
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur  
d’autres scies.  
Poignée avant  
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à  
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.  
Garde SAFE-T-TIP®  
Guide de chaîne  
Structure rigide, dotée d’un rail de support et  
guidage de la chaîne.  
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du  
guide pour empêcher que la chaîne ne contacte  
le bois à cet endroit.  
Rebond  
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière  
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet,  
tel qu’une bille de bois ou une branche, dans  
la partie supérieure de l’extrémité du guide, ou  
lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne  
dans le bois.  
Chaîne  
Unechaîneenboucledotéededentspourlacoupe  
du bois, entraînée par le moteur et supportée par  
le guide.  
Fouet  
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée  
sous tension. Cette pièce peut se détendre  
brusquement lorsqu’elle est coupée, créant une  
situation dangereuse.  
Rebond (pincement)  
Reculbrutaldelascieseproduisantlorsquelebois  
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation  
dans la partie supérieure du guide.  
Page 8 — Français  
CARACTÉRISTIQUES  
SPÉCIFICATIONS  
Longueur du guide :  
Puissance du moteur ........................... 2 HP min  
Régime de ralenti .........2 600-3 400 r/min (RPM)  
UT10544, UT10546.................356 mm (14 po)  
UT10564, UT10566.................406 mm (16 po)  
UT10584, UT10586.................457 mm (18 po)  
Contenance du réservoir de carburant .... 340 ml  
(11,5 oz)  
Pas de la chaîne.....................9,5 mm (0,375 po)  
Épaisseur de la chaîne .........1,27 mm (0,050 po)  
Type de chaîne ... Dents bas profil à saut intégral  
Pignon d’entraînement............................ 6 dents  
Cylindrée .................................................... 42 cc  
Volume du réservoir d’huile de chaîne ..... 201 ml  
(6,8 oz)  
Poids, sans guide, chaîne,  
carburant ou huile ......................... 4,4 kg (9,8 lb)  
POIGNÉE DU  
DÉMARREUR  
DÉVERROUILLAGE  
DE GÂCHETTE  
SILENCIEUX  
GÂCHETTE  
D’ACCÉLÉRATEUR  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
D’HUILE DE CHAÎNE  
PROTÈGE-MAIN  
AVANT/FREIN DE  
CHAÎNE  
BOÎTIER DE  
DÉMARREUR  
POIGNÉE  
AVANT  
CULASSE  
SAFE-T-TIP®  
COUVERCLE DE  
L’EMBRAYAGE  
POIGNÉE  
ARRIÈRE  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
DU COUVERCLE  
DE L’EMBRAYAGE  
CADRAN DE TENSION  
DE CHAÎNE  
Fig. 1a  
Page 9 — Français  
CARACTÉRISTIQUES  
INTERRUPTEUR  
MARCHE/D’ARRÊT  
POIRE  
D’AMORÇAGE  
STOP  
LEVIER DE  
VOLET DE DÉPART  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
DE CARBURANT  
Fig. 1b  
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE GUIDE  
À CHAÎNE  
Voir les figures 1a et 1b.  
Latêteduguideinstalléenusineestdefaiblerayon,  
ce qui offre une moindre tendance au rebond.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une  
comprehension des renseignements figurant sur  
le produit et contenus dans le manuel d’utilisation,  
ainsi qu’une bonne connaissance du projet  
entrepris.Avantd’utiliserceproduit,sefamiliariser  
avec toutes ses caractéristiques et règles de  
sécurité.  
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT  
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force  
de réaction du rebond en empêchant les dents  
de mordre trop profondément dans la zone de  
rebond.  
POIRE D’AMORÇAGE  
La poire d’amorçage pompe le carburant du réservoir de  
carburant vers le carburateur.  
LEVIER DE VOLET DE DÉPART  
Le levier de volet de départ ouvre et ferme  
l’étrangleur dans le carburateur. Les positions  
disponibles comprennent VOLET DE DÉPART  
OUVERT et MARCHE.  
PROTECTION ANTIREBOND SAFE-T-  
TIP®  
La protection antirebond SAFE-T-TIP® est un accessoire  
monté sur l’extrémité du guide, empêchant que la chaîne à  
cet endroit touche le bois.  
PROTECTION DE POIGNÉE AVANT /  
FREIN DE CHAÎNE  
Ce frein est conçu pour arrêter rapidement la  
rotation de la chaîne. Lorsque le levier de frein de  
chaîne / protection de poignée est poussé vers le  
guide,lachaînedoits’immobiliserimmédiatement.  
Le frein de chaîne n’empêche pas le rebond.  
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR  
La gâchette d’accélérateur est utilisée pour  
contrôler la rotation de chaîne.  
Page 10 — Français  
ASSEMBLAGE  
DÉBALLAGE  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
(Continuer)  
Ce produit a été expédié complètement  
assemblé.  
Lubrifiant pour guide-chaîne et chaîne (UT10584,  
UT10586)  
Avec précaution, sortir le produit et les  
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes  
les pièces figurant sur la liste de contrôle sont  
incluses.  
Chaînederemplacement457mm(18po)(UT10584,  
UT10586)  
Coffret (UT10564, UT10566, UT10584,  
UT10586, UT10585 et UT10918 seulement  
Manuel d’utilisation  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas  
complètement assemblé ou si des pièces  
semblent manquantes ou endommagées. Le  
fait d’utiliser un produit assemblé de façon  
inadéquate ou incomplète peut entraîner des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées,  
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été  
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même  
s’il contient des pièces endommagées ou  
s’il lui manque des pièces peut entraîner des  
blessures graves.  
Examiner soigneusement le produit pour  
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé  
en cours de transport.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant  
d’avoir soigneusement examiné le produit et  
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de  
créer des accessoires non recommandés pour  
ce produit. De telles altérations ou modifications  
sont considérées comme un usage abusif et  
peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
Sidespiècessontmanquantesouendommagées,  
appeler le 1-800-242-4672.  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Scie à chaîne  
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des  
essaiscompletsenusine.Ilestdoncnormalqu’elle  
présente des traces de lubrifiant. Lire toutes les  
étiquettes avant de les retirer et de les ranger avec  
le manuel d’utilisation.  
Fourreau  
Clé mixte (UT10546, UT10566 & UT10586  
seulement)  
Lubrifiant 2 temps  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit  
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une  
fraction de seconde d’inattention peut entraîner  
des blessures graves.  
Les surfaces du silencieux sont très chaudes  
pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart du  
silencieux. Un contact avec le silencieux peut  
causer des brûlures graves.  
Page 11 — Français  
UTILISATION  
Le carburant étant extrêmement inflammable,  
il doit toujours être manipulé avec précaution.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas  
inhaler les vapeurs de carburant.  
Ne pas laisser l’essence ou le lubrifiant entrer  
Toujours porter une protection oculaire avec  
écrans latéraux certifiée conforme à la norme  
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un  
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des  
objets peuvent être projetés dans les yeux et  
causer des lésions graves.  
en contact avec la peau.  
Garder le lubrifiant et l’essence à l’écart des  
yeux. En cas d’éclaboussure de lubrifiant  
ou de carburant dans les yeux, les rincer  
immédiatement à l’eau claire. Si l’irritation  
persiste, consulter immédiatement un médecin.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non  
recommandés pour ce produit. L’utilisation de  
pièces et accessoires non recommandés peut  
entraîner des blessures graves.  
Nettoyerimmédiatementtoutcarburantrépandu.  
Pour plus de détails, voir Approvisionnement  
en carburant à la section Règles de sécurité  
particulières de ce manuel.  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications  
ci-dessous :  
Ébranchage, abattage et débitage  
Élimination des racines échasses  
MÉLANGE DU CARBURANT  
Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite  
un mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.  
Mélanger de l’essence sans plomb et de le  
lubrifiant moteur 2 temps dans un récipient  
propre homologué pour l’essence.  
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de  
l’essence sans plomb pour automobiles, avec  
un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus.  
Ne pas utiliser de mélanges tout préparés des  
stations services, tels que ceux utilisés dans les  
motos, vélomoteurs, etc.  
Utiliser une huile 2 temps automélangeuse de  
haute qualité pour moteurs refroidis par air. Ne  
pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour  
moteur hors-bord 2 temps.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours arrêter le moteur avant  
l’approvisionnement en carburant. Ne jamais  
remplir le réservoir d’une machine lorsque le  
moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au  
moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur. NE PAS FUMER  
et rester à l’écart des flammes vives et des  
étincelles. Une mauvaise manipulation de  
l’essence peut entraîner des blessures graves.  
Ajouter 2 % de lubrifiant à l’essence. Ceci  
CARBURANT ET APPROVISIONNEMENT  
permet d’obtenir un mélange à 50/1.  
Mélanger le carburant soigneusement avant  
SÉCURITÉ DE MANIPULATION DU  
CARBURANT  
chaque approvisionnement.  
Mélanger en petites quantités. Ne pas mélanger  
plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une  
période de 30 jours. Il est recommandé d’utiliser  
une huile 2 temps contenant un stabilisateur de  
carburant.  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant.  
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque  
d’incendie et doit être remplacé immédiatement.  
Toutes les fuites doivent être éliminées avant  
d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette  
précaution peut causer un incendie, entraînant  
des blessures graves.  
MÉLANGE PREMIUM EXACT™ (50:1)  
ESSENCE  
LUBRIFIANT  
1 gallon (US)  
1 litre  
2,6 oz  
20 cc (20 ml)  
Page 12 — Français  
UTILISATION  
CARBURANTS OXYGÉNÉS  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE  
CARBURANT  
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-RESPECT  
DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA  
GARANTIE.  
Voir la figure 2.  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage  
pour éviter la contamination du carburant.  
NOTE : Les dommages au circuit de carburant  
et les problèmes de performance résultant de  
l’utilisation de carburant oxygéné contenant des  
pourcentagesdecomposantsoxygénéssupérieurs  
à ceux indiqués précédemment ne sont pas  
couverts par la garantie.  
Ethanol. Lessence contenant jusqu’à 10 %  
d’éthanol par volume (généralement désignée E10)  
estacceptable.LessencedésignéeE85nel’estpas.  
Desserrer lentement le bouchon du réservoir  
de carburant, en le tournant dans le sens  
antihoraire.  
Verser soigneusement le mélange de carburant  
dans le réservoir. Éviter de répandre du  
carburant.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer  
et inspecter son joint torique.  
Remettre immédiatement le bouchon en place  
et le serrer à la main, en le tournant dans le sens  
horaire. Essuyer tout carburant répandu.  
S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point  
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.  
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de  
la fumée pendant et après la première utilisation.  
&
L U B R I C A N T  
G A S O L I N E  
5 0 : 1  
M I X  
Fig. 2  
Page 13 — Français  
UTILISATION  
APPOINT DE LUBRIFIANT POUR  
GUIDE ET CHAÎNE  
Voir la figure 3.  
Utiliser de lubrifiant HOMELITE pour guide et  
chaîne. Cette huile, conçue pour les chaînes et  
huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner  
dans une vaste plage de températures et n’a  
pas besoin d’être diluée. Cette scie à chaîne doit  
consommer approximativement un réservoir de  
lubrifiant par réservoir de carburant.  
NOTE:Nepasutiliserdelubrifiantsale, usagéeou  
autrementcontaminée.Celapourraitendommager  
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.  
Fig. 3  
Verser soigneusement le lubrifiant pour guide  
et chaîne dans le réservoir.  
Remplir le réservoir d’huile lors de chaque  
FREIN  
ENGAGÉ  
approvisionnement en carburant du moteur.  
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE  
Voir les figures 4 et 5.  
Le fonctionnement du frein de chaîne doit être  
vérifié avant chaque utilisation.  
Fig. 4  
Engager le frein de chaîne en faisant pivoter la  
main gauche autour de la poignée avant. Cela  
permet de pousser du revers de la main le levier  
du frein de chaîne et protège-main vers le guide-  
chaîne, alors que la chaîne tourne rapidement.  
S’assurer que les deux mains demeurent en  
contact avec les poignées de la scie en tout  
temps.  
POSITION  
DE  
MARCHE  
Remettre le frein en position de MARCHE en  
saisissant le haut du levier de frein / protège-  
main en direction de la poignée avant, jusqu’à  
ce qu’un déclic se produise.  
Fig. 5  
POIGNÉE DU  
LANCEUR  
AVERTISSEMENT :  
Si le frein n’arrête pas la chaîne immédiatement  
confier la scie à un centre de réparations  
agréé pour la faire réparer avant de l’utiliser de  
nouveau.  
DÉMARRAGE DU MOTEUR  
Voir les figures 6 à 11.  
Fig. 6  
La méthode de démarrage n’est pas la même,  
selon que le moteur est chaud ou froid.  
Page 14 — Français  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.  
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se  
pencher au-delà de la ligne de chaîne.  
INTERRUPTEUR  
MARCHE/D’ARRÊT  
EN POSITION DE MARCHE  
STOP  
Placer la scie sur un sol plan et veiller à ce  
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être  
heurté par le guide ou la chaîne, ne se trouve à  
proximité.  
Tenir fermement la poignée avant de la main  
gauche et placer le pied droit sur la base de la  
poignée arrière.  
Démarrage du moteur froid :  
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position  
de MARCHE ( I ).  
Fig. 7  
POSITION  
DE MARCHE  
S’assurer que le frein de chaîne est en position  
de marche en tirant le levier / protège-main en  
arrière.  
Appuyer à fond sur la poire d’amorçage et la  
relâcher, 7 fois.  
Fig. 8  
Tirer le levier de volet de départ, en position  
COMPLÈTEMENT OUVERTE.  
POIRE  
D’AMORÇAGE  
Lorsque la température est supérieure à 10 °C  
(50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que  
le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus  
de 3 fois. Lorsque la température est inférieure à  
10 °C (50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à  
ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas  
tirer plus de 5 fois.  
Pousser le volet de départ en position MARCHE.  
Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le  
moteur tourne.  
Fig. 9  
NOTE : Laisser la scie tourner avec le volet de  
départ dans cette position pendant 15 à 30  
secondes, suivant la température.  
LEVIER  
DE VOLET  
DE DÉPART  
Appuyer sur la gâchette et appuyer sur la  
gâchette et la relâcher laisser le moteur retourner  
au ralenti après une durée totale d’environ 30  
secondes.  
STOP  
ATTENTION :  
Ne pas relâcher l’accélération partielle lorsque  
le frein de chaîne est engagé endommagerait  
gravement l’outil. Ne jamais appuyer sur la  
gâchette et la maintenir appuyée lorsque le frein  
de chaîne est engagé.  
COMPLÈTEMENT  
OUVERT  
POSITION DE  
MARCHE  
Fig. 10  
Page 15 — Français  
UTILISATION  
Démarrage du moteur chaud :  
DÉVERROUILLAGE  
DE GÂCHETTE  
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position  
de MARCHE ( I ).  
S’assurer que le frein de chaîne est en position  
de marche en tirant le levier/protège-main en  
arrière.  
Mettre le levier d’étrangleur en position  
COMPLÈTEMENT OUVERT, puis le remettre  
immédiatement en position MARCHE pour  
fonctionner au régime de ralenti accéléré.  
Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le  
moteur tourne, cinq fois au maximum. Si le  
moteur ne démarre pas après cinq tentatives,  
utiliser la procédure de démarrage à froid.  
GÂCHETTE  
D’ACCÉLÉRATEUR  
Fig. 11  
Appuyer sur la gâchette d’accélérateur et la  
rêlacher, puis laisser le moteur retourner au  
ralenti.  
STOP  
ARRÊT DU MOTEUR  
INTERRUPTEUR  
Voir les figures 12 et 13.  
MARCHE/D’ARRÊT EN  
POSITION D’ARRÊT  
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le  
moteurretournerauralenti.Pourcouperlemoteur,  
mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position  
D’ARRÊT ( ). Ne pas poser la scie à chaîne sur  
le sol si la chaîne est encore en mouvement. À  
titre de sécurité supplémentaire, engager le frein  
lorsque la scie n’est pas en usage.  
Fig. 12  
FREIN  
ENGAGÉ  
Si le moteur ne peut pas être arrêté au moyen du le  
interrupteurmarche/d’arrêt,tireràfondsurlelevier  
de volet de départ (position COMPLÈTEMENT  
OUVERTE ) et engager le frein de chaîne pour  
arrêter le moteur. Si la scie ne s’arrête pas  
lorsque le interrupteur marche/d’arrêt est mis en  
position D’ARRÊT, faire réparer le interrupteur  
marche/d’arrêt avant d’utiliser de nouveau la scie,  
afin d’éviter des situations dangereuses pouvant  
entraîner des blessures graves.  
Fig. 13  
VIS DE RALENTI  
EN « T »  
NOTE : Après avoir fini d’utiliser la scie, desserrer  
les bouchons des réservoirs d’huile de chaîne et  
de mélange de carburant pour relâcher la pression  
danslesréservoirs.Laisserlemoteurrefroidiravant  
de remiser la scie.  
RÉGLAGE DURALENTI  
Voir la figure 14.  
Si le moteur démarre, tourne et accélère, mais  
ne tient pas le ralenti, tourner la vis de ralenti  
« T » vers la droite pour augmenter le régime.  
Fig. 14  
Page 16 — Français  
UTILISATION  
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au  
ralenti tourner la vis de ralenti « T » vers la  
gauche pour réduire le régime et arrêter la  
rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de  
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage,  
confier la scie à un centre de réparations agréé,  
et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont  
pas été effectuées.  
TRACTION  
AVERTISSEMENT :  
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER  
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI.  
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche  
pour réduire le régime de ralenti et immobiliser  
la chaîne ou confier la scie à un centre de  
réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que  
les réparations n’ont pas été effectuées. La  
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des  
blessures graves.  
POUSSÉE ET TRACTION  
Voir la figure 15.  
POUSSÉE  
Fig. 15  
La force de réaction s’exerce toujours dans le  
sens opposé au mouvement de la chaîne. Par  
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler  
la TRACTION lorsque la coupe est effectuée avec  
lapartieinférieureduguideetlaPOUSSÉElorsque  
la coupe est effectuée avec la partie supérieure  
du guide.  
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des  
essaiscompletsenusine.Ilestdoncnormalqu’elle  
présente des traces d’huile.  
AVERTISSEMENT :  
Le REBOND se produit lorsque la chaîne en  
rotation heurte un objet dans la partie supérieure  
de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille  
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le  
contact de la partie supérieure de l’extrémité du  
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois  
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte  
une réaction fulgurante, projetant le guide vers  
le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide  
peut causer une projection violente de la lame  
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces  
réactions peuvent faire perdre le contrôle de la  
scie et entraîner des blessures graves.  
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs  
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit  
prendre un certain nombre de précautions pour  
éviter les accidents et blessures. Voir les Règles  
de sécurité générales pour plus de détails.  
Page 17 — Français  
UTILISATION  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR  
ÉVITER LE REBOND  
Voir les figures 16 et 17.  
ZONE DE  
DANGER DE  
REBOND  
Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la  
chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de  
danger de rebond du guide heurte un objet. Il en  
résulte une réaction fulgurante, projetant le guide  
vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la  
scie et entraîner des blessures graves.  
Fig. 16  
REBOND  
ROTATIF  
PRÉPARATION POUR LA COUPE  
TENUE CORRECTE DES POIGNÉES  
Voir la figure 18.  
Voir Règles de sécurité générales pour des  
informations au sujet de l’équipement de sécurité  
approprié.  
Porter des gants antidérapants pour assurer  
Fig. 17  
une prise et une protection maximum.  
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours  
garder la main gauche sur la poignée avant et  
la main droite sur la poignée arrière, de façon à  
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne  
de chaîne.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains  
inversées) ou une position qui placerait le bras  
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.  
TENUE CORRECTE  
DES POIGNÉES  
PRISE CORRECTE  
TENUE INCORRECTE  
Toujours maintenir correctement la scie lorsque  
le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la  
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec  
cette prise, la scie risque moins d’échapper à  
l’opérateur sous l’effet d’un rebond ou d’une  
autre réaction soudaine de la scie. Il est  
dangereux de tenir la scie avec les doigts et  
le pouce du même côté de la poignée, car le  
moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de  
la scie.  
Fig. 18  
Page 18 — Français  
UTILISATION  
BRAS  
TENDU  
LIGNE DE  
CHAÎNE  
AVERTISSEMENT :  
POUCE AU-  
DESSOUS DE LA  
POIGNÉE  
NE PAS actionner la gâchette  
d’accélérateur avec la main  
gauche en tenant la poignée  
avant avec la main droite.  
Ne jamais laisser une partie  
du corps quelconque se  
trouver dans la ligne de  
chaîne pendant l’utilisation  
de la scie.  
LIGNE  
DE  
CHAÎNE  
POSITION DE COUPE CORRECTE  
Voir la figure 19.  
Fig. 19  
AVERTISSEMENT :  
Toujours utiliser la position de coupe appropriée  
décrite à la présente section. Ne jamais  
s’agenouiller au moment d’utiliser la scie à  
chaîne, sauf abattre un arbre, tel qu’il est illustré  
à la figure 20. Le fait de s’agenouiller peut  
entraîner une perte de stabilité et de contrôle  
sur la scie à chaîne, ce qui peut causer des  
blessures graves.  
Fig. 20  
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux  
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux  
domestiques à DISTANCE SÉCURITAIRE de  
la zone de travail. Pour l’abattage, la distance  
sécuritaire doit être au moins deux fois la taille  
de l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone  
de coupe. Pendant les opérations de coupe,  
maintenir une distance d’au moins 4,6 m (15 pi)  
entre les travailleurs.  
pieds, sur un sol ferme.  
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir  
résister à la force d’un éventuel rebond.  
Garder le corps à gauche de la ligne de  
chaîne.  
Garder le pouce au-dessous de la poignée.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE SUR LE  
LIEU DE TRAVAIL  
Voir la figure 20.  
Toujours couper avec les deux pieds posés  
sur un sol ferme pour éviter toute perte  
d’équilibre.  
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés  
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des  
matières plastiques, du béton ou des matériaux  
de construction autres que le bois.  
Ne pas couper au-dessus du niveau de la  
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie  
maintenue plus haut en cas de rebond.  
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité  
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de  
travail doit être confié à des professionnels.  
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne  
jamais laisser quiconque utiliser la scie n’ayant  
pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des  
instructions appropriées concernant la sécurité  
et l’utilisation correcte de la scie.  
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière  
permettent de voir clairement.  
Page 19 — Français  
UTILISATION  
MÉTHODES D’UTILISATION / COUPE  
ÉLÉMENTAIRES  
LIGNE DE  
CHUTE PRÉVUE  
S’exercer en coupant quelques petites branches  
avec la technique décrite ci-après, pour se  
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un  
travail de coupe important.  
Se mettre en position correcte, face à la pièce  
à couper, avec la scie au ralenti.  
Appuyer à fond sur la gâchette pour accélérer  
au maximum juste avant de commencer  
l’entaille.  
90°  
Commencer la coupe avec la scie appuyée  
135º PAR  
RAPPORT À LA  
LIGNE DE CHUTE  
PRÉVUE  
contre la bille.  
CHEMIN  
D’ÉCHAPPEMENT  
Maintenir le moteur à plein régime pendant toute  
la durée de la coupe.  
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser  
que légèrement vers le bas. Une force excessive  
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le  
moteur.  
CHEMIN  
D’ÉCHAPPEMENT  
135°  
135°  
LIGNE DE CHUTE  
PRÉVUE  
45°  
45°  
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été  
effectuée et laisser le moteur retourner au  
ralenti. Un fonctionnement à plein régime sans  
charge de coupe peut inutilement causer une  
usure excessive de la chaîne, du guide et du  
moteur.  
90°  
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.  
Fig. 21  
ABATTAGE D’ARBRES  
SITUATIONS DANGEREUSES  
CHARNIÈRE DE 51 mm (2 po)  
OU 1/10ÈME DU DIAMÈTRE  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou  
en cas de fortes précipitations. Attendre que le  
temps se calme.  
SIFFLET  
– ENVIRON 1/3  
DU DIAMÈTRE  
DU TRONC  
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de  
respecterlesavertissementsci-dessouspouréviter  
des risques de blessure grave.  
ENTAILLE ARRIÈRE  
DE 51 mm (2 po)  
Fig. 22  
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou  
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce  
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent  
être poussés ou tirés à terre par un engin de  
chantier lourd avant d’être débités.  
Regarder si l’arbre comporte des branches  
mortes ou endommagées, risquant de tomber  
et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.  
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer  
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer  
qu’il tombera dans la direction souhaitée.  
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité  
de lignes électriques ou de bâtiments.  
Page 20 — Français  
UTILISATION  
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais  
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant  
la chute, l’abandonner et s’échapper !  
MÉTHODE CORRECTE D’ABATTAGE  
Voir les figures 21 à 24.  
CHARNIÈRE  
Prévoir un chemin de repli (ou plusieurs, en cas  
où le chemin prévu serait bloqué). Déblayer  
les alentours immédiats de l’arbre et s’assurer  
qu’aucun obstacle n’encombre le chemin de  
repli prévu. Déblayer le chemin de repli sans  
danger sur environ 135º par rapport à la ligne  
de chute prévue.  
TRAIT  
D’ABATTAGE  
Fig. 23  
Tenir compte de la force et de la direction du  
vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre  
et de la position des grosses branches. Tous ces  
facteurs influencent la direction dans laquelle  
l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre  
un arbre dans une direction autre que la ligne  
de chute naturelle.  
COIN  
Fig. 24  
Pratiquer un sifflet d’environ 1/3 du diamètre  
du tronc, dans le côté de l’arbre. Veiller à ce  
que les entailles du sifflet se coupent à angle  
droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet  
d’abattage doit être taillé de façon à présenter  
une ligne droite. Pour empêcher le pincement de  
la scie sous le poids du bois, toujours effectuer  
l’entaille inférieure du sifflet en premier.  
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour  
tronçonner ou abattre un arbre, il peut être  
nécessaire de retirer la garde antirebond SAFE-  
T-TIP® afin de pouvoir tirer la lame au travers de  
l’entaille. Une fois la coupe effectuée, remettre  
immédiatement la garde en place.  
L’entaille arrière doit toujours être de niveau et  
horizontale, et effectuée à au moins 51 mm (2  
po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet.  
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter  
la scie et la poser immédiatement à terre.  
S’échapper par le chemin dégagé tout en  
prenant garde que rien ne tombe vers soi.  
NOTE : Ne jamais couper jusqu’au sifflet.  
Toujours laisser une épaisseur de bois [environ  
51 mm (2 po), soit 1/10ème du diamètre du  
tronc] entre l’entaille d’abattage et le sifflet.  
Ceci s’appelle une « charnière ». Cette charnière  
contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc  
de glisser, de pivoter ou de basculer sur la  
souche.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au  
sifflet. La charnière, qui est la section de bois  
laissée intacte entre le trait d’abattage et le  
sifflet contrôle la chute de l’arbre.  
Sur les arbres de grand diamètre, arrêter  
l’entaille d’abattage avant qu’elle soit assez  
profonde pour causer la chute de l’arbre ou  
son affaissement sur la souche. Ensuite, insérer  
des coins en bois ou en plastique dans le trait,  
de façon à ce qu’ils ne touchent pas la chaîne.  
Enfoncer les coins petit à petit pour faire levier  
sur l’arbre.  
Page 21 — Français  
UTILISATION  
ÉLIMINATION DES RACINES  
ÉCHASSES  
Voir la figure 25.  
Une racine échasse est une grosse racine qui  
s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer  
les grosses racines échasses avant d’abattre  
l’arbre.Pratiquerd’abordl’entaillehorizontaledans  
la racine échasse, puis l’entaille verticale. Éloigner  
la section coupée de la zone de travail. Une fois  
que les grandes racines échasses sont éliminées,  
suivre la procédure d’abattage correcte.  
COUPE  
VERTICALE  
SECTION  
COUPÉE  
COUPE  
HORIZONTALE  
DÉBITAGE  
Voir la figure 26.  
Fig. 25  
REBOND  
Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un  
arbre abattu en billes de la taille désirée.  
Ne couper qu’une bille à la fois.  
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou  
une autre bille.  
Garder le lieu de travail propre et déblayé.  
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact  
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela  
pourrait causer un rebond. Pour éviter ce risque,  
laisser la garde anti-rebond SAFE-T-TIP® en  
place pendant la coupe. Pour plus de détails,  
voir Rebond, à la section Règles de sécurité  
particulières de ce manuel.  
Fig. 26  
Pendant le tronçonnage, toujours se tenir en  
amont de la bille afin que la partie coupée ne  
roule pas vers soi.  
COIN  
Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en  
employant seulement les techniques de coupe  
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens  
la bille va ployer lorsqu’elle est coupée.  
TRONÇONNAGE AVEC COINS  
Voir la figure 27.  
Si le diamètre de la pièce est assez grand pour  
permettre l’insertion d’un coin en bois tendre  
sans que celui-ci touche la chaîne, utiliser le coin  
pour maintenir l’entaille ouverte et empêcher le  
pincement de la chaîne.  
Fig. 27  
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour  
l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire de  
retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP® afin de  
pouvoir tirer la lame au travers de la section. Une  
fois la coupe effectuée, remettre la garde en place.  
Page 22 — Français  
UTILISATION  
DÉBITAGE DE BILLES SOUS  
CONTRAINTE  
Voir la figure 28.  
Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de  
la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le  
côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille  
a tendance à ployer. Si la première coupe dépasse  
le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être  
pincée ou bloquée dans l’entaille.  
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ  
CHARGE  
COUPE DE FINITION  
Prêter une attention particulière aux billes sous  
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne  
soient pincés.  
1ÈRE COUPE 1/3 DIAM  
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS  
COUPE PAR LE DESSUS  
1ÈRE COUPE 1/3 DIAMÈTRE  
CHARGE  
Voir la figure 29.  
Commencer sur le haut de la bille, le bas de la scie  
appuyécontreleboisetexercerunelégèrepression  
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer  
vers l’avant.  
COUPE PAR LE DESSOUS  
Voir la figure 30.  
Fig. 28  
COUPE DE FINITION  
Commencer sur le bas de la bille, le haut de la  
scie appuyé contre le bois et exercer une légère  
pression vers le haut. Noter que la scie aura  
tendanceàpousserversl’utilisateur.Êtrepréparéà  
cette réaction et maintenir la scie fermement pour  
garder le contrôle.  
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE  
Voir les figures 31 et 32.  
Travailler lentement et tenir la scie fermement  
à deux mains. Se tenir bien campé et en  
équilibre.  
COUPE PAR LE DESSUS  
Fig. 29  
Garder le tronc entre le corps et la scie pendant  
la coupe.  
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle.  
Cela est extrêmement dangereux. Ce type de  
travail doit être confié à des professionnels.  
Ne pas couper au-dessus de la hauteur de la  
poitrine. Il est difficile de contrôler une scie  
maintenue plus haut en cas de rebond.  
Fig. 30  
COUPE PAR LE DESSOUS  
Page 23 — Français  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
DEUXIÈME COUPE  
CHARGE  
Ne jamais grimper dans un arbre pour  
l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en  
se tenant sur une échelle, une plate-forme,  
toits, ou une bille, ni se tenir dans une position  
risquant de faire perdre l’équilibre ou le contrôle  
de la scie.  
PREMIÈRE  
COUPE 1/3  
Lors de l’émondage il est important de ne  
pas couper au ras d’une branche maîtresse  
ou du tronc, avant d’avoir coupé la branche à  
distance pour en réduire le poids. Ceci évite  
d’endommager l’écorce.  
DU DIAMÈTRE  
COUPE DE  
FINITION  
Fig. 31  
• La première entaille doit être effectuée par  
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la  
branche.  
• Pratiquer l’entaille par le dessus pour faire  
tomber la branche.  
• Effectuer la coupe finale sans à-coup et  
nettement, au ras du tronc ou de la branche  
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse  
repousser pour sceller la plaie.  
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER  
CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU  
CELUI-CI SOIT DÉBITÉ  
Fig. 32  
AVERTISSEMENT :  
Si les branches à couper se trouvent au-dessus  
du niveau de la poitrine, confier le travail à un  
professionnel.  
FOUET  
COUPE DE FOUETS  
Voir la figure 33.  
Fig. 33  
Un fouet est une bille, une branche, une souche  
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par  
une autre pièce de bois qui se détendra une fois  
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche  
déracinéed’unarbreabatturisquefortementdese  
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée  
à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se  
méfier des fouets, ils sont dangereux.  
AVERTISSEMENT :  
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter  
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la  
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
Page 24 — Français  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer que l’interrupteur « On/Stop »  
(Marche/arrêt) est réglé à la position « Stop »  
POSITION  
DE MARCHE  
(Arrêt)«  
» et que la chaîne s’est arrêtée avant  
de procéder à toute opération d’entretien sur  
la scie. Ne pas respecter cette directive peut  
causer des blessures graves.  
Fig. 34  
AVERTISSEMENT :  
Les surfaces du silencieux sont très chaudes  
pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart du  
silencieux. Un contact avec le silencieux peut  
causer des brûlures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces Homelite  
identiques à celles d’origine pour les réparations.  
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une  
situation dangereuse ou endommager l’outil.  
Fig. 35  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec  
écrans latéraux certifiée conforme à la norme  
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un  
casque lors de l’utilisation de cet outil.  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de  
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,  
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact  
avec les pièces en plastique. Les produits  
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou  
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage  
des pièces en plastique. La plupart des matières  
plastiques peuvent être endommagées par divers  
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon  
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,  
la graisse, etc.  
LUBRIFICATION  
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une  
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité  
pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions  
d’utilisation normales. Aucune autre lubrification  
n’est donc nécessaire.  
Page 25 — Français  
ENTRETIEN  
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA  
CHAÎNE  
Voir les figures 34 à 43.  
DANGER :  
Ne jamais mettre le moteur en marche sans que  
le guide, la chaîne, le couvercle de l’embrayage  
et le tambour d’embrayage soient en place.  
Si toutes ces pièces ne sont pas en place,  
l’embrayage peut être éjecté ou éclater et  
infliger des blessures graves.  
COUVERCLE DE  
L’EMBRAYAGE  
PIGNON  
Fig. 36  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller  
à bien comprendre toutes les instructions de  
sécurité contenues dans cette section.  
DENTS  
ROTATION DE LA  
CHAÎNE  
Toujours mettre le commutateur en position  
D’ARRÊT «  
» avant de travailler sur la scie.  
S’assurer que le frein de chaîne n’est pas  
engagé, en tirant le levier de commande /  
protection de poignée avant en direction de la  
poignée avant, en position de marche.  
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT  
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la  
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la  
section Combinaisons de guide et chaîne, plus  
loin dans ce manuel.  
Toujours porter des gants lors de la manipulation  
du guide et de la chaîne. Ces pièces sont  
affûtées et peuvent présenter des ébarbures.  
Appuyer sur le bouton de verrouillage du garde-  
chaîneetletournerdanslesensantihorairejusqu’à  
ce qu’il soit possible de retirer le garde-chaîne.  
Fig. 37  
Maintenir la chaîne en place sur le guide et  
Retirer le guide et la barre de leur support.  
Retirer la chaîne usée du guide.  
engager la boucle sur le pignon.  
Ajuster le guide au ras de la surface de montage,  
de manière à ce que ses goujons s’engagent  
dans la fente longue du guide.  
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et  
éliminer les entortillements. Les gouges doivent  
être orientées dans le sens de rotation de la  
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens  
contraire, retourner la boucle.  
Replacer le couvercle de l’embrayage en  
s’assurant que la goupille de réglage se trouvant  
à l’intérieur du couvercle s’insère aisément dans  
le trou pour la goupille de tension de la chaîne  
sur le guide-chaîne, et que les deux goujons du  
guide-chaîne sont fixés solidement dans leurs  
trous respectifs se trouvant dans le couvercle  
de l’embrayage.  
Engager les maillons d’entraînement de la  
chaîne dans la rainure du guide conformément  
à l’illustration.  
Positionner la chaîne de façon à obtenir une  
boucle à l’arrière du guide.  
Page 26 — Français  
ENTRETIEN  
NOTE : Il peut être nécessaire de replacer  
AXE DE RÉGLAGE  
légèrement la goupille de réglage avec le cadran  
de tension de la chaîne afin de faire en sorte  
qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille  
de tension de la chaîne sur le guide-chaîne.  
Tourner suffisamment son bouton de verrouillage  
pour maintenir le couvercle en place.  
NOTE: Le mouvement du guide est nécessaire  
pour le réglage de la tension de chaîne.  
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le  
mou.  
Éliminer complètement le mou de la chaîne en  
tournant le cadran de réglage de tension de la  
chaîne vers la droite jusqu’à ce que la chaîne  
soit bien ajustée sur le guide, les maillons  
d’entraînement étant engagés dans la rainure  
du guide.  
TROU D’AXE DE  
TENSION DE CHAÎNE  
PIGNON  
Lâcher l’extrémité du guide et, si la chaîne  
fléchit, tourner le dial de tension de la chaîne  
la droite. Répéter l’opération jusqu’à ce que le  
mou soit complètement éliminé.  
COUVERCLE DE  
L’EMBRAYAGE  
Maintenir l’extrémité du guide et serrer  
fermement le bouton de verrouillage du  
couvercle de l’embrayage.  
Fig. 39  
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle  
ne présente pas de mou au dessous du guide et  
qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être  
tournée à la main sans se gripper. S’assurer que  
le frein de chaîne est désengagé.  
TOURNER DROITE LE BOUTON  
DE VERROUILLAGE AFIN DE  
LE FIXER SOLIDEMENT  
RAINURE  
DU GUIDE  
MAILLONS  
D’ENTRAÎNEMENT  
Fig. 38  
BOUTON DE VERROUILLAGE  
DU COUVERCLE DE  
CADRAN DE TENSION  
DE CHAÎNE  
Fig. 40  
L’EMBRAYAGE  
Page 27 — Français  
ENTRETIEN  
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut  
pas tourner. Desserrer le bouton de verrouillage  
du couvercle de l’embrayage en appuyant sur  
celui-ci et en le tournant dans le sens antihoraire,  
puistournerlecadrandetensiondelachaînedans  
le sens antihoraire. Relever l’extrémité du guide  
et serrer fermement le bouton de verrouillage du  
couvercle de l’embrayage. Vérifier que la chaîne  
peut tourner sans se gripper.  
Fig. 41  
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE  
Voir les figures 44 à 46.  
AVERTISSEMENT :  
SERRER  
LA CHAÎNE  
DESSERRER  
LA CHAÎNE  
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque  
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement  
tranchante. Toujours porter des gants lors de  
l’entretien de la chaîne.  
Fig. 42  
Couper le moteur avant de régler la tension de  
la chaîne.  
Desserrer légèrement le bouton de verrouillage  
ducouvercledel’embrayageenappuyantdessus  
et en le tournant dans le sens antihoraire.  
Tourner la vis de tension vers la droite pour  
tendre la chaîne.  
NOTE : Une chaîne froide est correctement  
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au  
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais  
peut cependant être tournée à la main sans se  
gripper.  
Fig. 43  
MÉPLATS DES MAILLONS  
D’ENTRAÎNEMENT  
La chaîne doit être retendue lorsque les méplats  
des maillons d’entraînement sortent de la  
rainure du guide.  
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,  
la température de la chaîne augmente. Les  
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude  
correctement tendue pendent à environ 1,27  
mm (0,050 po) au-dessous de la rainure du  
guide. La pointe d’une clé mixte peut fournie  
(UT10546, UT10566, UT10586 seulement) être  
utilisée comme guide pour déterminer la tension  
correcte d’une chaîne chaude.  
Fig. 44  
ATTENTION :  
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une  
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la  
« tension à froid » avant la prochaine utilisation  
afin d’éviter toute blessure.  
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à  
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment  
leur tension et de la corriger le cas échéant.  
Page 28 — Français  
ENTRETIEN  
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE  
Voir les figures 47 et 48.  
ATTENTION :  
Toujours vérifier que le commutateur est en  
position STOP « » avant de travailler sur la  
scie.  
1,27 mm (0,050 po)  
1,27 mm (0,050 po)  
Fig. 45  
Fig. 46  
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond  
réduit sur cette scie. Correctement entretenue,  
cette chaîne à coupe rapide réduira les risques  
de rebond.  
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne  
doit être correctement entretenue.  
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR  
La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de  
boissontpetitsetpoudreux,lorsqu’ilestnécessaire  
de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la  
chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien  
de la chaîne, tenir compte des points suivants :  
0,6 mm  
(0,025 po)  
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque  
latérale peut accroître les risques de rebond  
puissant.  
Fig. 47  
INSPECTER  
LE PIGNON  
D’ENTRAÎNEMENT  
Jeu du limiteur de profondeur  
• Un réglage trop profond accroît le risque de  
rebond.  
• Un réglage pas assez profond réduit la  
capacité de coupe.  
Si les dents de la chaîne heurtent des objets  
durs tels que des clous ou des pierres, ou sont  
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant  
sur le bois, la faire affûter dans un centre de  
réparations agréé.  
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,  
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni  
usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure  
ou de dommages aux endroits indiqués,  
faire remplacer le pignon dans un centre de  
réparation agréé.  
Fig. 48  
NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne  
ne sont pas bien comprises confier l’affûtage  
de la chaîne à un centre de réparations agréé  
ou la remplacer par une chaîne à rebond réduit  
recommandée.  
Page 29 — Français  
ENTRETIEN  
AFFÛTAGE DES DENTS  
Voir les figures 49 à 52.  
COUPE DU COIN  
PLAQUE  
LATÉRALE  
LIMITEUR DE  
PROFONDEUR  
PLAQUETTE  
SUPÉRIEURE  
Veilleràlimertouteslesdentsauxanglesspécifiés  
et à la même longueur, car une coupe rapide ne  
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.  
TROU DE  
RIVET  
AVERTISSEMENT :  
La chaîne est extrêmement tranchante.  
Toujours porter des gants protecteurs lors  
de l’entretien de la chaîne, afin d’éviter des  
blessures graves.  
TALONNAGE  
SABOT  
CREUX  
Fig. 49  
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.  
Voir Réglage de la tension de chaîne.  
Utiliser une lime ronde de 4,0 mm (5/32 po), et  
un porte-lime. Tout le limage doit être effectué  
au point central du guide.  
Garder la lime de niveau avec la plaque  
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime  
ou utiliser un mouvement de bascule.  
Fig. 50  
Exercer une pression légère mais ferme. Limer  
en direction du coin avant de la dent.  
Soulever la lime de l’acier à chaque retour.  
Effectuer quelques passes fermes sur chaque  
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans  
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer  
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.  
Fig. 51  
Éliminer la limaille de la lime au moyen d’une  
brosse métallique.  
DENTS DE  
GAUCHE  
ATTENTION :  
Une chaîne émoussée ou incorrectement  
affûtée peut causer un régime excessif du  
moteur pendant la coupe et l’endommager  
gravement.  
DENTS DE  
DROITE  
AVERTISSEMENT :  
Fig. 52  
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le  
risque de rebond.  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut  
causer des blessures graves.  
Page 30 — Français  
ENTRETIEN  
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit  
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE  
SUPÉRIEURE  
Voir la figure 53.  
CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés  
de repères permettant d’aligner la lime  
correctement, de façon à obtenir un angle de  
plaque supérieure satisfaisant.  
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression  
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée  
du guide et de la chaîne. Résulte de l’emploi  
d’une lime de trop grand diamètre ou d’une lime  
tenue trop haut.  
MOINS DE 30° − Pour le tronçonnage  
MAINTIEN DU JEU DU LIMITEUR DE  
PROFONDEUR  
Voir les figures 55 à 57.  
PLUS DE 30° − Tranchant aminci, s’émousse  
rapidement.  
Le jeu du limiteur de profondeur doit être  
maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser une jauge  
de profondeur pour vérifier le jeu du limiteur.  
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE  
Voir la figure 54.  
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si  
une lime de diamètre approprié est placée dans  
le porte-limes.  
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de  
chaque affûtage de la chaîne.  
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer  
tous les limiteurs de profondeur uniformément.  
Utiliser un coupleur de limiteur de 0,6 mm  
(0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur  
de profondeur, lui rendre sa forme d’origine  
en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas  
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse  
rapidement, ce qui accroît le risque de REBOND.  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE  
30°  
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR  
CORRECT  
MOINS DE 30°  
PLUS DE 30°  
0,6 mm  
(0,025 po)  
Fig. 55  
COUPLEUR DE LIMITEUR DE PROFONDEUR  
INCORRECT  
Fig. 53  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE LATÉRALE  
80°  
LIME PLATE  
Fig. 56  
CORRECT  
CROCHET  
ANGLE ARRIÈRE  
RENDRE LA FORME  
D’ORIGINE EN  
ARRONDISSANT  
L’AVANT  
INCORRECT  
Fig. 57  
Fig. 54  
Page 31 — Français  
ENTRETIEN  
endommager les maillons d’entraînement  
adjacents avec le bord de la lime.  
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés  
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les  
dents adjacentes ont été affûtées avec la lime  
ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la  
gouge avec la lime plate lors de l’ajustement  
des limiteurs de profondeur.  
TROU DE  
LUBRIFICATION  
Fig. 58  
ENTRETIEN DU GUIDE  
Voir la figure 58.  
VIS DE  
MONTAGE  
ATTENTION :  
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant  
d’entreprendre tout travail sur la scie.  
Aprèschaquesemained’utilisation,inverserleguide  
sur la chaîne, afin de répartir l’usure et d’obtenir  
une vie utile maximum du guide. Le guide doit  
être nettoyé après chaque journée d’utilisation et  
inspecté en vue d’usure ou de dommage.  
Les amincissements et ébarbures sur les rails du  
guide font partie de l’usure normale. Ces défauts  
doivent être limés dès qu’ils apparaissent.  
SAFE-T-TIP®  
Fig. 59  
SERRER DE  
3/4 DE TOUR  
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts  
ci-dessous doit être remplacé.  
Usure de l’intérieur des rails permettant à la  
chaîne de se coucher sur le côté  
Guide tordu  
Fig. 60  
Rails fêlés ou brisés  
Rails écartés  
Engager le tenon de verrouillage dans le fente  
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un  
pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la  
graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une  
seringue, une fois par semaine. Retourner le guide  
et s’assurer que les trous de lubrification et la  
rainure de chaîne sont propres.  
à évidement du guide.  
Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce  
que sa tête fasse contact.  
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4  
de tour supplémentaire.  
ENTRETIEN DE LA GARDE  
INSTALLATION DE LA GARDE  
SAFE-T-TIP®  
SAFE-T-TIP®  
Voir les figures 59 et 60.  
Voir les figures 59 et 60.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la  
ATTENTION :  
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant  
d’entreprendre tout travail sur la scie.  
bougie.  
Installer la garde SAFE-T-TIP® sur l’extrémité du  
guide.  
Page 32 — Français  
ENTRETIEN  
VIS  
AVERTISSEMENT :  
CULASSE  
Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP®  
ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa  
vis de montage avant chaque utilisation.  
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la  
vis de montage sur la garde. La vis est en acier  
spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être  
installée correctement, la remplacer, ainsi que le  
dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie.  
P
STO  
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser  
exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations.  
Fig. 61  
NonseulementledispositifSAFE-T-TIP® empêche  
l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il  
protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que  
la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que  
la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe  
au ras du sol.  
FILTRE À AIR  
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une  
clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette),  
au couple recommandé de 4 à 5 N∙m (35 à 45  
lb∙pi). Ce couple peut être obtenu de la manière  
suivante.  
Fig. 62  
STOP  
NOTE : S’assurer que la tige d’enrichisseur  
est tirée, afin d’empêcher la contamination du  
carburateur.  
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête  
fasse contact.  
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4  
Séparer le filtre à air de sa base.  
de tour supplémentaire.  
Choisir l’une des options de nettoyage  
suivantes :  
Pour nettoyer légèrement le filtre, le tapoter sur  
une surface plane et lisse, pour déloger la plus  
grande partie de la poussière et de la sciure.  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR  
Voir les figures 61 à 62.  
Engager le frein de chaîne  
Retirer les deux vis qui retiennent la culasse.  
Soulever l’avant de la culasse au-delà du levier  
Toutes le 5 heures de fonctionnement, laver le  
filtre à l’eau savonneuse chaude, le rincer et le  
laisser sécher complètement. Remplacer le filtre  
toutes les 25 heures d’utilisation.  
de frein de chaîne.  
Soulever l’arrière de la culasse au-delà de la  
poignée.  
NOTE : Le filtre peut également être nettoyé au  
moyen d’un jet d’air comprimé. Toujours porter  
une protection oculaire.  
Avant de retirer le filtre à air du carburateur,  
éliminer le plus possible de saleté et de sciure  
du pourtour du carburateur et de la chambre de  
combustion au moyen d’une brosse ou d’un jet  
d’air comprimé.  
Réinstaller le filtre à air.  
NOTE : Si un jet d’air comprimé est utilisé pour le  
séchage, souffler les deux côtés du filtre.  
Page 33 — Français  
ENTRETIEN  
OUVERTURES  
DU CAPOT DU  
STARTER  
ATTENTION :  
S’assurer que le filtre à air est correctement  
remplacé avant de remonter l’ensemble. Ne  
jamais faire fonctionner le moteur sans le filtre à  
air, puisque cela peut endommager gravement  
la scie à chaîne.  
NETTOYAGE DU LANCEUR  
Voir la figure 63.  
Fig. 63  
Nettoyer les grilles de refroidissement du lanceur  
avec un pinceau ou de l’air comprimé.  
VIS DE  
RALENTI  
EN « T »  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
Voir le figure 64.  
Avant de régler le carburateur :  
Nettoyer les ouïes d’aération du couvercle du  
lanceur avec une brosse ou de l’air comprimé.  
Nettoyer le filtre à air. Voir Nettoyage du filtre  
à air, à la section Entretien de ce manuel.  
Laisser le moteur se réchauffer avant  
d’entreprendre le réglage du ralenti.  
Fig. 64  
AVERTISSEMENT :  
Les conditions climatiques et l’altidude peuvent  
affecter la carburation. Ne permettre à personne  
de s’approcher de la scie pendant le réglage du  
carburateur.  
VIS  
CULASSE  
Réglagedelavitessederalenti– La vis de ralenti  
contrôleledegréd’ouverturedupapillonlorsquela  
gâchette d’accélérateur est relâchée. Réglage :  
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour  
augmenter le régime de ralenti.  
P
STO  
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche,  
pour réduire le régime de ralenti.  
Fig. 65  
AVERTISSEMENT :  
NETTOYAGE DU MOTEUR  
Voir les figures 65 à 68.  
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER  
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. La  
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des  
blessures graves.  
Nettoyer périodiquement les ailettes du cylindre  
et du volant-moteur au moyen d’un pinceau ou  
d’un jet d’air comprimé. Un cylindre encrassé peut  
causer une surchauffe dangereuse du moteur.  
Page 34 — Français  
ENTRETIEN  
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE  
MÉLANGE DE CARBURANTS  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais utiliser la scie sans que toutes les  
pièces, y compris le capot du moteur et le boîtier  
du lanceur soient solidement installées.  
BOUCHON DU  
RÉSERVOIR D’HUILE  
DE CHAÎNE  
FREIN DE CHAÎNE  
Les pièces pouvant se briser et être projetées,  
confier les réparations du volant moteur et de  
l’embrayage à un centre de réparation agréé.  
Retirer les vis et la culasse, tel que dt  
précédemment.  
Nettoyer les ailettes du cylindre.  
Soulever le frein de chaîne situé au-dessus du  
MONTANT  
montant.  
BOÎTIER DE  
DÉMARREUR  
Disposer la scie à chaîne sur le côté en  
s’assurant que le guide-chaîne et la chaîne sont  
appuyés sur le sol.  
Retirer les bouchons des réservoirs d’huile de  
chaîne et de mélange de carburants.  
Retirer les trois vis qui retiennent le boîtier de  
démarreur en place.  
Soulever le boîtier de démarreur et le mettre de  
côté.  
Fig. 66  
Remettre les bouchons des réservoirs d’huile de  
chaîne et de mélange de carburants afin d’éviter  
toute contamination durant le nettoyage.  
NETTOYER  
LES AILETTES  
DU CYLINDRE  
Nettoyer les ailettes du volant-moteur.  
Retirer les bouchons des réservoirs d’huile de  
chaîne et de mélange de carburants.  
Remettre le boîtier de démarreur en place.  
Réinstaller les vis et les fixer solidement.  
Remettre les bouchons des réservoirs d’huile  
de chaîne et de mélange de carburants.  
Remettre la culasse en place. Réinstaller les vis  
Fig. 67  
et les fixer solidement.  
Replacer le frein de chaîne sur le montant.  
NETTOYER  
LES  
NOTE : S’assurer que le filtre à air est installé  
AILETTES  
DU VOLANT  
MOTEUR  
correctement avant de réinstaller la culasse.  
NOTE : Si un outil motorisé semble avoir perdu  
de la puissance, l’orifice d’échappement et  
le silencieux peuvent être obstrués par de la  
calamine. Cette calamine doit être éliminer pour  
restaurerlefonctionnementcorrect.Ilestvivement  
recommandé de confier ce travail à un technicien  
qualifié.  
Fig. 68  
Page 35 — Français  
ENTRETIEN  
VÉRIFICATION DU FILTRE À  
CARBURANT  
Voir la figure 69.  
Vérifier le filtre à carburant régulièrement. Le  
remplacement du filtre à carburant doit être  
confié à un centre de réparations agréé en cas de  
contamination ou de dommages.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Voir la figure 70.  
FILTRE À CARBURANT  
Fig. 69  
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y  
avec un écartement d’électrode de 0,64 mm  
(0,025 po). Remplacer la bougie toutes les 50  
heures de fonctionnement ou plus fréquemment  
si nécessaires. Remplacer par une bougie  
identique.  
Desserrer la bougie en la tournant vers la  
gauche, à l’aide d’une clé.  
Retirer la bougie.  
Fig. 70  
Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant  
vers la droite. Serrer fermement avec une clé à  
bougie.  
NETTOYER LE FREIN  
DE CHAÎNE  
NOTE : Veiller à ne pas fausser le filetage de la  
bougie. Ceci endommagerait sérieusement le  
cylindre.  
PARE-ÉTINCELLES  
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé  
toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous  
les ans pour assurer le fonctionnement correct de  
l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère  
suivant le modèle. Veuillez communiquer avec  
votre Centre de service près de chez vous pour  
faire nettoyer ou remplacer votre pare-étincelles.  
Fig. 71  
AVERTISSEMENT :  
INSPECTION ET NETTOYAGE DU  
FREIN DE CHAÎNE  
Même si le mécanisme est nettoyé  
quotidiennement, la fiabilité du frein de chaîne  
dans des conditions de chantier ne peut pas  
être assurée. Laisser la garde SAFE-T-TIP®  
en place sur le guide de chaîne et utiliser les  
techniques de coupe appropriées.  
Voir le figure 71.  
Toujours garder le mécanisme du frein de chaîne  
propre et pinceau légèrement son articulation.  
Toujours vérifier le fonctionnement du frein  
après le nettoyage. Voir Utilisation du frein de  
chaîne, pour des informations plus détaillées.  
Page 36 — Français  
ENTRETIEN  
REMISAGE LE PRODUIT  
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À  
HAUTE ALTITUDE  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser  
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux  
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,  
tels que les produits chimiques de jardinage et  
le sel de dégivrage.  
Se conformer à toutes les réglementations  
locales et gouvernementales concernant la  
sécurité de la manipulation et de l’entreposage  
de l’essence.  
Confier le moteur à un centre de réparations agréé  
sicelui-cidoitêtreutiliséàunealtitudesupérieureà  
609,6m(2000pi).Nepassuivrecettedirectivepeut  
nuire au bon fonctionnement du moteur, causer  
l’encrassement de la bougie d’allumage, nuire au  
démarrageetaugmenterlesémissions.Enconfiant  
l’ajustement des carburateurs à un centre de  
réparations agréé, vous améliorerez le rendement  
dumoteurenplusdevousassurerqu’ilrespecteles  
normesdelaU.S.EnvironmentalProtectionAgency  
(EPA) et du California Air Resources Board (CARB)  
en matière d’émissions. Un moteur qui a été réglé  
pourfonctionneràhautealtitudenepeutêtreutilisé  
à 609,6 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter  
cette directive peut entraîner une surchauffe du  
moteur et l’endommager sérieusement. Veuillez  
confier tout moteur ayant subi des modifications  
en vue d’être utilisé à haute altitude à un centre de  
réparationsagréé,quisechargeradelereconfigurer  
selon les spécifications d’usine d’origine avant  
qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à  
609,6 m (2 000 pi).  
Remisage 1 mois ou plus :  
Vider complètement le réservoir de carburant  
dans un bidon ou jerrycan approuvé pour  
l’essence.  
Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
Ceci brûle tout le mélange essence / huile  
qui pourrait, en vieillissant, laisser un résidu  
gommeux dans le circuit de carburant.  
Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage  
pour purger le carburant du carburateur.  
Vider complètement le réservoir d’huile de  
chaîne et de guide dans un bidon ou jerrycan  
approuvé pour l’huile.  
Toujours placer le fourreau sur le guidechaîne  
et la chaîne lors du transport ou du remisage.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES  
Pièces du système  
Inspecter avant  
chaque utilisation  
Nettoyer toutes  
le 5 heures de  
Remplacer toutes  
les 25 heures ou  
Nettoyer toutes  
les 25 heures ou  
Remplacer toutes  
les 50 heures  
fonctionnement  
chaque année  
chaque année  
FILTRE À AIR  
Inclut :  
Élément filtrant.......................................................... X..............................X  
CARBURATEUR  
Inclut :  
Écran thermique  
Joints  
RÉSERVOIR DE CARBURANT  
Inclut :  
Conduites de carburant......... X  
Bouchon de carburant........... X  
Filtre à carburant  
ALLUMAGE  
Inclut :  
Bougie....................................................................................................................................................................... X  
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR  
LA PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.  
Page 37 — Français  
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE  
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,5 mm (3/8 po), calibre de 13 mm (0,05 po)  
Longueur  
du guide  
14 po  
N° de référence  
du guide  
N° de référence  
de la chaîne  
901212001  
Maillons  
d’entraînement  
310625001  
310626001  
52  
56  
16 po  
901212002  
18 po  
310627001  
671258001  
62  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Le moteur ne démarre  
pas [S’assurer que le  
interrupteur marche/  
d’arrêt est en position  
de MARCHE ( l )  
Pas d’étincelle.  
Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode.  
Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel.  
Le contact étant D’ARRÊT, retirer la bougie. Mettre le levier de volet de  
départ en position de MARCHE (complètement enfoncé) et tirer 15 à 20  
fois sur le cordon du lanceur. Ceci chasse l’excédent de carburant du  
moteur. Nettoyer la bougie et la remettre en place. Mettre le interrupteur  
marche/d’arrêt en position de MARCHE ( l ) position. Enfoncer et  
relâcher la poire d’amorçage 7 fois. Le levier de volet de départ étant  
en position de MARCHE, tirer trois fois sur le cordon lanceur. Si le  
moteur ne démarre pas, mettre le levier de volet de départ en position  
COMPLÈTEMENT OUVERTE et répéter la procédure normale de  
démarrage. Le moteur ne démarre toujours pas, répéter la procédure  
avec une nouvelle bougie.  
Moteur noyé.  
position.]  
Le moteur démarre,  
mais n’accélère pas  
correctement :  
Le carburateur nécessite  
un réglage de bas régime  
« L ».  
Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du carburateur.  
Le moteur démarre, Le carburateur nécessite un Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du carburateur.  
puis cale. réglage de bas régime « L ».  
Le moteur démarre, Le pointeau de haut régime Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du carburateur.  
mais ne tourne pas « H » nécessite un réglage.  
régulièrement à haut  
régime.  
Le moteur ne parvient Mélange incorrect de Utiliser du carburant frais et le bon mélange de lubrifiant 2 temps.  
p a s a u r é g i m e carburant et de lubrifiant.  
maximum et/ou dégage  
Nettoyer le filtre à air voir Nettoyage du filtre à air dans la section  
Entretien de ce manuel.  
Filtre à air encrassé.  
trop de fumée.  
Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du carburateur.  
Le pointeau de haut régime  
« H » nécessite un réglage.  
Le moteur démarre, Le carburateur nécessite  
tourne et accélère un réglage de ralenti.  
correctement, mais ne  
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter le régime  
de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de ce  
manuel.  
tient pas le ralenti.  
La chaîne tourne Le carburateur nécessite  
lorsque le moteur est un réglage de ralenti.  
au ralenti.  
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime  
de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de ce  
manuel.  
Contacter un centre de réparation agréé pour obtenir un kit de remise  
à neuf.  
Fuite d’air dans le système  
d’admission.  
Page 38 — Français  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Le guide et la chaîne Réservoir d’huile vide.  
chauffent et fument.  
Le réservoir d’huile doit être rempli à chaque approvisionnement en  
carburant.  
Tension de la chaîne Pour la tension de chaîne suivre les instructions dans Ajuster la tension  
excessive.  
de chaîne dans la section Entretien de ce manuel.  
Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant 30 à 45 secondes.  
Le graisseur ne fonctionne Arrêter la scie et regarder si de le lubrifiant s’égoutte de la garde  
pas.  
SAFE-T-TIP® et du guide. La présence d’huile peut signifier que la  
chaîne est émoussée ou que le guide est endommagé. En l’absence  
de toute trace de lubrifiant à la garde SAFE-T-TIP®, contacter un centre  
de réparation agréé.  
Le moteur démarre et Frein de chaîne engagé.  
Desserrer le frein de chaîne. Voir Utilisation du frein de chaîne, à la  
section Utilisation de ce manuel.  
tourne, mais la chaîne  
Tension de la chaîne  
ne se met pas en  
excessive.  
Tendre la chaîne conformément aux instructions du chapitre Réglage  
de la tension de chaîne de la section Entretien de ce manuel.  
rotation.  
Assemblage incorrect de Voir Changement du guide de chaîne et de la chaîne dans la section  
l’ensemble guide et chaîne. Entretien de ce manuel  
Ensemble guide et chaîne  
endommagé.  
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.  
Dents du pignon  
d’entraînement  
endommagées  
Contacter un centre de réparation agréé pour le remplacement du  
pignon.  
Le cadran de tension L’extrémité du guide-chaîne Soulever l’extrémité du guide-chaîne tout en tournant le cadran de  
de la chaîne est difficile n’est pas surélevée.  
à tourner.  
réglage de la tension.  
Le bouton de verrouillage du  
couvercle de l’embrayage Appuyer sur le bouton de verrouillage du couvercle de l’embrayage  
est trop serré.  
et le tourner dans le sens antihoraire afin de desserrer légèrement le  
couvercle de l’embrayage avant de tenter de régler la tension de la  
chaîne.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien de ce produit,  
appeler le service d’assistance téléphonique Homelite®.  
Ce produit a été entièrement testé avant expédition pour assurer la  
complète satisfaction de l’utilisateur.  
Page 39 — Français  
GARANTIE  
B. Les consommables – boutons d’avance par choc,  
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
pouliesetcordonsdelanceur,courroiesd’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage  
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie.  
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à  
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de  
marqueHOMELITEestexemptdetoutvicedematériauoude  
fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion,  
tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes  
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.  
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications  
ou améliorations à tout produit de marque Homelite  
sans obligation de modifier les produits fabriqués  
antérieurement.  
Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins  
personnelles, familiales ou domestiques ;  
90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,  
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.  
LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE  
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA  
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES  
DÉFECTUEUSESETHOMELITEN’ASSUME, NIAUTORISE  
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE  
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET  
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉEDESGARANTIESIMPLICITES,LESRESTRICTIONS  
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.  
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES  
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE  
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONSSOUSGARANTIE,DEDÉPLACEMMENT,DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU  
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,  
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE  
APPLICABLES.  
telles que les activités locatives et commerciales.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et  
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme  
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé  
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,  
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations et de retour au propriétaire du  
produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui  
concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de  
Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement  
des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du  
non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou  
la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque  
HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée  
par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation  
au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie  
devront être effectuées par un centre de réparations agréé  
par Homelite.  
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des  
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif  
seralimitéeàquatre-vingt-dix(90)joursàcompterdeladate  
d’achat original au détail.  
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant  
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque  
d’entretien,ayantétéimpliquésdansunaccidentouemployé  
defaçoncontraireauxinstructionsdecemanueld’utilisation.  
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits  
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont  
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations  
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de  
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de  
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,  
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente  
garantie exclut :  
La présente garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
CettegarantiecouvretouslesproduitsdemarqueHOMELITE  
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus  
aux États-Unis ou au Canada.  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par  
Homeliteleplusproche,appelerle1-800-242-4672ouvisiter  
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.  
A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.  
Page 40 — Français  
GARANTIE  
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX  
NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.  
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES  
ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE  
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board  
(CARB) et Homelite Consumer Products, Inc. se font un plaisir de vous expliquer la  
garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier  
ou hors-route, modèle 2010. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les moteurs  
non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément aux  
strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les  
moteurs non routiers modèles 2010 et ultérieurs doivent être conçus, construits et  
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur  
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)  
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt du vices  
de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de  
l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de vente  
à l’acheteur d’origine. Homelite Consumer Products, Inc. doit garantir le système  
de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route pour  
la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet d’un  
usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-  
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-  
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les  
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,  
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Homelite Consumer Prod-  
ucts, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,  
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de  
réparations agréé pour les produits de marque HOMELITE®.  
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui  
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle  
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps  
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre  
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de  
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE® jusqu’au  
moment ou elle doit être remplacée.  
Homelite Consumer Products, Inc. effectuera les réparations sous garantie dans un  
centre de réparations HOMELITE® agréé ou chez un concessionnaire. Tout diag-  
nostique effectué dans un centre de réparations HOMELITE® agréé sera gratuit si le  
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.  
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour  
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de con-  
trôle des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce  
est toujours sous garantie. Homelite Consumer Products, Inc. est responsable des  
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air Re-  
source Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-exemptée  
ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie. Homelite  
Consumer Products, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces  
sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.  
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes  
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA  
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties  
sont indiquées ci-dessous.) Homelite Consumer Products, Inc., fournira tous les  
documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans les  
cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.  
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans. Si une  
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,  
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Homelite Consumer Products, Inc.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.  
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants  
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes  
tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Homelite Con-  
sumer Products, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien  
du petit moteur non routier ou hors-route, mais Homelite Consumer Products, Inc.  
ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de  
reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des pièces  
et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent être  
utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que  
cela ne change les obligations de garantie de Homelite Consumer Products, Inc.  
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou  
système d’alimentation par injection).  
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.  
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.  
(iv) Réservoir de carburant.  
(2) Système d’admission d’air  
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.  
(ii) Tubulure d’admission.  
(iii) Filtre à air.  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées  
par Homelite Consumer Products, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une de  
ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des  
modifications non approuvées.  
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie  
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.  
(3) Système d’allumage  
(i) Bougies d’allumage.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.  
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)  
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.  
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.  
(5) Système d’injection d’air  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre  
de la garantie, contactez un représentant de Homelite Consumer Products, Inc. au  
1-800-242-4672.  
COUVERTURE  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou  
d’équipement à l’acheteur.  
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.  
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.  
(iii) Distributeur.  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Homelite Consumer Products, Inc.  
garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son  
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément  
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States  
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit  
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de  
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une  
période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.  
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions  
sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas  
être remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions  
et la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,  
est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces  
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera  
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE®.  
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour  
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au  
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique.  
(ii) Réacteur thermique.  
(iii) Tubulure d’échappement.  
(7) Contrôles de particules  
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les  
émissions de particules.  
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus  
(i) Commandes électroniques.  
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.  
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.  
Homelite Consumer Products, Inc. fournira au propriétaire des instructions d’entretien  
et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
Page 41 — Français  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
• Corte a velocidades altas del motor. Siempre  
ADVERTENCIA:  
corte con el motor funcionando a plena velocidad.  
Oprima completamente el gatillo del acelerador  
y mantenga una velocidad de corte estable.  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de las instrucciones señaladas  
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios  
y lesiones serias.  
• No se estire ni corte arriba de la altura del  
pecho.  
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento  
del fabricante correspondientes a la cadena de  
la sierra.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Familiarícese con la herramienta. Lea  
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda  
los usos y limitaciones de la sierra, así como los  
posibles peligros específicos de esta herramienta.  
• Sólo utilice barras y cadenas de repuesto  
especificadas por el fabricante, o su  
equivalente.  
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta  
de la barra guía toca un objeto, o cuando la  
madera entra y pellizca la cadena de la sierra en el  
punto de corte. En algunos casos, el contacto de la  
pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede  
causar una reacción súbita en dirección inversa, la  
cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,  
en la dirección donde se encuentra el operador. El  
pellizcamiento de la cadena de la sierra en el corte,  
a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede  
causar un rápido empuje de dicha barra hacia atrás,  
en la dirección donde se encuentra el operador.  
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar  
la pérdida de control de la sierra, lo cual a su vez  
puede producir lesiones corporales serias. No  
dependa exclusivamente de los dispositivos de  
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario  
de una motosierra, debe tomar varias medidas para  
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos  
de corte.  
No maneje la motosierra con una sola mano. Si  
se maneja con una sola mano la unidad, pueden  
resultar lesionados el operador, los ayudantes y  
demás personas presentes. La motosierra está  
hecha para ser manejada con las dos manos.  
No maneje la motosierra cuando esté cansado.  
La fatiga causa descuido. Sea más precavido antes  
de los períodos de descanso y hacia el final de  
su turno. Nunca utilice la motosierra cuando esté  
cansado, enfermo o se encuentre bajo los efectos  
de alguna droga, alcohol o medicamento.  
Use calzado de seguridad. Póngase ropa ajustada  
y guantes protectores, así como dispositivos de  
protección para los ojos, los oídos y la cabeza.  
La ropa protectora pesada puede aumentar la  
fatiga del operador, lo cual puede originar un  
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el  
trabajopesadodebeprogramarseparalasprimeras  
horas de la mañana o las últimas horas de la tarde,  
cuando las temperaturas son más bajas.  
• Con un conocimiento básico del contragolpe  
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar las  
sorpresas. La sorpresa súbita contribuye a los  
accidentes.  
No se pare sobre ninguna superficie inestable  
mientras utiliza la motosierra, como las escaleras,  
andamios, árboles, techos, etc.  
Tenga precaución al manejar combustible. Aleje  
la motosierra por lo menos 9 metros (30 pies) del  
lugar de reabastecimiento de combustible antes de  
arrancar el motor.  
• Mantenga sujeta con firmeza la sierra con ambas  
manos cuando esté funcionando el motor.  
Coloque la mano derecha en el mango trasero  
y la izquierda en el mango delantero, rodeando  
ambos con los pulgares y los dedos restantes.  
Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido  
le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta  
llega a dar un contragolpe.  
No permita que otras personas estén cerca de  
la motosierra al arrancar o accionar la misma  
para cortar. Mantenga a los circunstantes y a los  
animales alejados del área de trabajo.  
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en  
el área donde esté cortando. NO permita que  
la punta de la barra guía entre en contacto con  
ningún tronco, rama, cerca o cualquier otra  
obstrucción a la que le pueda pegar al estar  
operando la sierra.  
No comience a cortar hasta que tenga despejada  
el área de trabajo, una postura firme y una trayectoria  
de retirada planeada de la caída del árbol.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas  
de la cadena de la sierra cuando esté funcionando  
el motor.  
Página 3 — Español  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
Siempre traslade la motosierra con el motor  
Todas las tareas de servicio de la motosierra,  
aparte de los puntos indicados en el manual de  
instrucciones y todo el mantenimiento, deben  
ser efectuadas por técnicos de servicio de  
motosierras competentes. (Por ejemplo, si se  
utilizan herramientas inadecuadas para desmontar  
el volante o para sostenerlo con el fin de retirar  
el embrague, puede causarse daño estructural al  
volante, lo cual a su vez puede originar el estallido  
del mismo.)  
apagado y el freno de la cadena puesto, la  
barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y  
el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la  
motosierra, use la funda correspondiente de la barra  
guía.  
No utilice la motosierra si está dañada, mal  
ajustada o no está armada completamente y de  
forma segura. Asegúrese de que la cadena de la  
sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo  
de control del acelerador.  
Siempre tenga un extintor de incendios al usar  
una motosierra.  
Apague el motor antes de poner en reposo la  
sierra. No deje el motor funcionando desatendido.  
Como medida de precaución adicional, aplique el  
freno de la cadena antes de poner en reposo la  
sierra.  
Sólo use las barras guía y las cadenas de  
contragolpemoderadoderepuestoespecificadas  
para la sierra.  
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún  
arco de sierra de mano ni la use para accionar  
ningún accesorio o dispositivo no especificado para  
la sierra.  
Tenga extrema precaución al cortar broza  
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material  
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra  
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.  
La sierra de gasolina está clasificada por CSA  
como sierra de Clase 1C (y la eléctrica como  
sierra de Clase 2C). Es para uso infrecuente  
por propietarios de casas, quienes gustan de  
vacacionar en cabañas y excursionistas, así como  
para uso general como desmonte, poda, corte de  
leña, etc. No es para uso prolongado. Los períodos  
prolongados de manejo de la unidad pueden causar  
problemas circulatorios en las manos del operador  
debido a la vibración. Para tal uso puede convenir  
utilizar una sierra dotada de características de  
antivibración.  
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté  
alerta al impulso de regreso de la misma, de manera  
que no le pegue cuando se libere la tensión presente  
en las fibras de la madera.  
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite  
ni mezcla de combustible.  
Puede sufrir intoxicación por monóxido de  
carbono. Sólo utilice la motosierra en áreas bien  
ventiladas.  
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos  
que haya recibido capacitación específica para  
hacerlo.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con  
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios.  
Si presta a alguien esta producto, facilítele también  
las instrucciones.  
No realice tareas de corte subido en una  
escalera, es extremadamente peligroso.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Las superficies del silenciador están muy  
calientes durante y después del funcionamiento  
de la motosierra; mantenga todas las partes  
del cuerpo alejadas de aquél. Puede causarse  
quemaduras serias si llega a tocar el silenciador.  
ADVERTENCIA:  
Los avisos de advertencia, las etiquetas y las  
instrucciones encontrados en esta sección del  
manual del operador son para su propia seguridad.  
El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones  
puede causar lesiones serias.  
Siempresujetelasierraconambasmanoscuando  
esté funcionando el motor. Sujete firmemente los  
mangos de la motosierra, rodeándolos con los  
pulgares y los dedos restantes.  
No corte enredaderas ni broza pequeña [de menos  
de 76 mm (3 pulg.) de diámetro].  
Página 4 — Español  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Si la cadena se mueve estando el motor en marcha  
Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya  
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma  
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto  
a las sierras alquiladas como a las propias.  
lenta, posiblemente necesita ajuste el carburador.  
Consulte el apartado Ajuste del carburador de la  
sección Mantenimiento de este manual. Si la cadena  
de la sierra aún se mueve al estar el motor en marcha  
lenta después de haberse efectuado un ajuste,  
lleve la unidad a un centro de servicio autorizado y  
suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe  
la reparación.  
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no  
esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra.  
Póngase ropa ajustada. Siempre póngase  
pantalones largos gruesos, botas y guantes. No se  
ponga joyas, pantalones cortos, mangas largas,  
o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa  
holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro  
del motor o puede quedar atrapada en la cadena o  
en la maleza misma. Póngase overoles, pantalones  
vaqueros o zahones (chaparreras) hechos de  
material resistente a los cortes o que contengan  
partes incorporadas de tal material. Recójase el  
cabello de manera que le quede arriba del nivel de  
los hombros.  
REABASTECIMIENTO DE  
COMBUSTIBLE (¡NO FUME!)  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones  
porquemadura, manejeconcuidadoelcombustible.  
Es sumamente inflamable.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente  
aprobado para gasolina.  
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya  
Al utilizar este producto, póngase protección para  
los ojos con protección lateral con la marca de  
cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así  
como protección para los oídos.  
chispas ni llamas.  
Busque suelo raso para depositar la unidad,  
apague el motor y permita que se enfríe antes  
de reabastecerlo de combustible.  
Al utilizar esta herramienta, póngase protección  
ocular con la marca de cumplimiento de la norma  
ANSI Z87.1 junto con protección auditiva y la  
cabeza.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de  
combustible para aliviar la presión y para evitar  
que se escape combustible por la tapa.  
Después de reabastecer de combustible la  
unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.  
Mantenga a los circunstantes y a los animales  
alejados del área de trabajo. No permita acercarse  
a otras personas al arrancar la motosierra o al cortar  
con la misma.  
Limpie todo el combustible que se haya  
derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9  
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de  
combustible antes de encender el motor.  
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la  
tarea, así como del tamaño del árbol o de la pieza  
de trabajo. Por ejemplo, talar un árbol requiere un  
área de trabajo más grande que otros tipos de cortes  
(como cortes de tronzado, etc.).  
Nunca intente eliminar el combustible derramado  
quemándolo en ninguna circunstancia.  
CONTRAGOLPE  
Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-  
T-TIP® de la punta de la barra guía debidamente  
montada en ésta para evitar un contragolpe  
rotatorio.  
El contragolpe es una reacción peligrosa que  
puede ocasionar lesiones serias. No dependa  
únicamente de los dispositivos de seguridad  
suministrados con la sierra. Como usuario de una  
motosierra, debe tomar medidas de precaución  
especiales para evitar accidentes y lesiones en  
todos sus trabajos de corte. Vea las secciones  
Reglas de seguridad generales y Funcionamiento de  
este manual, donde encontrará información sobre  
el contragolpe y sobre la forma de evitar lesiones  
corporales serias.  
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento  
correspondientes a la cadena de la sierra.  
Nunca utilice la motosierra si está dañada, mal  
ajustada o no está armada completamente y de  
manera que funcione de forma segura. Asegúrese  
de que la cadena de la sierra deje de moverse  
cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.  
Página 5 — Español  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de  
riesgo relacionados con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,  
causará la muerte o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,  
podría causar la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,  
podría causar lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación  
que puede producir daños materiales.  
Página 6 — Español  
SÍMBOLOS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos  
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá  
utilizar mejor y de manera más segura la producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer  
y comprender el manual del operador antes de usar  
este producto.  
Lea el manual del op-  
erador  
Póngase protección  
para los ojos y la  
cabeza  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI  
Z87.1, así como protección para la cabeza.  
La protección de la punta SAFE-T-TIP® en la barra guía  
ayuda a evitar la tensión de retroceso por rotación.  
Protección SAFE-T-TIP  
de la punta  
Se prohíbe fumar, causar chispas y tener llamas  
abiertas.  
Se prohíbe fumar  
Use las dos manos  
Con una mano  
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas  
manos.  
No maneje la motosierra con una sola mano.  
Los motores generan monóxido de carbono, el cual  
es un gas inodoro tóxico y mortal. No los ponga a  
funcionar en espacios encerrados.  
Monóxido de carbono  
Contragolpe  
¡PELIGRO! Esté alerta de un posible contragolpe.  
Contacto de la punta de  
la barra con el material  
Evite el contacto del material con la punta de la  
barra.  
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores  
antideslizantes de uso pesado.  
Póngase guantes  
Póngase calzado de  
seguridad  
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de  
seguridad antideslizantes.  
Use gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje  
mínimo de 87 [(R + M)/2]. Este producto está impulsado  
por un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de  
gasolina y lubricante para motor de dos tiempos.  
Gasolina y lubricante  
Mantengaalejadasalas  
Mantenga a todos los circunstantes y animales a una  
personas presentes  
distancia mínima de 15 metros (50 pies).  
Página 7 — Español  
GLOSARIO DE TÉRMINOS  
Tronzado  
Contragolpe rotatorio  
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o  
tronco talado en tramos.  
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y  
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena  
enmovimiento,cercadelapartesuperiordelapunta  
de la barra guía, toca un objeto como un tronco o  
una rama.  
Freno de la cadena  
Es un dispositivo empleado para detener la cadena  
de la sierra.  
Cadena de contragolpe moderado  
Cabeza motriz de la motosierra  
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra  
guía.  
Esunacadenaquecumpleconlosrequisitosrelativos  
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI  
B175.1 al probarse en una muestra representativa  
de las sierras de cadena.  
Embrague  
Es un mecanismo para conectar y desconectar del  
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.  
Posición normal de corte  
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar  
los cortes de tronzado y de tala de árboles.  
Rueda dentada de impulsión  
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la  
sierra.  
Corte de muescado  
Es un corte en forma de muesca efectuado para  
dirigir la caída del árbol.  
Tala  
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.  
Mango trasero  
Corte trasero de tala  
Es el mango de soporte situado en la parte trasera  
de la motosierra, o en esa dirección. Es donde  
normalmenteestáalojadoelacelerador. Estemango  
es para la mano derecha.  
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,  
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de  
muescado.  
Protector delantero de la mano  
Barra guía de contragolpe reducido  
Es una barrera protectora estructural situada entre  
el mango delantero de una motosierra y la barra  
guía, normalmente localizada cerca de la posición  
de la mano en el mango delantero, y algunas veces  
se emplea como palanca de activación del freno de  
la cadena.  
Es una barra guía la cual se ha demostrado que  
reduce el contragolpe de manera notable.  
Cadena de repuesto de la sierra  
Es una cadena que cumple con los requisitos  
relativos al nivel de contragolpe estipulados en la  
norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras  
de cadena en particular. Es posible que no cumpla  
con los requisitos de desempeño de la norma ANSI  
al emplearse con otras sierras.  
Protección SAFE-T-TIP® de la punta  
Es un accesorio que puede suministrarse montado  
en el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es  
evitar que la cadena toque la madera en el extremo  
de la barra guía.  
Mango delantero  
Es el mango de soporte situado en la parte frontal  
de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es  
para la mano izquierda.  
Barra guía  
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para  
sostener y guiar la cadena de la sierra.  
Contragolpe  
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia  
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de  
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la  
barra guía, toca cualquier objeto como un tronco  
o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la  
cadena en la abertura del corte.  
Cadena de aserrado  
Es una cadena en forma de collar, con dientes de  
corte para cortar madera, la cual es impulsada por  
un motor y está soportada por la barra guía.  
Pértiga  
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que  
está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar  
hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así  
una situación peligrosa.  
Contragolpe por pellizco  
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual  
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca  
la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la  
parte superior de la barra guía.  
Página 8 — Español  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Longitud de la barra:  
Potencia del motor.............................. 2 HP mín.  
UT10544, UT10546............. 356 mm (14 pulg.)  
UT10564, UT10566............. 406 mm (16 pulg.)  
UT10584, UT10586............. 457 mm (18 pulg.)  
Marcha lenta  
del motor............... De 2 600-3 400 r/min. (RPM)  
Capacidad del tanque  
de combustible..........................340 ml (11,5 oz.)  
Paso de la cadena.............. 9,5 mm (0,375 pulg.)  
Calibre de la cadena......... 1,27 mm (0,050 pulg.)  
Capacidad del tanque  
de aceite de la cadena ................192 ml (6,5 oz.)  
Tipo de cadena.................. Dientes de bajo perfil  
de garganta ancha grande  
Peso - Sin barra, cadena,  
combustible ni lubricante............. 4,4 kg (9,8 lb.)  
Rueda dentada de impulsión .......... De 6 dientes  
Cilindrada del motor................................... 42 cc  
MANGO DEL  
ARRANCADOR  
SILENCIADOR  
LIBERADOR  
DEL GATILLO  
GATILLO DEL  
ACELERADOR  
TAPA DEL ACEITE  
DE LA CADENA  
PROTECCIÓN DELANTERA DE LA MANO /  
FRENO DE LA CADENA  
ALOJAMIENTO DEL  
ARRANCADOR  
MANGO  
DELANTERO  
TAPA DEL  
CILINDRO  
SAFE-T-TIP®  
TAPA DEL  
EMBRAGUE  
MANGO  
TRASERO  
PERILLA DE AJUSTE  
DE LA CUBIERTA DEL  
EMBRAGUE  
DIAL DE TENSADO  
DE LA CADENA  
Fig. 1a  
Página 9 — Español  
CARACTERÍSTICAS  
BOMBA DE  
CEBADO  
INTERRUPTOR DE  
ENCENDIDO/APAGADO  
STOP  
PALANCA DEL  
ANEGADOR  
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
Fig. 1b  
capacidad de disminución del contragolpe un  
poco menor.  
FAMILIARÍCESE CON LA  
MOTOSIERRA  
Vea las figuras 1a y 1b.  
Para usar este producto con la debida seguridad  
se debe comprender la información indicada en  
la producto misma y en este manual, y se debe  
comprendertambiéneltrabajoqueintentarealizar.  
Antes de usar este producto, familiarícese con  
todas las características de funcionamiento y  
normas de seguridad del mismo.  
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE  
MODERADO  
La cadena de contragolpe moderado de la sierra  
reduce al mínimo la fuerza de la reacción de  
contragolpe al evitar que los dientes de corte se  
introduzcandemasiadoprofundamenteenlazona  
de contragolpe.  
BOMBA DE CEBADO  
La bomba de cebado sirve para bombear  
combustible del tanque al carburador.  
PALANCA DEL ANEGADOR  
La palanca del anegador abre y cierra la válvula  
de anegación situada dentro del carburador. Las  
posiciones posibles son: ANEGACIÓN MÁXIMA y  
FUNCIONAMIENTO.  
PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE  
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA  
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta  
es un aditamento montado en el extremo de la  
barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de  
la cadena situada en el extremo de la barra guía  
toque la madera.  
PROTECCIÓN DELANTERA DE LA  
MANO / FRENO DE LA CADENA  
Elfrenodelacadenatieneelobjetodedetenercon  
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando  
la palanca del freno de la cadena (la protección  
de la mano) se empuja hacia la barra, la cadena  
se detiene de inmediato. El freno de la cadena no  
evita contragolpes.  
GATILLO DEL ACELERADOR  
El gatillo del acelerador sirve para controlar la  
rapidez de desplazamiento de la cadena.  
BARRA GUÍA  
La barra guía instalada en la fábrica dispone de  
una punta de radio pequeño, la cual ofrece una  
Página 10 — Español  
ARMADO  
Cadenaderepuestode45cm(18pulg.)(UT10584,  
DESEMPAQUETADO  
Embarcamos este producto completamente  
armado.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto  
y los accesorios. Asegúrese de que estén  
presentes todos los artículos enumerados en  
la lista de empaque.  
UT10586)  
Estuche (UT10564, UT10566, UT10584,  
UT10584)  
Manual del operador  
ADVERTENCIA:  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice  
este producto sin haber reemplazado la pieza.  
Usar este producto con partes dañadas o  
faltantes puede causar lesiones serias al  
operador.  
ADVERTENCIA:  
No use este producto si no está totalmente  
ensamblado o si alguna pieza falta o está  
dañada. Si utiliza un producto que no se  
encuentra ensamblado de forma correcta y  
completa, puede sufrir lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer  
accesorios no recomendados para la misma.  
Cualquier alteración o modificación constituye  
maltrato el cual puede causar una condición  
peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
Inspeccione cuidadosamente la producto para  
asegurarse de que no haya sufrido ninguna  
rotura o daño durante el transporte.  
No deseche el material de empaque hasta que  
hayainspeccionadocuidadosamentelaproducto  
y la haya utilizado satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos  
llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos  
asistencia.  
NOTA: La motosierra ha sido probada  
completamente en la fábrica. Es normal encontrar  
algún leve residuo de aceite en la sierra. Lea  
y desprenda todas las etiquetas colgadas y  
guárdelas con el manual del operador.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Motosierra  
Funda  
Llave de combinación (UT10546, UT10566,  
UT10586)  
Lubricante para motor de dos tiempos  
Lubricante para la barra y la cadena (UT10584,  
UT10586)  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Las superficies del silenciador alcanzan  
temperaturas muy elevadas tanto durante  
como después de accionar la motosierra;  
mantenga todas las partes del cuerpo  
alejadas del silenciador. Se pueden ocasionar  
quemaduras graves de entrar en contacto con  
el silenciador.  
No permita que su familarización con este  
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente  
que un descuido de un instante es suficiente  
para causar una lesión grave.  
Página 11 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
COMBUSTIBLE Y  
REABASTECIMIENTO DEL MISMO  
ADVERTENCIA:  
Cuando utilice herramientas eléctricas,  
póngase siempre gafas de seguridad o anteojos  
protectores con protección lateral. Si no  
cumple esta advertencia, los objetos que salen  
despedidos pueden producirle lesiones serias  
en los ojos.  
FORMA SEGURA DE MANEJAR EL  
COMBUSTIBLE  
ADVERTENCIA:  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas  
de combustible. Una tapa del tanque de  
combustible con fugas constituye un riesgo de  
incendio y debe reemplazarse inmediatamente.  
Si encuentra fugas, corrija el problema antes  
de utilizar la herramienta. De lo contrario puede  
producirse un incendio, con el consiguiente  
riesgo de lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio  
no recomendado por el fabricante de este  
producto. El empleo de aditamentos o  
accesorios no recomendandos podría causar  
lesiones serias.  
Siempre maneje con cuidado el combustible,  
ya que es sumamente inflamable.  
APLICACIONES  
Este producto puede emplearse para los fines  
enumerados abajo:  
Siempre reabastezca la unidad al aire libre y no  
inhale los vapores del combustible.  
No permita que la gasolina ni el lubricante le  
toquen la piel.  
Operaciones básicas de desramado, tala y  
Mantenga la gasolina y el lubricante lejos de los  
ojos. Si la gasolina o el lubricante le tocan los  
ojos, láveselos de inmediato con agua limpia.  
Si persiste la irritación, vea a un doctor de  
inmediato.  
tronzado  
Eliminación de raíces zancas  
ADVERTENCIA:  
Siempre apague el motor antes de abastecer  
el combustible. Nunca reabastezca de  
combustible ninguna máquina con el motor  
en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9  
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento  
de combustible antes de encender el motor. ¡NO  
FUME y manténgase alejado de llamas abiertas  
o de chispas. La manipulación insegura del  
combustible puede producir lesiones graves.  
Limpie de inmediato todo combustible  
derramado.  
Consulte el apartado Reabastecimiento de  
combustible de la sección Reglas de seguridad  
específicas de este manual, donde encontrará  
información de seguridad adicional.  
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE  
Este producto está impulsado por un motor  
de 2 tiempos, el cual requiere una mezcla  
de gasolina y lubricante para motor de dos  
tiempos. Premezcle gasolina sin plomo y  
lubricante para motor de dos tiempos en un  
recipiente aprobado para gasolina.  
Este motor está certificado para funcionar  
con gasolina sin plomo para vehículos con un  
octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más.  
Página 12 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
No use ningún tipo de gasolina premezclada con  
LLENADO DEL TANQUE  
lubricante adquirida en las gasolineras, como la  
destinada a las bicimotos, motocicletas, etc.  
Vea la figura 2.  
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa  
del combustible para evitar la contaminación  
del mismo.  
Use un lubricante automezclante de alta calidad  
para motor de dos tiempos enfriado por aire. No  
use lubricante para vehículos o para motores  
fuera de borda de 2 tiempos.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de  
combustible, girando en sentido contrario a las  
agujas del reloj.  
Mezcle 2% de lubricante en la gasolina. Es una  
proporción de 50:1.  
Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla  
Mezcle bien el combustible cada vez antes de  
de combustible. Evite los derrames.  
verterlo en el tanque del motor.  
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de  
Haga la mezcla en pequeñas cantidades. No  
mezcle cantidades mayores de las que vaya a  
usar en un período de 30 días. Se recomienda el  
uso de un lubricante para motor de dos tiempos  
con estabilizador de combustible.  
combustible, limpie e inspeccione la junta.  
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del  
tanque de combustible y apriételo con la mano’  
girando en el sentido de las agujas del reloj.  
Limpie todo derrame de combustible.  
PREMIUM EXACT MIX™ (50:1)  
Aléjese al menos 9 m (30 pies) del sitio de carga  
de combustible antes de poner en marcha el  
producto.  
GASOLINA  
LUBRICANTE  
1 galón (EU)  
1 litro  
2,6 onz.  
20 cc (20 ml)  
NOTA: Es normal la emisión de humo en los  
motores nuevos durante y después de la primera  
vez que se usan.  
COMBUSTIBLES OXIGENADOS  
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU  
&
L U B R I C A N T  
G A S O L I N E  
GARANTÍA.  
5 0 : 1  
M I X  
NOTA: No están cubiertos en la garantía los  
problemas de desempeño o daños al sistema  
de combustible producidos por el uso de un  
combustibleoxigenadoconuncontenidosuperior  
a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter  
señalados anteriormente.  
Ethanol. Las gasolinas con un contenido de 10%  
de etanol por volumen (comunmente conocida  
como E10) son aceptables. La E85 no lo es.  
Fig. 2  
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE  
PARA LA BARRA Y LA CADENA  
Vea la figura 3.  
Use lubricante HOMELITE para barra y cadena.  
Está diseñado para las cadenas y los sistemas de  
lubricación de las mismas, y está formulado para  
desempeñarseenunaampliagamadetemperaturas  
sin requerir ninguna dilución. La motosierra debe  
gastar aproximadamente un tanque de lubricante  
por cada tanque de combustible.  
Página 13 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
NOTA: No use lubricante sucio, usado o  
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse  
la bomba de aceite, la barra o la cadena.  
Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra  
y la cadena en el tanque correspondiente.  
Lleneeltaquedeaceitecadavezquereabastezca  
de combusible el motor.  
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA  
CADENA  
Vea las figuras 4 y 5.  
Verifique las condiciones de funcionamiento del  
freno de la cadena cada vez antes de usar la  
unidad.  
Fig. 3  
Accione el freno de la cadena rotando su mano  
izquierda alrededor del mango frontal, de  
manera tal que permita que la parte posterior  
de la mano empuje la palanca del freno de la  
cadena o la protección de la mano hacia la barra  
mientras la cadena gira rápidamente. Asegúrese  
de mantener en todo momento las manos en  
los mangos de la sierra.  
POSICIÓN DE  
FRENADO  
Fig. 4  
POSICIÓN DE  
FUNCIONAMIENTO  
Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición  
de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte  
superior de la palanca (la protección de la mano)  
de dicho freno y tire de la misma hacia el mango  
delantero hasta que se oiga un chasquido.  
ADVERTENCIA:  
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,  
o si el mismo no permanece en la posición de  
funcionamientosinasistencia,llevelasierraaun  
centrodeservicioautorizadoparasureparación  
antes de volver a usarla.  
Fig. 5  
MANGO DEL  
ARRANCADOR  
ARRANQUE DEL MOTOR  
Vea las figuras 6 a 11.  
El arranque de la herramienta difiere según si el  
motor está frío o caliente.  
ADVERTENCIA:  
Fig. 6  
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de  
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por  
encima de la sierra o de la cadena, ni incline el  
cuerpo a través del plano de la cadena.  
Página 14 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
Coloque la motosierra en suelo nivelado,  
INTERRUPTOR DE  
ENCENDIDO/APAGADO  
EN LA POSICIÓN  
y asegúrese de que no haya objetos ni  
obstrucciones en la cercanía inmediata que  
puedan tocar la barra y la cadena.  
DE FUNCIONAMIENTO  
Sostenga firmemente el mango delantero con  
la mano izquierda y coloque el pie derecho en  
la base del mango trasero.  
STOP  
Para arrancar con el motor frío:  
Coloque el interruptor de encendido/apagado  
en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).  
Asegúrese de que el freno de la cadena esté  
en la posición de funcionamiento; para ello, tire  
de la palanca (la protección de la mano) hacia  
atrás.  
Fig. 7  
POSICIÓN DE  
FUNCIONAMIENTO  
Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de  
cebado siete veces.  
Tire de la palanca del anegador del carburador  
completamente hacia afuera, a la posición de  
ANEGACIÓN MÁXIMA.  
Cuando la temperatura esté arriba de 10 °C  
(50 °F), tire del mango del arrancador hasta que  
el motor intente arrancar, pero no más de tres  
veces. Cuando la temperatura esté abajo de  
10 °C (50 °F), tire del mango del arrancador  
hasta que el motor intente arrancar, pero no  
más de cinco veces.  
Fig. 8  
BOMBA DE  
CEBADO  
Empuje la palanca del anegador a la posición  
de FUNCIONAMIENTO.  
Tire del mango del arrancador hasta que  
Fig. 9  
empiece a funcionar el motor.  
NOTA: Permita que la sierra funcione en esta  
posición de 15 a 30 segundos, según sea la  
temperatura.  
PALANCA DEL  
ANEGADOR  
Presione el liberador del gatillo y oprima y suelte  
el gatillo del acelerador para permitir que vuelva  
a funcionar en marcha lenta el motor después  
de un tiempo total de funcionamiento de 30  
segundos por lo menos.  
STOP  
PRECAUCIÓN:  
Si no se suelta la aceleración parcial cuando  
la palanca del freno de la cadena está en la  
posición de frenado, puede resultar seriamente  
dañada la unidad. Nunca oprima sin dejar de  
soltar el gatillo del acelerador mientras el freno  
de la cadena esté en la posición de frenado.  
ANEGACIÓN MÁXIMA  
POSICIÓN DE  
FUNCIONAMIENTO  
Fig. 10  
Página 15 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
Para arrancar con el motor caliente:  
Coloqueel el interruptor de encendido/apagado  
en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).  
LIBERADOR  
DEL GATILLO  
Asegúrese de que el freno de la cadena esté  
en la posición de funcionamiento; para ello, tire  
de la palanca (la protección de la mano) hacia  
atrás.  
Tire de la palanca del anegador hacia fuera,  
a la posición ANEGACIÓN MÁXIMA e  
inmediatamente después, empújela a la  
posición FUNCIONAMIENTO para un arranque  
en frío.  
GATILLO DEL  
ACELERADOR  
Fig. 11  
Tire del mango del arrancador hasta que  
empiece a funcionar el motor, pero no lo haga  
más de 5 veces. Si el motor no arranca luego de  
5 intentos, recurra al procedimiento de arranque  
con el motor frío.  
STOP  
Oprima y suelte el gatillo del acelerador para  
permitir que vuelva a funcionar en marcha lenta  
el motor.  
APAGADO DEL MOTOR  
INTERRUPTOR DE  
Vea las figuras 12 y 13.  
ENCENDIDO/APAGADO EN  
LA POSICIÓN DE APAGADO  
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el  
motor funcione en marcha lenta. Para apagar  
el motor coloque el interruptor de encendido/  
apagado en la posición de APAGADO ( ). No  
deposite la sierra en el suelo mientras aún esté  
moviéndose la cadena. Para tener un grado  
adicionaldeseguridad,pongaelfrenodelacadena  
cuando no esté usándose la sierra.  
Fig. 12  
POSICIÓN  
DE FRENADO  
En el caso de que el interruptor de encendido/  
apagado no detenga la cadena, tire de la palanca  
del anegador completamente a la posición  
extendida (ANEGACIÓN MÁXIMA) y accione  
el freno de la cadena para apagar el motor. Si el  
interruptor de encendido/apagado no detiene la  
sierraestandopuestoenlaposicióndeAPAGADO,  
permita que reparen el interruptor de encendido/  
apagado antes de usar nuevamente la motosierra  
para evitar condiciones inseguras y posibles  
lesiones serias.  
Fig. 13  
NOTA: Una vez que termine de utilizar la sierra,  
siempre alivie la presión de los tanques; para ello,  
afloje y vuelva a apretar la tapa del aceite de la  
cadena y la de la mezcla de combustible. Deje  
enfriar el motor antes de guardar la unidad.  
Página 16 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA  
TORNILLO DE  
MARCHA LENTA  
“T”  
Vea la figura 14.  
Si el motor arranca, funciona y acelera, pero  
no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de  
marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar  
la velocidad de dicha marcha.  
Si la cadena avanza al estar el motor en marcha  
lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia  
la izquierda para reducir la velocidad de dicha  
marcha y detener el movimiento de la cadena.  
Si la cadena de la sierra aún se mueve al estar  
el motor en marcha lenta, lleve la unidad a un  
centro de servicio autorizado para que la ajusten  
y suspenda el uso de la misma en tanto no se  
efectúe la reparación.  
Fig. 14  
ADVERTENCIA:  
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE  
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA  
LENTA. Gire el tornillo de marcha lenta “T”  
hacia la izquierda para reducir dicha marcha y  
así detener la cadena, lleve la unidad un centro  
de servicio autorizado para que la ajusten y  
suspenda el uso de la misma en tanto no se  
efectúe la reparación. Si la cadena se mueve al  
estar el motor en marcha lenta, pueden ocurrir  
lesiones corporales serias.  
TIRÓN  
EMPUJÓN Y TIRÓN  
Vea la figura 15.  
La fuerza de reacción de la sierra es siempre  
opuesta a la dirección en que está moviéndose  
la cadena. Así, el operador debe estar preparado  
para controlar el TIRÓN al cortar por el borde  
inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar  
por el borde superior de dicha barra.  
EMPUJE  
Fig. 15  
NOTA: La motosierra ha sido probada  
completamente en la fábrica. Es normal encontrar  
algún leve residuo de aceite en la sierra.  
Página 17 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
ZONA DE  
PELIGRO DE  
CONTRAGOLPE  
ADVERTENCIA:  
El CONTRAGOLPE ocurre cuando la cadena  
en movimiento hace contacto con un objeto  
en la parte superior de la punta de la barra, o  
cuando la madera entra y pellizca la cadena de  
la sierra en el punto de corte. El contacto de  
la parte superior de la punta de la barra con la  
madera puede causar que la cadena se clave  
en el material y se detenga instantáneamente.  
El resultado es una reacción súbita en dirección  
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y  
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra  
el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca  
en el corte, a lo largo de la parte superior de la  
barra guía, puede causarse un rápido empuje de  
dicha barra hacia atrás, en la dirección donde  
se encuentra el operador. Cualquiera de estas  
dos reacciones puede originar una pérdida de  
control, la cual a su vez podría ser causa de  
lesiones serias.  
Fig. 16  
CONTRAGOLPE  
ROTATORIO  
Fig. 17  
PREPARACIÓN PARA EL CORTE  
No dependa exclusivamente de los dispositivos  
de seguridad incorporados en la sierra. Como  
usuario de una motosierra, debe tomar las  
medidas necesarias para evitar accidentes y  
lesiones en todos sus trabajos de corte. Consulte  
el apartado Reglas de seguridad generales,  
donde encontrará más información.  
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS  
MANGOS  
Vea la figura 18.  
Consulte el apartado Reglas de seguridad  
generales, donde encontrará información sobre  
el equipo de seguridad adecuado.  
Póngase guantes antideslizantes para lograr una  
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON  
EL CONTRAGOLPE  
Vea las figuras 16 y 17.  
capacidad de sujeción y protección máximas.  
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  
Siempre mantenga la mano izquierda en el  
mango delantero y la mano derecha en el mango  
trasero, de manera que su cuerpo quede a la  
izquierda del plano de la cadena.  
El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena  
en movimiento hace contacto con un objeto en la  
zona de peligro de contragolpe de la barra guía.  
El resultado es una reacción súbita en dirección  
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y  
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el  
operador. Esta reacción súbita puede originar una  
pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa  
de lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Nunca sujete la unidad con la posición de las  
manos intercambiada, ni con el cuerpo en  
ninguna postura que pueda colocar el mismo o  
el brazo a través del plano de la cadena.  
Página 18 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra  
siempre que esté funcionando el motor. Los  
dedos deben rodear el mango, con el pulgar  
doblado bajo la barra del mismo. Esta forma  
de sujeción es la que tiene menor probabilidad  
de fallar por un contragolpe o cualquier otra  
reacción súbita de la sierra. Cualquier forma  
de sujeción en la cual el pulgar y los dedos  
restantes están en el mismo lado del mango es  
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe  
leve de la sierra puede originar la pérdida del  
control.  
POSICIÓN CORRECTA  
DE LAS MANOS  
EN LOS MANGOS  
FORMA CORRECTA DE  
SUJECIÓN  
FORMA INCORRECTA  
DE SUJECIÓN  
ADVERTENCIA:  
NO accione el gatillo del  
acelerador con la mano  
izquierda, sujetando el  
mango delantero con la  
mano derecha. Nunca  
permita que ninguna parte  
del cuerpo cruce el plano  
de la cadena mientras esté  
funcionando la sierra.  
PLANO  
DE LA  
CADENA  
Fig. 18  
PLANO DE  
LA CADENA  
EL BRAZO  
RECTO  
EL PULGAR BAJO  
LA BARRA DEL  
MANGO  
POSTURA CORRECTA PARA EL  
CORTE  
Vea la figura 19.  
ADVERTENCIA:  
Utilice siempre la postura de corte adecuada  
que se describe en esta sección. No se arrodille  
nunca mientras utilice la motosierra, excepto  
cuando esté talando un árbol, como se muestra  
en la Figura 20. Si se arrodilla, puede perder  
la estabilidad y el control de la motosierra y  
causarse lesiones graves.  
Fig. 19  
Su peso debe quedar distribuido de forma  
equilibrada con ambos pies en suelo firme.  
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido  
en posición de “brazo recto” para poder tolerar  
la fuerza de cualquier contragolpe.  
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de  
la cadena.  
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.  
Fig. 20  
Página 19 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
Mantenga el motor a la máxima aceleración  
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON  
EL ÁREA DE TRABAJO  
Vea la figura 20.  
Sólo corte madera o materiales hechos de  
madera; no corte lámina metálica, plásticos,  
mampostería, ni materiales de construcción que  
no sean de madera.  
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño.  
No permita utilizar la sierra a ninguna persona  
que no haya leído este manual del operador o  
no haya recibido instrucciones adecuadas sobre  
la forma correcta de emplear esta motosierra.  
todo el tiempo que esté cortando.  
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo  
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza  
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el  
motor.  
Suelte el gatillo del acelerador tan pronto  
como se termine el corte, permitiendo al motor  
funcionar en marcha lenta. Si hace funcionar la  
sierra a la aceleración máxima sin estar cortando  
nada, puede ocurrir un desgaste innecesario de  
la cadena, de la barra y del motor.  
No aplique presión en la sierra al final del  
Mantenga a todas las personas, ayudantes,  
circunstantes,niñosyanimalesaunaDISTANCIA  
SEGURA del área de corte. Durante las  
operaciones de tala de árboles, una distancia  
segura es por lo menos el doble de la altura de  
los árboles más altos presentes en el área de  
la tala. Durante las tareas de tronzado (corte en  
tramos más pequeños), debe mantenerse una  
distancia mínima de 4,6 metros (15 pies) entre  
los trabajadores.  
corte.  
TALA DE ÁRBOLES  
CONDICIONES PELIGROSAS  
ADVERTENCIA:  
No tale árboles durante períodos de viento o  
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo  
peligroso.  
Siempre corte con ambos pies bien apoyados  
en suelo sólido para evitar perder el equilibrio.  
Al talar un árbol, es importante prestar atención a  
lassiguientesadvertenciasparaevitartodaposible  
lesión seria.  
No corte arriba de la altura del pecho, ya  
que si se tiene la sierra más arriba de esa  
altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del  
contragolpe.  
No corte árboles extremadamente delgados ni  
árboles grandes con ramas podridas, corteza  
suelta o troncos huecos. Permita que expertos  
derriben estos árboles con equipo pesado de  
empuje o arrastre, y después recórtelos.  
No tale árboles cerca de cables eléctricos o de  
edificios. Deje tal operación a los profesionales.  
Corte solamente cuando la visibilidad y la luz  
No corte árboles cerca de cables eléctricos o  
sean adecuadas para ver claramente.  
de edificios.  
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE  
FUNCIONAMIENTO Y CORTE  
Practiquecortandounospocostroncospequeños  
aplicandolasiguientetécnicaparaacostumbrarse  
almanejodelasierraantesdecomenzarunatarea  
de corte de mayores proporciones.  
Revise cada árbol para ver si tiene ramas  
muertas que pudiesen caer y golpearlo al talar  
aquél.  
Periódicamente eche un vistazo a la copa del  
árbol durante el corte trasero, para asegurarse  
de que caiga en la dirección deseada.  
Adopte una postura correcta del cuerpo frente  
Si el árbol comienza a caer en una dirección  
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda  
colgada en el tronco durante la caída del árbol,  
¡deje la sierra y sálvese!  
a la madera, con la sierra en marcha lenta.  
Acelere el motor hasta el punto máximo justo  
antes de comenzar el corte; para ello, oprima  
el gatillo del acelerador.  
Inicie el corte poniendo la sierra contra el  
tronco.  
Página 20 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA  
TALAR ÁRBOLES  
Vea las figuras 21 a 24.  
LÍNEA  
PLANEADA DE  
CAÍDA  
Planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de  
que esté bloqueada la ruta planeada). Despeje  
el área inmediata al árbol, y asegúrese de que  
no haya obstrucciones en la ruta planeada  
de retirada. Despeje la trayectoria de retirada  
segura aproximadamente a 135º de la línea  
planeada de caída del árbol.  
Considere la fuerza y dirección del viento, la  
inclinación y equilibrio del árbol, y por último, la  
ubicación de las ramas más grandes del mismo.  
Estos aspectos influyen en la dirección de caída  
del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo  
largo de una línea diferente de su línea natural  
de caída.  
90°  
135º DE  
LA LÍNEA  
PLANEADA  
DE CAÍDA  
TRAYECTORIA DE  
RETIRADA SEGURA  
TRAYECTORIA  
DE RETIRADA  
SEGURA  
Corte una muesca de aproximadamente 1/3  
del diámetro del tronco en el costado del árbol.  
Efectúe los cortes de la muesca de manera que  
queden cruzando en ángulo recto el plano de  
caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una  
línea recta. Para mantener el peso de la madera  
fuera de la sierra, siempre efectúe el corte inferior  
de la muesca antes del corte superior.  
LÍNEA  
PLANEADA  
DE CAÍDA  
135°  
135°  
45°  
90°  
45°  
Efectúe el corte trasero nivelado y horizontal, a  
una distancia mínima de 51 mm (2 pulg.) arriba  
del corte horizontal de la muesca.  
Fig. 21  
NOTA: Nunca corte hasta la muesca. Siempre  
deje una franja de madera entre la muesca y  
el corte trasero [aprox. 51 mm (2 pulg.) ó 1/10  
del diámetro del árbol]. Esto se llama “bisagra”  
o “madera de bisagra”. Controla la caída del  
árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o  
la separación violenta del árbol de su cepa.  
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)  
O 1/10 DEL DIÁM.  
MUESCA -  
APROX. 1/3 DEL  
DIÁMETRO DEL  
TRONCO  
Con los árboles de diámetro grande, detenga el  
corte trasero antes de llegar a una profundidad  
tal, que el árbol pudiese caer o asentarse en la  
cepa. Después introduzca cuñas de madera  
o plástico suaves en el corte, de manera que  
no toquen la cadena. Encaje las cuñas poco a  
poco, como ayuda para derribar el árbol.  
CORTE TRASERO  
51 mm (2 pulg.)  
Fig. 22  
A medida que comience a caer el árbol, apague  
la motosierra y deposítela en el suelo de  
inmediato. Retírese por la trayectoria despejada,  
pero observe lo que sucede por si algo llega a  
caer en su camino.  
NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,  
puede ser necesario desmontar la protección  
anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para  
permitir tirar de la barra por todo el corte.  
Después de terminar el corte, debe volver a  
montar de inmediato la protección de la punta.  
Página 21 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte  
trasero. La bisagra, que es la parte de madera  
existente entre la muesca y el corte trasero,  
controla la caída del árbol.  
BISAGRA  
CORTE  
TRASERO  
ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS  
Vea la figura 25.  
Fig. 23  
Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende  
desde el tronco del árbol, por encima de la tierra.  
Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas  
grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la  
raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del  
área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez  
habiendoeliminadolasraíceszancasgrandesdela  
forma señalada en Procedimiento correcto para  
talar árboles, aplique el procedimiento adecuado  
para talar el árbol.  
CUÑA  
Fig. 24  
TRONZADO  
Vea la figura 26.  
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco  
de un árbol derribado, en tramos de la longitud  
deseada.  
CORTE  
VERTICAL  
Solamente corte un tronco a la vez.  
Apoye los troncos pequeños en un caballete de  
PARTE  
SUELTA  
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.  
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese  
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la  
barra guía ni la cadena durante el corte, ya que  
puede originarse un contragolpe. Para evitar  
tal peligro, mantenga montada la protección  
anticontragolpe SAFE-T-TIP® mientras efectúa  
el corte. Consulte el apartado Contragolpe de  
la sección Reglas de seguridad específicas de  
este manual, donde encontrará información de  
seguridad adicional.  
CORTE  
HORIZONTAL  
Fig. 25  
CONTRAGOLPE  
Durante las operaciones de tronzado párese  
en el lado cuesta arriba de manera que la parte  
recortada del tronco no ruede encima de usted.  
Algunas veces es imposible evitar el  
pellizcamiento (sólo con las técnicas de corte  
estándar) o es difícil predecir en qué dirección  
irá a asentarse un tronco al cortarse.  
Fig. 26  
Página 22 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
TRONZADO CON CUÑA  
Vea la figura 27.  
Si el diámetro del tronco es suficientemente  
grande para introducir una cuña de tronzar suave  
sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para  
mantener abierto el corte y de esta manera evitar  
el pellizcamiento.  
CUÑA  
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña,  
puede ser necesario desmontar la protección  
anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para  
permitir tirar de la barra por todo el corte. Después  
de terminar el corte, debe volver a montar la  
protección de la punta.  
Fig. 27  
TRONZADO DE TRONCOS BAJO  
TENSIÓN  
Vea la figura 28.  
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO  
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del  
espesor del tronco y termine con un corte de 2/3  
por el lado opuesto. A medida que corta el tronco,  
éste tenderá a doblarse. La sierra puede resultar  
pellizcadaoquedarcolgadaeneltroncosiefectúa  
el primer corte a una profundidad mayor de 1/3  
del diámetro del tronco.  
CARGA  
CORTE FINAL  
Preste atención en especial a los troncos sujetos  
a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra  
y de la cadena en la madera.  
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.  
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS  
TRONZADO POR ARRIBA  
Vea la figura 29.  
Comience por el lado superior del tronco, con la  
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;  
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que  
la sierra tenderá a alejarse de usted.  
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.  
CARGA  
TRONZADO POR ABAJO  
Vea la figura 30.  
CORTE FINAL  
Fig. 28  
Comience por el lado inferior del tronco, con la  
parte superior de la sierra puesta contra el tronco;  
ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el  
tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse  
hacia usted. Esté preparado para esta reacción  
y sujete firmemente la sierra para conservar el  
control de la misma.  
DESRAMADO Y PODA  
Vea las figuras 31 y 32.  
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en  
la sierra, sujetándola firmemente. Mantenga bien  
apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo.  
TRONZADO POR ARRIBA  
Fig. 29  
Página 23 — Español  
FUNCIONAMIENTO  
Mantenga el árbol entre usted y la cadena  
mientras realice el desramado.  
No realice tareas de corte subido en una  
escalera. Es extremadamente peligroso. Deje  
tal operación a los profesionales.  
No corte arriba de la altura del pecho. Si sostiene  
la sierra arriba de la altura del pecho, es difícil  
controlarla bajo la fuerza del contragolpe.  
Fig. 30  
TRONZADO POR ABAJO  
SEGUNDO CORTE  
ADVERTENCIA:  
CARGA  
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o  
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas  
o troncos, techos, ni en ninguna posición que  
pueda causarle la pérdida del equilibrio o del  
control de la sierra.  
PRIMER CORTE  
1/3 DEL  
Al podar árboles es importante no realizar el  
corte a nivel de una rama, junto a la rama o  
tronco de donde sale, hasta que haya recortado  
la primera para reducir el peso de la misma. De  
esta manera se evita desprender la corteza del  
miembro progenitor.  
DIÁMETRO  
CORTE FINAL  
Fig. 31  
• Para el primer corte de tronzado, corte por  
abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma.  
Tronce por arriba la rama para desprenderla.  
Termine con un corte liso y bien hecho contra  
el miembro progenitor, de manera que se  
forme la corteza para sellar el corte.  
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS  
DE SOPORTE BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE  
ADVERTENCIA:  
Si las ramas por podar están arriba de la altura  
del pecho, contrate a un experto para que  
efectúe la poda.  
Fig. 32  
ESTÉ CORTADO EL TRONCO  
CORTE DE PÉRTIGAS  
Vea la figura 33.  
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa  
enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la  
presión de otro árbol o rama, de manera que azota  
si se corta o se elimina el elemento que lo detiene.  
Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un  
gran peligro de que la misma vuelva súbitamente  
a la posición vertical durante el corte de tronzado  
para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado  
con las pértigas; son peligrosas.  
PÉRTIGA  
Fig. 33  
ADVERTENCIA:  
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear  
al operador, obligándole a perder el control de  
la motosierra. Esto podría causarle lesiones  
mortales o serias al operador.  
Página 24 — Español  
MANTENIMIENTO  
POSICIÓN DE  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que el interruptor de encendido/  
apagado se encuentre en la posición STOP  
y de que la motosierra se haya  
detenido antes de ejecutar cualquier tarea de  
mantenimiento en la máquina. De no hacerlo,  
se pueden generar lesiones personales de  
gravedad.  
Fig. 34  
ADVERTENCIA:  
Las superficies del silenciador alcanzan  
temperaturas muy elevadas tanto durante  
como después de accionar la motosierra;  
mantenga todas las partes del cuerpo  
alejadas del silenciador. Se pueden ocasionar  
quemaduras graves de entrar en contacto con  
el silenciador.  
Fig. 35  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas  
de repuesto Homelite idénticas. El empleo de  
piezas diferentes puede ser peligroso o dañar  
el producto.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con  
protección lateral con la marca de cumplimiento  
de la norma ANSI Z87.1 junto con protección  
auditiva y la cabeza.  
RUEDA  
DENTADA  
TAPA DEL  
EMBRAGUE  
Fig. 36  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas  
de plástico. La mayoría de los plásticos son  
susceptibles a diferentes tipos de solventes  
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,  
el aceite, la grasa, etc.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos  
para frenos, gasolina, productos a base de  
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a  
tocar las piezas de plástico. Las sustancias  
químicas pueden dañar, debilitar o destruir  
el plástico, lo cual a su vez puede producir  
lesiones corporales serias.  
Página 25 — Español  
MANTENIMIENTO  
LUBRICACIÓN  
PASADOR  
DE AJUSTE  
Todos los cojinetes de esta herramienta están  
lubricados con suficiente cantidad de aceite de  
alta calidad para toda la vida útil de la unidad en  
condiciones normales de funcionamiento. Por lo  
tanto, no se necesita lubricación adicional.  
DIENTES DE  
AVANCE DE LA  
CORTE  
CADENA  
ICIO DEL  
TENSADO  
NA  
ESLABONES DE IMPULSIÓN  
DE LA CADENA  
RUEDA  
DENTADA  
TAPA DEL  
EMBRAGUE  
Fig. 39  
Fig. 37  
RANURA DE  
LA BARRA  
GIRE DERECHA LA PERILLA  
DE AJUSTE DE LA CUBIERTA  
PARA ASEGURARLA  
ESLABONES DE IMPULSIÓN  
DE LA CADENA  
Fig. 38  
DIAL DE TENSADO PERILLA DE AJUSTE DE LA  
DE LA CADENA CUBIERTA DEL EMBRAGUE  
Fig. 40  
Página 26 — Español  
MANTENIMIENTO  
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA  
Y LA CADENA  
Vea las figuras 34 a 43.  
PELIGRO:  
Nunca arranque el motor sin haber instalado la  
barra guía, la cadena, la tapa del embrague y el  
tambor del embrague. Sin todas estas piezas en  
su lugar, el embrague puede salir disparado o  
estallar, exponiendo de esta manera al operador  
a una posible lesión seria.  
Fig. 41  
Fig. 42  
Fig. 43  
AFLOJE LA  
CADENA  
AJUSTE LA  
CADENA  
ADVERTENCIA:  
Para evitar lesiones corporales serias, lea  
y comprenda todas las instrucciones de  
seguridad indicadas en esta sección.  
Siempre coloque el interruptor en la posición  
de APAGADO “ ” antes de realizar cualquier  
tarea en la sierra.  
Asegúrese de que el freno de la cadena no  
esté puesto; para ello, tire de la palanca del  
mismo (protección de la mano) hacia el mango  
delantero, a la posición de funcionamiento.  
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena,  
siempre utilice la barra y la cadena especificadas  
en la sección Combinaciones de barra y cadena,  
más adelante en este manual.  
Póngase guantes al manipular la cadena y la  
barra. Estos componentes están afilados y  
pueden contener rebabas.  
Presione la perilla de ajuste de la cubierta de  
la cadena y gírela hacia la izquierda hasta que  
pueda quitar la cubierta de la cadena.  
Acomode la cadena de tal manera que haya  
una holgura en la parte posterior de la barra.  
Mantenga la cadena en su posición en la barra y  
coloquelaholguraalrededordelaruedadentada.  
Acomode la barra contra la superficie de  
montaje de manera que los pernos de la barra  
queden en la ranura larga de la misma.  
Vuelva a colocar la tapa del embrague y  
asegúrese de que el pasador de ajuste ubicado  
en dicha tapa esté en el orificio del pasador  
de tensado de la cadena de la barra y que  
ambos pernos de la barra están firmes en sus  
respectivos orificios en la tapa del embrague.  
Retire la barra y la cadena de la superficie de  
montaje.  
Retire la cadena vieja de la barra.  
Extienda la nueva cadena de la sierra en un  
círculo y enderece todo retorcimiento presente  
en la misma. Los dientes de corte deben estar  
orientados en la dirección de desplazamiento  
de la cadena. Si están orientados en la dirección  
opuesta, invierta la posición de la cadena.  
NOTA: Tal vez sea necesario reubicar levemente  
el pasador de ajuste con el dial de tensado de la  
cadena para que quede alineado con la posición  
del orificio del pasador de tensado de la cadena  
de la barra.  
Coloque los eslabones de impulsión de la  
Gire su perilla de ajuste lo suficiente como para  
cadena en la ranura de la barra.  
sujetar la tapa en posición.  
Página 27 — Español  
MANTENIMIENTO  
NOTA: La barra debe quedar libre para moverse  
para el ajuste de la tensión de cadena.  
Levante la punta de la barra guía para revisar  
la holgura de la cadena.  
PARTES PLANAS DE LOS  
ESLABONES DE IMPULSIÓN  
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,  
gire hacia la derecha el dial de tensado de la  
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente  
en la barra, con los eslabones de impulsión  
dentro de la ranura de la misma.  
Fig. 44  
Suelte la punta de la barra guía y, si la cadena  
se pandea, gire la derecha el dial de tensado  
de la cadena. Repita este proceso hasta que  
desaparezca toda holgura presente.  
Mantenga levantada la punta de la barra guía  
y apriete firmemente la perilla de ajuste de la  
cubierta del embrague.  
Lacadenaestábientensadacuandonohayholgura  
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la  
cadenasesientebienajustadaenlabarra,ypuede  
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de  
aquélla. Asegúrese de que no esté puesto el freno  
de la cadena.  
1,27 mm (0,050 pulg.)  
Fig. 45  
1,27 mm (0,050 pulg.)  
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,  
no podrá desplazarse. Afloje la perilla de ajuste  
de la tapa del embrague presionándola hacia  
adentro y girándola levemente a la izquierda.  
Luego gire el dial de tensado de la cadena hacia  
la izquierda. Levante la punta de la barra guía y  
vuelva a apretar firmemente la perilla de ajuste  
de la cubierta del embrague. Asegúrese de que  
la cadena se desplace sin atorarse.  
Fig. 46  
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES  
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)  
0,6 mm  
(0,025 pulg.)  
Fig. 47  
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA  
CADENA  
Vea las figuras 44 a 46.  
Gire a la derecha el tornillo de tensado de la  
cadena para tensar ésta.  
NOTA:Lacadena, estandofría, estábientensada  
cuando no hay holgura de la misma en la parte  
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien  
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la  
mano sin ningún atoramiento.  
ADVERTENCIA:  
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté  
funcionando el motor. La cadena de la sierra  
está sumamente afilada. Siempre lleve puestos  
guantes protectores al efectuar labores de  
mantenimiento de la cadena.  
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes  
planas de los eslabones de impulsión sobresalen  
suspendidos de la ranura de la barra.  
Apague el motor antes de ajustar la tensión de  
NOTA: Durante el funcionamiento normal  
de la sierra, aumenta la temperatura de  
la sierra. Si la cadena está bien tensada,  
estando caliente los eslabones de impulsión  
sobresalen suspendidos de la ranura de la barra  
la cadena.  
Afloje ligeramente la perilla de ajuste de  
la cubierta del embrague presionándola y  
girándola hacia la izquierda.  
Página 28 — Español  
MANTENIMIENTO  
aproximadamente 1,27 mm (0,050 pulg.). Como  
ayuda para determinar la tensión adecuada de  
la cadena caliente, puede emplearse la llave de  
combinación suministrada (UT10546, UT10566,  
UT10586 solamente) como guía.  
INSPECCIONE  
LA RUEDA  
DENTADA DE  
IMPULSIÓN  
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;  
revise frecuentemente la tensión de la cadena  
y tense ésta según se requiera.  
PRECAUCIÓN:  
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,  
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.  
Compruebe la “tensión en frío” antes de volver a  
usar la máquina para evitar posibles lesiones.  
Fig. 48  
MANTENIMIENTO DE LA CADENA  
Vea las figuras 47 y 48.  
PLACA  
SUPERIOR  
ESQUINA DE CORTE  
PLACA LATERAL  
PRECAUCIÓN:  
ORIFICIO  
DEL REMACHE  
Verifique que el interruptor esté en la posición  
de APAGADO “ ” antes de realizar cualquier  
tarea en la sierra.  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
TALÓN  
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado  
con esta sierra. Esta cadena de corte rápido  
proporciona reducción del contragolpe si se le da  
debido mantenimiento.  
PUNTERA  
GARGANTA  
Fig. 49  
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario  
dar un mantenimiento adecuado a la cadena.  
La cadena requiere afilarse cuando las virutas de  
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando  
es necesario forzar la cadena a pasar a través de  
la madera durante el corte, o cuando la cadena  
corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de  
la sierra considere lo siguiente:  
Fig. 50  
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral  
puede aumentar el riesgo de un contragolpe  
violento.  
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres  
de profundidad).  
• Demasiado bajo aumenta el peligro de  
contragolpe.  
• Si no está lo suficientemente bajo disminuye  
Fig. 51  
la capacidad de corte.  
Página 29 — Español  
MANTENIMIENTO  
Si los dientes de corte han tocado objetos duros  
DIENTES DE CORTE  
IZQUIERDOS  
como clavos y piedras, o han sido desgastados  
por el lodo o la arena presentes en la madera,  
permita que afilen la cadena en un centro de  
servicio autorizado.  
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la  
rueda dentada de impulsión para ver si tiene  
desgaste o daños. Si hay señales de desgaste  
o daños presentes en las áreas indicadas, lleve  
la sierra a un centro de servicio autorizado para  
que cambien la rueda dentada.  
DIENTES  
DE CORTE  
DERECHOS  
Fig. 52  
NOTA: Si no comprende completamente el  
procedimiento correcto de afilado de la cadena  
después de leer las instrucciones siguientes, lleve  
la sierra a afilar a un centro de servicio autorizado  
o reemplácela con una cadena de contragolpe  
moderado recomendada.  
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR  
30°  
FORMA CORRECTA  
MENOS DE 30°  
MÁS DE 30°  
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE  
Vea las figuras 49 a 52.  
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte  
a los ángulos especificados y a la misma longitud,  
yaquesólopuedelograrseuncorterápidocuando  
están uniformes todos los dientes de corte.  
FORMA INCORRECTA  
ADVERTENCIA:  
Fig. 53  
La cadena de la sierra está sumamente afilada.  
Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve  
puestos guantes protectores al efectuar labores  
de mantenimiento de la cadena.  
en una dirección. Después lleve la lima al otro  
lado y lime los dientes de corte derechos en la  
dirección opuesta.  
Con un cepillo de alambre limpie las limaduras  
Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el  
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.  
producidas por la lima.  
Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.)  
de diámetro con mango. Efectúe toda la  
limadura en el punto medio de la barra.  
PRECAUCIÓN:  
Si la cadena está desafilada o mal afilada,  
durante el corte puede causar una velocidad  
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.  
Mantenga la lima al nivel de la placa superior  
de los dientes de corte. No permita que la lima  
se incline ni se balancee.  
Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el  
ADVERTENCIA:  
movimiento hacia la parte frontal del diente.  
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta  
el peligro de contragolpe.  
Levante la lima para separarla del acero en cada  
movimiento de regreso.  
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de  
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos  
Página 30 — Español  
MANTENIMIENTO  
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL  
80°  
ADVERTENCIA:  
Si no se cambia o se repara la cadena cuando  
está dañada, puede causar lesiones serias.  
FORMA CORRECTA  
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA  
SUPERIOR  
Vea la figura 53.  
GANCHO  
PENDIENTE HACIA ATRÁS  
ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de  
las limas están marcados con marcas guía  
para alinear correctamente la lima con el fin  
de generar el ángulo correcto de la placa  
superior.  
Fig. 54  
FORMA INCORRECTA  
MENOS DE 30º − Para corte transversal.  
MÁS DE 30º − El canto en bisel se desafila  
rápidamente.  
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES  
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)  
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL  
Vea la figura 54.  
0,6 mm  
ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera  
automáticamente si se pone una lima de  
diámetro correcto en el mango.  
(0,025 pulg.)  
Fig. 55  
IGUALADOR DE CALIBRES  
DE PROFUNDIDAD  
EN FORMA DE GARFIO – “Agarra”, se  
desafila rápidamente y aumenta el peligro de  
un CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma  
por usarse una lima de diámetro demasiado  
pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo.  
PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita  
demasiada presión para avanzar el corte, causa  
desgaste excesivo en la barra y la cadena.  
Resulta de esta forma por usarse una lima de  
diámetro demasiado grande, o por sostenerse  
ésta muy alto.  
LIMA PLANA  
Fig. 56  
MANTENIMIENTO DEL ESPACIO  
LIBRE DEL CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
Vea las figuras 55 a 57.  
RESTABLEZCA LA  
FORMA ORIGINAL  
REDONDEANDO LA  
PARTE FRONTAL  
Mantenga los calibres de profundidad a un  
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice  
un igualador de calibres de profundidad para  
verificar los espacios libres de los mismos.  
Fig. 57  
los calibres. Use un igualador de calibres x 0,6  
mm (0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre  
de profundidad, devuélvales su forma original  
redondeando la parte frontal de los mismos.  
Tenga cuidado de no dañar los eslabones de  
impulsión adyacentes con el borde de la lima.  
Cada vez que se lima la cadena verifique el  
espacio libre de los calibres de profundidad.  
Con una lima plana y un igualador de calibres  
de profundidad, baje de manera uniforme todos  
Página 31 — Español  
MANTENIMIENTO  
Cada calibre de profundidad debe ajustarse  
con la lima plana, en la misma dirección en que  
se limó con la lima redonda el diente de corte  
adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara  
del diente de corte adyacente con la lima plana  
al ajustar los calibres de profundidad.  
ORIFICIO DE  
LUBRICACIÓN  
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA  
Vea la figura 58.  
Fig. 58  
TORNILLO DE  
MONTAJE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de que se haya detenido la cadena  
antes de ponerse a trabajar con la cadena.  
Cada semana de uso invierta la barra guía en la  
sierra para distribuir el desgaste y prolongar al  
máximo la vida de servicio de aquélla. La barra  
debe limpiarse cada día de uso y debe revisarse  
para ver el desgaste y los posibles daños.  
SAFE-T-TIP®  
Laformacióndeminúsculossurcosyprotuberancias  
en los rieles de la barra es un proceso normal de  
desgaste de la misma. Tales fallas deben alisarse  
con una lima tan pronto como aparezcan.  
Fig. 59  
APRIÉTELO  
3/4 DE  
VUELTA  
Debecambiarsetodabarraquepresentecualquiera  
de las siguientes fallas:  
Desgaste dentro de los rieles de la barra  
que permite a la cadena descansar sobre su  
costado.  
Barra guía doblada.  
Fig. 60  
Rieles agrietados o rotos.  
Rieles ensanchados.  
Acomode la orejeta de inmovilización en el  
ranura en hueco de la barra guía.  
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas  
de rueda dentada en la punta. Con una jeringa  
de grasa lubrique semanalmente el orificio de  
lubricación. Gire la barra guía y verifique que no  
tengan impurezas los orificios de lubricación y la  
ranura de la cadena.  
Apriete el tornillo de montaje con la llave hasta  
dejarlo ajustado.  
De donde quedó ajustado, con una llave  
apriételo 3/4 de vuelta más.  
MANTENIMIENTO DE LA  
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFE-  
PROTECCIÓN SAFE-T-TIP® DE LA  
T-TIP® DE LA PUNTA  
PUNTA  
Vea las figuras 59 y 60.  
Vea las figuras 59 y 60.  
Apague el motor y desconecte el cable de la  
bujía.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de que se haya detenido la cadena  
antes de ponerse a trabajar con la cadena.  
Monte la protección SAFE-T-TIP® en la punta  
de la barra.  
Página 32 — Español  
MANTENIMIENTO  
TORNILLOS  
TAPA DEL  
CILINDRO  
ADVERTENCIA:  
Aunque la barra guía viene con una protección  
anticontragolpe SAFE-T-TIP® ya montada,  
verifique el apriete del tornillo de montaje cada  
vez antes de usar la sierra.  
Para apretar el tornillo de montaje de la protección  
de la punta, siga las instrucciones explicadas  
a continuación. Estos son tornillos especiales  
endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo,  
cambietantoéstecomolaprotecciónSAFE-T-TIP®  
antes de utilizar la unidad.  
P
STO  
Fig. 61  
NOTA:Nosustituyaeltornilloconunoordinario.Al  
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas del fabricante.  
FILTRO DE AIRE  
Además de evitar el contacto de la cadena con  
objetossólidosenlapuntadelabarra,laprotección  
SAFE-T-TIP® tambiénayudaamantenerlacadena  
alejada de superficies abrasivas, como la tierra.  
Manténgala en el lado derecho de la barra, entre  
la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con  
el suelo.  
Fig. 62  
STOP  
RESPIRADEROS  
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas  
de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable)  
para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 N∙m (35 a 45  
lb∙pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro  
de este intervalo mediante el siguiente método.  
DE LA TAPA  
DEL ARRANCADOR  
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo  
ajustado.  
De donde quedó ajustado, con una llave  
Fig. 63  
apriételo 3/4 de vuelta más.  
NOTA: Asegúrese de que la barra del anegador  
esté salida para evitar la contaminación del  
carburador.  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE  
Vea las figuras 61 a 62.  
Accione el freno de la cadena.  
Quite los dos tornillos que sostienen la tapa del  
cilindro.  
Levante la parte delantera de la tapa del  
cilindro, por encima de la palanca del freno de  
la cadena.  
Levante el filtro de aire de su base.  
Escojaunadelossiguientesmétodosoptativos  
de limpieza:  
Para dar una limpieza leve al filtro, golpéelo  
ligeramente contra una superficie lisa y plana  
para desalojar la mayoría del aserrín y de las  
partículas de polvo.  
Levante la parte trasera de la tapa del cilindro  
más allá del mango.  
Después de cada cinco horas de funcionamiento  
limpie el filtro en agua jabonosa tibia, enjuáguelo  
y déjelo secar por completo. Reemplace el filtro  
con uno nuevo después de cada 25 horas de uso.  
Antes de retirar el filtro de aire del carburador,  
elimine con aire comprimido o con cepillo tanta  
tierra y aserrín como sea posible del área del  
carburador y de la cámara de combustión.  
Página 33 — Español  
MANTENIMIENTO  
NOTA: Un método alternativo es limpiar el  
TORNILLO DE  
MARCHA  
LENTA “T”  
filtro con aire comprimido. Siempre póngase  
protección para los ojos para evitar lesiones  
oculares.  
Vuelva a instalar el filtro de aire.  
NOTA: Si utiliza una manguera de aire para secar  
el filtro, sople con la misma a través de ambos  
lados del filtro.  
PRECAUCIÓN:  
Fig. 64  
Asegúrese de que el filtro de aire esté colocado  
correctamente antes de volver a montarlos en  
la sierra. Nunca accione el motor sin el filtro de  
aire; de lo contrario, la motosierra podría sufrir  
daños graves.  
TORNILLOS  
TAPA DEL  
CILINDRO  
LIMPIEZA DE LA UNIDAD DEL  
ARRANCADOR  
Vea la figura 63.  
Con un cepillo o con aire comprimido, mantenga  
los respiraderos de enfriamiento de la unidad del  
arrancador despejados y libres de basura.  
P
STO  
Fig. 65  
TAPA DE LA MEZCLA DE  
COMBUSTIBLE  
TAPA DEL ACEITE DE  
LA CADENA  
AJUSTE DEL CARBURADOR  
FRENO DE LA  
CADENA  
Vea la figura 64.  
Antes de ajustar el carburador:  
Con un cepillo o aire comprimido limpie  
las aberturas de ventilación de la tapa del  
arrancador.  
Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado  
Limpieza del filtro de aire de la sec
Mantenimiento de este manual.  
Permita que se caliente el motor antes de ajustar  
la velocidad de marcha lenta.  
POSTE  
ADVERTENCIA:  
CUBIERTA DEL  
ARRANCADOR  
Las condiciones del tiempo y la altitud pueden  
afectar la carburación. No permita la presencia  
de personas cerca de la motosierra mientras  
ajusta el carburador.  
Ajuste de marcha lenta — El ajuste de marcha  
lentasirveparacontrolarquétanabiertapermanece  
la válvula del acelerador cuando se suelta el gatillo  
del mismo. Para ajustar:  
Fig. 66  
Página 34 — Español  
MANTENIMIENTO  
Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta “T”  
si desea aumentar la misma.  
LIMPIE LAS  
ALETAS DEL  
CILINDRO  
Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta  
“T” si desea disminuir la misma.  
ADVERTENCIA:  
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE  
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA  
LENTA. Si la cadena se mueve al estar el motor  
en marcha lenta, pueden resultar lesiones  
corporales serias.  
Fig. 67  
LIMPIEZA DEL MOTOR  
LIMPIE LAS  
ALETAS DEL  
VOLANTE  
Vea las figuras 65 a 68.  
Limpie periódicamente con aire comprimido  
las aletas del cilindro y las del volante. Puede  
causarse un recalentamiento peligroso debido a  
las impurezas presentes en el cilindro.  
ADVERTENCIA  
Fig. 68  
Nunca accione la sierra sin estar todas las partes  
de la misma montadas firmemente, incluida la  
tapa de la unidad de impulsión y el alojamiento  
del arrancador.  
Debido a que algunas piezas pueden fracturarse  
y presentar el peligro de salir disparadas, deje  
toda reparación del volante y del embrague a  
los técnicos de un centro de servicio autorizado  
capacitados en la fábrica.  
FILTRO DE COMBUSTIBLE  
Quite los tornillos y la tapa del cilindro como se  
Fig. 69  
indicó anteriormente.  
Limpie las aletas del cilindro.  
Coloque nuevamente la tapa del aceite de la  
cadena y la de la mezcla del combustible para  
evitar contaminación durante la limpieza.  
Levante el freno de la cadena sobre el nivel del  
poste.  
Limpie las aletas del volante.  
Tienda la motosierra de costado con la barra y  
la cadena en el suelo.  
Quite la tapa del aceite de la cadena y la de la  
mezcla del combustible.  
Quite la tapa del aceite de la cadena y la de la  
mezcla del combustible.  
Reemplace el alojamiento del arrancador.  
Vuelva a instalar los tornillos y ajústelos.  
Quite los tres tornillos que sostienen el  
alojamiento del arrancador en su lugar.  
Vuelva a colocar la tapa del aceite de la cadena  
y la del tanque de combustible.  
Levante la cubierta del arrancador y déjela a un  
lado.  
Vuelva a colocar la tapa del cilindro. Vuelva a  
instalar los tornillos y asegúrelos.  
Página 35 — Español  
MANTENIMIENTO  
Coloque nuevamente el freno de la cadena en  
el poste.  
NOTA: Asegúrese de que el filtro de aire se  
encuentre en la posición adecuada antes de  
volver a instalar la tapa del cilindro.  
NOTA: Si observa alguna pérdida de potencia en  
la herramienta con motor de gasolina, la abertura  
de escape y el silenciador pueden estar obstruidos  
con depósitos de carbono. Puede ser necesario  
eliminar estos depósitos para restablecer el  
desempeño original de la unidad. Recomendamos  
enfáticamente que este servicio lo realicen  
únicamente técnicos de servicio calificados.  
Fig. 70  
LIMPIE EL FRENO  
DE LA CADENA  
REVISIÓN DEL FILTRO DE  
COMBUSTIBLE  
Vea la figura 69.  
Reviseperiódicamenteelfiltrodecombustible.Siel  
filtrodecombustiblesecontaminaosedaña,solicite  
su reemplazo en un centro de servicio autorizado.  
Fig. 71  
CAMBIO DE LA BUJÍA  
Vea la figura 70.  
En este motor se emplea una bujía Champion  
RCJ-6Y con una separación interelectródica de x  
0,64mm(0,025pulg.). Cada50horas, oconmayor  
frecuencia si es necesario, ponga una bujía nueva  
exactamente igual a la original.  
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FRENO  
DE LA CADENA  
Vea la figura 71.  
Siempre mantenga el mecanismo del freno  
de la cadena limpio, y cepillo ligeramente la  
articulación.  
Siempre pruebe el freno de la cadena antes  
de efectuar cualquier tarea de limpieza de la  
unidad. Consulte el apartado Funcionamiento  
del freno de la cadena, donde encontrará  
información adicional.  
Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda  
con una llave.  
Retire la bujía.  
Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola  
hacia la derecha. Apriétela firmemente con una  
llave.  
NOTA: Tenga cuidado de no estropear la rosca  
de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,  
resultará seriamente dañado el cilindro.  
ADVERTENCIA:  
Incluso con la limpieza diaria del mecanismo,  
no puede certificarse la seguridad del freno  
de la cadena en las condiciones de uso en el  
campo. Mantenga la protección SAFE-T-TIP®  
de la punta puesta en la barra guía y aplique  
técnicas de corte adecuadas.  
PARACHISPAS  
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas  
cada 50 horas o anualmente para asegurarse del  
buenfuncionamientodelaunidad.Losparachispas  
pueden estar instalados en diferentes posiciones  
dependiendo del modelo del cual se trate. Para  
limpiar o reemplazar su supresor de chispas  
contáctese con su centro de servicio autorizado  
más cercano.  
Página 36 — Español  
MANTENIMIENTO  
OPERACIÓN DEL MOTOR A  
ALTITUDES ELEVADAS  
ALMACENAMIENTO DE LA  
PRODUCTO  
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico  
autorizado para que ajusten este motor en caso  
de que se lo deba hacer funcionar a más de 609,6  
metros (2000 pies) de altura. De no hacerlo, el  
rendimiento del motor podría ser deficiente, se  
podrían dañar las bujías de encendido, se podría  
dificultar la puesta en marcha y se generaría un  
mayor nivel de emisiones contaminantes.  
El ajuste del carburador en un centro de servicio  
técnico autorizado mejorará el rendimiento y  
permitirá que este motor cumpla con las normas  
de emisiones contaminantes de la Agencia de  
Protección Ambiental (Environmental Protection  
Agency, EPA) y de la Junta de Recursos del Aire  
(AirResourcesBoard,ARB)deCalifornia. Unmotor  
ajustadoparaaltitudeselevadasnopuedehacerse  
funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros  
(2000pies). Dehacerlo, elmotorsesobrecalentará  
y sufrirá graves daños. Lleve todo motor que haya  
sidomodificadoparafuncionaraaltitudeselevadas  
auncentrodeserviciotécnicoautorizadoparaque  
restauren las condiciones de las especificaciones  
de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a  
menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura.  
Limpie todo material extraño de la producto.  
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado  
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre  
en contacto con agentes corrosivos como las  
sustancias químicas para el jardín y las sales  
para derretir el hielo.  
Cumpla todos los reglamentos federales y  
municipales para el almacenamiento y manejo  
seguro de la gasolina.  
Al almacenar 1 mes o más:  
Drene todo el combustible del tanque en un  
recipiente de uso aprobado para gasolina.  
Ponga a funcionar el motor hasta que se apague  
por sí mismo. De esta manera se elimina toda la  
mezcla de combustible y lubricante que pudiera  
deteriorarse, para luego dejar barniz y goma en  
el sistema de combustible.  
Oprima varias veces la bomba de cebado para  
purgar el combustible del carburador.  
Drene todo el lubricante de la barra y la cadena  
en un recipiente aprobado para aceite.  
Nunca olvide colocar la funda sobre la barra  
guía y la cadena antes de transportar o guardar  
la unidad.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS  
Piezas para el  
control de  
emisiones  
Inspeccionar cada vez  
antes de usar la unidad  
Limpiar cada  
5 horas de uso  
Reemplazar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Limpiar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Reemplazar cada  
50 Horas  
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE  
incluye:  
Filtro............................................................................ X .......................... X  
CONJUNTO DEL CARBURADOR  
incluye:  
Represa térmica  
Juntas  
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
incluye:  
Conductos de combustible ... X  
Tapa del combustible............. X  
Filtro de combustible  
CONJUNTO DEL ENCENDIDO  
incluye:  
Bujía.......................................................................................................................................................................... X  
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO  
DE TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.  
Página 37 — Español  
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA  
Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (3/8 pulg.) de paso, 1,3 mm (0,05 pulg.) de calibre  
Longitud  
barra  
14 pulg.  
16 pulg.  
18 pulg.  
Núm. pieza  
barra guía  
310625001  
310626001  
310627001  
Núm. pieza  
cadena  
901212001  
901212002  
671258001  
Eslabones  
de impulsión  
52  
56  
62  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución  
El motor no arranca. No hay chispa.  
[Asegúrese de que  
Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste  
la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección  
Reemplazo de la bujía más arriba en este manual.  
e l i n t e r r u p t o r d e  
encendido/apagado  
Teniendo APAGADO el interruptor de encendido/apagado ,  
retire la bujía. Coloque la palanca del anegador en la posición  
de MARCHA (hasta el fondo y tire de la cuerda de arranque  
de 15 a 20 veces. De esta manera se elimina el exceso de  
combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla.  
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición  
de FUNCIONAMIENTO ( l ). Oprima y suelte totalmente siete  
veces la bomba de cebado. Tire del arrancador tres veces con  
la palanca del anegador en la posición de FUNCIONAMIENTO.  
Si no arranca el motor, ponga la palanca del anegador en  
ANEGACIÓN MÁXIMA y repita el procedimiento normal de  
arranque. Si aún no arranca el motor, repita el procedimiento  
con una bujía nueva.  
esté en la posición de  
Está ahogado el motor.  
FUNCIONAMIENTO  
( l ).]  
El motor arranca, pero no La aguja “L” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle  
acelera adecuadamente.  
moderada) del carburador un ajuste al carburador.  
necesita un ajuste.  
El motor arranca y luego La aguja “L” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle  
se apaga.  
moderada) del carburador un ajuste al carburador.  
necesita un ajuste.  
El motor arranca, pero no La aguja “H” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle  
funciona adecuadamente intensa) del carburador un ajuste al carburador.  
a alta velocidad.  
necesita un ajuste.  
El motor no alcanza la E s t á i n c o r re c t a l a Use combustible nuevo y la proporción correcta de mezcla  
máxima velocidad y/o mezcla de lubricante y con lubricante para motor de dos tiempos.  
despide demasiado humo. combustible.  
Está sucio el filtro de aire. Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado Limpieza del filtro  
de aire en la sección Mantenimiento de este manual.  
La aguja “H” (inyección  
intensa) del carburador Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle  
necesita un ajuste.  
un ajuste al carburador.  
Página 38 — Español  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución  
El motor arranca, funciona Es necesario ajustar Gire hacia la derecha el tornillo de marcha lenta “T” para  
y acelera, pero no puede la marcha lenta en el aumentar la misma. Consulte el apartado Ajuste del carburador  
ponerse en marcha lenta. carburador.  
de la sección Mantenimiento de este manual.  
La cadena avanza estando  
el motor en marcha lenta. Es necesario ajustar Gire hacia la izquierda el tornillo de marcha lenta “T” para  
la marcha lenta en el disminuir la misma. Consulte el apartado Ajuste del carburador  
carburador.  
de la sección Mantenimiento de este manual.  
Hay una fuga de aire en  
el sistema de admisión.  
Comuníquese con un centro de servicio autorizado para ver la  
posibilidad de instalar un carburador reconstruido.  
La barra y la cadena están Está vacío el tanque de El tanque de aceite debe llenarse cada vez que se llena el de  
muy calientes y despiden aceite de la cadena.  
humo.  
combustible.  
Demasiada tensión en la Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el  
cadena.  
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección  
Mantenimiento de este manual.  
No está funcionando el Accione el motor a media aceleración de 30 a 45 segundos.  
lubricador.  
Detenga la sierra y revise para ver si hay señales de goteo de  
aceite por la protección SAFE-T-TIP® y por la barra guía. Si  
hay aceite presente, es posible que esté desafilada la cadena  
o que esté dañada la barra. Si no hay lubricante presente en  
la protección SAFE-T-TIP®, comuníquese con un centro de  
servicio autorizado.  
El motor arranca y Está puesto el freno de la Suelte el freno de la cadena. Consulte el apartado  
funciona, pero la cadena cadena.  
no avanza.  
Funcionamiento del freno de la cadena en la sección  
Mantenimiento de este manual.  
Demasiada tensión en la Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el  
cadena.  
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección  
Mantenimiento de este manual.  
Noestánbienensambladas Consulte el apartado Reemplazo de la barra guía y la cadena  
la barra guía y la cadena. en la sección Mantenimiento de este manual.  
Están dañadas la barra  
guía y/o la cadena.  
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están dañadas.  
Está dañada la rueda Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para  
dentada de impulsión. reemplazar la rueda dentada.  
Es difícil girar el dial de La punta de la barra guía Levante la punta de la barra guía mientras gira el dial de ajuste  
tensado de la cadena. no está levantada. de tensión.  
La perilla de ajuste de la Presione la perilla de ajuste de la cubierta del embrague y  
cubierta del embrague gírela hacia la izquierda para aflojar levemente la cubierta del  
está demasiado apretada. embrague antes de intentar ajustar la tensión de la cadena.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,  
llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite®.  
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para  
asegurar la completa satisfacción del consumidor.  
Página 39 — Español  
GARANTÍA  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras.  
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador  
original al menudeo que este producto para uso en el exterior  
HOMELITEcarecededefectosenmaterialesymanodeobray  
acuerdarepararoreemplazar,alasoladiscrecióndeHomelite,  
cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del  
plazo establecido después de la fecha de compra.  
Homelitesereservaelderechoacambiaromejorareldiseñode  
cualquierproductoHOMELITEsinasumirninguna obligación  
de modificar ningún producto fabricado previamente.  
Dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines  
personales, familiares o domésticos;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DOS AÑOS, UN  
AÑO O NOVENTA DÍAS. LA OBLIGACIÓN DE HOMELITE  
EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA ESTRICTA Y  
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO  
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE NO ASUME  
NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR EN SU NOMBRE  
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN  
EL CASO DE USTED. HOMELITE NO ASUME NINGUNA  
RESPONSABILIDADPORDAÑOSDIRECTOS, INDIRECTOS  
ODENINGÚNOTROTIPO, COMOELGASTODEENVIAREL  
PRODUCTOHOMELITEAUNESTABLECIMIENTOHOMELITE  
DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO DE ENVIARLO  
DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL  
MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,  
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL  
TIEMPODEREALIZACIÓNDELSERVICIODELAGARANTÍA,  
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD  
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO  
DELPRODUCTO,PÉRDIDADETIEMPOOINCONVENIENTES.  
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN  
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR  
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN  
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto manufacturado o  
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de  
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de  
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio  
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al  
comprador por concepto de piezas y mano de obra.  
Elproducto,incluidatodapiezadefectuosa,debeenviarseaun  
establecimientodeservicioautorizadodentrodelperíododela  
garantía.Elgastodeenviarelproductoalestablecimientopara  
cualquiertrabajocubiertoporlagarantía,asícomoelgastode  
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán  
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite  
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o  
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento  
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión  
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En  
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para  
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo  
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser  
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de  
productos Homelite.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier producto HOMELITE  
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o  
cualquier otro propósito generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que  
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia  
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma  
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en  
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños  
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni  
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el  
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean  
incompatiblesconelproductoHOMELITE, oafectendeforma  
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Además, esta garantía no cubre:  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es  
posibletambiénqueustedgocedeotrosderechos,loscuales  
pueden variar de un estado a otro.  
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE  
fabricadosporoparaHomeliteyvendidosenEstadosUnidos  
y en Canadá.  
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado  
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite  
nuestro sitio Web en www.homelite.com.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
Página 40 — Español  
GARANTÍA  
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS  
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. Y REGULACIONES FEDERALES Y DEL  
ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO VEHICULARES Y  
DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS  
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB) y Homelite Consumer Products, Inc. tienen el placer de explicar la  
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño  
para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen  
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse  
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del  
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2010 y en  
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,  
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano  
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante  
los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.  
Homelite Consumer Products, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su  
motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado  
arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o  
mantenimiento inadecuado.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el  
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,  
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes  
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros  
ensambles relacionados con el control de emisiones.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Homelite Consumer Products, Inc.  
reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún  
cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el  
trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior  
de la marca HOMELITE®.  
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:  
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está  
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Homelite  
Consumer Products, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA  
GARANTÍA  
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-  
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en  
el manual del operador. Homelite Consumer Products, Inc. le recomienda conservar  
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para  
uso fuera de carreteras; no obstante, Homelite Consumer Products, Inc. no puede negar  
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse  
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar  
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas  
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan  
las obligaciones de Homelite Consumer Products, Inc. amparadas por esta garantía.  
declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período  
de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo  
requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas  
con garantía está garantizada por el período previo al momento del primer cambio progra-  
mado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda  
garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y  
será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®  
sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.  
Homelite Consumer Products, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en  
cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®, incluido cualquier centro de  
distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo  
trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®  
será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza  
garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el  
fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la  
garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse  
sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía.  
Homelite Consumer Products, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor  
causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la  
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o  
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de  
la garantía. Homelite Consumer Products, Inc. no será responsable de garantizar fallas  
de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no  
esté exenta.  
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de  
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que  
las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas  
que se indican a continuación). Homelite Consumer Products, Inc. proporcionará cualquier  
documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco  
días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.  
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES  
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del  
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes  
que pueda estar incluido en su producto:  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de  
combustible).  
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.  
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.  
(iv) Tanque de combustible.  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras, usted debe saber que Homelite Consumer Products, Inc. puede negarle  
la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso  
indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
(2) Sistema de inducción de aire  
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.  
(ii) Múltiple de admisión.  
(iii) Filtro de aire.  
(3) Sistema de encendido  
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo  
razonable menor de 30 días.  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.  
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)  
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.  
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.  
(5) Sistema de inyección de aire  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la  
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio  
al consumidor de Homelite Consumer Products, Inc. llamando al 1-800-242-4672.  
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN  
LA GARANTÍA:  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un  
comprador final.  
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.  
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.  
(iii) Múltiple de distribución.  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Homelite Consumer Products, Inc. ga-  
rantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor  
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,  
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por  
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección  
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra  
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o  
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará  
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido  
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,  
incluido a continuación, está garantizada por dos años. Si alguna de dichas piezas (incluida  
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante  
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier  
Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®. Cualquier pieza reparada o reemplazada  
en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una  
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico.  
(ii) Reactor térmico.  
(iii) Múltiple de escape.  
(7) Controles de partículas  
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar  
emisiones de partículas.  
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados  
(i) Controles electrónicos.  
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.  
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.  
Con cada nuevo motor, Homelite Consumer Products, Inc. proveerá instrucciones escritas  
para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
Página 41 — Español  
UT10544, UT10546 / 14 in. 35cc Chain Saw  
Scie à chaîne de 35 cc de 356 mm (14 po)  
Motosierra de 356 cm (14 pulg.), 35 cc  
UT10564, UT10566 /16 in. 38cc Chain Saw  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
Scie à chaîne de 38 cc de 406 mm (16 po)  
Motosierra de 406 mm (16 pulg.), 38 cc  
UT10584, UT10586 / 18 in. 42cc Chain Saw  
Scie à chaîne de 42 cc de 457 mm (18 po)  
Motosierra de 457 mm (18 pulg.), 42 cc  
(ALL VERSIONS)/(TOUTES LES VERSIONS)/(TODAS LAS VERSIONES)  
CALIFORNIAPROPOSITION 65  
SERVICE  
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.  
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the loca-  
tion of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672  
or visit us online at www.homelite.com.  
WARNING:  
This product and substances that  
may become airborne from its use  
may contain chemicals, including  
lead,knowntotheStateofCalifornia  
to cause cancer, birth defects, or  
other reproductive harm. Wash  
hands after handling.  
REPAIR PARTS  
The model number of this product is found on a plate or label attached to the  
housing. Please record the serial number in the space provided below.  
MODEL NO._________________________________  
SERIAL NO._________________________________  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
DÉPANNAGE  
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations  
Homeliteagrééleplusproche.Veilleràfournirtouteslesinformationspertinentes  
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de  
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter  
notre site www.homelite.com.  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit, les gaz d’échappement  
qu’il dégage et les autres substances  
rejetées dans l’air à la suite de son  
utilisation peuvent contenir des  
produits chimiques, notamment  
du plomb qui, selon l’État de la  
Californie, peuvent causer le cancer,  
desanomaliescongénitalesetd’autres  
dommages au système reproducteur.  
Bien se laver les mains après toute  
manipulation.  
PIÈCES DE RECHANGE  
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le  
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.  
NUMÉRO DE MODÈLE ______________________  
NUMÉRO DE SÉRIE _________________________  
SERVICIO  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE  
LEY NÚM. 65  
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio  
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los  
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener  
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a  
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red  
mundial, en la dirección www.homelite.com.  
ADVERTENCIA:  
Este producto, su escape y otras  
sustancias que puedan llegar a ser  
aerotransportadas por su uso pueden  
contener sustancias químicas (por  
ejemplo, plomo) consideradas por el  
estado de California como causantes  
de cáncer, defectos de nacimiento  
u otras alteraciones reproductivas.  
Lávese las manos después de  
utilizar el aparato.  
PIEZAS DE REPUESTO  
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta  
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en  
el espacio suministrado abajo.  
NÚMERO DE MODELO ______________________  
NÚMERO DE SERIE _________________________  
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625  
1-800-242-4672 • www.homelite.com  
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.  
OTC: TTNDY  
987000-959  
3-18-11 (REV:05)  

Remington Chainsaw EL 8 107624 01, EL 8 107624 02, EL 8 107625 01, EL 8 107625 02, EL 8 111174 01 User Manual
Poulan Chainsaw 530163152 User Manual
Poulan Chainsaw 530087390 User Manual
Jonsered Chainsaw 2141 User Manual
Dolmar Chainsaw ES 153 A User Manual