Makita Chainsaw DCS430, DCS431, DCS520, DCS520i, DCS540, DCS5200, DCS5200i User Manual

Owner’s and Safety Manual  
for Gasoline Chain Saws  
(page 2 - 31)  
Manuel d’emploi et de sécurité  
de tronçonneuses thermiques  
(page 32 - 61)  
DCS 430, 431  
DCS 520, 520i  
DCS 540  
DCS 5200i  
WARNING!  
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.  
Improper use can cause serious injury!  
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!  
ATTENTION!  
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation  
incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel!  
Les gaz d’échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de  
Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.  
Lisez et comprenez ce manuel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING !  
Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury.  
Before operating a chain saw or other MAKITA products it is important that you read, fully understand and  
carefully follow the instructions outlined in this owners manual. Kickback may cause severe or fatal injury and  
is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are  
described in detail within this owners manual. Additional owners manuals are available from MAKITA U.S.A.,  
INC., 14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, USA, Telephone: (714) 522 80 88 and MAKITA  
CANADA INC.,1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, L1N 7B7, Canada, Telephone: (905) 571 22 00.  
This product complies with: American National Standard Institute B 175.1-1991 chain saw safety standard.  
Canadian Standards Association  
Z62.1-95 chain saw safety standard.  
Z62.3-96 chain saw kickback standard.  
SAEJ 335-Jun 95 „Multiposition small  
engine exhaust system fire ignition  
suppression”  
Society of Automotive Engineers  
With the purchase of this chain saw you have chosen a German quality product. Important instructions for the  
assembly and operation of this saw are given in this manual. For your own safety, we ask you to read the accident  
prevention instructions very carefully before putting your chain saw into operation, as incorrect handling can,  
despite all precautions, lead to accidents. With a little care and attention you will have good service and lasting  
satisfaction from this first-rate product. The following industrial property rights apply: US 4465440, US 5411382,  
EP 0236858, EP 0560201, GBM 8710075, GBM 8809928, GBM 9203378, GBM 29616652.  
DCS 430, DCS 431, DCS 520, DCS 520i, DCS 540, DCS 5200i  
Contents  
Page  
Contents  
Page  
Delivery inventory  
Symbols  
3
3
Sharpening the saw chain  
Cleaning the guide bar  
24-25  
25  
Safety precautions  
Denomination of components  
Technical data  
Approved bar and chain combinations  
Mounting the guide bar and saw chain  
Chain brake  
4-15  
16  
17  
17  
18-19  
19  
Cleaning the brake band and sprocket interior  
Replacing the saw chain  
Replacing the suction head  
Replacing / cleaning the spark arrester screen  
Cleaning the air filter  
26  
26  
26  
26  
27  
27  
Replacing the spark plug  
Fuel / Refuelling  
Adjusting the chain lubrication  
Starting the engine  
20-21  
21  
Replacing the starter cable  
Replacing the return spring  
Mounting the fan housing  
28  
28  
28  
22  
Stopping the engine  
22  
Instructions for daily and periodic maintenance 29  
Checking the chain brake  
Checking the chain lubrication  
Adjusting the carburetor  
Working in winter  
23  
23  
23  
24  
Service, spare parts and guarantee  
Troubleshooting  
Extract from the spare parts list  
Adress list  
29-30  
30  
31  
62  
The MAKITA DCS 430, DCS 431, DCS 520, DCS 520i, DCS 540, DCS 5200i will be delivered in a protective  
cardboard box to prevent transport damage. Cardboard is a basic raw material and is consequently reuseable or  
suitable for recycling (waste paper recycling).  
RE Y  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delivery inventory  
3
4
1
2
1 Chain saw  
2 Saw chain  
3 Guide bar  
5
7
6
4 Chain protection cover  
5 Universal wrench  
6 Wrench  
7 Screw driver for carburetor adjustment  
(only in delivery for model 5200i)  
In case one of the parts listed should not be included in the  
deliveryinventory, pleaseconsultyoursalesagent.  
8 Owners and Safety Manual (not shown)  
Symbols  
You will notice the following symbols on the chain saw and in the Owner’s and Safety Manual:  
Read instruction manual  
and follow the warning- and  
safety precautions!  
Stop engine!  
STOP  
Particular care and caution!  
Forbidden!  
Wear protective gloves!  
Chain brake  
Wear protective helmet, eye  
and ear protection!  
Caution, kickback!  
Fuel and oil mixture  
Carburetor adjustment  
Chain oil fill/oil pump  
No smoking!  
No open fire!  
On/Off (I/O) switch  
2
1
Press starting valve  
Engine - manual start  
Working in winter  
First aid  
Further  
symbols  
RE  
Y
Choke lever  
Recycling  
see page 5.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety precautions for chain saw operators  
Additional safety precautions  
While operating the chain saw please observe the  
followingrules:  
The following additional safety precautions should be  
observed by all users of chain saws:  
a)  
Contact of the guide bar nose with any object  
should be avoided.  
1. Donotoperateachainsawwhenyouarefatigued.  
2. Use safety footwear; snug-fitting clothing;  
protective gloves; and eye, hearing, and head  
protection devices.  
b)  
Tip contact may cause the guide bar to move  
suddenly upward and backward, which may  
cause serious or fatal injury.  
c)  
Always operate the chain saw with both hands.  
3. Use caution when handling fuel. Move the chain  
saw at least 10 feet (3 m) from the fueling point  
before starting the engine.  
WARNING!  
4. Do not allow other persons to be near the chain  
saw when starting or cutting with the chain saw.  
Keep bystanders and animals out of the work  
area.  
Readandfollowallsafetyprecautionsintheowner’s  
manual. Failure to follow instructions could result  
in serious injury. It is recommended to lend the  
chain saw only to people who are experienced in  
working with chain saws. Always hand over the  
Owner’s and Safety Manual.  
5. Do not start cutting until you have a clear work  
area, secure footing, and a planned retreat path  
from the falling tree.  
WARNING!  
6. Keep all parts of your body away from the saw  
chain when the engine is running.  
This chain saw is capable of severe kickback that  
couldresultinseriousinjurytotheoperator. Donot  
operate this chain saw unless you have  
extraordinary cutting needs and experience in and  
special training for dealing with kickback. Chain  
saws with significantly reduced kickback potential  
are available.  
7. Before you start the engine, make sure that the  
saw chain is not contacting anything.  
8. Carry the chain saw with the engine stopped, the  
guide bar and saw chain to the rear, and the  
muffler away from your body.  
9. Do not operate a chain saw that is damaged, is  
improperly adjusted, or is not completely and  
securely assembled. Be sure that the saw chain  
stops moving when the throttle control trigger is  
released.  
WARNING!  
Kickback may occur when the nose or tip of the  
guide bar touches an object, or when the wood  
closesinandpinchesthesawchaininthecut. This  
contact may abruptly stop the saw chain and in  
some cases may cause a lightning fast reverse  
reaction,kickingtheguidebarupandbacktowards  
the user, or push the guide bar back towards the  
operator. Kickback may cause you to lose control  
of the saw.  
As a chain saw user, you can take several steps to  
reduce the risk of a kickback and potential injury.  
A. With a basic understanding of kickback, you  
canreduceoreliminatetheelementof surprise.  
It is a sudden surprise that contributes to  
accidents.  
B. Keep a good firm grip on the saw with both  
hands, your right hand on the rear grip and  
your left hand on the tubular handle, when the  
engine is running. Use a firm grip with thumbs  
and fingers encircling the chain saw handles.  
A firm grip can neutralize kickback and help  
you maintain control of the saw. Don’t let go!  
C. Make sure that the area in which you are  
cutting is free from obstructions. Do not let the  
nose of the guide bar contact the log, branch,  
or any other obstructions which could be hit  
while you are operating the saw.  
10. Shut off the engine before setting it down.  
11. Use extreme caution when cutting small size  
brushandsaplingsbecauseslendermaterial may  
catch the saw chain and be whipped towardyou  
or pull you off balance.  
12. When cutting a limb that is under tension be alert  
for springback so that you will not be struck when  
the tension on the wood fibers is released.  
13. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel  
mixture.  
14. Operate the chain saw only in well-ventilated  
areas.  
15. Do not operate a chain saw in a tree unless you  
have been specifically trained to do so.  
16. Allchainsawservice, otherthantheitemslisted in  
the owner’s manual maintenance instructions,  
should be performed by MAKITA . (For example,  
if improper tools are used to remove the flywheel  
or if an improper tool is used to hold the flywheel  
in order to remove the clutch structural damage to  
the flywheel could occur and could subsequently  
cause the flywheel to burst.)  
D. Donotoverreachorcutaboveshoulderheight.  
E. Follow manufacturer’s sharpening and main-  
tenance instructions for the saw chain.  
17. When transporting your chain saw, use the chain  
protection cover.  
F. Only use replacement bars and chains speci-  
fied by the manufacturer or the equivalent.  
18. Low kickback bars and low kickback chains are  
designed to reduce the risk of kickback injury. Ask  
your MAKITA dealer about these devices.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
max. CKA 45O  
Maximum Computed Kickback Angle  
(CKA)* without using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 45°).  
General Safety Precautions  
The use of any chain saw may be hazardous. At full  
throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is  
important that you read; fully understand and observe  
the following safety precautions and warnings. Read  
the owner’s manual and the safety instructions  
periodically.  
max. CKA 40O  
MaximumComputed Kickback Angle  
(CKA)* with using the chain brake when  
using the recommended bar and chain  
combinations (In this example the CKA is 40°).  
WARNING !  
Contact of the guide bar tip with  
any object should be avoided!  
Tipcontactmaycausetheguide  
bar to move suddenly upward  
andbackward,whichmaycause  
serious injury!  
Reactive forces, including kickback, can be dan-  
gerous. Carelessorimproperuseofanychainsaw  
may cause serious or fatal injury.  
Have your MAKITA dealer show you how to operate  
your chain saw. Observe all applicable local safety  
regulations, standards and ordinances.  
Always use two hands when  
operating the chain saw!  
Reduced Kickback Bar and  
Chaincombinationthathasbeen  
evaluated with the power head  
to achieve kickback protection  
(according to ANSI and CSA  
standards).  
1
XXX.YYY.ZZZ  
XXX.YYY.ZZZ  
* The Computed Kickback Angle is a calculated value  
from energies measured on a test bench.It is not the  
angle of the guide bar moved upward in case of a  
KICKBACK.  
The operator  
Physical Condition  
You must be in good physical condition and mental  
health and not under the influence of any substance  
(drugs, alcohol), which might impair vision, dexterity  
or judgment.  
WARNING!  
Minors should never be allowed to use a chain  
saw.  
Bystanders,especiallychildrenandanimalsshould  
not be allowed in the area where a chain saw is in  
use (fig. 1).  
Never let the saw run unattended.  
Store it in a locked place away from children. Fill  
the fuel tank to 7/8 th full (see storing the saw).  
Do not lend your chain saw without this owner’s  
manual. Be sure that anyone using your saw un-  
derstands the information given.  
2
Proper use of a chain saw involves  
1. the operator  
WARNING !  
2. the saw  
3. the use of the saw.  
Prolongeduseofchainsawsexposingtheoperator  
to vibrations may produce Whitefinger disease  
(Raynaud’s phenomenon). This phenomenon  
reduces the hand’s ability to feel and regulate  
temperature, produces numbness and burning  
sensations and may cause nerve and circulation  
damage and tissue necrosis.  
Discription of symbols used on chain  
saws:  
Z 62.1-95 and  
Z 62.3-96  
Class 1A  
Compliance with  
CSA -Standards  
All MAKITA saws are therefore provided with an  
antivibration system which is essential for those  
using chain saws on a regular or sustained basis.  
Antivibration systems do not guarantee that you will  
not sustain Whitefinger disesase, however, they  
reduce this danger considerably. Nevertheless,  
continual and regular users should observe their  
hands and fingers and in case of any abnormal  
symptoms, seek medical advice immediately.  
Compliance with  
ANSI -Standards  
ANSI B175.1-1991  
Chain Saw listed in accordance with  
American National Standard Safety  
Specifications for Gasoline Powered  
Chain Saws (ANSI B 175.1-1991).  
45M6  
®
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The saw  
Proper clothing  
Parts of the chain saw: illustrations and description of  
parts see page 16.  
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow  
complete freedom of movement. Avoid loose-fitting  
jackets,scarfs,neckties,jewelry,flaredorcuffedpants,  
or anything that could become entangled with the saw  
or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced  
cutting resistant insert (fig. 3).  
WARNING !  
Never modify a chain saw in any way. Only  
attachments supplied by MAKITA or expressly  
approved by MAKITA for use with the specific saw  
are authorized.  
Protect your hands with gloves when handling saw  
and saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve  
your grip and protect your hands.  
WARNING !  
Bowguidebarssubstantiallyincreasethepotential  
for kickback and severe or fatal injury due to the  
greater kickback zone of the bow design. Bow  
guide bars are not recommended for use on  
MAKITA chain saws nor are they approved by the  
ANSI B 175.1-1991 chain saw safety standard.  
The use of the saw  
Transporting the chain saw  
WARNING!  
Always stop the engine before putting a chain saw  
down or carrying it. Carrying a chain saw with the  
en-ginerunningisextremelydangerous.Accidental  
acceleration of the engine can cause the chain to  
rotate.  
Avoid touching the hot muffler.  
3
Good footing is most important in chain saw work.  
Wearsturdybootswithnonslipsoles.Steel-toedsafety  
boots are recommended.  
Proper eye protection is a must. Non-fogging, vented  
goggles and a face screen is recommended. Their  
use reduces the risk of eye and facial injury.  
Wear an approved safety hard hat to protect your  
head. Chain saw noise may damage your hearing.  
Always wear noise protection equipment (ear plugs  
or ear muffs) to protect your hearing.  
4
By hand: When carrying your saw by hand, the  
enginemustbestoppedandthesawmustbeinthe  
proper position.  
The chain protection cover should be over the  
chain and the guide bar must point backwards.  
When carrying your saw the bar should be behind  
you (fig. 4).  
Continual and regular users should have their  
hearing checked regularly.  
By vehicle: When transporting in a vehicle, keep  
chainandbarcoveredwiththechainguard.Properly  
secure your saw to prevent turnover, fuel spillage  
and damage to the saw. Make sure the saw in not  
exposed to heat or sparks.  
Wear protective helmet,  
eye and ear protection  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wipe off any spilled fuel before starting your saw and  
check for leakage.  
Chain saw operating instructions  
For assembly follow the procedure in the appropriate  
section"MountingGuideBarandChain"ofthismanual.  
MAKITA chain, guide bar and sprocket must match  
eachother(seetheappropriatesectioninthismanual).  
Check for fuel leakage while refueling and during  
operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or  
run the engine until leak is fixed and spilled fuel has  
been wiped away. Clothing with fuel on it has to be  
changed immediately (this is a danger to your life!).  
Avoid skin contact with fuel. Never loosen or remove  
the cap of the fuel tank while the engine is running.  
WARNING!  
Proper tension of the chain is extremely important.  
In order to avoid false setting the tensioning  
procedure must be followed as described in this  
manual. Always make sure the hexagonal nut(s)  
for the sprocket guard is (are) tightened securely  
after tensioning the chain. Check chain tension  
once more after having tightened the nuts and  
thereafteratregularintervals(alwaysbeforestarting  
to work). If the chain becomes loose while cutting,  
shut off the engine and then tighten. Never try to  
tighten the chain while the engine is running!  
Starting  
Do not drop start. This method is very dangerous be-  
cause you may lose control of the saw (fig. 6).  
Fueling  
YourMAKITAsawusesonoil-gasolinemixtureforfuel  
(see chapter "Fuel" of this manual).  
6
5
WARNING!  
6a  
Gasoline is an extremely flammable fuel. Use  
extreme caution when handling gasoline or fuel  
mix. Do not smoke or bring any sparks or flame  
near the fuel (fig. 5).  
Place the chain saw on firm ground or other solid  
surface in an open area. Maintain a good balance and  
secure footing. Place your right foot through the rear  
handle opening and firmly grasp the front handle with  
your left hand (fig. 6a).  
Fueling instructions  
Be absolutely sure that guide bar and chain are clear  
of you or all other obstructions and objects, including  
the ground, because when the engine starts in semi-  
throttle position, engine speed will be fast enough for  
the clutch to engage the sprocket and turn the chain  
which may cause a kickback.  
Fuel your chain saw in well ventilated areas or out-  
doors. Always shut off the engine and allow it to cool  
before refueling. Select bare ground for fueling and  
move the chain saw at least 10 feet (3 m) from fueling  
spot before starting the engine (fig. 5a).  
Never attempt to start the saw when the guide bar is in  
a cut or kerf.  
When you pull the starter grip, dont wrap the starter  
rope around your hands. Do not allow the grip to snap  
back, but guide the starter rope slowly back to permit  
the rope to rewind properly. Failure to follow this  
procedure may result in injury to hand or fingers and  
may damage the starter mechanism.  
10 feet  
5a  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wrap your fingers tightly around the handles, keeping  
thehandlescradledbetweenyourthumbandforefinger  
(fig. 7). With your hands in this position, you can best  
oppose and absorb the push, pull and kickback forces  
of your saw without having it slip out of your grip (see  
section of reactive forces). Make sure your chain saw  
handle and grip are in good condition and free of  
moisture, pitch, oil or grease.  
Important adjustments  
WARNING!  
At correct idle speed, chain should not turn. For di-  
rections to adjust idle speed, see the appropriate  
section of this instruction manual.  
Do not use a saw with incorrect idle speed adjust-  
ment. Adjust the idle speed yourself according to  
the appropriate section of this manual.  
Always start a cut with the chain running at full speed  
and the spike bar in contact with the wood.  
Have your MAKITA dealer check your saw and  
makeproperadjustmentsorrepairs.  
WARNING!  
Check the saw chain tension frequently, especially  
just after installing a new chain. New chains may  
stretch more during their initial use. A properly ad-  
justed saw chain can be pulled freely around the  
guide bar by hand without sagging. Always stop  
the engine and wear gloves when checking or  
adjusting the chain tension.  
Never use the saw with one hand. You cannot  
control reactive forces (see pages 9 to 11) and  
may lose control of the saw.  
Working conditions  
Operate your chain saw only outdoors. Operate the  
saw under good visibility and daylight conditions only.  
WARNING!  
Take extreme care in wet and freezing weather  
(rain, snow, ice). Put off the work when the weather  
is windy, stormy or rainfall is heavy. Clear the area  
where you are working.  
8
WARNING!  
Do not operate your chain saw in semi-throttle  
position. Cutting in this position does not permit  
the operator proper control of the saw or chain  
speed.  
WARNING!  
Avoid stumbling on obstacles such as stumps,  
roots or rocks and watch out for holes or ditches.  
Be extremely cautious when working on slopes or  
uneven ground. There is increased danger of slip-  
ping on freshly debarked logs.  
WARNING!  
Never come too close to a rotating chain with your  
hands or body.  
Cutting instructions  
WARNING!  
Do not cut any material other than wood or  
wooden objects.  
Always hold the saw firmly with both hands when the  
engine is running. Place your left hand on the tubular  
handle and your right hand on grip and throttle lever.  
Left-handers should follow these instructions too.  
Use your chain saw for cutting only. It is not  
designed for prying or shoveling away limbs, roots  
or other objects.  
When sawing, make sure that the saw chain does  
not touch any foreign materials such as rocks,  
nailsandthelike(fig.8).Suchobjectsmaybeflung  
off, damage the saw chain or cause the saw to  
kickback.  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
In order to keep control of your saw, always maintain a  
firmfoothold.Neverworkonaladder,inatreeoronany  
other insecure support. Never use the saw above  
shoulderheight (fig. 9).  
10  
11  
Position the chain saw in such a way that your body is  
clear of the cutting attachment whenever the engine is  
running(fig. 10).  
Kickback:  
Kickback occurs when the upper quadrant of the bar  
nose contacts a solid object in the wood or is pinched  
(fig. 11). The reaction of the cutting force of the chain  
causesarotationalforceofthechainsawinthedirection  
opposite to the chain movement, mainly in the plane of  
the bar. This may fling the bar in an uncontrolled arc  
towards the operator.  
Dont put pressure on the saw when reaching the end  
of a cut. The pressure may cause the bar and rotating  
chain to pop out of the cut or kerf, go out of control and  
strike the operator or some other object. If the rotating  
chain strikes some other object a reactive force (see  
pages 10 to 12 ) may cause the chain to strike the  
operator.  
Reactiveforcesduringthecut, includingkickback  
WARNING!  
Reactive forces, that may occur during any cut are  
kickback, pushback and pull-in. Reactive forces  
can be dangerous! In any chain saw, the powerful  
force used to cut wood can be reversed (and work  
against the operator).  
12  
If the rotating chain is suddenly stopped by contact  
with any solid object like a log or branch or is  
pinched, the reactive forces instantly occur. These  
reactive forces may result in loss of control which  
may, in turn, cause serious or fatal injury. An  
understanding of the causes of these reactive  
forces may help you avoid loss of control.  
This reaction can occur in a fraction of a second and  
under some circumstances, cause the guide bar and  
chain to strike the operator with enough force to cause  
severe or fatal injury. It may also occur during limbing.  
Italsooccurswhenthenoseoftheguidebarispinched  
unexpectedly, unintentionally contacts solid material  
in the wood (fig.12) or is incorrectly used to begin a  
plunge or boring cut.  
The most common reactive forces are  
- kickback,  
- pushback,  
- pull-in.  
Thegreatertheforceofthekickbackreaction,themore  
difficult it becomes for the operator to control the saw.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Many factors influence the occurence and force of  
the kickback reaction. The type of bar and saw chain  
you use is a factor in the force of the kickback reaction.  
The speed of contact at which the cutter contacts  
theobject.  
Kickback force increase with the rate of impact.  
The contact angle between the nose of the bar  
and the foreign object (fig. 11).  
Kickback is most pronounced in the upper quadrant  
of the bar nose.  
13  
To avoid kickback  
MAKITA chain types are designed to reduce kickback  
forces.  
The best protection from personal-injury that may  
result from kickback is to avoid kickback situations:  
The depth gauges:  
Improper lowering of the depth gauges also increases  
the risk of a kickback.  
1. Hold the chain saw firmly with both hands and  
maintain a secure grip.  
2. Be aware of the location of the guide bar nose at  
Saw chain cutter sharpness:  
all times.  
WARNING!  
3. Never bring the nose of the guide bar in contact  
with any object. Do not cut limbs with the nose of  
the guide bar. Be especially careful with small,  
tough limbs, small size brush and saplings which  
may easily catch the chain.  
A dull improperly sharpened chain may increase  
the risk of kickback. Always cut with a properly  
sharpened chain.  
Devices for reducing the risk of kickback injury  
4. Dont overreach.  
MAKITA have developed a special chain brake to  
reduce the risk of kickbacks.  
5. Dont cut above shoulder height.  
6. Begin cutting and continue at full throttle.  
7. Cut only one log at a time.  
This chain brake increases the safety factor on the  
job, e.g. when the saw suddenly bucks upwards the  
chain stops rotating within a fraction of a second. A  
deflection guard on the disengaging lever of the chain  
brake and a scoop rear handle ensure that the opera-  
tors hands are fully protected at all times.  
8. Use extreme caution when re-entering a previous  
cut.  
9. Do not attempt plunge cuts (see page 13) if you  
Kickback tendency increases as the radius or size of  
the guide bar nose increases. MAKITA have devel-  
oped guide bars with small nose radius, to reduce the  
kickback tendency.  
arenotexperiencedwiththesecuttingtechniques.  
10. Be alert for shifting of the log or other forces that  
may cause the cut to close and pinch the chain.  
WARNING!  
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly  
No chain brake prevents kickback.  
These brakes are designed only to stop the chain,  
if activated.  
To ensure a proper operation of the chain brake, it  
must be properly maintained. Furthermore, there  
must be a sufficient distance between the operator  
and the bar to ensure that the chain brake has  
sufficienttimetoactivateandstopthechainbefore  
potential contact with the operator.  
sharpened, properly tensioned chain at all times.  
12. Stand to the side of the cutting path of the chain  
saw.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pushback:  
To avoid pull-in  
Pushback occurs when the chain on the top of the bar  
is suddenly stopped when it is pinched, caught or  
encounters a foreign object in the wood. The reaction  
of the chain drives the saw straight back toward the  
operator causing loss of saw control. Pushback fre-  
quently occurs when the top of the bar is used for  
cutting (fig. 14).  
1. Always start a cut with the chain rotating at full  
speed and the spike bar in contact with the wood.  
2. Pull-in may also be prevented by using plastic  
wedges to open the kerf or cut.  
Cutting techniques  
Felling  
Felling is cutting down a tree.  
Before felling a tree, consider carefully all conditions  
which may affect the direction of fall, including:  
The intended direction of the fall.  
The neutral lean of the tree.  
Any unusually heavy limb structure.  
Surrounding trees and obstacles.  
The wind direction and speed.  
14  
To avoid pushback  
1. Be alert to forces or situations that may cause  
material to pinch the top of the chain.  
WARNING!  
2. Do not cut more than one log at a time.  
Always observe the general condition of the tree.  
Look for decay and rot in the trunk. If it is rotted  
inside, it could snap and fall toward the operator  
while being cut.  
Also look for broken or dead branches which could  
vibrate loose and fall on the operator. When felling  
on a slope, the operator should stand on the up-hill  
side.  
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar  
from a plunge cut or under buck cut (figures 25 to  
27 and 33, pages 13 and 15), because the chain  
can pinch.  
Pull-in:  
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar  
is suddenly stopped. The chain on the bottom of the  
bar stops when it is pinched, caught or encounters a  
foreign object in the wood (see fig. 15). The reaction of  
the chain pulls the saw forward, causing the operator  
to lose control.  
Pull-in frequently occurs when the spike bar of the  
saw is not held securely against the tree or limb and  
when the chain is not rotating at full speed before it  
contacts the wood.  
16  
When felling in the vicinity of roads, railways and  
power lines, etc., take extra precautions (see fig.  
16). Inform the police, utility company or railway  
authority before beginning to cut.  
15  
WARNING!  
Use extreme caution when cutting small size brush  
and saplings which may easily catch the chain and  
pull you off balance.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
First cut  
Second cut  
= cutting down area  
20  
17  
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree  
lengths from the nearest person (see fig. 17).  
If the tree has large buttress roots, cut into the largest  
buttresses vertically first (horizontally next) and re-  
move (fig. 20).  
Note:  
The noise of your engine may drown any warning call.  
Felling instructions:  
Direction of fall  
21  
18  
First clear the tree base and work area from inter-  
fering limbs and brush and clean its lower portion an  
axe (see fig. 18).  
Felling cut  
1/10  
Hinge  
11/2 (4cm)  
Felling notch  
"
1/5  
22  
45°  
19  
Then, establish a path of escape and remove all  
obstacles.Thispathshouldbeoppositetotheplanned  
direction of the fall of the tree and at a 45° angle (fig.  
19). An alternate path must also be selected. Place all  
tools and equipment a safe distance away from the  
tree, but not on the escape path.  
Hinge  
Felling notch  
23  
Then, determine the placement of the felling notch  
(fig. 21). The felling notch when properly placed de-  
termines the direction in which the tree will fall. It is  
made perpendicular to the line of fall and should be as  
close to the ground as possible. Cut the felling notch  
to a depth of about one-fifth to one-fourth of the trunk  
diameter (fig. 22). It should be in no case higher than  
it is deep. Make the felling notch very carefully.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Begin the felling cut slighty higher than the felling  
notch and on the opposite side of the tree (fig. 22).  
Thencuthorizontallythroughtowardsthefellingnotch.  
Apply the chain saw with its spikes directly behind the  
uncut portion of wood and cut toward the notch (fig.  
23). Leave approximately 1/10 of the tree diameter  
uncut! This is the hinge (fig. 23). Do not cut through the  
hinge because you could lose control of the direction  
of the fall. Drive wedges into the felling cut where  
necessary to control the direction of the fall. Wedges  
should be of wood, light alloy or plastic - never of steel,  
which can cause kickback and damage to the chain.  
Plunge-Cut Method  
Timber having a diameter more than twice the length  
of the guide bar reauires the use of the plunge-cut  
method before making the felling cut.  
First, cut a large, wide notch. Make a plunge cut in the  
center of the notch.  
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin  
the plunge cut by applying the lower portion of the  
guide bar nose to the tree at an angle (fig. 25). Cut until  
depth of the kerf is about the same as the width of the  
guide bar (fig. 26). Next, align the saw in the direction  
Always keep to the side of the falling tree. When the  
tree starts to fall, shut off the engine, withdraw the bar  
and walk away on the pre-planned escape path.  
Watch out for falling limbs.  
WARNING!  
Beextremelycarefulwithpartiallyfallentreeswhich  
are poorly supported.  
25  
When the tree hangs or for some other reason does  
not fall completely, set the saw aside and pull the  
tree down with a cable winch, block and tackle or  
tractor. If you try to cut it down with your saw, you  
may be injured.  
in which the recess is to be cut. With the saw at full  
throttle, insert the guide bar in the trunk (fig. 27).  
Enlarge the plunge cut as shown in illustration (fig. 28)  
Sectioning Method  
WARNING!  
Felling a tree that has a diameter greater than the  
length of the guide bar requires use of either the  
sectioning or plunge-cut method. These methods  
are extremely dangerous because they involve the  
use of the nose of the guide bar and can result in  
kickback. Only properly trained professionals  
should attempt these techniques.  
26  
1
27  
2
3
24  
For the sectioning method (fig. 24) make the first cut  
with the guide bar fanning in toward the hinge. Then,  
using the bumper spike as a pivot, reposition the saw  
for the next cut. Avoid repositioning the saw more than  
necessary. When repositioning for the next cut, keep  
the guide bar fully engaged in the kerf to keep the  
felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a  
wedge to open the cut. On the last cut, do not cut  
the hinge.  
28  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bucking  
3
Bucking is cutting a log into sections.  
2
1
29  
WARNING!  
31  
There is an extreme danger of kickback at this  
point. Extra caution must be taken to maintain  
control of the saw. To make the felling cut, follow  
the sectioning method described previously (fig.  
29). If you are inexperienced with a chain saw  
plunge-cutting should not be attempted. Seek the  
help of a professional.  
WARNING!  
1. When bucking, do not stand on the log. Make  
sure the log will not roll down-hill. If on a slope,  
stand on the up-hill side of the log (see fig. 31).  
Watch out for rolling logs.  
Limbing  
Limbing is removing the branches from a fallen tree.  
WARNING!  
2. Cut only one log at a time.  
WARNING!  
There is an extreme danger of kickback during the  
limbing operation. Do not work with the nose of the  
bar. Be extremely cautious and avoid contacting  
thelogorotherlimbswiththenoseoftheguidebar.  
Do not stand on a log while limbing it - you may slip  
or the log may roll.  
WARNING!  
3. Shattered wood should be cut very carefully.  
Sharp slivers of wood may be caught and flung  
in the direction of the operator of the saw.  
32  
30  
Start limbing by leaving the lower limbs to support  
thelogofftheground(fig. 30). Alwayscutfromthe  
top of the limb. Do not underbuck freely hanging  
limbs. A pinch may result or the limb may fall,  
causing loss of control. If a pinch occurs, stop the  
engine and remove the saw, by lifting the limb.  
WARNING!  
4. Whencuttingsmalllogs,useasawhorse(fig.32).  
Never permit another person to hold the log.  
Never hold the log with your leg or foot.  
WARNING!  
Be extremely cautious when cutting limbs under  
tension. The limbs could spring back toward the  
operator and cause loss of control of the saw or  
injury to the operator.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance and Repair  
Never operate a chain saw that is damaged, improp-  
erlyadjustedornotcompletelyorsecurelyassembled.  
Follow the maintenance and repair instructions in the  
appropriate section of this manual.  
1. Relieving cut  
Pressure side  
Tension side  
2. Cross cut  
WARNING !  
Always stop the engine and make sure that the  
chain is stopped before commencing any mainte-  
nance or repair work or cleaning the saw. Do not  
attempt any maintenance or repair work not de-  
scribed in this manual. Have such work performed  
by your MAKITA service shop only.  
33  
2. Cross cut  
Tension side  
Pressure side  
1. Relieving cut  
Maintaining and storing the saw  
Keepthechain, barandsprocketcleanandlubricated;  
replace worn sprockets or chains.  
34  
Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when  
easy-to-cutwoodbecomeshardtocutandburnmarks  
appear on the wood.  
WARNING!  
5. Logs under strain require special attention to  
prevent the saw from pinching. The first cut is  
made on the compression side to relieve the  
stress on the log (see fig. 33, 34). The bucking  
cut is then made as shown. If the saw pinches,  
stop the engine and remove it from the log.  
Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts,  
bolts and screws except the carburetor adjustment  
screws after each use.  
Keep spark plug and wire connection tight and clean.  
Store saws in a high or locked place, away from  
children.  
35  
WARNING!  
6. Onlyproperlytrainedprofessionalsshouldwork  
in an area where the logs, limbs and roots are  
tangled (i. e. a blowdown area, fig. 35). Work-  
ing in blowdown areas is extremely hazard-  
ous.  
WARNING!  
7. Drag the logs into a clear area before cutting.  
Pull out exposed and cleared logs first.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Denomination of components  
1
4
2
3
5
7
11  
6
10  
9
8
12  
14 15  
16  
17  
Identification plate  
19  
20  
(example model DCS 5200i)  
13  
25  
DCS 5200i  
Serial no.  
Year of manufacture  
21" (530mm) 9910 123456  
523.102.672  
443.053.661  
22045 Hamburg, Germany  
027.100. 653  
24 23 22  
18  
21  
Indicate when ordering spare parts!  
1 Handle  
13 Guide bar  
14 Chain  
2 Choke  
3 Filter cover  
4 Tubular handle  
5 Muffler  
15 Hand guard (release for chain brake)  
16 Starter grip  
17 Adjusting screws "S-L-H" for carburetor  
18 I/STOP-switch  
6 Retaining nuts  
7 Spike bar  
19 Stop knob for halfway throttle  
20 Safety locking button  
21 Throttle lever  
(toothed stop for holding saw steady against wood)  
8 Chain catcher  
9 Adjusting screw for oil pump (bottom side)  
10 Sprocket guard  
22 Fuel tank cap  
23 Fan housing with starting assembly  
24 Oil tank cap  
11 Identification plate  
12 Hand guard  
25 Starting valve (only DCS 431)  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical data  
DCS 430 / 431  
DCS 520 / 520i  
DCS 540  
DCS 5200i  
Stroke volume  
Bore  
Stroke  
Max. power at speed  
Max. torque at speed  
Idling speed  
cu. in  
inch  
inch  
kW / rpm  
Nm / rpm  
rpm  
2.7 (43 cm3)  
1.57 (40 mm)  
1.34 (34 mm)  
2.0 / 9,000  
2.4 / 6,000  
2,500  
3.2 (52 cm3)  
1.73 (44 mm)  
1.34 (34 mm)  
2.4 / 9,000  
2.9 / 6,000  
2,500  
3.3 (54 cm3)  
1.77 (45 mm)  
1.34 (34 mm)  
2.2 / 9,000  
3.0 / 6,000  
2,500  
3.2 (52 cm3)  
1.73 (44 mm)  
1.34 (34 mm)  
2.7 / 9,000  
3.1 / 6,000  
2,500  
Coupling speed  
rpm  
3,600  
3,600  
3,600  
3,600  
Sound Pressure Level at the operators ear  
at full load according to ANSI B 175.1 db(A)  
Sound Pressure Level at the bystanders position  
(50ft/15 m distance) according to ANSI B 175.1 db(A)  
102  
102  
102  
102  
75  
Walbro WT 465  
Walbro WT 465  
electronic  
BOSCH WSR 6F  
.020  
75  
75  
75  
TILLOTSON HU 116  
TILLOTSON HU 116  
electronic  
BOSCH WSR 6F  
.020  
Carburetor (for CANADA)  
Carburetor (for USA)  
Ignition system  
Type  
Type  
Type  
Type  
inch  
Type  
kg/h  
g/kWh  
oz  
TILLOTSON HU 116  
TILLOTSON HU 116  
electronic  
Walbro WT 465  
Walbro WT 465  
electronic  
Spark plug  
BOSCH WSR 6F BOSCH WSR 6F  
Electrode gap  
.020  
NGK BPMR 7A  
1.08  
.020  
NGK BPMR 7A  
1.30  
or spark plug  
NGK BPMR 7A  
0.90  
NGK BPMR 7A  
1.21  
Fuel consumption at max. load  
Specific consumption at max. load  
Fuel tank capacity  
450  
18.6  
450  
18.6  
590  
18.6  
450  
18.6  
Chain oil tank capacity  
Mixture ratio (fuel/two-stroke oil)  
Chain brake  
oz  
9.3  
9.3  
9.3  
9.3  
see chapter "Fuel"  
Engages manually or in case of kickback.  
10 lbs 10 lbs 2 oz  
Weight (fuel tank empty, without chain and guide bar)  
10 lbs  
10 lbs 2 oz  
Approved bar and chain combinations  
"Low-kickback saw chain is a chain which has met the kickback performance requirements of ANSI B 175.1-1991  
(American National Standard for Power Tools-Gasoline-Powered Chain Saws-Safety Requirements) when tested on the  
representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specifed in ANSI B 175.1-1991". The approved bar and chain  
combinations are low kickback chains according to ANSI B 175.1-1991 and also meet the kickback requirements of  
CSA Z62.3-96 for chains saws below 80 cm3.  
WARNING  
Do not use other replacement bars and chains unless they have been designated as meeting the ANSI B 175.1-1991  
(for USA) and CSA Z62.3-96 (for Canada) kickback performance requirements on that specific powerhead, or has  
been designated as "low kickback" saw chain in accordance with the ANSI B 175.1-1991 (for USA) and CSA  
Z62.3-96 (for Canada) standard.  
Guidebarandsawchaincombinationsmeetingkick-  
back requirements of ANSI B 175.1-1991 for the use  
Guidebarandsawchaincombinationsmeetingkick-  
back requirements of CSA Z62.3-96 for the use in  
in the  
USA  
CANADA  
Models DCS 430, DCS 431  
Models DCS 430, 431, 520, 520i, 540 and DCS 5200i  
GUIDE BAR  
length  
SAWCHAIN  
part no.  
GUIDE BAR  
length  
SAWCHAIN  
part no.  
pitch  
part no.  
pitch  
part no.  
15" (38 cm)  
16" (40 cm)  
18" (45 cm)  
.325"  
.325"  
.325"  
445 038 631  
445 040 631  
445 045 631  
523 085 664  
523 085 666  
523 085 672  
15" (38 cm)  
16" (40 cm)  
18" (45 cm)  
.325"  
.325"  
.325"  
445 038 631  
445 040 631  
445 045 631  
523 085 664  
523 085 666  
523 085 672  
Drive link gauge: .058", Chain sprocket: 8 teeth  
Drive link gauge: .058", Chain sprocket: 8 teeth  
15" (38 cm)  
18" (45 cm)  
21" (53 cm)  
3/8"  
3/8"  
3/8"  
443 038 651  
443 045 651  
443 053 651  
522 094 656  
522 094 664  
522 094 672  
Models DCS 520, DCS 520i, DCS 540, DCS 5200i  
GUIDE BAR  
length  
SAWCHAIN  
part no.  
Drive link gauge: .058", Chain sprocket: 7 teeth  
pitch  
part no.  
15" (38 cm)  
16" (40 cm)  
18" (45 cm)  
.325"  
.325"  
.325"  
445 038 631  
445 040 631  
445 045 631  
523 085 664  
523 085 666  
523 085 672  
Drive link gauge: .058", Chain sprocket: 8 teeth  
18" (45 cm)  
21" (53 cm)  
3/8"  
3/8"  
443 045 661  
443 053 661  
523 102 664  
523 102 672  
Drive link gauge: .050", Chain sprocket: 7 teeth  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUTTING INTO OPERATION  
STOP  
Mounting the guide bar and saw chain  
Use the universal wrench delivered with the chain saw for the  
following work.  
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or  
chain, always switch off the engine and pull  
the plug cap off the spark plug (see "Replacing  
thesparkplug").Alwayswearprotectivegloves!  
Put the chain saw on a stable surface and carry out the  
following steps for mounting the guide bar and chain:  
CAUTION: Start the chain saw only after having assem-  
bled it completely and inspected!  
4
2
1
5
B
A
3
-
-
-
Unscrew retaining nuts (B/3).  
-
Always release the chain brake before removing or replac-  
ing the sprocket guard (B/4). To do so, pull the hand guard  
(A/1) towards the tubular handle (A/2) until you feel it catch.  
Pull off the sprocket guard (B/4).  
Remove the plastic transport cover (B/5) and dispose of  
properly.  
8
9
6
7
C
D
-
Position the guide bar (D/8). Make sure that the pin (D/9) of  
the chain tightener is in the hole (circled) on the guide bar.  
-
Turn the chain adjusting screw (C/6) to the left (counter-  
clockwise) until the pin (C/7) is at the left stop.  
10  
12  
10  
8
11  
E
F
-
Lift the chain (E/10) over the clutch drum and onto the  
sprocket (E/11). Using your right hand, guide the chain into  
the top guide groove on the guide bar (E/8).  
-
Lead the chain (F/10) around the sprocket nose (F/12) of  
the guide bar.  
NOTE: The chain should be easy to pull in the direction of the  
NOTE: The cutting edges along the top of the chain must  
arrow.  
point in the direction of the arrow!  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
4
3
G
H
-
-
Replace the sprocket guard (H/4).  
-
Turn the chain tightener (G/6) to the right (clockwise)  
until the chain engages the guide groove of the bottom side  
of the bar (see circle). Press the guide bar against the  
housing with your left hand.  
Manually tighten the retaining nuts (H/3).  
Checking the chain tension  
6
STOP  
I
J
-
-
-
The tension of the chain is correct if the chain rests against  
Tightening the saw chain  
the bottom side of the guide bar and can still be easily  
turned by hand. While doing so the chain brake must be  
released.  
Every new chain has to be broken in for about 2 to 3  
minutes. Ample chain lubrication is essential during this  
period. After breaking in, check chain tension and adjust, if  
necessary.  
-
Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain  
adjusting screw (I/6) to the right (clockwise) until the chain  
rests against the bottom side of the guide bar.  
-
While still holding up the tip of the guide bar, tighten the  
retaining nuts (H/3) with the universal wrench.  
When checking the chain tension the engine must be  
switched off.  
NOTE: Check the chain tension frequently - chains tend to  
get longer during use! If this is not done, there is a risk of the  
chain jumping off the bar. It is recommended to use 2-3  
chains alternatively.  
In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar  
should be turned over whenever replacing the chain.  
Chain brake  
2
1
3
L
K
The MAKITA models comes with an inertia chain brake as  
standard equipment. If kickback occurs due to contact of the  
guide-bar tip with wood (see SAFETY PRECAUTIONS), the  
chain brake will stop the chain through inertia if the kickback is  
sufficiently strong. The chain will stop within a fraction of a  
second.  
Engaging the chain brake (braking)  
If the kickback is strong enough the sudden acceleration of the  
guide bar combined with the inertia of the hand guard (L/3) will  
automatically actuate the chain brake.  
To engage the chain brake manually, simply push the hand guard  
(L/3)forward(towardsthetipofthesaw)withyourlefthand(arrow1).  
The chain brake is installed to block the saw chain before  
startingitandtostopitimmediatelyincaseofanemergency.  
Releasing the chain brake  
Pull the hand guard (L/3) towards you (arrow 2) until you feel  
it catch. The brake is now released.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuel / Refuelling  
Gasoline  
40:1  
other oil  
50:1  
MAKITA oil  
100:1  
MAKITA oil  
OIL  
OIL  
+
HP 100  
50:1  
1.0 Us-gal. (3.7 l) 3.2 floz.(94 cm3) 2.5 floz.(75 cm3) 1.3 floz.(38 cm3)  
2.5 Us-gal. (9.4 l) 8.0 floz.(236 cm3) 6.4 floz.(189 cm3) 3.2 floz.(94 cm3)  
5.0 Us-gal. (18.9 l) 16.0 floz.(473 cm3) 12.8 floz.(378 cm3) 6.4 floz.(189 cm3)  
B
Fuel mixture  
Chain oil  
Theengineofthechainsawisahigh-efficiencytwo-strokeengine.  
It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine oil.  
Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and  
guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being  
flung off the chain too quickly.  
The engine is designed for unleaded regular gasoline with a min.  
octane value of 91 ROZ. In case no such fuel is available, you can  
use fuel with a higher octane value. This will not affect the engine.  
We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in  
order to protect the environment. The use of bio-degradable oil  
may even be required by local regulations.  
In order to obtain an optimum engine output and to protect  
your health and the environment use unleaded fuel only.  
Gasoline which contens alcohol should not used in MAKITA  
products.  
The chain oil BIOTOP sold by MAKITA is made of special  
vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been  
granted the "blue angel" (Blauer Umweltschutz-Engel) for  
being particularly environment-friendly (RAL UZ 48).  
For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality  
grade: TC-3), which is added to the fuel. The engine has been  
designedforuseofMAKITAHP100high-performancetwo-stroke  
engine oil and a mixture ratio of only 100:1 to protect the  
environment. In addition, a long service life and reliable operation  
with a minimum emission of exhaust gases are ensured.  
BIOTOP chain oil is available in the following sizes:  
1 l order number 980 008 610  
5 l  
20 l  
order number 980 008 611  
order number 980 008 613  
Bio-degradable oil is stable only for a limited period of time. It  
should be used within 2 years from the date of manufacture  
(printed on the container).  
MAKITA HP 100 high-performance two-stroke engine oil is avail-  
able in the following sizes:  
0.5  
l
order number 980 008 609  
Important note on bio-degradable chain oils:  
MAKITA high-performance two-stroke engine oil is available in  
the following sizes to suit your individual requirements:  
If you are not planning to use the saw again for an extended  
period of time (longer than the expiration date of the chain oil),  
empty the oil tank and put in a small amount of regular engine  
oil (SAE 30), and then run the saw for a time. This is necessary  
to flush out all remaining bio-degradable oil from the oil tank,  
oil-feed system, chain and guide bar, as many such oils tend  
to leave sticky residues over time, which can cause damage  
to the oil pump or other parts.  
1
l
order number 980 008 607  
order number 980 008 606  
100 ml  
In case MAKITA high-performance two-stroke engine oil is not  
available,itisurgentlyrecommendedtouseamixtureratioof40:1  
withothertwo-strokeengineoils,asotherwiseoptimumoperation  
of the engine cannot be guaranteed.  
The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP chain  
oil again.  
The correct mixture ratio:  
50:1 whenusingMAKITAhigh-performancetwo-strokeengine  
oil, i. e. mix 50 parts gasoline with 1 part oil.  
100:1 when using MAKITA HP 100 high-performance two-stro-  
ke engine oil, i. e. mix 100 parts gasoline with 1 part oil.  
40:1 when using other two-stroke engine oils, i. e. mix 40 parts  
gasoline with 1 part oil.  
Handling and storage  
waste oil  
Utmost care is required when handling with fuel. Fuel can contain  
substances which have a behavior similar to that of solvents. Fill  
the tank only outside or ventilated rooms. Do not inhale vapors,  
avoid any fuel contact with your skin. For preparing the fuel-oil  
mixture first mix the entire oil quantity with half of the fuel required,  
thenaddtheremainingfuel. Thoroughlyshakethemixturebefore  
filling it into the chain saw tank.  
C
NEVER USE WASTE OIL  
It is not wise to add more engine oil than specified to ensure safe  
operation. This will only result in a higher production of combus-  
tion residues which will pollute the environment and clog the  
exhaust channel in the cylinder as well as the muffler. In addition,  
fuel consumption will rise and performance will decrease.  
Waste oil is very dangerous for the environment.  
Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances.  
Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear  
at the oil pump and the sawing device.  
Fuel cannot be stored for an unlimited period of time. Buy only as  
much as will be consumed in 4 weeks. Use only approved and  
marked containers for transport and storage.  
In case of damage caused by using waste oil or unappropriate  
chain oil the product guarantee will be null and void.  
Your salesman will inform you about the use of chain oil.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVOID SKIN AND EYE CONTACT  
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in  
contact with these substances repeatedly and for an extended  
period of time, it will desiccate. Various skin deseases may  
result. In addition, allergic reactions are known to occur.  
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your  
eyes, immediately wash them with clear water.  
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!  
D
Refuelling  
STOP  
FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS ON PAGE 7!  
Be careful and cautious when handling fuels.  
The engine must be switched off!  
E
chain oil  
fuel mixture  
-
-
Thoroughly clean the area around the caps, to prevent dirt  
from getting into the fuel or oil tank.  
Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture)  
or chain oil as the case may be. Fill up to the bottom edge  
of the filler neck. Be careful not to spill fuel or chain oil!  
Lubricating the chain  
During operation there must always be sufficient chain oil in  
the chain-oil tank to provide good chain lubrication. One filling  
is sufficient for about one half-hour of continuous operation.  
-
Tightly screw on the cap.  
Clean screw cap and tank after refuelling.  
STOP  
Adjusting the chain lubrication  
3
2
1
4
G
F
The engine must be switched off.  
To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide  
groove at the crank case (G/3) and the oil inlet bore in the guide  
bar (G/4) must be cleaned regularly.  
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw  
(F/1). The adjusting screw is located in the housing underneath  
the sprocket guard (F/2). It is accessible from below.  
To change the feed quantity use the universal wrench and  
adjust the adjusting screw (F/1) in the following way:  
The oil pump comes factory-set to a medium feed rate.  
-
-
Turn to the right to reduce the feed rate.  
Turn to the left to increase the feed rate.  
Note: To set from minimum to maximum oil supply, turn  
the adjusting screw (F/1 with adjustment markings) max.  
a 1/4-turn.  
Note: After the saw has been turned off it is normal for residual  
chain oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the  
chain for a time. This does not constitute a defect!  
Place the saw on a suitable surface.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the engine  
2
1
-
-
Move at least 10 feet (3 m) away from the place where you  
fuelled the saw.  
Makesureyouhaveagoodfooting,andplacethesawonthe  
ground in such a way that the chain is not touching anything.  
DCS 431  
-
-
Engage the chain brake (lock).  
Hold the tubular handle tightly with one hand and press the  
chain saw to the ground.  
A
-
Steady the rear handle by standing in the hand guard.  
Cold-starting the DCS 520i and DCS 5200i:  
The carburetors of these saws have a fuel-injection system  
(injection carburetor) for cold starting (mixture enrichment).  
These two cold-starting systems work differently.  
3
2
-
-
-
-
Put the short-circuit ignition switch in the "I" position (B/1).  
Pull out the choke (B/2) (opens the injection valve).  
Depressthehalf-throttlelockbutton(B/3)half-wayandhold.  
5
2
1
Depress the throttle (B/4) and half-throttle lock button (B/3)  
all the way. Release the throttle - it will now be held at  
half-throttle by the lock button.  
Note: If the temperature is below -15° C (5° F) start at full  
throttle.  
B
1
4
-
-
Slowly pull out the starter cable until you notice resistance  
(the piston is positioned before the top dead center).  
Cold-starting the DCS 430, 431, DCS 520, DCS 540:  
The carburetors of these saws have a choke valve for cold  
starting (mixture enrichment).  
Now pull the starter cable with a fast and forceful movement  
until you hear the first ignition.  
To make it easier to start, the chain saw DCS 431 is equipped  
with a semi-automatic starting valve (B/5). Pushing this valve  
in reduces the amount of compression effort needed, so that it  
is easier to bring the engine up to starting speed when pulling  
thestartercable. Thehighpressureincreaseinthecombustion  
chamber that results from the first ignitions will automatically  
close the starting valve (button pops back out).  
CAUTION: Do not pull out the starter cable more than approx.  
50 cm, and lead it back by hand.  
-
-
-
Push in the choke (B/2) when the engine starts, or after the  
first audible ignitions.  
If the engine has not yet started, keep pulling the starter  
cable until it does.  
As soon as the engine is running, press the throttle (B/4) to  
releasethehalf-throttlelock(B/3),allowingtheenginetoidle.  
Model DCS 430, DCS 520 do not have a starting valve.  
Starting and carburetor adjustment are as for model DCS  
431 except without the instruction "Push the starting  
valve".  
CAUTION: As soon as the engine is started it must be put in  
idle to prevent the chain brake from being damaged.  
-
-
-
-
Put the short-circuit ignition switch in the "I" position (B/1).  
Pull out the choke (B/2).  
-
Now release the chain brake.  
Warm starting (all models):  
-
Depressthehalf-throttlelockbutton(B/3)half-wayandhold.  
As described above for cold starting, but without using  
the choke (B/2). Keep the choke in.  
Depress the throttle (B/4) and half-throttle lock button (B/3)  
all the way. Release the throttle - it will now be held at  
half-throttle by the lock button.  
Starting under special conditions  
(MAKITA DCS 520i and DCS 5200i only):  
-
-
Push the starting valve (B/5) (only DCS 431).  
Slowly pull out the starter cable until you notice resistance  
(the piston is positioned before the top dead center).  
In conditions of high ambient temperature and when the engine  
has been stopped for only a short period following full-load  
operation, if a fuel with a low boiling point is used (winter fuel), and  
athighaltitudesespecially,theheatcouldpreventtheenginefrom  
starting immediately. If this happens, proceed as follows:  
-
Now pull the starter cable with a fast and forceful movement  
until you hear the first ignition.  
CAUTION: Do not pull out the starter cable more than approx.  
50 cm, and lead it back by hand.  
-
Pull out the choke (B/2) and start the engine at half-throttle,  
as described for cold starting.  
-
When you hear the first ignition, push the choke (B/2) in.  
Push the starting valve again (only DCS 431) and pull the  
starter cable. As soon as the engine is running, press  
the throttle (B/4) to release the half-throttle lock (B/3),  
allowing the engine to idle.  
-
When the engine has started, release the chain brake  
immediately and gun the engine all the way several times  
until it runs smoothly.  
-
Now push in the choke (B/2).  
If the engine wont start:  
If the engine refuses to start even after a number of tries, check  
the spark plug (see the section on "Replacing the spark plug").  
CAUTION: As soon as the engine is started it must be put in  
idle to prevent the chain brake from being damaged.  
STOP  
Stopping the engine  
-
Now release the chain brake.  
-
Put the short-circuiting switch (B/1) in position "O" (STOP).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the chain brake  
Checking the chain lubrication  
1
D
C
Never work with the chain saw withoute sufficient chain lubri-  
cation. Otherwise the service life of the chain and guide bar will  
be reduced. Before starting work check the oil level in the tank  
and the oil feed.  
Do not work with the chain saw without first checking the  
chain brake!  
-
Start the engine as described (make sure you have a good  
footing, and place the chain saw on the ground in such a  
way that the guide bar is free of contact).  
Check the oil feed rate as described below:  
-
-
Start the chain saw.  
Hold the running chain saw approx. 6" (15 cm) above a  
trunk or the ground (use an appropriate base).  
-
-
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the  
grip with the other.  
With the engine running at moderate speed, press the hand  
guard (C/1) in the direction of the arrow with the back of  
your hand until the chain brake engages. The chain should  
stop immediately.  
If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace  
because oil will be flung off the sawing device. Pay attention to  
the direction the wind is blowing and avoid unnecessary  
exposure to the oil spray!  
-
Immediately release the throttle and release the chain  
brake.  
IMPORTANT: If the chain does not stop immediately when  
you test the chain brake, do NOT use the chain saw. Take  
the chain saw to a MAKITA service center for repair.  
2
Adjusting the carburetor  
Important information:  
1
The carburetor of this tool is fitted with limiter caps which restrict  
the range of adjustment and prevents over-rich mixture settings.  
This ensures providing good engine power and efficient fuel  
consumption. Before installing the limiter caps, the manufacturer  
performs the Basic Adjustmentprocedure.  
Optimum perfornance can only be achieved if the carbure-  
tor is adjusted correctly. For this work, which should be  
carried out by an expert, the engine must be warmed up and  
the air filter clean.  
E
STOP  
Adjustment instructions (step 1)  
The carburetor has been adjusted by MAKITA on the basis of  
atmosheric pressure conditions at sea level. Other atmospheric  
pressure conditions or the running-in process of a new engine  
may require readjustment of the carburetor.  
Before initial operation make sure that the adjusting screws  
(H and L) have not been set in all the way. Limiter caps do not  
protect the engine from leaning. Turn the two adjusting screws  
(H and L) counter-clockwise as far as they will go.  
It is urgently recommended to use a revolution indicator (E/1)  
(order number 950 233 210) in order to achieve a correct  
adjustment of the carburetor. Adjust the carburetor using a 0.16"  
(4 mm) screwdriver (E/2, in assembly tool kit with 115i only).  
Start the engine and let it warm up (step 2)  
Set idle speed (step 3)  
The screwdriver shown (E/2) (order number 944 340 001) has  
a molded-on lug to assist in adjustment.  
-
If the chain turns when the engine is idling, unscrew the  
throttle-valve stop screw (S) until the chain stops. If the  
engine runs unevenly, screw the screw (S) back in.  
Before adjusting the carburetor the engine must be warmed  
up for a period of 3-5 min.  
-
Idling speed should be 2,500 rpm.  
Adjust speed (output) (step 4)  
-
Adjust the speed by adjusting the main jet screw (H) to 12,500  
(DCS 430, 431, 520) and 13.000 (DCS 520i, 540, 5200i) rpm.  
For adjusting the carburetor correctly the following steps  
must be carried out:  
Check idle speed (item 5)  
-
1. Check adjustment  
2. Start engine  
STOP  
After having adjusted the max. speed ensure the idle speed  
is set to 2,500 rpm. (the chain must not turn). Use the idle  
jetscrew(L)toregulateit. Turninthescrew(L)tospeed up,  
and turn out the screw (L) to speed down the engine.  
2
1
DCS 431  
3. Set idle speed  
4. Adjust speed  
5. Check idling speed  
6. Check acceleration  
7. Check max. speed or output  
8. Repeat adjustment procedure starting with step 3, until  
idling speed, max. speed and acceleration are reached  
with the adjustment made.  
Check acceleration (item 6)  
-
Now check the acceleration, i. e. the time necessary for  
speeding up from idle speed to max. speed. To do this,  
press the throttle lever hard.  
-
If the acceleration is too low, turn out the idle jet screw (L)  
approx. 1/8 rotation.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Working in winter  
In order to prevent carburetor icing in conditions of low temper-  
ature combined with high humidity, and in order to get up to  
operating temperature faster in subfreezing temperatures,  
heated air can be taken from the cylinder.  
At temperatures above freezing the carburetor must NOT be  
fed heated air.  
Failure to follow these instructions can lead to damage  
1
2
to the cylinder and piston!  
1
B
-
The snow filter (B/1, see Accessories) prevents the  
induction of powder snow. It is placed under the prefilter  
(B/2).  
NOTE:  
Remove the snow filter before working at temperatures  
above 0° C (32° F)!  
A
When not in use, store the snow filter in the assembly tool  
pouch.  
-
-
Remove the filter cover and air filter (see "Cleaning the air  
filter").  
To enable hot-air induction from the cylinder, remove the  
plug (A/1) using the universal wrench.  
NOTE:  
Keep the plug in the saws tool kit. You must put the plug back  
in at temperatures above 0° C / 32° F.  
-
Reinstall the air filter and filter cover.  
MAINTENANCE  
Sharpening the saw chain  
STOP  
.025" (chain: 085 / .325")  
.030" (chain: 094, 102 / 3/8")  
CAUTION:  
Before doing any work on the guide bar or chain, always  
switch off the engine and pull the plug cap off the spark  
plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear pro-  
tective gloves!  
D
Proper sharpening:  
CAUTION:  
Use only chains and guide bars designed for this saw  
(see the Extract from the spare-parts list)!  
-
All cutters must be of the same length (dimension a).  
Cutters with different lengths result in rough running of the  
chain and can cause cracks in the chain.  
C
-
Minimum cutter length: 0.11" (3 mm). Do not resharpen the  
chain when the minimum cutter length has been reached;  
at this point, the chain must be replaced (see the Extract  
from the spare-parts list and "Replacing the saw chain").  
The chain needs sharpening when:  
-
The sawdust produced when sawing damp wood looks like  
wood flour.  
-
-
-
The chain penetrates the wood only under great pressure.  
The cutting edge is visibly damaged.  
-
-
The depth of the cut is determined by the difference in  
height between the depth limiter (round nose) and the  
cutting edge.  
The saw is pulled to the left or right when sawing. This is  
caused by uneven sharpening of the chain.  
The best results are obtained with a depth-limiter depth of  
.025" (chain: 085 / .325") or .030" (chain: 094, 102 / 3/8").  
Important: Sharpen frequently, but without removing too  
much metal!  
CAUTION:  
Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough.  
Excessive depth increases  
the risk of kickback!  
Have the chain resharpened at a service center when you  
have already sharpened it yourself several times.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
F
Files and how to work with them  
Chain  
085 (.325")  
094, 102 (3/8")  
-
-
Sharpen using a special file holder with a saw chain round file:  
Sharpening angle α  
Front rake β  
25°  
60°  
30°  
85°  
085 (.325") chain: File the first cutter half with a 4.5 mm dia.  
round saw-chain file, then switch to a 4 mm dia. file.  
-
The sharpening angle α must be identical for all cutters!  
Different angles result in a roughly, irregularly running  
chain, increase wear and tear and cause chain beakage.  
-
094, 102 (3/8") chain: Round saw-chain file 4.8 mm diam-  
eter.  
Normal round files are not appropriate for this work. See  
"Accessories" for the order number.  
-
The front rake β of the cutter results from the cut depth of  
the round file. If the proper file is used in the right manner,  
the correct front rake will be obtained automatically.  
-
-
-
The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift  
the file when leading it backwards.  
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is  
then the standerd for all other cutters of the chain.  
Always guide the file as in Fig. F shown.  
4/5  
α
G
-
The file holder makes file guidance easier. It is marked for  
the correct α sharpening angle (keep the marks parallel  
with the chain when filing, see illustration) and limits the cut  
depth to the correct 4/5 of the file diameter. See "Accesso-  
ries" for the order number.  
H
I
-
After having sharpened the chain, the height of the depth  
limiter must be checked by means of a chain gauge. See  
"Accessories" for the order number.  
-
-
Correct even the smallest excess height with a special flat  
file (H). See "Accessories" for the order number.  
Round off the front of the depth limiter (I).  
Cleaning the guide bar  
STOP  
CAUTION:  
Protective gloves must be worn.  
J
Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for  
damage, and clean them with a suitable tool.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the brake band and sprocket interior  
Replacing the saw chain  
CAUTION:  
STOP  
Use only chains and guide bars designed for this saw (see  
the Extract from the spare-parts list and page 17)!  
6
2
1
2
7
3
4
1
B
C
A
5
CAUTION: Before doing any work on the guide bar or  
chain, always switch off the engine and pull  
the plug cap off the spark plug (see "Replacing  
thesparkplug").Alwayswearprotectivegloves!  
Check the sprocket (B/1) before mounting a new chain.  
The sprocket is located underneath the clutch drum (B/2).  
CAUTION:  
Worn out sprockets (C) may damage the new chain and must  
therefore be replaced. If the wear marks on the teeth are very  
pronounced (about 0,5 mm /0.02deep), the sprocket should  
be replaced.  
CAUTION: Start the chain saw only after having assem-  
bled it completely and inspected!  
-
-
Remove the sprocket guard (A/1) (See "PUTTING INTO  
OPERATION" figs. A and B).  
Do not attempt to replace the sprocket yourself. Sprocket  
replacement requires special training and tools and must be  
done at a MAKITA service center.  
Turn the chain tightener screw (A/2) to the left (counter-  
clockwise) until you feel resistance.  
-
-
Remove the chain (A/3) and guide bar (A/4).  
Clean the interior with a brush, in particular the brake-band  
area (A/5).  
NOTE:  
Make sure that no residue or contaminants remain in the oil  
guide groove (A/6) and the chain tightener (A/7).  
-
For replacing the guide bar, chain, and sprocket see  
"PUTTING INTO OPERATION".  
NOTE:  
Replacing/cleaning the spark arrester screen  
The chain brake is a very important safety device and like  
any other component subject to normal wear and tear.  
Regular inspection and maintenance are important for  
your own safety and must be done by a MAKITA service  
center.  
2
Replacing the suction head  
1
E
The spark arrester screen should be checked and cleaned  
regularly.  
-
-
Loosen the 3 screws (E/1) and remove the spark arrester  
screen (E/2).  
D
1
Reassembly the spark arrester screen and tighten the  
screws. The two long screws must be tigthed with a torque  
of 6,3 ft. lb.(8,5 Nm).  
The felt filter (D/1) of the suction head can become clogged. It is  
recommended to replace the suction head once every three  
months in order to ensure unimpeded fuel flow to the carburetor.  
CAUTION:  
To remove the suction head for replacement, pull it out through  
the tank filler neck using a piece of wire bent at one end to  
form a hook.  
Do not use sharp or pointed objects for screen cleaning.  
Damaged or misformed screen wires may result.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the air filter  
2
4
1
STOP  
3
F
G
-
-
Remove the filter cover (F/1) (2 screws).  
-
-
Clean the air filter and prefilter with a soft brush.  
Loosen the screws on the air filter (F/2) and remove from  
intake manifold.  
If the filter is very dirty, clean it in lukewarm water with  
dishwashing detergent.  
-
-
Loosen the screw on the prefilter cover (F/3) and remove.  
Remove prefilter (F/4).  
-
-
-
Let the air filter dry completely.  
Put the top and bottom sections back together.  
Before reinstalling the air filter, check the intake opening  
andremoveanydirtparticles. Ifthereareany, removethem  
with a brush.  
IMPORTANT:  
Cover the intake opening with a clean cloth to prevent dirt  
particles from getting into the carburetor.  
Clean frequently (several times a day) when working in very  
dustyordirtyconditions. Fullenginepowerispossibleonlywith  
a clean air filter and prefilter!  
-
Pry apart the top and bottom of the air filter as shown in  
Figure G.  
CAUTION: If the air filter or prefilter becomes damaged,  
replace immediately!  
CAUTION:  
To prevent injury to the eyes, do NOT blow out dirt parti-  
cles!  
Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the  
engine!  
Do not use fuel to clean the air filter and prefilter.  
Replacing the spark plug  
STOP  
1
.020" (0.5 mm)  
I
H
CAUTION:  
Electrode gap  
Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is  
running (high voltage).  
The electrode gap must be .020" (0.5 mm).  
Switch off the engine before starting any maintenance  
work.  
A hot engine can cause burns. Wear protective gloves!  
The spark plug must be replaced in case of damage to the  
insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very  
dirty or oily.  
Checking the ignition spark  
-
Press the loosened spark plug with the ignition cable firmly  
connected against the cylinder using insulated pliers (not  
near the spark plug opening).  
-
-
ON/OFF switch in the "I" (ON) position.  
-
-
Remove the filter cover (see "Cleaning the air filter").  
Pull the plug cap (H/1) off the spark plug. Use only the  
combination wrench supplied with the saw to remove the  
spark plug.  
Pull the starter cable hard.  
If the function is correct, an ignition spark must be visible near  
the electrodes.  
CAUTION: Use only the following spark plugs:  
BOSCH WSR 6F or NGK BPMR 7A.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the starter cable  
2
4
STOP  
2
3
1
1
A
B
-
Thread in a new cable (4 mm/.16" dia. x 1000 mm/39" long)  
as shown in Figure B and tie the ends as shown.  
-
-
Unscrew the four screws (A/1) holding down the fan hous-  
ing (A/2). Lift the housing slightly, pull in the direction of the  
arrow, and remove.  
-
-
-
Pull knot (B/1) into the cable pulley (B/3).  
Pull knot (B/2) into the cable grip (B/4).  
Remove all pieces of cable.  
Wind the cable around the pulley in the direction shown by  
the arrow. Pull the cable out from the pulley by the grip, then  
hold the pulley firmly and wrap the cable around it another  
three times.  
CAUTION: Danger of injury! Secure the cable grip when  
pulled out! It will whip back if the cable pulley is released  
by accident.  
NOTE: With the cable pulled all the way out, it must still be  
possible to turn the pulley another 1/4 turn against the return  
spring.  
Replacing the return spring  
-
-
Remove the fan housing (see above under "Replacing the  
starter cable").  
1
2
Takeoffthecirclip(C/1)andwasher(C/2)(circlippliers, see  
"Accessories").  
-
-
Remove the cable pulley (C/3).  
Unscrew screws (C/4) and carefully remove spring housing  
(C/5) with spring.  
CAUTION: Danger of injury! If the spring is broken it may  
pop out!  
RE  
Y
NOTE:  
C
3
5
4
The old spring and spring housing should be recycled.  
Replacement springs come already installed in a new spring  
housing. Before installing, grease the spring lightly with  
multi-purpose grease, order No. 944 360 000.  
-
Assemble in reverse order. When putting the cable pulley  
back on, turn it slightly until you feel it catch.  
-
Wind on the starter cable as described above under "Re-  
placing the starter cable."  
STOP  
Mounting the fan housing  
-
Push the tab (D/1) extending out from the edge of the fan  
housing (D/3) under the hood (D/2).  
-
-
Position the screw holes.  
Push the fan housing (D/3) gently and pull the starter grip  
until the starter catches.  
-
Screw in the four fastening screws tightly.  
2
1
3
D
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions for daily and periodic maintenance  
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be  
performed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform  
the prescribed maintenance work can lead to accidents!  
Perform the following servicing work daily after use. Make a habit of it, it does not require much time and your saw will always  
function properly.  
Possibly hidden faults can be detected in this manner before causing expensive and annoying interruptions of your work. In case  
you should detect a fault in the safety equipment when performing daily servicing, the saw must not be used before elimination  
of the fault. The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such  
work must be carried out by a MAKITA service center.  
Page  
General  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Saw chain  
Chain brake  
Guide bar  
Sharpen regulary, replace in good time  
Have inspected regularly at an authorized service center  
Turn over to ensure even wear of bearing surfaces  
Replace in good time  
24-25  
19  
Before each start  
Saw chain  
Inspect for damage and sharpness  
Check chain tension  
24  
19  
Guide bar  
Check for damage  
Functional check  
Functional check  
Check for damage  
Chain lubrication  
Chain brake  
Chain catcher  
23  
19  
OFF switch,  
Safety locking button,  
Throttle lever  
Functional check  
22-23  
Fuel/oil tank  
cap  
Check for tightness  
Dayli servicing  
Air filter, prefilter  
Chain brake  
Guide bar  
Guide bar support  
Idle speed  
Clean  
27  
26  
21  
Clean, check for visible damage or cracks  
Clean, in particular the oil guide groove  
Check for damage, clean oil intake bore  
Check that a sufficient difference is existing between  
idlind speed and engaging speed, to ensure that the chain  
is in standstill while the engine is idling.  
21, 26  
23  
Every week  
Fan housing  
Starter cable  
Carburetor interior  
Chain brake  
Spark plug  
Clean to ensure proper air cooling  
Check for damage  
28  
28  
27  
26  
27  
26  
25  
Clean (remove filter cover for access)  
Clean the brake band (sawdust, oil)  
Check and replace if necessary  
Check tightness of mounting, clean spark arrester screen  
Check  
Muffler  
Chain guide  
Every 3 months  
Suction head  
Fuel, oil tanks  
Replace  
Clean  
26  
21  
Annually  
Storage  
Chain saw  
Check at an authorized service centre  
Chain saw  
Clean exterior, check for damage. In case of damage,  
have repaired by a qualified service center immediately  
Guide bar/chain  
Demount, clean and oil slightly  
Clean the guide groove  
Empty and clean  
25  
Fuel, oil tanks  
Carburetor  
Run empty  
Service, spare parts and guarantee  
Maintenance and repair  
The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special  
workshop equipped with special tools and testing devices.  
We therefore recommend that you consult a MAKITA service center for all work not described in this instruction manual.  
The MAKITA service centers have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-  
effective solutions and advise you in all matters.  
Please contact the general agent or importer indicated on the back cover of this Instruction Manual, who will gladly provide you with  
the address of your nearest MAKITA service center.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spare parts  
Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts  
used. Use only original MAKITA parts, marked  
Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, function and safety.  
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare part lists to determine the  
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and spare part innovations.  
Please bear in mind that if parts other than original MAKITA spare parts are used, this will automatically invalidate the MAKITA  
product guarantee.  
Guarantee  
MAKITA guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting  
from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular  
guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of  
the product.  
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:  
Disregard of the instruction manual.  
Non-performance of the required maintenance and cleaning.  
Incorrect carburetor adjustment.  
Normal wear and tear.  
Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.  
Use of guide bars and chains which have not been approved.  
Use of guide bar and chain lengths which have not been approved.  
Use of force, improper use, misuse or accidents.  
Damage from overheating due to dirt on the fan housing.  
Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.  
Use of unsuitable spare parts or parts which are not original MAKITA parts, insofar as they have caused the damage.  
Use of unsuitable or old oil.  
Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.  
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed  
by a MAKITA service center.  
Troubleshooting  
Malfunction  
System  
Observation  
Engine runs  
Ignition spark  
No ignition spark  
Fuel tank is filled  
Inside  
Cause  
Chain does not run  
Chain brake  
Ignition system  
Chain brake actuated.  
Engine does not start or  
only with difficulty  
Malfunction in fuel supply system, com-  
pression system, mechanical malfunction.  
Switch on STOP, fault or short-circuit in the  
wiring, plug cap or spark plug defective.  
Choke in wrong position, carburetor defective,  
suction head dirty, fuel line bent or interrupted.  
Cylinder base packing ring defective, radial  
shaft packings defective, cylinder or piston rings  
defective  
Fuel supply  
Compression  
system  
Outside  
Spark plug does not seal.  
Mechanical  
malfunction  
Starter does not engage  
Spring in starter broken, broken parts  
inside the engine.  
Warm start difficulties  
Carburetor  
Fuel supply  
Fuel tank is filled  
Ignition spark  
Wrong carburetor adjustment.  
Engine starts, but  
dies immediately  
Fuel tank is filled  
Wrong idling adjustment, suction head or  
carburetor dirty. Tank venting defective, fuel line  
interrupted, cable defective, STOP switch  
defective. Starting valve dirty (DCS 431).  
Insufficient power  
Several systems  
may be involved  
simultaneously  
Engine is idling  
Air filter or prefilter dirty, wrong carburetor adjust-  
ment, muffler clogged, exhaust channel in cylin-  
der clogged, spark arrester screen clogged.  
No chain lubrication  
Oil tank/pump  
No oil on the chain  
Oil tank empty.  
Oil guide groove dirty.  
Oilpump adjusting screw incorrectly adjusted.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extract from the spare parts list  
Use only original MAKITA parts. For repairs and  
replacement of other parts, see your MAKITA service center.  
DCS 430, 431  
DCS 520, 520i, 540, 5200i  
Pos. MAKITA-No. Qty. Denomination  
1
Sprocket nose bar  
(see "approved bar and chain  
combinations", page 17)  
Saw chain  
3
2
2
(see "approved bar and chain  
combinations", page 17)  
1
3
952 100 633  
952 100 643  
952 100 653  
027 213 650  
923 208 004  
941 719 131  
010 114 010  
965 603 021  
020 173 300  
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Chain protection .325" for 15", 18"  
Chain protection 3/8" for 15", 18"  
Chain protection 3/8" for 21"  
Sprocket guard, cpl.  
Hexagonal nut M8  
Universal wrench SW 13/19  
Suction head  
Spark plug  
Air filter (robbkoflok)  
Fuel tank cap, cpl.  
O-Ring 31x4,5  
Oil tank cap, cpl.  
Gasket  
Carburetor screwdriver (only in  
delivery for model DCS 5200i)  
4
5
6
7
8
9
10 965 451 901  
11 963 232 045  
12 010 114 031  
13 963 100 050  
14 944 340 001  
15 940 827 000  
16 108 164 020  
17 020 163 031  
18 020 173 011  
19 965 404 230  
20 915 042 130  
21 020 174 121  
22 020 174 110  
23 908 205 625  
24 928 405 000  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
Offset screwdriver  
Starter cable  
Return spring with housing  
Prefilter  
Plug  
Screw  
Deflector plate  
Spark arrester screen  
Fillister head screw  
Spring washer  
9
19  
12  
18  
13  
16  
17  
8
22 21 20  
10  
11  
23  
24  
15  
5
6
14  
7
4
Accessories (not delivered with the chain saw)  
28  
27  
29  
25  
25 953 100 071  
26 953 004 010  
27 953 003 090  
953 003 100  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Chain gauge  
File handle  
Round file, dia. 4,0 mm  
Round file, dia. 4,5 mm  
Round file, dia. 4,8 mm  
Flat file  
File holder  
Tachometer  
Snow filter  
Circlip pliers  
26  
953 003 070  
33  
28 953 003 060  
29 953 030 010  
30 950 233 210  
32 020 173 061  
33 946 101 010  
32  
30  
-
949 000 031  
Combined can  
(for 5l fuel, 2.5l chain oil)  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION!  
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!  
Avant dutiliser une tronçonneuse ou dautres produits MAKITA, il est important que vous ayez lu et entièrement  
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode demploi. Le retour de chaîne  
peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue lun des nombreux dangers potentiels liés à  
lutilisation dune tronçonneuse. Ce mode demploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres  
mesures de sécurité. Dautres exemplaires de ce mode demploi peuvent être commandés auprès de MAKITA  
U.S.A., INC., 14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, USA, Telephone: (714) 522 80 88 et de MAKITA  
CANADA INC., 1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, Canada, L1N 7B7, téléphone (905) 571 22 00.  
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-1991 de lAmerican  
National Standard Institute,  
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian  
Standards Association,  
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96.  
Société du génie automobile  
SAEJ 335-Juin 95 Petit système d’échappement portable ne produisant  
aucune étincelle”  
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode demploi contient des instructions importantes  
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention  
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les  
précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et dattention, ce produit de toute première qualité  
vous rendra dexcellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps. Dans lappareil ont  
été observés les droits de protection suivants: US 4465440, US 5411382, EP 0236858, EP 0560201, GBM  
8710075, GBM 8809928, GBM 9203378, GBM 29616652.  
MAKITA DCS 430, 431, 520, 520i, 540, 5200i  
Sommaire  
page  
Sommaire  
page  
Affûtage de la chaîne de sciage  
Nettoyer le guide de la chaîne  
54-55  
55  
Emballage  
Symboles  
33  
33  
Nettoyer lintérieur de la bande de frein de chaîne  
et de la roue à chaîne  
Nouvelle chaîne de sciage  
Replacement de la crépine daspiration  
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
Nettoyage du filtre dair  
Mesures de sécurité  
Désignation des composants  
Caractéristiques techniques  
34-45  
46  
56  
56  
56  
56  
57  
57  
58  
58  
58  
59  
47  
Combinaisons autorisées de guides et de chaînes 47  
Montage du guide et de la chaîne de sciage  
Frein de chaîne de sécurité  
Carburant/ravitaillement  
Réglage du graissage de la chaîne  
Démarrer le moteur  
48-49  
49  
50-51  
51  
Replacement de bougie  
Remplacement du cordon de lancement  
Remplacement du ressort de rappel  
Montage du carter du ventilateur  
Instruction dentretien quotidien et périodique  
Service datelier, pièces de rechange et garantie 59-60  
Recherche de pannes  
52  
52  
53  
53  
53  
54  
Arrêter le moteur  
Vérifier le frein de chaîne de sécurité  
Vérifier le graissage de la chaîne  
Réglage du carburateur  
60  
61  
62  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
Liste dadresses  
Marche hivernale  
Les tronçonneuses MAKITA DCS 430/431/520/520i/540/5200i sont livrées dans un carton qui les protège des  
dommages dus au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée  
(recyclage des vieux papiers).  
RE Y  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Etendue de la fourniture  
4
2
3
1
5
7
6
1. Tronçonneuse à essence  
2. Chaîne  
3. Guide  
4. Housse de protection du guide  
5. Outillage de montage  
6. Tournevis coudé  
7. Tournevis pour le réglage du carburateur  
(seulement pour DCS 5200i)  
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être  
danslafourniture,veuillezvousadresseràvotrevendeur!  
8. Manuel demploi et de sécurité (sans illustration)  
Symboles  
Vous rencontrerez les symboles suivants sur lappareil et dans le manuel demploi et de sécurité:  
Lire manuel d'emploi et suivre  
les consignes de sécurité et  
Arrêter le moteur!  
STOP  
d'avertissement!  
Porter des gants de  
protection!  
Danger et attention particuliers!  
Interdit!  
Frein de chaîne  
Attention,  
choc de recul (Kickback)!  
Porter le casque les lunettes  
et acoustiques de protection!  
Mélange carburant  
Interdiction de fumer!  
Pas de feu ouvert!  
Réglage du carburateur  
Huile pour chaîne de  
sciage  
Interrupteur de marche/arrêt (I/O)  
2
Appuyer sur la soupape  
de mise en marche  
1
Fonctionnement en hiver  
Premier secours  
Démarrer le moteur  
Symboles  
additionnels  
voir page 35.  
RE  
Y
Levier choke  
Recyclage  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité à respecter par les  
utilisateurs de tronçonneuses  
Mesures de sécurité supplémentaires  
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent  
respecter les mesures de sécurité supplémentaires ci-  
dessous :  
1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque  
vous êtes fatigué.  
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez  
respecter les règles suivantes :  
a)  
Evitez tout contact entre la pointe du guide et  
tout objet.  
b)  
Le contact de la pointe peut entraîner un  
déplacement brutal du guide vers le haut et vers  
larrière et être à lorigine de blessures graves  
ou mortelles.  
2. Utilisezdeschaussuresdesécurité,desvêtements  
ajustés,desgantsdesécuritéainsiquedeslunettes,  
un casque antibruit et un casque de sécurité.  
3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la  
tronçonneuse dau moins 10 pieds (3 m) du point  
de ravitaillement avant de démarrer le moteur.  
4. Assurez-vous que personne ne se trouve à  
proximité de la tronçonneuse au moment du  
démarrage ou pendant la coupe. Maintenez les  
spectateurs et les animaux en dehors de la zone  
de travail.  
5. Ne commencez pas la coupe avant davoir dégagé  
la zone de travail, de vous être assuré une position  
stable au sol et davoir prévu une voie de repli vous  
permettantdevousretirerlorsquelarbresabattra.  
6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de  
la tronçonneuse à distance de votre corps.  
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la  
chaîne ne touche aucun objet.  
8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et  
la chaîne vers larrière et le pot d’échappement  
éloigné de vous.  
9. Nutilisez pas de tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement et  
incorrectement montée. Assurez-vous que la  
chaîne sarrête lorsque vous relâchez la gâchette  
des gaz.  
10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.  
11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car du petit bois peut se prendre dans  
la chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers  
vousouvoustirerenvousfaisantperdrel’équilibre.  
12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui  
forcent, faites attention à la détente pour ne pas  
être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois  
se relâchera.  
13. Maintenezlespoignéesdelatronçonneusesèches,  
propres et exemptes dhuile ou de mélange deux  
temps.  
14. Nutilisez la tronçonneuse que dans des endroits  
correctement ventilés.  
c)  
Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la  
tenant des deux mains.  
ATTENTION!  
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité  
indiquées dans le mode demploi. Le non-respect  
des instructions peut avoir pour conséquence des  
blessures graves. Ne prêter des tronçonneuses  
qua des utilisateurs ayant une expérience avec  
les tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les  
instructionsdemploietdesécuritédoitêtreremise  
au prêteur.  
ATTENTION!  
Cettetronçonneuseestcapabledeviolentsretours  
de chaîne qui peuvent blesser gravement  
lutilisateur. Nutilisez cette tronçonneuse que si  
vous avez besoin de procéder à des travaux  
intensifs et si vous disposez dune expérience et  
dune formation vous permettant de maîtriser le  
choc de recul. Il existe des tronçonneuses à risque  
de choc de recul réduit.  
ATTENTION!  
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe  
ou lextrémité du guide touche un objet ou lorsque  
le bois se referme et coince la chaîne dans la  
coupe. Le contact peut arrêter brutalement la  
chaîne et dans certains cas causer une réaction  
inverse extrêmement rapide, entraînant un  
déplacement du guide vers le haut et vers larrière  
vers lutilisateur. Le choc de recul peut vous faire  
perdre le contrôle de la tronçonneuse.  
Certaines mesures peuvent être prises par les  
utilisateursdetronçonneusespourréduirelerisque  
de choc de recul et de blessure.  
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc  
derecul,vouspouvezréduireouéliminerleffet  
de surprise qui augmente le risque daccident.  
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la  
tronçonneuse à deux mains, la main droite sur  
la poignée arrière et la main gauche sur la  
poignée tubulaire. Tenez fermement les  
poignées de la tronçonneuse en les entourant  
avec le pouce et les autres doigts. Une prise  
ferme peut neutraliser le choc de recul et vous  
aider à garder le contrôle de la tronçonneuse.  
Ne lâchez pas prise!  
C. Assurez-vousquelazoneoùvoustravaillezne  
présente pas dobstacles. Ne laissez pas la  
pointe du guide toucher le rondin, la branche  
ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté  
pendant que vous utilisez la tronçonneuse.  
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut  
qu’à hauteur d’épaules.  
15. Nemontezpasdansunarbreaveclatronçonneuse  
à moins davoir reçu une formation spécifique pour  
ce type dutilisation.  
16. Toutes les opérations dentretien de la  
tronçonneuseautresquecellesindiquéesdansles  
instructions dentretien du mode d emploi doivent  
être effectuées par MAKITA. (Par exemple,  
lutilisationdoutilsinappropriéspourretirerlevolant  
ou pour maintenir le volant afin de retirer  
lembrayage peut entraîner des détériorations du  
volantetparvoiedeconséquencesonéclatement).  
17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la  
protection de chaîne.  
18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul  
sont conçus pour réduire le risque de blessure par  
choc de recul. Pour toute information sur ces  
produits,adressez-vousàvotrerevendeurMAKITA.  
E. Respectezlesinstructionsdufabricantrelatives  
à laffûtage et à lentretien de la tronçonneuse.  
F. Nutilisezquelesguidesetleschaînesindiqués  
parleconstructeuroudespièceséquivalentes.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
max. CKA 45O  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* sans frein de chaîne, avec les  
combinaisons de barre et de chaîne  
recommandées (ici, l'angle CKA est de 45°).  
Mesures générales de sécurité  
Lutilisation de toute tronçonneuse peut être  
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre  
une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que  
vous ayez lu et entièrement compris et que vous  
suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde  
suivantes.Relisezdetempsentempslemodedemploi  
et les instructions de sécurité.  
max. CKA 40O  
Angle maximum de choc de recul calculé  
(CKA)* avec frein de chaîne, avec les  
combinaisons de barre et de chaîne  
recommandées (ici, l'angle CKA est de 40°).  
ATTENTION!  
Il faut éviter tout contact de la  
pointeduguideavecunobjetquel-  
conque. Le contact de la pointe  
peut entraîner un déplacement  
Les forces de réaction, y compris le choc de recul,  
peuvent être dangereuses. Une utilisation  
négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse  
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.  
Demandez à votre revendeur MAKITA de vous  
montrer comment utiliser la tronçonneuse.  
Respectez lensemble des règlements, normes et  
arrêtés de sécurité localement en vigueur.  
brutal du guide vers le haut et vers larrière et être à  
lorigine de blessures graves ou mortelles.  
Il faut toujours utiliser la  
tronçonneuse en la tenant des  
deux mains!  
1
Combinaison réduite entre barre  
de recul et chaîne évaluée avec  
XXX.YYY.ZZZ  
le moteur pour obtenir une  
protection contre le recul (selon  
normes ANSI et CSA).  
XXX.YYY.ZZZ  
* Langle de choc de recul calculé est une valeur  
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc  
dessai. Ce nest pas langle du guide remontant en  
cas de CHOC DE RECUL.  
Lutilisateur  
Condition physique  
ATTENTION!  
Vous devez être en bonne forme physique et mentale  
et n’être sous linfluence daucune substance  
(stupéfiants, alcool) pouvant diminuer votre acuité  
visuelle, votre habileté ou votre jugement.  
Lutilisation dune tronçonneuse doit être interdite  
aux mineurs.  
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les  
enfants et les animaux, de la zone dutilisation de  
la tronçonneuse (fig. 1).  
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner  
sans surveillance.  
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.  
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.  
stockage de la tronçonneuse).  
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode  
demploi.Assurez-vousquetoutepersonneutilisant  
votretronçonneuseabiencomprislesinformations  
fournies.  
Lutilisation correcte dune tronçonneuse dépend :  
1. de lutilisateur  
2
ATTENTION!  
Lutilisation prolongée de tronçonneuses expose  
lutilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner  
lapparition de la maladie de Raynaud. Cette  
maladie se manifeste par une réduction de la  
sensibilité et de la régulation de la température au  
niveau des mains, par des engourdissements et  
des brûlures. Elle peut également entraîner des  
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose  
des tissus. Toutes les tronçonneuses MAKITA  
sont donc munies dun système antivibration qui  
est très important pour les personnes utilisant des  
tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.  
Les systèmes antivibration ne garantissent pas  
que vous naurez pas la maladie de Raynaud mais  
elles en réduisent considérablement le risque.  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de  
façon continuelle et régulière doivent toutefois  
examiner leur mains et leurs doigts et, si elles  
constatent des symptômes anormaux, consulter  
immédiatement un médecin.  
2. de la tronçonneuse  
3. de lutilisation qui est faite de la tronçonneuse.  
Descriptiondessymbolesfigurantsur  
les tronçonneuses:  
Z 62.1-95 et  
Conformité avec les  
Z 62.3-96  
normes CSA  
Classe 1A  
Conformité avec les  
normes ANSI  
ANSI B175.1-1991  
Tronçonneuses conforme aux  
normes americaines de securite  
45M6  
pour tronçonneuses equipees dun  
®
moteur a essence (ANSI B 175.1-1991).  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La tronçonneuse  
Quels vêtements porter?  
Lutilisateur doit porter des vêtements robustes et  
ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de  
mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes,  
les cravates, les bijoux, les pantalons à pattes  
d’éléphant ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse  
se prendre dans la tronçonneuse ou les broussailles.  
Portezunecombinaisonoudesjeansmunisderenforts  
de protection contre la coupe (fig. 3).  
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez  
la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants  
très résistants améliorent votre prise et protègent vos  
mains.  
Piècescomposantlatronçonneuse:cf.lesillustrations  
et les descriptions de la page 46.  
ATTENTION!  
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque  
façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis  
parMAKITAouexpressémentagréésparMAKITA  
pouruneutilisationaveclatronçonneusespécifiée  
sont autorisés.  
ATTENTION!  
Lesguidesàétrieraugmententdefaçonimportante  
le risque de choc de recul et donc de blessure  
grave ou mortelle en raison de la plus grande zone  
de choc de recul de la conception à étrier. Les  
guides à étrier ne sont pas conseillés pour les  
tronçonneuses MAKITA et il ne sont pas agréés  
parlanormedesécuritépourtronçonneusesANSI  
B 175.1 1991.  
Utilisation de la tronçonneuse  
Transport de la tronçonneuse  
ATTENTION!  
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer  
ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux  
de porter la tronçonneuse avec le moteur en  
marche. Une accélération intempestive du moteur  
peut mettre la chaîne en marche.  
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque de  
brûlure).  
3
Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important  
davoir une position stable au sol. Portez des  
chaussures montantes robustes munies de semelles  
antidérapantes. Il est conseillé de porter des  
chaussures de sécurité à embout acier.  
Il est absolument indispensable de protéger correcte-  
ment les yeux. Il est conseillé dutiliser des lunettes  
antibuée ventilées et un evisière pour réduire le risque  
de blessure aux yeux et au visage.  
4
Protégez-vouslatêteenportantuncasquedesécurité  
approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner  
des lésions de louïe. Utilisez donc toujours une  
protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).  
Transport à la main: lorsque vous portez votre  
tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté  
et la tronçonneuse doit être en position correcte.  
La protection de la chaîne doit être mise et le guide  
doit être orienté vers larrière. Lorsque vous portez  
la tronçonneuse, le guide doit être derrière vous  
(fig. 4).  
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon  
continuelle et régulière doivent faire examiner  
régulièrement leur acuité auditive.  
Dans un véhicule: lors du transport de la  
tronçonneuse dans un véhicule, la chaîne et le  
guide doivent être recouverts avec la protection.  
Fixez correctement la tronçonneuse pour  
lempêcher de se renverser et éviter les fuites de  
carburantetlesdétériorationsdelatronçonneuse.  
Assurez-vous que la tronçonneuse nest pas  
exposée à la chaleur ou à des étincelles.  
Porter le casque, les  
lunettes et acoustiques  
de protection  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Essuyez le carburant renversé avant de démarrer  
votre tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle  
fuit.  
Instructions dutilisation de la tronçonneuse  
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure  
indiquée au chapitre Montage du guide et de la  
chaînede ce mode demploi. La chaîne, le guide et le  
pignon MAKITA doivent être assortis (cf. chapitre  
correspondant de ce mode demploi).  
Examinez votre tronçonneuse pour voir sil y a des  
fuites pendant le ravitaillement et lutilisation. Si vous  
constatez des fuites de carburant ou dhuile, ne  
démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur  
avant davoir remédié à la fuite et essuyé le carburant  
renversé. Changezimmédiatementdevêtementssils  
sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez le  
contact de la peau avec le carburant. Ne jamais  
dévisserouretirerlebouchonduréservoirdecarburant  
pendant que le moteur tourne.  
ATTENTION!  
Il est extrêmement important que la chaîne soit  
correctement tendue. Pour éviter un réglage  
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la  
procédure indiquée dans ce mode demploi. Après  
avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que  
leoulesécroushexagonauxducache-pignonsont  
bien serrés. Vérifiez encore une fois la tension de  
la chaîne après avoir serré les écrous puis à  
intervalles réguliers (toujours avant le début du  
travail). Si la chaîne se détend pendant la coupe,  
arrêtez le moteur et tendez-la. Nessayez jamais  
de tendre la chaîne pendant que le moteur est en  
marche!  
Démarrage  
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant  
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très  
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la  
tronçonneuse (fig. 6).  
Ravitaillement en carburant  
Votre tronçonneuse MAKITA fonctionne au mélange  
deux temps (cf. chapitre Carburantde ce mode  
demploi).  
6
5
ATTENTION!  
Lessenceestuncarburanttrèsinflammable.Soyez  
extrêmement prudent lorsque vous manipulez  
lessence ou le mélange deux temps. Ne fumez  
pas et évitez la présence de toute étincelle ou  
flamme à proximité du carburant (fig. 5).  
6a  
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une  
autre surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous  
que vous avez une position stable au sol et un bon  
équilibre. Passez le pied droit dans la poignée arrière  
et prenez fermement la poignée avant de la main  
gauche (fig. 6a).  
Instructions de ravitaillement  
Faiteslepleindevotretronçonneusedansdesendroits  
bien ventilés ou à lextérieur. Il faut toujours arrêter le  
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.  
Faiteslepleinsurunsolnuetéloignezlatronçonneuse  
dau moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement  
avant de démarrer le moteur (fig. 5a).  
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la  
chaînenesontencontactavecvousouavectoutautre  
obstacle ou objet ou le sol. En effet, lorsque le moteur  
démarreaveclesgazàmoitié, lavitessedumoteurest  
suffisante pour que lembrayage entraîne le pignon et  
fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de  
chocderecul.Nessayezjamaisdedémarrerlemoteur  
lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans  
une entaille.  
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,  
nenroulez pas le cordon autour de votre poignée. Ne  
relâchezpasbrusquementlapoignée, accompagnez-  
la lentement pour permettre au cordon de senrouler  
correctement. Le non-respect de cette méthode peut  
entraîner des blessures de la main ou des doigts et  
détériorer le démarreur.  
10 pieds  
5a  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenez fermement les poignées dans le creux de  
la main en les entourant entre le pouce et lindex (fig.  
7). Cette position vous permet de mieux résister et  
absorber les forces de recul, de traction et de choc de  
recul de votre tronçonneuse sans quelle vous glisse  
des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction).  
Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse  
sont en bon état et exemptes dhumidité, de poix,  
dhuile ou de graisse.  
Réglages importants  
ATTENTION!  
Lorsqueleralentiestcorrectementréglé, lachaîne  
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti,  
reportez-vous au chapitre correspondant de ce  
mode demploi.  
Nutilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti nest  
pas correctement réglé. Réglez le ralenti vous-  
même de la façon indiquée dans le chapitre  
correspondant de ce mode demploi.  
Commenceztoujourslacoupeaveclachaînetournant  
à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le  
bois.  
Demandez à votre revendeur MAKITA dexaminer  
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages  
corrects ou aux réparations.  
ATTENTION!  
Nutilisezjamaislatronçonneuseduneseulemain  
car vous ne pouvez pas contrôler les forces de  
réaction (cf. pages 38 à 40) et vous pourriez  
perdre le contrôle de la tronçonneuse.  
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout  
juste après avoir monté une chaîne neuve. Les  
chaînes neuves peuvent se détendre de façon  
plus importante pendant les premiers temps  
dutilisation. Si la chaîne est bien réglée, il est  
possible de la tirer librement à la main autour du  
guide sans quelle pende. Pour vérifier ou régler la  
tension de la chaîne, il faut toujours arrêter le  
moteur et porter des gants.  
Conditions de travail  
Nutilisezlatronçonneusequàlextérieuretuniquement  
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.  
ATTENTION!  
8
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou  
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à  
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie  
violente. Dégagez la zone où vous travaillez.  
ATTENTION!  
Nutilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à  
moitié car cette position ne vous permet pas de  
contrôler correctement la tronçonneuse ou la  
vitesse de la chaîne.  
ATTENTION!  
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que  
souches, racines ou pierres et faites attention aux  
trous et aux fossés. Soyez extrêm ement vigilant  
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur  
un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru  
sur les rondins fraîchement écorcés.  
ATTENTION!  
Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre  
partie de votre corps dune chaîne en mouvement.  
ATTENTION!  
Instructions de coupe  
Ne coupez jamais dautres matériaux que du bois  
Lorsquelemoteurtourne, teneztoujoursfermementla  
tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche  
sur la poignée et la main droite sur la poignée et sur la  
gâchette des gaz. Ces instructions sont également  
valables pour les gauchers.  
ou des objets en bois.  
Nutilisez votre tronçonneuse que pour couper,  
pas pour casser ou pousser des branches, des  
racines ou dautres objets.  
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la  
chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que  
pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être  
projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc  
de recul.  
7
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez  
toujours une position stable au sol. Ne travaillez  
jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre  
support instable. Nutilisez jamais la tronçonneuse  
plus haut qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).  
10  
11  
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit  
éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur  
tourne (fig. 10).  
Choc de recul (Kickback):  
Le choc de recul se produit lorsque le quadrant  
supérieur de la pointe du guide entre en contact avec  
un objet dur dans le bois ou quil est coincé (fig. 11). La  
réaction de la force de coupe de la chaîne rotative  
entraîne une force de rotation de la tronçonneuse  
dansladirectionopposéeaumouvementdelachaîne,  
généralementdansleplanduguide.Cecipeutprojeter  
de façon incontrôlée le guide qui décrit alors un arc de  
cercle vers lutilisateur.  
Nappuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous  
arrivez à la fin dune coupe. Sous leffet de la pression,  
le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe  
ou de lentaille, ne plus pouvoir être contrôlés et  
frapper lutilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en  
mouvement heurte un objet, une force de réaction (cf.  
pages 40 à 42) peut faire que la chaîne heurte  
lutilisateur.  
Forces de réaction pendant la coupe, y compris  
le choc de recul  
ATTENTION!  
Les forces de réaction qui peuvent se produire  
pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul  
et la traction. Les forces de réaction peuvent être  
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la  
puissance utilisée pour couper le bois peut être  
renversée et se retourner contre lutilisateur.  
Si la chaîne en mouvement est brusquement  
arrêtéeparlecontactavectoutobjetsolidecomme  
unrondinouunebrancheousielleestcoincée, les  
forcesderéactionsexercentimmédiatement.Ces  
forces de réaction peuvent entraîner la perte de  
contrôle qui, à son tour, peut être à lorigine de  
blessures graves ou mortelles. Comprendre les  
causes de ces forces de réaction peut vous aider  
àéviterdeperdrelecontrôledevotretronçonneuse.  
12  
Cette réaction peut se produire en lespace dune  
fraction de seconde et, dans certaines circonstances,  
le guide et la chaîne peuvent frapper lutilisateur avec  
uneforcesuffisantepourluioccasionnerdesblessures  
graves ou mortelles. Elle peut aussi se produire  
pendant l’ébranchage. Elle se produit aussi lorsque la  
pointe du guide est coincée de façon inattendue, entre  
de façon intempestive en contact avec un objet solide  
dans le bois (fig. 12) ou est utilisée de façon incorrecte  
pour amorcer une plongée ou un perçage.  
Les forces de réaction les plus courantes sont :  
- le choc de recul  
- le recul  
Plus la force de la réaction du choc de recul est forte,  
plus il est difficile pour lutilisateur de contrôler la  
- la traction.  
tronçonneuse.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De nombreux facteurs déterminent lapparition et la  
force de la réaction de choc de recul. Le type du guide  
et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans  
la force de la réaction de choc de recul.  
La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact  
avec lobjet.  
Laforcedechocdereculestproportionnelleàlimpact.  
Langle de contact entre la pointe du guide et le  
corps étranger (fig. 11).  
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant  
supérieur de la pointe du guide.  
13  
Pour éviter le choc de recul  
Les modèles de chaîne MAKITA sont conçus pour  
réduire les forces de choc de recul.  
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures  
dues au choc de recul est d’éviter les situations qui  
le favorisent :  
Les limiteurs de profondeurs:  
Labaissement incorrect des limiteurs de profondeur  
augmente également le risque de choc de recul.  
1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains  
et assurez toujours une prise ferme.  
Affûtage des plaquettes de coupe de la  
chaîne:  
2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.  
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en  
contactavecunobjetquelconque. Necoupezpas  
les branches avec la pointe du guide. Soyez  
particulièrementprudentaveclespetitesbranches  
dures, les broussailles et les jeunes arbres de  
petites dimensions car ils peuvent facilement se  
prendre dans la chaîne.  
ATTENTION!  
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée  
peut augmenter le risque de choc de recul. Ne  
travaillezquavecunechaînecorrectementaffûtée.  
Dispositifs de réduction du risque de blessure  
par choc de recul.  
4. Ne coupez pas les bras tendus.  
MAKITA a mis au point un frein de chaîne spécial  
destiné à réduire le risque de choc de recul.  
5. Necoupezpasau-dessusdelahauteurd’épaules.  
6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.  
7. Ne coupez quun rondin à la fois.  
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail,  
c.-à-d. quelorsquelachaîneremontebrusquement, la  
chaîne sarrête de tourner en lespace dune fraction  
de seconde. Une protection main située sur le levier  
de débrayage du frein de chaîne et une poignée  
arri ère munie dune protection protègent en  
permanence les mains de lutilisateur.  
La tendance au choc de recul augmente proportion-  
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide.  
MAKITA a mis au point des guides avec une pointe à  
petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul.  
8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous ren-  
trez dans une coupe déjà existante.  
9. Nessayez pas les coupes en plongée (cf. page  
43) si vous navez pas lexpérience de ces  
techniques.  
10 . Soyeztoujoursattentifàundéplacementdurondin  
ou aux autres forces qui pourraient fermer la  
coupe et coincer la chaîne.  
ATTENTION!  
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc  
de recul.  
Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la  
chaîne lorsquils sont actionnés.  
11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne  
travaillez quavec une chaîne bien affûtée et  
correctement tendue.  
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de  
chaîne,ilfautlentretenircorrectement.Parailleurs,  
la distance entre lutilisateur et le guide doit être  
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps  
de réagir et darrêter la chaîne avant un éventuel  
contact avec lutilisateur.  
12. Tenez-vousàcôtédelacoupedelatronçonneuse.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le recul:  
Pour éviter la traction  
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la  
partie supérieure du guide est arrêtée subitement  
lorsquelle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse  
la tronçonneuse directement vers lutilisateur, lui  
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul  
se produit souvent lorsque lon coupe avec la partie  
supérieure du guide (fig. 14).  
1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne  
tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en  
contact avec le bois.  
2. Il est également possible d’éviter la traction en  
utilisant des coins en plastique pour ouvrir len-  
taille ou la coupe.  
Techniques de coupe  
Abattage  
Labattage est la coupe dun arbre sur pied.  
Avant dabattre un arbre, prenez en considération  
toutes les conditions pouvant influencer le sens de  
la chute, à savoir:  
14  
le sens voulu de la chute,  
linclinaison normale de larbre,  
Pour éviter le recul  
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans  
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure  
de la chaîne.  
une structure de branchages particulièrement mar-  
quée,les arbres et obstacles environnants,  
la direction et la vitesse du vent.  
2. Ne coupez pas plus dun rondin à la fois.  
3. Netordezpaslatronçonneuselorsquevousretirez  
le guide dune coupe en plongée ou par dessous  
(figures25à27et33, pages43et44)carlachaîne  
peut être coincée.  
ATTENTION!  
Examineztoujoursl’étatgénéraldelarbre.Cherchez  
les traces de pourriture dans le tronc. Sil est pourri à  
lintérieur, il peut se rompre et tomber sur lutilisateur  
pendant la coupe.  
La traction:  
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui  
pourraientêtredétachéesparlesvibrationsettomber  
sur lutilisateur. En cas dabattage en terrain incliné,  
lutilisateur doit se trouver au-dessus de larbre.  
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur  
la partie inférieure du guide est arrêtée subitement  
lorsquelle est coincée, prise ou rencontre un corps  
étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne  
tire la tronçonneuse vers lavant, faisant perdre à  
lutilisateur le contrôle de la tronçonneuse.  
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe  
delascienestpasmaintenuefermementcontrelarbre  
ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à  
pleine vitesse lorsquelle entre en contact avec le bois.  
16  
En cas dabattage à proximité de routes, de voies  
ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des  
précautionssupplémentaires(cf.fig.16).Informez  
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de  
chemin de fer avant de commencer le travail.  
15  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez  
des broussailles et des jeunes arbres de petites  
dimensions car ils peuvent facilement se prendre  
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre  
l’équilibre.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45°  
45°  
2 1  
2
première  
coupe  
seconde  
coupe  
= zone dabattage  
20  
17  
Lors de labattage, respectez une distance dau moins  
2 fois et demi la hauteur de larbre entre larbre et la  
personne la plus proche (cf. fig. 17).  
Si larbre a de grosses racines latérales, coupez dans  
les plus grandes racines, dabord verticalement puis  
horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé  
(fig. 20).  
Remarque: Tout avertissement peut être couvert  
par le bruit de votre moteur.  
Instructions dabattage:  
sens de chute  
21  
18  
coupe  
dabattage  
1/10  
Dégagez dans un premier temps la base de larbre et  
la zone de travail des branches et broussailles gênan-  
tes et nettoyez la partie inférieure de larbre à la  
hache (cf. fig. 18).  
tenant  
11/2 (4cm)  
encoche  
dabattage  
"
1/5  
22  
45°  
19  
Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la de  
tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à la  
direction prévue de la chute de larbre et avoir un  
angle de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde  
voie. Placez tous les outils et lensemble du matériel  
en sécurité à une distance suffisante de larbre mais  
pas sur la voie de repli.  
tenant  
encoche dabattage  
23  
Déterminez ensuite lemplacement de lencoche  
dabattage (camembert) (fig. 21). Lorsquelle est  
correctement positionnée, lencoche dabattage  
détermine dans quelle direction larbre va tomber. Elle  
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de  
chuteaussiprèsquepossibledusol.Coupezlencoche  
dabattage à une profondeur comprise entre un tiers  
et un quart du diamètre de larbre (fig. 22). Elle ne doit  
jamais être plus haute que profonde. Pratiquez  
lencoche dabattage avec grand soin.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amorcez la coupe dabattage légèrement plus haut  
que lencoche dabattage sur le côté opposé de larbre  
(fig. 22). Coupez ensuite horizontalement dans la  
direction de lencoche dabattage. Appliquez la  
tronçonneuse avec ses griffes directement derrière la  
partie de bois non coupée et coupez en direction de  
lencochedabattage(fig. 23). Laissezuneportionnon  
coupée égale à environ 1/10 du diamètre de larbre.  
Cette portion constitue le tenant (fig. 23). Ne coupez  
pas le tenant car vous ne pourriez plus contrôler la  
direction de la chute. Si nécessaire, enfoncez des  
coins dans la coupe dabattage pour contrôler le sens  
de la chute. Les coins doivent être en bois, en métal  
léger ou en plastique mais jamais en acier, car ils  
peuvent entraîner une réaction de choc de recul et  
détériorer la chaîne.  
Lorsque vous repositionnez la tronçonneuse pour la  
coupe suivante, maintenez le guide complètement en  
gagédanslencochepourquelacoupedabattagesoit  
droite. Si la tronçonneuse commence à se coincer,  
enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A la dernière  
coupe, ne coupez pas le tenant.  
Méthode de coupe en plongée  
Lesarbresdundiamètresupérieuràdeuxfoislalongueur  
du guide nécessitent de mettre en oeuvre la méthode de  
coupe en plongée avant de faire la coupe dabattage.  
Dansunpremiertemps,coupezuneencochedabattage  
grande et large. Faites une coupe en plongée au centre  
de lencoche. On procède à la coupe en plongée avec la  
pointe du guide. Commencez la coupe en plongée en  
appliquant la partie inférieure de la pointe du guide sur  
larbre selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu’à ce que la  
profondeur de lencoche soit à peu près égale à la  
large ur du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans  
la direction de lendroit où l’évidement doit être creusé.  
Restez toujours sur le côté de larbre qui sabat.  
Lorsque larbre commence à sabattre, coupez le  
moteur, retirez le guide et éloignez-vous sur la voie de  
repli que vous avez préparée. Faites attention aux  
chutes de branches.  
ATTENTION!  
Soyez extrêmement prudent avec les arbres  
partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.  
Silarbreresteensuspensousipouruneraisonou  
une autre il ne tombe pas complètement, posez la  
tronçonneuse de côté et tirez larbre à laide dun  
treuil à câble, dun palan ou dun tracteur. Si vous  
essayez de labattre complètement en le coupant  
à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.  
25  
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le  
tronc (fig. 27).  
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur  
lillustration (fig. 28).  
Méthode de sectionnement  
ATTENTION!  
Pourabattreunarbredontlediamètreestsupérieur  
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode de  
sectionnement ou de coupe en plongée. Ces  
méthodessontextrêmementdangereusescarelles  
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner  
des réactions de choc de recul. Ces techniques ne  
doivent être utilisées que par des professionnels  
ayant reçu une formation appropriée.  
26  
27  
1
2
3
24  
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez  
la première coupe en faisant pivoter le guide vers le  
tenant. Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme  
un pivot, repositionnez la tronçonneuse pour la coupe  
suivante. Evitez de repositionner la tronçonneuse  
plus que cest nécessaire.  
28  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Débitage  
3
Le débitage consiste à découper un rondin en  
plusieurs morceaux.  
2
1
29  
ATTENTION!  
A ce point, il y a un très grand danger de choc de  
recul. Ilfautêtreextrêmementprudentpourgarder  
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe  
dabattage, suivez la méthode de sectionnement  
décrite précédemment (fig. 29). Si vous navez  
paslexpériencedutravailavecunetronçonneuse,  
nessayez pas de faire de coupe en plongée.  
Demandez lassistance dun professionnel.  
31  
ATTENTION!  
1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en  
train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne  
peutpasdescendrelapente.Encasdedébitage  
en terrain incliné, lutilisateur doit se trouver  
au-dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites atten-  
tion aux rondins qui roulent.  
Ebranchage  
L’ébranchage consiste à couper les branches dun  
arbre abattu.  
ATTENTION!  
2. Ne coupez quun rondin à la fois.  
ATTENTION!  
Le risque de choc de recul est très grand pendant  
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du  
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout  
contact entre la pointe du guide et le tronc ou  
les branches. Ne montez pas sur le tronc que vous  
êtes en train d’ébrancher car il pourrait rouler ou  
vous pourriez glisser.  
ATTENTION!  
3. Il faut être très prudent pour couper le bois en  
éclats car des échardes acérées peuvent être  
entraînées pas la tronçonneuse et projetées  
vers lutilisateur.  
32  
30  
ATTENTION!  
Commencez l’ébranchage en laissant les  
branchesinférieurespourmaintenirletroncàune  
certaine distance du sol (fig. 30). Ne coupez pas  
les branches pendantes par dessous. La  
tronçonneuse pourrait être coincée ou la branche  
pourrait tomber, vous faisant perdre le contrôle  
delatronçonneuse. Sileguideestcoincé, arrêtez  
le moteur et retirez la tronçonneuse en soulevant  
la branche.  
4. Pour couper les petits rondins, utilisez un  
chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre  
personne de tenir le rondin. Ne maintenez  
jamais le rondin avec la jambe ou le pied.  
ATTENTION!  
Soyezextrêmementprudentlorsquevouscoupez  
des branches qui forcent. Les branches peuvent  
sauter vers lutilisateur et entraîner une perte de  
contrôledelatronçonneuseoublesserlutilisateur.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et réparation  
Nutilisez jamais une tronçonneuse endommagée,  
incorrectement réglée ou incomplètement ou  
incorrectement assemblée. Respectez les instruc-  
tions dentretien et de réparation du chapitre corres-  
pondant du présent mode demploi.  
1. coupe de décharge  
côté pression  
côté tension  
2. coupe transversale  
ATTENTION!  
Avant de commencer toute opération dentretien,  
de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,  
il faut toujours arrêter le moteur et sassurer que la  
chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des  
opérations dentretien ou de réparation qui ne  
figurent pas dans ce mode demploi. Confiez-les  
uniquement à votre agence technique MAKITA.  
33  
2. coupe transversale  
côté tension  
côté pression  
1. coupe de décharge  
Entretien et stockage de la tronçonneuse  
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et  
lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.  
34  
ATTENTION!  
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On  
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le  
bois tendre est difficile à couper et que des traces de  
brûlure apparaissent sur le bois.  
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il  
faut être extrêmement prudent pour éviter que  
latronçonneusesoitcoincée.Lapremièrecoupe  
estpratiquéesurlecôtécomprimépoursoulager  
la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On procède  
ensuite à la coupe de débitage de la façon  
indiquée.Silatronçonneuseestcoincée,arrêtez  
le moteur et retirez-la du rondin.  
Assurez-vousquelachaîneest toujourscorrectement  
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les  
écrous, boulons et vis à lexception des vis de réglage  
du carburateur.  
Assurez-vous que la bougie et le câble dallumage  
sont toujours propres et bien fixés.  
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous  
clé hors de portée des enfants.  
35  
ATTENTION!  
6. Le travail dans une zone où les rondins, les  
branchesetlesracinessontenchevêtrés(p.ex.  
dans une zone où les arbres ont été abattus  
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par  
des professionnels ayant reçu une formation  
appropriée. Le travail dans une zone où les  
arbres ont été abattus par le vent est très  
dangereux.  
ATTENTION!  
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée  
avantdecommencerledébitage.Tirezdabord  
les rondins exposés et dégagés.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Désignation des pièces  
1
2
3
4
5
7
11  
6
10  
9
8
12  
14 15  
16  
17  
19  
20  
Plaque signatique  
13  
(échautillon pour modèle DCS 5200i)  
25  
DCS 5200i  
No. de série  
Année de construction  
21" (530mm) 9910 123456  
523.102.672  
443.053.661  
22045 Hamburg, Germany  
027.100. 653  
21  
24 23 22  
18  
à indiquer lors de commande  
de pièces de rechange!  
13 Guide de la chaîne de la scie  
14 Chaîne de sciage  
1 Poignée  
2 Choke (étrangleur)  
3 Couvercle du filtre  
4 Poignée-étrier  
5 Silencieux  
15 Protége-main  
16 Poingnée de lancement  
17 Vis de réglage S-L-Hpour le carburatuer  
18 Commutateur I/Stop  
6 Ecrous de fixation  
19 Bouton de blocage pour mi-gaz  
20 Touche de verrouillage de sécurtité  
21 Levier de gaz  
7 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir  
fermement la tronçonneuse contre le bois)  
8 Arrête chaîne  
9 Vis de réglage pour pompe à huile (face  
inférieure)  
22 Bouchon de fermeture du réservoir carburant  
23 Carter ventilateur avec dispositif de lancement  
24 Bouchon de fermeture du réservoir huile  
10 Protection roue à chaîne  
11 Plaque signalétique  
12 Protège-main  
25 Soupape de mise en marche (seulement pour  
DCS 431)  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
DCS 520 / 520i  
DCS 540  
DCS 5200i  
DCS 430 / 431  
Cylindrée  
Alésage  
Course  
cu. in  
inch  
inch  
2.7 (43 cm3)  
1.57 (40 mm)  
1.34 (34 mm)  
2.0 / 9,000  
2.4 / 6,000  
2,500  
3.2 (52 cm3)  
1.73 (44 mm)  
1.34 (34 mm)  
2.4 / 9,000  
2.9 / 6,000  
2,500  
3.3 (54 cm3)  
1.77 (45 mm)  
1.34 (34 mm)  
2.2 / 9,000  
3.0 / 6,000  
2,500  
3.2 (52 cm3)  
1.73 (44 mm)  
1.34 (34 mm)  
2.7 / 9,000  
3.1 / 6,000  
2,500  
Puissance max. en fonction du régime kW / rpm  
Couple max. en fonction du régime  
Vitesse de rotation à vide  
Nm / rpm  
rpm  
Vitesse de rotation dembrayage  
Niveau sonore à pleine charge mesuré aux  
rpm  
3,600  
3,600  
3,600  
3,600  
oreilles de l'opérateur selon ANSI B 175.1 db(A)  
Niveau sonore pour une personne voisine  
102  
102  
102  
102  
(à une distance de 50ft/15 m) selon ANSI B 175.1 db(A)  
75  
75  
75  
Walbro WT 465  
Walbro WT 465  
électronique  
BOSCH WSR 6F  
.020  
75  
TILLOTSON HU 116  
TILLOTSON HU 116  
électronique  
BOSCH WSR 6F  
.020  
Carburateur (pour le Canada)  
Carburateur (pour les Etats-Unis)  
Dispositif dallumage  
Bougie dallumage  
Ecartement électrodes  
Type  
Type  
Type  
Type  
inch  
Type  
kg/h  
g/kWh  
oz  
Walbro WT 465  
Walbro WT 465  
électronique  
TILLOTSON HU 116  
TILLOTSON HU 116  
électronique  
BOSCH WSR 6F BOSCH WSR 6F  
.020  
NGK BPMR 7A  
0.90  
.020  
NGK BPMR 7A  
1.08  
ou bougie dallumage  
NGK BPMR 7A  
1.30  
NGK BPMR 7A  
1.21  
Consommation carburant/puissance max.  
Consommation spéc./puissance max.  
Capacité réservoir carburant  
Capacité réservoir huile  
450  
18.6  
9.3  
450  
18.6  
9.3  
590  
18.6  
9.3  
450  
18.6  
9.3  
oz  
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)  
Frein de chaîne  
Poids de la tronçonneuse  
voir chapitre carburants  
déclenchement manuel ou en cas de choc de recul (kickback)  
10 lbs 10 lbs 10 lbs 2 oz 10 lbs 2 oz  
(réservoir vide, sans guide et chaîne)  
Combinaisons autorisées de guides et de chaînes  
Une chaîne de tronçonneuse à faible choc de recul est une chaîne qui est en conformité avec les exigences de choc  
de recul de la norme ANSI B 175.1-1991 (Norme nationale américaine relative aux exigences de sécurité pour loutillage  
à moteur - tronçonneuses thermiques) lorsquelle a été testée sur l’échantillon représentatif de tronçonneuses de  
moins de 3.8 pouces cubes de cylindrée spécifié dans ANSI B 175.1-1991. Les combinaisons autorisées de guides et  
de chaînes sont des chaînes à faible choc de recul selon ANSI B 175.1-1991 et elles sont également en conformité avec  
la norme CSA Z62.3-96 pour les chaînes des tronçonneuses de cylindrée inférieur e à 80 cm3.  
ATTENTION!  
Nutilisez pas dautres guides et chaînes de rechange sils nont pas été reconnus conformes aux exigences de  
choc de recul des normes ANSI B 175.1-1991 (pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le Canada) sur cette  
puissancespécifiqueousilsontétéreconnusàfaiblechocdereculconformémentauxnormesANSIB175.1-1991  
(pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le Canada).  
Combinaisons guides et chaînes satisfaisant aux  
Combinaisons guides et chaînes satisfaisant aux  
exigences kickback selon ANSI B 175.1-1991 pour  
exigences kickback selon CSA Z62.3-96 pour  
lutilisation aux ETATS-UNIS  
lutilisation aux  
CANADA  
Models DCS 430, DCS 431  
Models DCS 430, 431, 520, 520i, 540 et DCS 5200i  
GUIDE  
CHAÎNE  
GUIDE  
CHAÎNE  
Longueur  
Pas  
Référence  
Référence  
Longueur  
Pas  
Référence  
Référence  
15" (38 cm)  
16" (40 cm)  
18" (45 cm)  
.325"  
.325"  
.325"  
415 038 631  
415 040 631  
415 045 631  
523 085 064  
523 085 066  
523 085 072  
15" (38 cm)  
16" (40 cm)  
18" (45 cm)  
.325"  
.325"  
.325"  
445 038 631  
445 040 631  
445 045 631  
523 085 664  
523 085 666  
523 085 672  
Épaisseur maillon entraîneur: .058",  
Épaisseur maillon entraîneur: .058", nombre de dents: 8  
nombre de dents: 8  
Models DCS 520, 520i, DCS 540, DCS 5200i  
GUIDE  
Longueur  
CHAÎNE  
Référence  
15" (38 cm)  
18" (45 cm)  
21" (53 cm)  
3/8"  
3/8"  
3/8"  
443 038 651  
443 045 651  
443 053 651  
522 094 656  
522 094 664  
522 094 672  
Pas  
Référence  
15" (38 cm)  
16" (40 cm)  
18" (45 cm)  
.325"  
.325"  
.325"  
445 038 631  
445 040 631  
445 045 631  
523 085 664  
523 085 666  
523 085 672  
Épaisseur maillon entraîneur: .058",  
nombre de dents: 7  
Épaisseur maillon entraîneur: .058", nombre de dents: 8  
18" (45 cm)  
21" (53 cm)  
3/8"  
3/8"  
443 045 661  
443 053 661  
523 102 664  
523 102 672  
Épaisseur maillon entraîneur: .050", nombre de dents: 7  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN ROUTE  
STOP  
Montage du guide et de la chaîne de sciage  
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux  
suivants.  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de  
la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement  
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir para-  
graphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants  
de protection est obligatoire!  
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les  
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage  
et du guide de la chaîne.  
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée  
quaprès le montage complet et le contrôle effectué!  
2
4
1
5
B
A
3
-
Avant tout montage ou démontage de la protection de la  
roue à chaîne (B/4), desserrer le frein de chaîne. Pour cela,  
tirer le protège-main (A/1) en direction de la poignée-étrier  
(A/2) jusqu’à ce quil senclenche vraiment.  
-
-
-
Dévisser les écrous de fixation (B/3).  
Retirer la protection de la roue à chaîne (B/4).  
Enlever et jeter la protection de transport en plastique  
(B/5).  
8
9
6
7
C
D
-
Monter le guide de la chaîne (D/8). Veillez à ce que le  
tourillon (D/9) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou  
(voir cercle) du guide de la chaîne.  
-
Tourner la vis de serrage de la chaîne (C/6) dans le sens  
contraire des aiguilles jusqu’à ce que le tourillon (C/7) se  
trouve face à la butée de gauche.  
12  
10  
10  
8
11  
E
F
-
Soulever la chaîne de sciage (E/10) au-dessus du tambour  
daccouplement et la placer sur la roue à chaîne (E/11).  
Introduire avec la main droite la chaîne de sciage dans la  
rainure de guidage supérieure du guide de la chaîne (E/8).  
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être  
dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure  
du guide!  
-
Guider la chaîne de sciage (F/10) autour de l’étoile de  
renvoi (F/12) du guide de la chaîne.  
REMARQUE :  
La chaîne de sciage se laisse facilement tirer dans la direction  
de la flèche. Le tambour daccouplement (E/11) tourne en  
même temps (chaîne de sciage senfile dans la roue à chaîne).  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
4
3
G
H
-
-
Poser la protection de la roue à chaîne (H/4).  
Serrer les écrous de fixation (H/3) à la main.  
-
Tourner le tendeur de chaîne (G/6) vers la droite (sens des  
aiguilles dune montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage  
senfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du  
guide (voir cercle). Appuyer avec la main gauche le  
guide de la chaîne sur le carter.  
Contrôle de la tension de la chaîne  
6
STOP  
I
J
Tendre la chaîne de sciage  
-
-
-
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la  
chaîne sapplique sur le guide inférieur et quelle peut  
encore être légèrement écartée du guide à la main. Ce  
faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.  
-
Relever légèrement la pointe du guide de la chaîne de  
sciage et tourner la vis de tension de la chaîne (I/6) vers la  
droite (dans le sens des aiguilles dune montre) jusqu’à ce  
quelachaînesappliquesurlafaceinférieureduguide(voir  
cercle).  
Chaque nouvelle chaîne doit être rodée pendant 2 à 3  
minutes. Une lubrification abondante est essentiel pendant  
cette période. Après ce rodage, la tension de la chaîne doit  
être vérifiée et corrigée au besoin.  
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le  
moteur étant arrêté.  
-
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous  
de fixations (H/3) à bloc avec la clé combinée.  
REMARQUE:  
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, les chaînes ont  
tendance à s'allonger pendant l'utilisation. Si vous négligez  
de la faire, la chaîne risque de sauter du guide. Il est conseillé  
d'utiliser 2 ou 3 chaînes en alternance.  
Pour assurer une usure uniforme du guide, il convient de le  
retourner chaque fois que lon remplace ou remet en place la  
chaîne.  
Frein de chaîne  
2
1
3
L
K
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)  
Les modèles MAKITA sont équipés en série dun frein de chaîne  
à déclenchement daccélération. Si un contrecoup se produit  
(kickback), dû à un heurt de la pointe du guide contre le bois (voir  
chapitre «CONSIGNES DE SECURITE»), le frein de chaîne se  
déclencheautomatiquementencasdecontrecoupsuffisamment  
fort par inertie de masse. La chaîne de sciage est interrompue  
pendant une fraction de seconde.  
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se  
déclenche automatiquement dû à laccélération rapide de la  
chaîne de sciage et à linertie de masse du protège-main (L/3).  
Lors dun enclenchement manuel le protège-main (L/3) est  
poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide de  
la chaîne (flèche 1).  
Libérer le frein àmain Tirer le protège-main (L/3) en direction de  
la poignée en étrier (flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le  
frein à frein est libéré.  
Le frein de chaîne nest prévue que pour des cas durgence  
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carburants/ravitaillement  
Carburant  
40:1  
autre huile  
50:1  
100:1  
huile MAKITA huile MAKITA  
OIL  
OIL  
+
HP 100  
50:1  
1.0 Us-gal. (3.7 l) 3.2 floz.(94 cm3) 2.5 floz.(75 cm3) 1.3 floz.(38 cm3)  
2.5 Us-gal. (9.4 l) 8.0 floz.(236 cm3) 6.4 floz.(189 cm3) 3.2 floz.(94 cm3)  
5.0 Us-gal. (18.9 l) 16.0 floz.(473 cm3) 12.8 floz.(378 cm3) 6.4 floz.(189 cm3)  
B
Mélange carburant  
Huile de chaîne de sciage  
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux  
temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un  
mélange de carburant et dhuile moteur deux temps.  
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du guide, il faut  
utiliser une huile de chaîne avec un additif dadhérence.  
Ladditif dadhérence à lhuile de chaîne empêche une rapide  
jetée de lhuile du dispositif de sciage.  
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à lessence  
normal sans plomb avec un degré doctane mini-mum de 91 ROZ.  
Si un tel type de carburant n’était pas disponible, on peut aussi  
utiliser un carburant dun degré doctane plus élevé. Le moteur nen  
subit aucun dommage.  
Pour protéger lenvironnement, il est conseillé dutiliser une  
huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances  
régionales prescrivent lutilisation dhuile biodégradables.  
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protection  
delasantéetdelenvironnement,utiliseztoujoursuncarburant  
sans plomb. Il ne faut pas utiliser d'essence contenant de  
l'alcool avec les produits MAKITA.  
LhuiledechaînedesciageBIOTOPproposéeparMAKITAest  
fabriquée à base dhuiles végétales sélectionnées et elle est  
100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence lange  
bleu denvironnement (RAL UZ 48).  
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux  
temps(échelledequalitéTC-3)quiestadditionnéeaucarburant.En  
usine le moteur a été réglé pour lhuile moteur deux temps très  
performante de MAKITA HP 100 avec un rapport de mélange de  
100:1. Ceci garantit une longue durée de vie et un fonctionnement  
fiable avec un très faible dégagement de fumées du moteur.  
Lhuile deux temps de haute performance MAKITA HP 100 est  
disponible dans un bidon à la contenance suivante:  
Lhuile de chaîne BIOTOP est disponible dans les bidons  
aux contenances suivantes :  
1 l  
5 l  
20 l  
N° de commande  
N° de commande  
N° de commande  
980 008 610  
980 008 611  
980 008 613  
Lhuile de chaîne biodégradable ne se conserve que pendant  
un temps limité et devra être utilisée dans un délai de 2 ans  
après la date de fabrication imprimée.  
0,5 l  
N° de commande  
980 008 609  
Lhuile deux temps de haute performance MAKITA peut être livrée  
selon les besoins dans des bidons aux contenances suivantes:  
Remarque importante pour les huiles de chaîne de  
sciage bio  
1 l  
100 ml  
N° de commande  
N° de commande  
980 008 607  
980 008 606  
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile doit  
être vidé et rempli ensuite dun peu dhuile moteur (SAE 30).  
Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant quelques  
temps de manière à rincer les restes dhuile bio du réservoir,  
du systéme de conduite dhuile et du dispositif de sciage. Cette  
mesureestindispensablecardifférenteshuilebioonttendance  
à coller ce qui peut détériorer la pompe à huile ou des éléments  
dalimentation dhuile.  
En cas de non-utilisation dhuile deux temps à haute performance  
MAKITA, il est impératif dobserver un rapport de mélange de 40:1  
en cas dutilisation dautres huiles deux temps. Sinon, un  
fonctionnement impeccable ne peut être garanti.  
Réalisation du rapport correct du mélange  
50:1 EnutilisantlhuiledeuxtempsdehauteperformanceMAKITA,  
ceci signifie mélanger 50 parties dessence avec une partie  
dhuile  
100:1 EnutilisantlhuiledeuxtempsdehauteperformanceMAKITA  
HP 100, ceci signifie mélanger 100 parties dessence avec  
une partie dhuile  
Lors de la remise en marche, verser à nouveau lhuile de  
chaîne BIOTOP.  
40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci signifie  
mélanger 40 parties dessence avec une partie dhuile  
Huile  
Maniement et stockage  
Le maniement du carburant exige de grandes précautions.  
Le carburant peut contenir des substances dont les réactions sont  
similairesàcellesdessolvants.Neremplirleréservoirqu'àl'extérieur  
oudansdeslocauxcorrectementaérés.Nepasrespirerlesvapeurs  
et éviter tout contact de la peau avec le carburant.  
Usagée  
C
Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut toujours mélanger  
préalablement le volume dhuile prévu dans la moitié du volume  
dessence,puisyajouterlevolumedessencerestant.Avantderemplir  
la tronçonneuse avec le mélange, bien secouer le mélange terminé.  
Il nest pas raisonnable que par excès de conscience de  
sécurité daugmenter la part dhuile au delà du rapport indiqué du  
mélange, le résultat serait plus de résidus de combustion ce qui  
polluerait lenvironnement et boucherait la sortie d’échappement  
dans le cylindre, ainsi que le silencieux. En outre, la consommation  
de carburant augmenterait et la puissance diminuerait.  
NUTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES  
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour  
lenvironnement!  
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits  
connus pour être cancérigènes.  
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande  
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.  
Les dommages résultant de lutilisation dhuiles usagées ou  
dhuiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par  
la garantie.  
Lecarburantnepeutêtrestockéengrandesquantités.N'entreposer  
de réserve que pour une période de 4 semaines. Ne transporter et  
ne stocker le carburant et lhuile de chaîne que dans des  
nourrices agrées et portant les indications nécessaires.  
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et  
lutilisation dhuile de chaîne de sciage.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX  
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la  
peau.Lorsduncontactrépétéetprolongélapeausedessèche.  
Les suites peuvent être différentes maladies de peau. Dautre  
part, on connait les réactions allergiques.  
Le contact avec les yeux de lhuile conduit à des irritations. En  
cas de contact, rincer immédiatement loeil avec de leau  
claire.  
Si lirritation continue, consulter immédiatement un médecin.  
D
Remplissage des réservoirs  
STOP  
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE  
SECURITE (Page 37)!  
La manipulation de carburants exige une manipulation  
avec précaution et prudence.  
Ne le faire que si le moteur est arrêté!  
E
Huile de chaîne  
Mélange carburant  
-
Biennettoyerlepourtourdesemplacementsderemplissage  
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de  
mélange de carburant ou dhuile.  
-
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de  
carburantoulhuilejusquaubordinférieurdelatubulurede  
remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le  
mélange ou lhuile de chaîne.  
Graissage de la chaîne de sciage  
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut quil y  
ait toujours assez dhuile de chaîne dans le réservoir. Le  
contenu du réservoir suffit pour environ une demi-heure de  
marche continue.  
-
Revisser fermement le capuchon du réservoir.  
Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage!  
STOP  
Réglage du graissage de la chaîne  
3
2
1
4
G
F
A effectuer que si le moteur est arrêté!  
Pour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la  
rainure de guidage dhuile sur le carter du vilebrequin (G/3),  
ainsi que les orifices dentrée dhuile dans le rail-guidede la  
chaîne (G/4) doivent régulièrement être nettoyés.  
Le débit de lhuile est réglable avec la vis de réglage (F/1). La  
vis de réglage se trouve sur la protection de la roue à chaîne  
(F/2) dans le carter (accessible du bas).  
Pour modifier le débit avec la clé combinée, ajuster le débit  
par la vis de réglage (F/1) en:  
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.  
-
-
tournant à droite pour avoir un débit plus faible  
tournant à gauche pour avoir un débit plus fort.  
Attention: on règle le débit avec la vis de réglage (F/1 avec  
repère de réglage). La plage de réglage débit minimum/débit  
maximum est de 1/4 de tour.  
Remarque: Après la mise hors service de la tronçonneuse, il  
est normal que de petites quantités dhuile de chaîne restant  
encore dans le système de conduite dhuile et sur le guide  
s’écoulent encore un certain temps. Il ne sagit pas dun défaut  
dans ce cas. Utiliser un support adéquat!  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrer le moteur  
2
1
-
-
Démarrer le moteur au moins 10 pieds (3 m) de lendroit du  
réservoir.  
Prendre une position stable et sûre, puis placer la  
tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit  
dégagé.  
-
-
Libérer le frein de chaîne (bloquer).  
Saisirfermementlapoignée-étrieravecunemainetplaquer  
la tronçonneuse sur le sol.  
-
Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.  
A
Démarrage à froid MAKITA DCS 520i et 5200i:  
Les carburateurs de ces tronçonneuses sont équipés dune  
injection (carburateur à injection) pour le démarrage à froid  
(enrichissement du mélange).  
-
Mettre le commutateur de court-circuit de lallumage en  
position I(B/1).  
Tirer le levier choke (B/2) (la soupape dinjection souvre).  
Enfoncer le bouton de blocage (B/3) à moitié et maintenir  
la pression.  
3
2
5
-
-
2
1
-
Enfoncer le levier de gaz (B/4) et le bouton de blocage  
jusquau bout. Lâcher le levier de gaz, il est arrêté par le  
bouton de blocage (B/3) à la position demi-gaz.  
Indication : Démarrer sans position demi-gaz si les  
températures extérieures sont inférieures à -15°C.  
B
1
4
-
Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une  
résistance (le piston se trouve au point mort haut).  
Démarrage à froid MAKITA DCS 430, 431, 520, 540:  
Lescarburateursdecestronçonneusessontéquipésdun clapet  
choke pour le démarrage à froid (enrichissement du mélange).  
Le modèle DCS 431 équipé dune soupape de mise en marche  
semi-automatique (B/5) pour faciliter le démarrage. Le fait  
denfoncer la soupape de mise en marche réduit le travail de  
compression et le moteur peut alors être accéléré à une vitesse  
de démarrage avec un minimum de force utilisée au niveau du  
cordon de lancement. Etant donné que la pression s’élève  
sensiblementdanslachambredexplosionàlasuitedespremiers  
allumages,lasoupapedemiseenmarchesefermeautomatique-  
ment (le bouton ressort).  
Le modèle DCS 430 et 520 nont pas de soupape de mise en  
marche. Le processus de démarrage ou le réglage du carbu-  
rateurcorrespondàceluidumodèleDCS431, toutefoissans  
quil soit demandé dappuyer sur la soupape de mise en  
marche.  
-
Puis,tirerfortementetrapidementjusquaudéclenchement  
du premier allumage audible.  
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de 50  
cm et le ramener lentement à la main.  
-
-
-
Enfoncer le levier choke (B/2) au démarrage du moteur ou  
dès les premiers allumages audibles.  
Si le moteur ne démarre pas, tirer à nouveau le cordon de  
lancement jusqu’à ce que le moteur tourne.  
Dès que le moteur tourne, actionner le levier de gaz (B/4)  
pour que le bouton de blocage (B/3) ressorte et pour que le  
moteur tourne au ralenti.  
Attention: Le moteur doit être mis au régime du ralenti dès  
quil a démarré, car autrement le frein de chaîne risque d’être  
endommagé.  
-
Libérer maintenant le frein de chaîne.  
Démarrage à chaud (tout type confondu) :  
-
Mettre le commutateur de court-circuit de lallumage en posi-  
tion I(B/1).  
Tirer le levier choke (B/2).  
Enfoncer le bouton de blocage (B/3) à moitié et maintenir la  
pression.  
Enfoncer le levier de gaz (B/4) et le bouton de blocage  
jusquaubout.Lâcherlelevierdegaz,ilestarrêtéparlebouton  
de blocage (B/3) à la position demi-gaz.  
Enfoncer la soupape de mise en marche (B/5) (seulement  
pour DCS 431).  
Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une  
résistance (le piston se trouve au point mort haut).  
Puis, tirer fortement et rapidement jusquau déclenchement  
du premier allumage audible.  
-
Comme décrit pour le démarrage à froid, sans toutefois  
actionnerlelevierchoke(B/2).Lelevierchokeresteenfoncé.  
-
-
Démarrage dans des conditions particulières (seulement  
pour MAKITA DCS 520i et 5200i):  
Sous linfluence de température ambiante élevée et si le  
moteur na été arrêté quun court instant après avoir tourné à  
plein régime, il peut arriver en cas dutilisation dun carburant  
à point d’ébullition élevé (qualité hiver), notamment en altitude,  
que le moteur à l’état chaud ne démarre pas aussitôt en  
raison de leffet de la chaleur.  
-
-
-
-
-
-
-
Tirer le levier choke (B/2) et démarrer le moteur en position  
demi-gaz, comme décrit dans le paragraphe démarrage à  
froid.  
Lorsque le moteur a démarré, desserrer immédiatement  
le frein de chaîne et donner pleins gaz à plusieurs reprises  
jusqu’à ce que le moteur tourne rond.  
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de  
50 cm et le ramener lentement à la main.  
Enfoncer ensuite le levier choke (B/2).  
-
Appuyer sur le levier choke (B/2) vers le bas après les  
premiers allumages audibles, réappuyer sur la soupape de  
mise en marche (seulement DCS 431) et tirer le cordon de  
lancement. Dès que le moteur tourne, actionner le levier de  
gaz(B/4)pourqueleboutondeblocage(B/3)ressorteetpour  
que le moteur tourne au ralenti.  
Comportement à suivre en cas de pannes  
Silemoteurnedémarrepasmêmeaprèslavoirlancéplusieurs  
fois :  
-
Vérifierlabougiedallumage(voirchapitreRemplacement  
de la bougie dallumage).  
Attention: Le moteur doit être mis au régime du ralenti dès quil  
a démarré, car autrement le frein de chaîne risque d’être  
endommagé.  
STOP  
Arrêter le moteur  
-
Amener le commutateur de court-circuit (B/1) en position  
O(STOP).  
-
Libérer maintenant le frein de chaîne.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifier le graissage de la chaîne  
Vérifier le frein de chaîne  
1
C
D
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon  
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!  
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité dhuile dans le  
réservoir, ainsi que le débit dhuile.  
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer  
tous travaux.  
-
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position  
stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que  
le dispositif de sciage soit libre).  
Le débit dhuile peut être vérifié de la manière suivante:  
-
-
Démarrer la tronçonneuse.  
-
-
Bien tanier la poignée-étrier dune main, lautre main étant  
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm)  
par dessus une souche darbre ou le sol (choisir une base  
adéquate).  
sur la manette.  
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le  
protège-mains (C/1) avec le dos de la main dans la sens de  
la flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La  
chaîne de sciage doit immédiatement simmobiliser.  
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère  
trace dhuile par lhuile éjectée. Faire attention à la direction du  
vent et ne pas sexposer inutilement à la vapeur dhuile.  
-
Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et  
redésserrer le frein de chaîne.  
Attention: Si la chaîne de sciage ne sarrête pas  
immédiatement après ce contrôle, il ne faut en aucun  
cas commencer à travailler. Prière de consulter un atelier  
spécialisé MAKITA pour réparation.  
2
1
Réglage du carburateur  
Information importante :  
Le carburateur de cet outil est équipé de capuchons limiteurs  
qui limitent la plage de réglage et empêchent des réglages de  
mélange trop riche. Ceci assure une bonne performance du  
moteur et une consommation dessence efficace.  
E
STOP  
Avant dinstaller les capuchons, le constructeur réalise un  
«réglage de base».  
Instructions de réglage (point 1)  
Avant la première opération, sassurer que les vis de réglages  
(L et H) nont pas été complètement vissées. Les capuchons  
limiteurs ne protègent pas le moteur dun mélange pauvre.  
Le réglage du carburateur sert à obtenir la puissance  
maximum. Il doit être effectué le moteur étant chaud et  
avec un filtre dair propre; il devra être effectué si possible  
par un spécialiste!  
Tourner les deux vis de réglage (L et H) dans le sens inverse  
des aiguilles aussi loin que possible.  
Le carburateur est réglé en usine pour des conditions de  
pression dair au niveau de la mer. Pour dautres conditions de  
pression dair et par suite dune période de rodage sur une  
nouvelle machine, il est parfois nécessaire de reprendre le  
réglage du carburateur.  
Démarrer le moteur et le laisser se chauffer (point 2).  
Réglage du ralenti (marche à vide) (point 3)  
Si la chaîne est entraînée le moteur étant en marche, dévisser  
la vis de butée de clapet d’étranglement (S) jusqu’à ce que la  
chaîne ne tourne plus. Si le moteur ne tourne pas bien rond,  
visser la vis (S). Le ralenti doit être de 2,500 tours/minute.  
Le réglage exact du carburateur exige un tachymètre (E/1) (N°  
de commande 950 233 210). Procéder au réglage du  
carburateur avec un tournevis (E/2 dans loutil de montage  
seulement pour le modèle 115i). Le tournevis de la photo  
(E/2) (N° de commande 944 340 001) dispose dun nez coulé  
servantauréglage.Avantleréglageducarburateur,lamachine  
soit être mise en température par une marche de 3 à 5 minutes.  
Réglage de la vitesse de rotation resp. de la puissance (point 4)  
-
La vitesse de rotation est à régler en ajustant la vis du gicleur  
principal (H) entre 12.500 (430, 431, 520) à 13.000 (540, 5200i)  
1/min.  
Contrôler la vitesse de rotation au ralenti (point 5)  
-
La vitesse de rotation au ralenti doit être contrôlée selon le  
réglagemaximumdelavitessederotationde2.5001/min(la  
chaîne ne doit pas tourner) resp. à corriger par réglage de la  
vis du gicleur de ralenti (L). Ce faisant, plus la vis (L) est  
enfoncée,plusgrandeseralavitessedemoteuretinversement,  
moins on enfoncera la vis (L) moindre sera la vitesse.  
Les opérations suivantes sont nécessaires pour un  
réglage correct:  
STOP  
1. Contrôler le réglage  
2
2. Démarrer le moteur  
3. Régler le régime du ralenti  
1
DCS 431  
4. Régler la vitesse de rotation  
5. Contrôler la vitesse du régime du ralenti  
6. Contrôler laccélération  
7. Contrôler la vitesse de rotation max. resp. la puissance  
8. Répéter les opérations à partir du point 3 jusqu’à ce que  
la vitesse de rotation du ralenti, la vitesse de rotation max.  
et laccélération soient atteint pour le réglage trouvé.  
Contrôler laccélération (point 6)  
-
Maintenant,ilfautvérifierlaccélération,cest-à-direletemps  
nécessaire pour la montée de la vitesse de rotation à partir  
du ralenti jusqu’à la vitesse de rotation maximum, en  
actionnant le levier de gaz brusquement.  
-
Lors dune accélération trop lente il faut dévisser la vis du  
ralenti (L) denv. 1/8 de rotation.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Marche hivernale  
Pour éviter que le carburant gèle lors de températures basses  
et en cas dhumidité de lair élevée et pour atteindre plus  
rapidement la température de service lors de températures  
inférieuresà0°C, delairchaudpeutêtreaspiréparlecylindre.  
Pour des températures supérieures à 0° C, de lair froid doit  
être impérativement aspiré.  
1
2
En ne respectant pas cette consigne, le cylindre et le  
piston peuvent être endommagés!  
1
B
-
Le filtre anti-neige (B/1, voir Accessoires) empêche  
laspiration de neige poudreuse et il est posé sous le filtre  
antérieur (B/2).  
NOTE:  
Si les températures sont supérieures à 0° C, le filtre anti-neige  
doit être enlevé.  
Conserver le filtre anti-neige dans la trousse de montage.  
A
-
-
Retirer le couvercle du filtre et le filtre à air (voir chapitre  
Nettoyage du filtre à air).  
Si de lair chaud doit être aspiré par le cylindre, enlever le  
bouchon dobturation (A/1) (clé combinée).  
INDICATION :  
Conserver le bouchon dobturation dans le sac à outils de  
montage.Encasdetempératuresupérieuresà0°C,lebouchon  
dobturation doit être impérativement remis.  
-
Monter le filtre à air et le couvercle du filtre.  
TRAVAUX DE MAINTENANCE  
.025" (chaîne: 085 / .325")  
Affûtage de la chaîne  
de sciage  
STOP  
.030" (chaîne: 094, 102 / 3/8")  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de  
la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement  
arrêtéetlafichedebougiedoitêtreenlevée(voirpragraphe  
pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de  
protection est obligatoire!  
D
Critères daffûtage :  
ATTENTION :  
Nutiliser que des chaînes et guide permis pour cette  
tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de rechange)!  
-
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur  
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente  
signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer des  
ruptures de chaîne!  
C
-
Longueur minimale de dent de rabotage = 0.11" (3 mm). Ne pas  
raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale de dent  
de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage doit être  
alors montée (voir extrait de la liste des pièces de rechangeet  
chapitre Nouvelle chaîne de sciage).  
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et larête de  
coupe détermine l’épaisseur du copeau.  
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une distance  
du limiteur de profondeur de .025" (chain: 085 / .325") ou .030"  
(chain: 094, 102 / 3/8").  
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque :  
-
-
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.  
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne tireque  
péniblement dans le bois.  
-
-
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.  
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers la  
gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de la  
chaîne de sciage.  
-
-
Important : affûter souvent, sans enlever de trop de matériau!  
Lors dun simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de lime.  
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire affûter la  
chaîne à latelier spécialisé.  
ATTENTION:  
Une distance trop grande augmente  
le danger dun choc de recul!  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
F
Lime et guidage de la lime  
Chaîne de sciage  
085 (.325")  
094, 102 (3/8")  
-
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec  
une lime ronde de chaîne.  
Angle daffûtage α  
Angle darasement β  
25°  
60°  
30°  
85°  
-
Chaîne de sciage 085 (.325"): limer la première moitié de  
dent de rabotage avec la lime ronde de la chaîne de sciage  
ø 4,5 mm, ensuite ø 4,0 mm.  
-
-
Langle daffûtage α doit être identique pour toutes les  
dents de rabotage. Des angles différents provoquent une  
marcheirrégulièreetrudedelachaîne, augmententlusure  
et aboutissent à des ruptures de chaîne!  
-
Chaînedesciage094, 102(3/8"):lalimerondedelachaîne  
de sciage ø 4,8 mm.  
Les limes rondes normales ne sont pas appropriées. Numéro  
de commande, voir accessoires.  
Langle darasement de la dent de rabotage β résulte de la  
profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime  
prescrite est guidée correctement, langle darasement  
correct sobtient par lui même.  
-
-
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant  
(flèche). Lors du retour, relever la lime du matériel.  
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première.  
La longueur de cette dent est alors la mesure type pour  
toutes les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.  
Conduire la lime comme montré sur la photo F.  
-
4/5  
α
G
-
Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des  
repères pour langle daffûtage correct de α (orienter les  
repères parallèlement à la chaîne de scie) et limite la  
profondeur de pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir  
accessoires pour le n° de commande.  
H
I
-
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur  
de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir  
accessoires pour le n° de commande.  
-
-
Enlever avec la lime plate spéciale (H) tout dépassement,  
même le moindre.  
Nettoyer le guide de la chaîne  
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à lavant (I).  
ATTENTION!  
Porter impérativement des gants  
de protection.  
J
Les surfaces de roulement du guide de chaîne doivent  
être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas  
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nouvelle chaîne de sciage  
Nettoyer lintérieur de la bande de frein de  
chaîne et de la roue à chaîne  
ATTENTION :  
Nutiliser que des chaînes et guide permises pour cette  
tronçonneuse(voirextraitdelalistedepiècesderechange)!  
STOP  
6
2
1
2
7
3
4
1
B
C
A
5
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier  
l’état de la roue à chaîne (B/1).  
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de  
la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement  
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée(voir pragraphe  
pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de  
protection est obligatoire!  
La roue à chaîne se trouve sous le tambour daccouplement  
(B/2).  
ATTENTION :  
Des roues à chaîne usées (C) provoquent des détériorations  
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement  
être remplacées.  
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée  
quaprès le montage complet et le contrôle effectué!  
-
Enlever la protection de roue à chaîne (A/1) (voir chapitre  
MISE EN ROUTEA-B).  
Le remplacement de la roue à chaîne exige une formation  
spécialisée et doit être effectué par un atelier spécialisé  
MAKITA équipé dun outillage spécial.  
-
Tourner la vis pour tendre la chaîne (A/2) dans le sens  
inverse des aiguilles jusqu’à ce que vous ressentiez une  
résistance.  
-
-
Enlever la chaîne de sciage (A/3) et le de chaîne (A/4).  
Nettoyer lintérieur, en particulier la zone de la bande de  
frein (A/5) à laide dun pinceau.  
REMARQUE :  
Veiller à ce quaucun résidu ne reste dans la rainure de  
guidage de lhuile (A/6) et sur le tendeur de chaîne (A/7).  
Changement / nettoyage du pare-étincelles  
-
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de  
la protection de la roue à chaîne voir chapitre MISE EN  
ROUTE.  
REMARQUE:  
Lefreindechaîneestundispositifdesécuritétrèsimportant  
et il est soumis comme chaque pièce à une certaine  
usure. Une vérification et une maintenance régulières  
servent à vous assurer votre propre protection et doivent  
être effectuées par un atelier spécialisé MAKITA.  
2
1
Remplacement de la crépine daspiration  
E
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.  
-
-
Desserrer les 3 vis (E/1) et enlever le pare-étencelles (E/2).  
Remontez le pare-étincelles et serrez la vis. Serrer les  
deux longues vis à 6,3 ft. lb.(8,5 Nm).  
ATTENTION:  
N'utilisez pas d'objets coupants ou pointus pour nettoyer le  
pare-étincelles car vous pourriez endommager ou déformer  
les fils du pare-étincelles.  
1
D
Le filtre feutre (D/1) de la crépine daspiration peut se boucher  
pendant lutilisation. Pour assurer une alimentation sans  
problèmeducarburantverslecarburateur,lacrépinedaspiration  
devra être remplacée environ tous les 3 mois.  
Retirer la crépine daspiration avec un crochet en fil de fer à  
travers lorifice de fermeture du réservoir.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage du filtre dair  
2
4
1
STOP  
3
F
G
-
-
Nettoyer le filtre à air et le préfiltre avec un pinceau ou une  
brosse douce.  
Laver des filtres à air fortement encrassés dans de leau  
savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à  
laver la vaisselle.  
-
-
Dévisser le couvercle du filtre (F/1) et le retirer (2 vis).  
Dévisser le filtre à air (F/2) et le retirer du collecteur  
dadmission.  
-
-
Dévisser et enlever le couvercle du préfiltre (F/3) (1 vis).  
Retirer le préfiltre (F/4)  
-
-
-
Bien sécher le filtre à air.  
Rassembler la partie supérieure et inférieure.  
Avantdemonterlefiltreàair,contrôlersilorificedaspiration  
nest pas obturé par des particules de saleté. Les enlever  
éventuellement à laide dun pinceau.  
ATTENTION :  
Couvrir lorifice daspiration dun chiffon propre pour empêcher  
que des particules de saleté ne tombent dans le carburateur.  
-
Séparer la partie supérieure et inférieure du filtre à air  
comme montré sur la photo G.  
En cas de salissure importante, nettoyer souvent (plusieurs  
foisparjour),carunfiltreàairetunpréfiltrepropresgarantissent  
le bon fonctionnement du moteur.  
ATTENTION :  
Pour éviter toute blessure aux yeux, ne pas souffler les  
particules de salissure.  
Ne pas nettoyer le filtre à air et le préfiltre à lessence.  
ATTENTION:  
Remplacer aussitôt le filtre à air ou préfiltre endommagé !  
Des morceaux de tissu déchirés et des particules de  
salissure grossières peuvent détériorer le moteur.  
Remplacement de bougie  
STOP  
1
.020" (0,5 mm)  
I
H
ATTENTION  
Ecartement des électrodes  
L’écartement des électrodes doit être de .020" (0,5 mm).  
Les bougies dallumage ou la fiche de la bougie ne doivent  
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).  
ATTENTION: Nutilisez comme rechange que les bougies:  
Neffectuer des travaux de maintenance que si le moteur  
est arrêté.  
-
-
BOSCH WSR 6F ou  
NGK BPMR 7A.  
Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter  
absolument vos gants de protection !  
Vérification de l’étincelle dallumage  
En cas de détérioration du corps isolant, dusure importante  
des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines  
dhuile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.  
-
Approcher une bougie dévissée avec le câble solidement  
enfiché en la maintenant avec une pince contre le cylindre  
(pas à proximité de lorifice de la bougie!)  
-
-
Enlever le couvercle du filtre (voir nettoyage du filtre à air).  
-
-
Placer le commutateur Start/Stop en position I.  
Retirer la fiche de la bougie (H/1) de la bougie. Démonter  
la bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans  
la fourniture.  
Tirer fortement sur le cordon de lancement.  
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les  
électrodes.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement du cordon de lancement  
2
4
STOP  
2
3
1
1
A
B
-
-
Dévisser les quatre vis (A/1), soulever légèrement le carter  
du ventilateur (A/2) par le bas, le tirer dans la direction de  
la flèche et lenlever.  
-
Enfiler un nouveau cordon (Ø 4 mm, 1000 mm de long)  
comme décrit sur la photo et nouer les deux extrémités.  
-
-
-
Insérer le noeud (B/1) dans le tambour denroulement (B/3).  
Insérer le noeud (B/2) dans la poignée de lancement (B/4).  
Enlever les anciens restes de cordon.  
Enrouler le cordon autour du tambour dans la direction de  
la flèche. Ensuite, écarter le cordon du tambour en tirant  
avec la poignée de lancement, maintenir le tambour  
denroulement et réenrouler le cordon trois fois autour du  
tambour.  
ATTENTION : Risque de blessure ! Bloquer la poignée de  
lancement tirée. Elle peut rebondir en arrière si vous  
relâchez par inadvertance le tambour denroulement.  
INDICATION : Si la corde de lancement est tirée fortement, le  
tambour denroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de  
tour contre leffort de ressort.  
Remplacement du ressort de rappel  
-
Dévisser les vis (C/4) et enlever délicatement la cage à  
ressort (C/5) avec le ressort.  
1
2
ATTENTION : Risque de blessure ! Un ressort cassé peut  
sauter.  
RE  
Y
INDICATION :  
Débarrassez-vous de lancien ressort et de la cage à ressort  
en recourant au programme de recyclage.  
Lesressortsdappelderemplacementsontfournisinsérésdans  
le capot à ressort. Le nouveau ressort dappel doit être légère-  
ment graissé avant le montage avec de la graisse multi-usage,  
n° de commande 944 360 000.  
C
5
4 3  
-
-
Enlever le carter du ventilateur (voir chapitre  
«Remplacement de la corde de lancement»).  
-
Montage dans lordre inverse, poser le tambour denroule-  
ment en le tournant légèrement jusqu’à ce quil senclenche  
vraiment.  
Enlever lanneau d’étanchéité (C/1) et la rondelle (C/2)  
(pince pour anneaux d’étanchéité extérieurs, voir  
accessoires)  
-
Enrouler le cordon de lancement, voir chapitre Remplace-  
ment du cordon de lancement.  
-
Retirer le tambour denroulement (C/3).  
STOP  
Montage du carter du ventilateur  
-
Pousser larête saillante (D1) du carter du ventilateur (D/3)  
sous le capot de protection (D/2).  
-
-
Ajuster les trous de fixation.  
Appuyer légèrement le carter du ventilateur (D/3) et tirer  
sur la poignée de lancement jusqu’à ce que le dispositif de  
lancement senclenche.  
2
1
-
Bloquer le carter du ventilateur avec les quatre vis de  
fixation.  
3
D
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruction d'entretien quotidien et périodique  
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations,  
il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme  
telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-  
observation.  
Procédez aux opérations de maintenance suivantes tous les jours après le travail. Prenez-en l'habitude, car cela ne prend pas  
beaucoup de temps et c'est la garantie que votre tronçonneuse fonctionnera toujours correctement.  
Cela permet également de détecter les défauts cachés avant qu'ils n'entraînent des interruptions gênantes et onéreuses de votre  
travail. Si vous détectez un défaut du système de sécurité en procédant à l'entretien quotidien, n'utilisez pas la tronçonneuse avant  
d'avoir remédié au défaut.  
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et dentretien qui sont décrits dans la manual  
demploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de MAKITA.  
Page  
Généralités  
Tronçonneuse entière  
Nettoyer lextérieur et vérifier si elle nest pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage  
Frein à chaîne  
Guide de chaîne  
Raffûter régulièrement, remplacer à temps  
Faire vérifier régulièrement par latelier spécialisé  
Tourner afin que les surfaces de  
roulement sollicitées susent de manière régulière.  
54-55  
49  
Avant toute mise  
en route  
Chaîne de sciage  
Vérifier le tranchant et si elle nest pas détériorée.  
Contrôler la tension de la chaîne.  
54  
49  
Guide de la chaîne  
Graissage de la chaîne  
Frein de chaîne  
Vérifier sil nest pas détérioré  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier sil nest pas détérioré  
53  
43  
Arrête chaîne  
Commutateur STOP  
Touche de blocage de sécurité  
Levier de gaz  
Fermeture réservoirs  
huile et carburant  
Vérifier le fonctionnement  
Vérifier l’étanchéité  
52-53  
Journellement  
Filtre à air, préfiltre  
Frein de chaîne  
Nettoyer  
57  
Nettoyer et vérifier pour voir si il y a des dommages visibles  
ou des fissures.  
Vérifier si il nest pas détérioré, nettoyer lorifice dentrée dhuile  
Nettoyer, particulièrement la rainure dalimentation dhuile  
Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)  
56  
51  
51, 56  
53  
Guide de la chaîne  
Support, guide de chaîne  
Vitesse de rotation à vide  
Toutes les semaines  
Carter du ventilateur  
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de lair de  
refroidissement.  
58  
58  
57  
56  
57  
56  
55  
Cordon de lancement  
Enceinte du carburateur  
Frein de chaîne  
Bougie  
Silencieux  
Capteur de chaîne  
Vérifier sil nest pas détérioré  
Nettoyer, pour cela démonter le couvercle du filtre  
Nettoyer la bande du frein (sciures, huile)  
Vérifier, le cas échéant, remplacer  
Vérifier sil nest pas encrassé.  
Vérifier  
Tous les 3 mois  
Crépine daspiration  
Réservoirs carburant/huile  
Remplacer  
Nettoyer  
56  
51  
Tous les ans  
Stockage  
Tronçonneuse entière  
Tronçonneuse entière  
Faire vérifier par un atelier spécialisé  
Nettoyer lextérieur et vérifier si elle nest pas détériorée.  
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les  
réparations par un spécialiste.  
Chaîne de sciage et guide  
de la chaîne  
Démonter, nettoyer et légèrement huiler  
Nettoyer la rainure de guidage du guide de la chaîne  
55  
Réservoirs carburat/huile  
Vidanger et nettoyer  
Carburateur  
Le laisser se vider en marche  
Service datelier, pièces de rechange et garantie  
Maintenance et réparations  
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité  
exigent une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé doutillage spécial et dappareils de contrôle.  
MAKITA conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la manual demploi par un atelier  
spécialisé MAKITA. Le spécialiste dispose de la formation, de lexpérience et des équipements nécessaires pour vous apporter  
chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide dassistance en pratique et en conseil.  
Veuillez vous adresser à la représentation générale indiquée au dos de la présente notice ou à limportateur désigné. Vous y  
recevrez ladresse de latelier spécialisé la plus proche de chez vous.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces de rechange  
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.  
Nutilisez que des pièces de rechange dorigine MAKITA, signalées par  
Seules les pièces dorigine proviennent de la chaîne de production de lappareil et vous assurent donc la qualité optimale du  
matériau, du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.  
Les pièces accessoires et de rechange dorigine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces  
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des  
améliorations de détail et des nouveautés dans loffre des pièces de rechange.  
Veuillez aussi noter, quen utilisant des pièces qui ne sont pas dorigine de MAKITA vous perdez tout droit à la garantie de  
lorganisation MAKITA.  
Garantie  
MAKITA garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses  
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter  
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant  
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.  
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:  
Non respect de la manual demploi  
Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires  
Détériorations par suite dun réglage non conforme du carburateur  
Usure normale  
Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance  
Utilisation de types de chaînes et de guides de la chaîne non agréés  
Utilisation de longueurs de chaînes et de guides de la chaînes non admises  
Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas daccidents  
Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.  
Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes  
Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non dorigine MAKITA, dans la mesure où elles sont sources  
de détériorations  
Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés  
Détériorations provenant de conditions dutilisation du magasin de location  
Les travaux de nettoyage, dentretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de  
la garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste MAKITA.  
Recherche de pannes  
Panne  
Système  
Observation  
Origine  
Chaîne ne démarre pas  
Frein de chaîne  
Moteur tourne  
Frein de chaîne enclenché  
Moteur ne démarre pas  
ou démarre difficilement  
Système dallumage Allumage existe  
Pas dallumage  
Défaut dans lalimentation du carburant, sys-  
tème de compression, défaut mécanique  
Commutateur STOP enclenché, défaut ou  
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,  
bougie défectueuse  
Alimentation  
carburant  
Réservoir carburant rempli  
Choke en mauvaise position, carburateur dé-  
fectueux, crépine daspiration bouchée, conduite  
de carburant sectionnée ou coincée  
Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à  
lèvres endommagées, segments de cylindre ou  
de pistons endommagés  
Système de  
compression  
A lintérieur de lappareil  
A lextérieur de lappareil  
Lanceur naccroche pas  
Bougie nest pas étanche  
Ressort dans le démarreur brisé, pièces  
brisées à lintérieur du moteur  
Défaut  
mécanique  
Problèmes de démarrage Carburateur  
à chaud  
Carburant dans réservoir  
Etincelle existante  
Réglage du carburateur non correct  
Moteur démarre, mais  
sarrête immédiatement  
après  
Alimentation  
carburant  
Carburant dans réservoir  
Réglage du ralenti non correct, crépine  
daspiration ou carburateur encrassé  
Aération réservoir défectueux, conduite  
carburant interrompue, câble défectueux,  
commutateur STOP endommagé  
Soupape de mise en marche encrassée  
(DCS 431)  
Manque puissance  
Plusieurs sys-  
tèmes peuvent  
être mis en cause  
Appareil tourne au ralenti Filtre à air ou préfiltre encrassé, faux réglage du  
carburateur, silencieux bouché, tuyau  
d’échappement des gaz dans le cylindre est  
bouché, pare-étincelles bouché.  
Pas de graissage  
de la chaîne  
Réservoir dhuile,  
pompe dhuile  
Pas dhuile de chaîne  
sur la chaîne de sciage  
Réservoir dhuile vide  
Rainure dalimentation dhuile encrassée  
Vis de réglage de la pompe à huile déréglée  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DCS 430, 431  
DCS 520, 520i  
DCS 540, 5200i  
Extrait de la liste des pièces de rechange  
Nutilisez que des pièces de rechange dorigine MAKITA. Pour les réparations et  
la rechange pour dautres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent.  
Pos. N° MAKITA pcs. Désignation  
1
2
3
Guide à étoile  
(voir "combinaisons autorisées de  
guides et de chaînes", page 47)  
Chaîne de sciage  
(voir "combinaisons autorisées de  
guides et de chaînes", page 47)  
3
2
952 100 633  
952 100 643  
952 100 653  
027 213 650  
923 208 004  
941 719 131  
010 114 010  
965 603 021  
020 173 300  
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Protection chaîne .325" pour 15", 18"  
Protection chaîne 3/8" pour 15", 18"  
Protection chaîne 3/8" pour 21"  
Protection cpl. roue à chaîne  
Ecrou hexag. M8  
Clé combinée ouverture 13/19  
Crépine daspiration  
Bougie  
Filtre à air (robbkoflok)  
Capuchon cpl. réservoir essence  
O-Ring 31x4,5 mm  
Capuchon cpl. réservoir huile  
Joint  
Tournevis pour carburateur  
(seulement pour DCS 5200i)  
Tournevis coudé  
Cordon de lancement  
Ressort de rappel avec cage  
Préfiltre  
Bouchon dobturation  
Vis  
Ecran de protection  
Pare-étincelles  
1
4
5
6
7
8
9
10 965 451 901  
11 963 232 045  
12 010 114 031  
13 963 100 050  
14 944 340 001  
15 940 827 000  
16 108 164 020  
17 020 163 031  
18 020 173 011  
19 965 404 230  
20 915 042 130  
21 020 174 121  
22 020 174 110  
23 908 205 625  
24 928 405 000  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
9
19  
12  
18  
Vis cilíndrico  
Rondella á ressort  
13  
16  
17  
8
22 21 20  
10  
11  
23  
24  
15  
5
6
14  
7
4
28  
27  
29  
25  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
25 953 100 071  
26 953 004 010  
27 953 003 090  
953 003 100  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Jauge de mesure des chaînes  
Manche de lime  
Lime ronde ø 4,0 mm  
Lime ronde ø 4,5 mm  
Lime ronde ø 4,8 mm  
Lime plate  
Porte lime  
Tachymètre  
Filtre à neige  
26  
953 003 070  
33  
28 953 003 060  
29 953 030 010  
30 950 233 210  
32 020 173 061  
33 946 101 010  
32  
Pince pour anneaux d’étanchéité ex.  
Nourrice combinée  
(pour 5l carburant, 2,5l huile)  
30  
-
949 000 031  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Makita U.S.A., Inc.  
14930 Northam Street  
La Mirada  
CA 90638-5753  
USA  
Makita Canada Inc.  
DOLMAR Division  
1950 Forbes Street  
Whitby, Ontario  
Canada, L1N 7B7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Poulan Chainsaw PP4218AVHD User Manual
Poulan Chainsaw 2004 07 User Manual
Makita Chainsaw UC3510A User Manual
Jonsered Chainsaw GR 2126D User Manual
Husqvarna Chainsaw 135 User Manual