Ryobi Chainsaw RY10518 User Manual

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
RY10520 / 20 in. 46cc Chain Saw  
Scie à chaîne de 46 cc de 508 mm (20 po)  
Motosierra de 508 mm (20 pulg.), 46 cc  
RY10518 /18 in. 46cc Chain Saw  
Scie à chaîne de 46 cc de 457 mm (18 po)  
Motosierra de 457 mm (18 pulg.), 46 cc  
(ALL VERSIONS)  
(TOUTES LES VERSIONS)  
(TODAS LAS VERSIONES)  
ENGINE/EVAP. FAMILY: *HCPS.0464AC  
FAMILLE DE MOTEUR/ÉVAPORATEUR : *HCPS.0464AC  
FAMILIA DE MOTOR/EVAPORADOR: *HCPS.0464AC  
Your chain saw has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for buying a Ryobi product.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément aux  
strictesnormesdefiabilité,simplicitéd’emploietsécuritéd’utilisation  
de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années  
de fonctionnement robuste et sans problème.  
Sumotosierrahasidodiseñadayfabricadadeconformidadconlas  
estrictas normas de Ryobi para brindar fiabilidad, facilidad de uso  
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará  
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operadorantes  
de usar este producto.  
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.  
Le agradecemos la compra de un producto Ryobi.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction .......................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules..................................................................................................................... 3-4  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules .................................................................................................................... 4-5  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols ........................................................................................................................................ 6-7  
Symboles / Símbolos  
Glossary of Terms..............................................................................................................................8  
Glossaire / Glosario de términos  
Features....................................................................................................................................... 9-10  
Caractéristiques / Características  
Assembly.........................................................................................................................................11  
Assemblage / Armado  
Operation................................................................................................................................... 11-24  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance.............................................................................................................................. 25-37  
Entretien / Mantenimiento  
Bar and Chain Combinations..........................................................................................................38  
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas  
Troubleshooting......................................................................................................................... 38-39  
Dépannage / Corrección de problemas  
Warranty.................................................................................................................................... 40-41  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service............................................................................................... Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,  
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain  
and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai-  
sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la  
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el  
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo  
cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
Page 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
squeeze the throttle trigger and maintain a  
steady cutting speed.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure  
to follow all instructions listed below, may result  
in electric shock, fire and/or serious personal  
injury.  
• Do ot overreach or cut above chest height.  
• Follow the ma ufacturer’s sharpe i g a d  
maintenance instructions for the saw chain.  
• O ly use replaceme t bars a d chai s  
specified by the manufacturer or the  
equivalent.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Know your tool. Read the operator’s manual  
carefully. Learn the saw’s applications and  
limitations as well as the specific potential  
hazards related to this tool.  
Do not operate a chain saw with one  
hand. Serious injury to the operator, helpers,  
bystanders, or any combination of these  
persons may result from one-handed operation.  
A chain saw is intended for two-handed use.  
Kickback may occur when the nose or tip of  
the guide bar touches an object, or when the  
wood closes in and pinches the saw chain in  
the cut. Tip contact in some cases may cause a  
lightning-fast reverse reaction, kicking the guide  
bar up and back toward the operator. Pinching  
the saw chain along the top of the guide bar  
may push the guide bar rapidly back toward the  
operator. Either of these reactions may cause  
you to lose control of the saw, which could result  
in serious personal injury. Do not rely exclusively  
Do not operate a chain saw when you are  
fatigued. Fatigue causes carelessness. Be more  
cautious before rest periods and towards the  
end of your shift. Never operate a chain saw  
when you are tired or under the influence of  
medication, drugs, or alcohol.  
Use safety footwear. Wear snug-fitting  
clothing, protective gloves, and eye, hearing,  
and head protection devices.  
upon the safety devices built into the saw. As a Heavy protective clothing may increase  
chain saw user, you should take several steps  
to keep your cutting jobs free from accident or  
injury.  
operator fatigue, which could lead to  
heat stroke. During weather that is hot and  
humid, heavy work should be scheduled for  
early morning or late afternoon hours when  
temperatures are cooler.  
• With a basic u dersta di g of kickback,  
you can reduce or eliminate the element  
of surprise. Sudden surprise contributes to Do not stand on any unstable surface while  
accidents.  
using the chain saw, that includes ladders,  
scaffolds, trees, etc.  
• Keep a good firm grip o the saw with both  
hands when the engine is running. Place Use caution when handling fuel. Move the  
your right hand on the rear handle and  
your left hand on the front handle with your  
thumbs and fingers encircling the chain saw  
handles. A firm grip together with a stiff left  
arm will help you maintain control of the saw  
if kickback occurs.  
chain saw at least 30 feet from the fueling point  
before starting the engine.  
Do not allow other persons to be near the  
chain saw when starting or cutting with the  
chain saw. Keep bysta ders a d a imals out  
of the work area.  
• Make sure that the area i which you are  
cutting is free from obstructions. DO NOT  
let the nose of the guide bar contact a log,  
branch, fence, or any other obstruction that  
could be hit while you are operating the  
saw.  
Do not start cutting until you have a clear  
work area, secure footing, and a planned  
retreat path from the falling tree.  
Keep all parts of your body away from the  
saw chain when the engine is running.  
Always carry the chain saw with the engine  
stopped and the chain brake engaged, the  
• Cut at high e gi e speeds. Always cut  
with the engine running at full speed. Fully  
Page 3 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
guide bar and saw chain to the rear, and the All chain saw service, other than the items listed  
muffler away from your body. When transporting  
the chain saw, use the appropriate guide bar  
scabbard.  
in the instruction manual and all maintenance,  
should be performed by competent chain saw  
service personnel. (For example, if improper  
tools are used to remove the flywheel or if an  
improper tool is used to hold the flywheel in  
order to remove the clutch, structural damage  
to the flywheel could occur and subsequently  
could cause the flywheel to burst.)  
Do not operate a chain saw that is damaged,  
improperly adjusted, or not completely and  
securely assembled. Be sure that the saw chain  
stops moving when the throttle control trigger  
is released.  
Always have a fire extinguisher available  
Shut off the engine before setting the chain  
saw down. Do not leave the engine running  
when using chain saw.  
unattended. As an additional safety precaution, Use only the replacement guide bars and low  
apply the chain brake prior to setting down the  
saw.  
kickback chains specified for the saw.  
Do not adapt the powerhead to a bow guide  
or use it to power any attachments or devices  
not listed for the saw.  
Use extreme caution when cutting small-size  
brush and saplings because slender material  
may catch the saw chain and be whipped  
toward you or pull you off balance.  
The gas powered saw (or electrically  
powered saw) is classified by CSA as a  
Class 1C (or Class 2C) saw. It is intended for  
infrequent use by homeowners, cottagers, and  
campers, and for such general applications as  
clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not  
intended for prolonged use. Prolonged periods  
of operation can cause circulatory problems in  
the user’s hands due to vibration. For such use,  
it may be appropriate to use a saw having an  
anti-vibration feature.  
When cutting a limb that is under tension,  
be alert for springback so that you will not be  
struck when the tension in the wood fibers is  
released.  
Keep the handles dry, clean, and free of oil or  
fuel mixture.  
Beware of carbon monoxide poisoning.  
Operate the chain saw only in well-ventilated  
areas.  
Save these instructions. Refer to them  
frequently and use to instruct other users. If you  
loan someone this product, loan them these  
instructions also.  
Do not operate a chain saw in a tree unless  
you have been specifically trained to do so.  
Do not cut from a ladder; this is extremely  
dangerous.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
away from the muffler. Serious burns may occur  
if contact is made with the muffler.  
WARNING:  
Always hold the chain saw with both hands  
when the engine is running. Use a firm grip  
with thumbs and fingers encircling the chain  
saw handles.  
The warnings, labels, and instructions found  
in this section of the operator’s manual are for  
your safety. Failure to follow all instructions may  
result in serious personal injury.  
Never let anyone use the chain saw who  
has not received adequate instructions in its  
proper use. This applies to rentals as well as  
privately owned saws.  
Do not cut vines and/or small underbrush (a  
diameter of less than 3 in.).  
Muffler surfaces are very hot during and after  
operation of the chain saw; keep all body parts  
Page 4 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Before you start the engine, make sure the  
Refer to Adjusting the Carburetor in the  
Maintenance section of this manual. If the saw  
chain still moves at idle speed after adjustment  
has been made, contact an authorized service  
center for adjustment and discontinue use until  
the repair is made.  
saw chain is not contacting any object.  
Wear snug-fitting clothing. Always wear  
heavy, long pants, boots, and gloves. Do not  
wear jewelry, short pants, sandals, or go bare-  
foot. Do not wear loose fitting clothing, which  
could be drawn into the engine or catch the  
chain or underbrush. Wear overalls, jeans, or  
chaps made of cut-resistant material or ones  
that contain cut-resistant inserts. Secure hair  
so that it is above shoulder level.  
REFUELING (DO NOT SMOKE!)  
To reduce the risk of fire and burn injury,  
handle fuel with care. It is highly flammable.  
Mix and store fuel in a container approved for  
gasoline.  
Wear non-slip safety footwear and heavy-  
duty gloves to improve your grip and to protect  
your hands.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks  
or flames.  
Select bare ground, stop the engine, and  
allow it to cool before refueling.  
Loosen the fuel cap slowly to release pres-  
sure and to keep fuel from escaping around the  
cap.  
Wear eye protection which is marked to  
comply with ANSI Z87.1, as well as hearing  
and head protection, when operating this  
equipment.  
Keep bystanders and animals out of the work  
area. Do not allow other persons to be nearby  
during starting or cutting with the chain saw.  
Tighten the fuel cap securely after refueling.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30  
feet away from refueling site before starting  
engine.  
NOTE: The size of the work area depends on the  
job being performed as well as the size tree or  
workpiece involved. For example, felling a tree  
requires a larger work area than making other  
cuts (i.e., bucking cuts, etc.).  
Never attempt to burn off spilled fuel under  
any circumstances.  
Keep SAFE-T-TIP® anti-kickback nose guard  
properly mounted on the guide bar to prevent  
rotational kickback.  
KICKBACK  
Kickback is a dangerous reaction that can  
lead to serious injury. Do not rely only on the  
safety devices provided with the saw. As a  
chain saw user, you must take special safety  
precautions to help keep your cutting jobs free  
from accident or injury. See the General Safety  
Rules and Operation sections of this manual  
for added information on kickback and how to  
avoid serious personal injury.  
Follow the sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
Never operate a chain saw that is damaged,  
improperly adjusted, or is not completely  
and securely assembled. Be sure that the saw  
chain stops moving when the throttle control  
trigger is released. If the saw chain moves at  
idle speed, the carburetor may need adjusting.  
Page 5 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their mean-  
ing. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
DESIGNATION/EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Wear eye protection with side shields marked to comply  
with ANSI Z87.1 as well as hearing and head protection  
when operating this equipment.  
Wear Eye, Hearing, and  
Head Protection  
The SAFE-T-TIP® nose guard on the guide bar helps prevent  
kickback.  
SAFE-T-TIP® Nose Guard  
No Smoking  
No smoking, sparks, or open flame.  
Operate With Two Hands Hold and operate the saw properly with both hands.  
One Handed  
Carbon Monoxide  
Kickback  
Do not operate the saw using only one hand.  
Engines produce carbon monoxide which is an odorless,  
deadly poison. Do not operate in an enclosed area.  
DANGER! Beware of kickback.  
Avoid bar nose contact.  
Bar Nose Contact  
Wear Gloves  
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling  
the chain saw.  
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with  
an octane rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This product  
is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing  
gasoline and 2-cycle lubricant.  
Gasoline and  
Lubricant  
Keep Bysta ders Away  
Keep all bysta ders a d a imals at least 50 ft. away.  
Page 6 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with  
this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not  
avoided, will result in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may  
result in property damage.  
SERVICE  
WARNING:  
Servicingrequiresextremecareandknowledgeand  
should be performed only by a qualified service  
technician. For service we suggest you return the  
product to your nearest AUTHORIZED SERVICE  
CENTER for repair. When servicing, use only  
identical replacement parts.  
To avoid serious personal injury, do not attempt  
to use this product until you read thoroughly and  
understand completely the operator’s manual.  
If you do not understand the warnings and  
instructions in the operator’s manual, do not  
use this product. Call Ryobi customer service  
for assistance.  
WARNING:  
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your  
eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation,  
always wear safety goggles, safety glasses with side shields, or a full face shield  
when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or  
standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked  
to comply with ANSI Z87.1.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Page 7 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSSARY OF TERMS  
Bucking  
Kickback (Rotational)  
The process of cross cutting a felled tree or log  
into lengths.  
The rapid upward and backward motion of the  
saw which can occur when the moving saw chain  
near the upper portion of the tip of the guide bar  
contacts an object, such as a log or branch.  
Chain Brake  
A device used to stop the saw chain.  
Low-Kickback Chain  
Chain Saw Power Head  
A chain saw without the saw chain and guide  
bar.  
A chain that complies with the kickback perfor-  
mance requirements of ANSI B175.1 when tested  
on a representative sample of chain saws.  
Clutch  
Normal Cutting Position  
Thosepositionsassumedinperformingthebucking  
and felling cuts.  
A mechanism for connecting and disconnecting  
a driven member to and from a rotating source of  
power.  
Notching Undercut  
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.  
Drive Sprocket or Sprocket  
The toothed part that drives the saw chain.  
Rear Handle  
Felling  
The support handle located at or toward the rear  
of the saw. It normally contains the throttle. This  
handle is for the right hand.  
The process of cutting down a tree.  
Felling Back Cut  
The final cut in a tree felling operation made on  
the opposite side of the tree from the notching  
undercut.  
Reduced Kickback Guide Bar  
A guide bar which has been demonstrated to  
reduce kickback significantly.  
Front Hand Guard  
Replacement Saw Chain  
A structural barrier between the front handle of  
a chain saw and the guide bar, typically located  
close to the hand position on the front handle, and  
sometimes employed as an activating lever for a  
chain brake.  
A chain that complies with the kickback perfor-  
mance requirements of ANSI B175.1 when tested  
with specific chain saws. It may not meet the ANSI  
performance requirements when used with other  
saws.  
Front Handle  
The support handle located at or toward the front  
of the chain saw. This handle is for the left hand.  
SAFE-T-TIP® Nose Guard  
An attachment that may be provided on the end  
of the guide bar to prevent the chain at the end of  
the guide bar from contacting the wood.  
Guide Bar  
A solid railed structure that supports and guides  
the saw chain.  
Saw Chain  
A loop of chain having cutting teeth that cut the  
wood, and that is driven by the motor and is sup-  
ported by the guide bar.  
Kickback  
The backward or upward motion, or both, of the  
guide bar occurring when the saw chain near the  
nose of the top area of the guide bar contacts any  
object such as a log or branch, or when the wood  
closes in and pinches the saw chain in the cut.  
Springpole  
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped  
under tension. It may “spring back” rapidly when  
cut, causing a dangerous situation.  
Kickback (Pinch)  
Therapidpushbackofthesawwhichcanoccurwhen  
the wood closes in and pinches the moving saw  
chain in the cut along the top of the guide bar.  
Page 8 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Bar length:  
Engine displacement................................... 46cc  
Engine power ................................... 2.5 HP min.  
Idle engine speed........2,600-3,400 r/min. (RPM)  
Fuel tank capacity .................................. 19.4 oz.  
Chain lubricant tank capacity................. 11.8 oz.  
Weight - No bar, chain, fuel or lubricant... 10 lbs.  
RY10520 ................................................. 20 in.  
RY10518 ................................................. 18 in.  
Chain pitch ............................................. .325 in.  
Chain gauge ........................................... .050 in.  
Chain type ............................................ Standard  
Drive sprocket ......................................... 7-tooth  
TRIGGER  
RELEASE  
CHAIN OIL  
CAP  
FRONT HAND GUARD/  
CHAIN BRAKE  
FRONT  
HANDLE  
CYLINDER  
COVER  
SAFE-T-TIP®  
BAR  
MOUNTING  
NUTS  
CHOKE  
LEVER  
PRIMER  
BULB  
Fig. 1a  
Page 9 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
STARTER  
GRIP  
REAR  
HANDLE  
STARTER/FAN  
HOUSING  
IGNITION  
SWITCH  
THROTTLE  
TRIGGER  
FUEL CAP  
Fig. 1b  
KNOW YOUR CHAIN SAW  
See Figures 1a - 1b.  
LOW KICKBACK SAW CHAIN  
The low kickback saw chain helps minimize the  
The safe use of this product requires an force of a kickback reaction by preventing the  
understanding of the information on the product cutters from digging in too deeply at the kickback  
and in this operator’s manual as well as a zone.  
knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself  
PRIMER BULB  
The primer bulb pumps fuel from the fuel tank to  
the carburetor.  
with all operating features and safety rules.  
CHOKE LEVER  
SAFE-T-TIP® ANTI-KICKBACK NOSE  
GUARD  
The choke lever opens and closes the choke valve  
in the carburetor. Positions available include FULL  
CHOKE a d RUN.  
The SAFE-T-TIP® A ti-Kickback Nose Guard is  
an attachment provided on the end of the guide  
bar to prevent the chain on the end of the guide  
bar from contacting the wood.  
FRONT HAND GUARD/CHAIN BRAKE  
The chain brake is designed to quickly stop the  
chain from rotating. When the front hand guard/  
chain brake is pushed toward the bar, the chain  
should stop immediately. The chain brake does  
not prevent kickback.  
THROTTLE TRIGGER  
The throttle trigger is used for controlling chain  
rotation.  
GUIDE BAR  
The factory-equipped guide bar has a small  
radius tip that offers a somewhat lower kickback  
potential.  
Page 10 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
PACKING LIST  
This product has been shipped completely as- Chain Saw  
sembled.  
Scabbard  
Carefully remove the product and any acces-  
sories from the box. Make sure that all items  
listed in the packing list are included.  
Combination Wrench  
2-Cycle Engine Lubricant  
Case  
Operator’s Manual  
WARNING:  
Do not use this product if it is not completely  
assembled or if any parts appear to be missing  
or damaged. Use of a product that is not prop-  
erly and completely assembled could result in  
serious personal injury.  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing do not  
operate this product until the parts are replaced.  
Use of this product with damaged or missing  
parts could result in serious personal injury.  
Inspect the product carefully to make sure no  
breakage or damage occurred during ship-  
ping.  
WARNING:  
Do not attempt to modify this product or cre-  
ate accessories not recommended for use with  
this product. Any such alteration or modifica-  
tion is misuse and could result in a hazardous  
condition leading to possible serious personal  
injury.  
Do not discard the packing material until you  
have carefully inspected and satisfactorily oper-  
ated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
NOTE: Thechainsawhasbeenfullyfactorytested.  
It is normal to find some slight lubricant residue  
on the saw. Read and remove all hang tags and  
store with the Operator’s Manual.  
OPERATION  
WARNING:  
WARNING:  
Do not use any attachments or accessories  
not recommended by the manufacturer of this  
product. The use of attachments or accessories  
not recommended can result in serious personal  
injury.  
Do not allow familiarity with this product to  
make you careless. Remember that a careless  
fraction of a second is sufficient to inflict seri-  
ous injury.  
WARNING:  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed  
below:  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1, along with  
hearing and head protection. Failure to do so  
could result in objects being thrown into your  
eyes and other possible serious injuries.  
Basic limbing, felling, and bucking  
Removing buttress roots  
Page 11 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Do not use any type of pre-mixed gasoline/lubri-  
WARNING:  
cant from fuel service stations, this includes the  
pre-mixed gasoline/lubricant intended for use  
in mopeds, motorcycles, etc.  
Always shut off engine before fueling. Never add  
fuel to a machine with a running or hot engine.  
Move at least 30 ft. from refueling site before  
starti g the e gi e. DO NOT SMOKE! Stay away  
from open flames or sparks. Failure to heed this  
warning could result in serious personal injury.  
Use a high quality 2-cycle self-mixing lubricant  
for air-cooled engines. Do not use automotive  
lubricant or 2-cycle outboard lubricant.  
Mix 2% lubricant into the gasoline. This is a 50:1  
ratio.  
FUEL AND REFUELING  
Mix the fuel thoroughly and each time before  
fueling.  
HANDLING THE FUEL SAFELY  
Mix in small quantities. Do not mix quantities  
larger than usable in a 30-day period. A 2-cycle  
lubricant containing a fuel stabilizer is recom-  
mended.  
WARNING:  
Check for fuel leaks. If any are found, correct  
them before using the saw to prevent fire or  
burn injury.  
PREMIUM EXACT MIX™ (50:1)  
GASOLINE  
1 Gallon (US)  
1 Liter  
LUBRICANT  
2.6 oz.  
Always handle fuel with care; it is highly flam-  
mable.  
20 cc (20 ml)  
Always refuel outdoors and do not inhale fuel  
vapors.  
OXYGENATED FUELS  
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR  
WARRANTY.  
NOTE: Fuel system damage or performance  
problems resulting from the use of an oxygenated  
fuel containing more than the percentages of  
oxygenates stated below are not covered under  
warranty.  
Do not let gasoline or lubricant come in contact  
with skin.  
Keep gasoli e a d lubrica t away from the eyes.  
If gasoline or lubricant comes in contact with  
the eyes, wash them immediately with clean  
water. If irritation is still present, see a doctor  
immediately.  
Clean up spilled fuel immediately.  
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol  
by volume (commonly referred to as E10) or 15%  
ethanol by volume (commonly referred to as E15)  
are acceptable. E85 is not.  
Refer to Refueling in the Specific Safety Rules  
section of this manual for additional safety infor-  
mation.  
MIXING THE FUEL  
This product is powered by a 2-cycle engine and  
requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubri-  
cant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle  
engine lubricant in a clean container approved  
for gasoline.  
This engine is certified to operate on unleaded  
gasoline intended for automotive use with an  
octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher.  
Page 12 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
FILLING THE FUEL TANK  
See Figure 2.  
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT  
See Figure 3.  
UseRYOBIBarandChainLubricant. Itisdesigned  
for chains and chain oilers, and is formulated to  
performoverawidetemperaturerangewithnodilu-  
tionrequired.Chainsawshoulduseapproximately  
one tank of lubricant per tank of fuel.  
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con-  
taminated lubricants. Damage may occur to the  
oil pump, bar, or chain.  
Clean the surface around the fuel cap to prevent  
contamination.  
Loosen the fuel cap slowly.  
Carefully pour the fuel mixture into the tank.  
Avoid spillage.  
Priortoreplacingthefuelcap,cleanandinspectthe  
o-ring.  
Immediately replace the fuel cap and hand  
Carefully pour the bar and chain lubricant into  
tighten. Wipe up any fuel spillage.  
the oil tank.  
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke  
during and after the first use.  
Fill the oil tank every time you fuel the engine.  
Fig. 2  
Fig. 3  
Page 13 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
OPERATING THE CHAIN BRAKE  
See Figures 4 - 5.  
BRAKE  
POSITION  
Check the operating condition of the chain brake  
prior to each use.  
Engage the chain brake by rotating your left  
hand around the front handle, allowing the back  
of your hand to push the chain brake lever/hand  
guard toward the bar while the chain is rotating  
rapidly. Be sure to maintain both hands on the  
saw handles at all times.  
Reset the chain brake back into the RUN posi-  
tion by grasping the top of the chain brake  
lever/hand guard and pulling toward the front  
handle until you hear a click.  
Fig. 4  
RUN  
POSITION  
WARNING:  
If the chain brake does not stop the chain  
immediately, or if the chain brake will not stay  
in the run position without assistance, take the  
saw to an authorized service center for repair  
prior to use.  
Fig. 5  
STARTER  
GRIP  
STARTING THE ENGINE  
See Figures 6 - 11.  
Starting the product differs depending on whether  
the engine is cold or warm.  
WARNING:  
Keep your body to the left of the chai li e.  
Never straddle the saw or chain, or lean over  
past the chain line.  
Fig. 6  
Place the chain saw on level ground and ensure  
that no objects or obstructions are in the imme-  
diate vicinity that could come in contact with the  
bar and chain.  
Hold the front handle firmly with your left hand  
and put your right foot onto the base of the rear  
handle.  
IGNITION  
SWITCH IN THE  
RUN POSITION  
To start a cold engine:  
Set the ignition switch to the RUN ( I ) posi-  
Fig. 7  
tion.  
Pull choke lever all the way out to FULL CHOKE  
position.  
Make sure the chain brake is in the run position  
by pulling back on the lever/hand guard.  
When the temperature is above 50°F, pull the  
starter grip until the engine attempts to start, but  
no more than 3 times. When the temperature is  
Fully press and release the primer bulb 7 times.  
Page 14 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
below 50°F, pull the starter grip until the engine  
attempts to start, but no more than 5 times.  
Push choke lever to RUN position.  
Pull starter grip until engine runs.  
RUN  
POSITION  
NOTE: Allow the saw to run in this position  
15-30 seconds, depending upon the tempera-  
ture.  
Depress the trigger release and squeeze and  
release the throttle trigger to return the engine  
to idle after a total run time of at least 30 sec-  
onds.  
Fig. 8  
PRIMER BULB  
CAUTION:  
Failure to release partial throttle when chain  
brake lever is in the brake position will result in  
serious damage to the unit. Never squeeze and  
hold the throttle trigger while the chain brake is  
in the brake position.  
Fig. 9  
To Start a Warm Engine:  
Set the ignition switch to the RUN ( I ) position.  
Make sure the chain brake is in the run position  
CHOKE  
LEVER  
by pulling back on the lever/hand guard.  
Pull choke lever out to FULL CHOKE position  
then push immediately back to RUN position to  
set fast idle.  
Pull starter grip until engine runs, but no more  
than 5 times. If engine does not start after 5  
pulls, use cold engine starting procedure.  
Squeeze and release the throttle trigger to return  
Fig. 10  
the engine to idle.  
TRIGGER  
RELEASE  
THROTTLE  
TRIGGER  
Fig. 11  
Page 15 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
STOPPING THE ENGINE  
IGNITION  
SWITCH IN THE  
STOP POSITION  
See Figures 12 - 13.  
Releasethethrottletriggerandlettheenginereturn  
toidle.Tostoptheengine,movetheignitionswitch  
to the STOP (O) position. Do not put the chain  
saw on the ground when the chain is still moving.  
For additional safety, set the chain brake when the  
saw is not in use.  
Intheeventthattheignitionswitchwillnotstopthe  
saw, pull the choke lever out to the fully extended  
position (FULL CHOKE) and engage chain brake  
to stop the engine. If the ignition switch will not  
stop the saw when set to the STOP position, have  
the ignition switch repaired before using the chain  
saw again to prevent unsafe conditions or serious  
injury.  
NOTE: When you are finished using the saw,  
always relieve tank pressure by loosening, then  
retightening, the chain oil and fuel caps. Allow the  
engine to cool before storing.  
Fig. 12  
BRAKE  
POSITION  
ADJUSTING IDLE SPEED  
See Figure 14.  
If the engine starts, runs, and accelerates,  
but will not idle, turn the idle speed screw “T”  
clockwise to increase idle speed.  
If the chain turns at idle, turn the idle speed  
screw “T” counterclockwise to reduce the  
idle RPM and stop the chain movement. If the  
saw chain still moves at idle speed, contact an  
authorized service center for adjustment and  
discontinue use until the repair is made.  
Fig. 13  
IDLE SPEED  
SCREW “T”  
Fig. 14  
Page 16 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
WARNING:  
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT  
IDLE. Turn the idle speed screw “T” counter-  
clockwise to reduce the idle RPM and stop the  
chain, or contact an authorized service center  
for adjustment and discontinue use until the  
repair is made. Serious personal injury may  
result from the saw chain turning at idle.  
PULL  
PULL AND PUSH  
See Figure 15.  
The reaction force of the saw is always opposite to  
thedirectionthechainismoving.Thus,theoperator  
must be ready to control the PULL when cutting  
on the bottom edge of the bar and the PUSH when  
cutting along the top edge.  
NOTE: The chain saw has been fully factory  
tested. It is normal to find some slight oil residue  
on the saw.  
PUSH  
Fig. 15  
WARNING:  
KICKBACK occurs whe the movi g chai  
contacts an object at the upper portion of the  
tip of the guide bar or when the wood closes in  
and pinches the saw chain in the cut. Contact  
at the upper portion of the tip of the guide bar  
can cause the chain to dig into the object and  
stop the chain for an instant. The result is a  
lightning-fast reverse reaction which kicks the  
guide bar up and back toward the operator. If  
the saw chain is pinched along the top of the  
guide bar, the guide bar can be driven rapidly  
back toward the operator. Either of these reac-  
tions can cause loss of saw control, which can  
result in serious injury.  
Do not rely exclusively upon the safety devices  
built into the saw. As a chain saw user, you  
should take steps to keep your cutting jobs  
free from accident or injury. See General Safety  
Rules for more details.  
Page 17 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
KICKBACK PRECAUTIONS  
See Figures 16 - 17.  
KICKBACK  
DANGER ZONE  
Rotationalkickbackoccurswhenthemovingchain  
co tacts a object at the Kickback Da ger Zo e of  
the guide bar. The result is a lightning-fast reverse  
reaction, which kicks the guide bar up and back  
towards the operator. This reaction can cause loss  
of control, which can result in serious injury.  
Fig. 16  
ROTATIONAL  
KICKBACK  
PREPARING FOR CUTTING  
PROPER GRIP ON HANDLES  
See Figure 18.  
See General Safety Rules for appropriate safety  
equipment.  
Wear non-slip gloves for maximum grip and  
protection.  
Hold the saw firmly with both hands. Always  
keep your left hand on the front handle and your  
right hand on the rear handle so that your body  
is to the left of the chain line.  
Fig. 17  
WARNING:  
Never use a left-handed (cross-handed) grip or  
any stance that would place your body or arm  
across the chain line.  
Maintain a proper grip on the saw whenever the  
engine is running. The fingers should encircle  
the handle and the thumb is wrapped under the  
handlebar. This grip is least likely to be broken  
by a kickback or other sudden reaction of the  
saw. Any grip in which the thumb and fingers  
are on the same side of the handle is dangerous  
because a slight kick of the saw can cause loss  
of control.  
PROPER HAND GRIP  
POSITION  
PROPER GRIP  
IMPROPER GRIP  
WARNING:  
DO NOT operate the throttle  
trigger with your left hand  
and hold the front handle  
with your right hand. Never  
allow any part of your body  
to be in the chain line while  
operating a saw.  
Fig. 18  
CHAIN  
LINE  
Page 18 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
PROPER CUTTING STANCE  
STRAIGHT  
ARM  
See Figure 19.  
THUMB ON  
UNDERSIDE OF  
HANDLE BAR  
CHAIN LINE  
WARNING:  
Alway use the proper cutting stance described  
in this section. Never kneel when using the  
chain saw except when felling a tree as shown  
i figure 24. K eeli g could result i loss of sta-  
bility and control of the saw resulting in serious  
personal injury.  
Balance your weight with both feet on solid  
ground.  
Keep left arm with elbow locked i a “straight  
Fig. 19  
arm” position to withstand any kickback force.  
Keep your body to the left of the chai li e.  
Keep your thumb o u derside of ha dlebar.  
WORK AREA PRECAUTIONS  
See Figure 20.  
Cut only wood or materials made from wood;  
no sheet metal, no plastics, no masonry, no  
non-wood building materials.  
Never allow children to operate the saw. Allow  
no person to use this chain saw who has  
not read this operator’s manual or received  
adequate instructions for the safe and proper  
use of this chain saw.  
Fig. 20  
BASIC OPERATING/CUTTING  
PROCEDURES  
Practicecuttingafewsmalllogsusingthefollowing  
technique to get the “feel” of using the saw before  
you begin a major sawing operation.  
Keep everyo e – helpers, bysta ders, childre ,  
and animals, a SAFE DISTANCE from the cut-  
ting area. During felling operations, the safe  
distance should be a least twice the height of the  
largest trees in the felling area. During bucking  
operations, keep a minimum distance of 15 feet  
between workers.  
Take the proper stance in front of the wood with  
the saw idling.  
Accelerate the engine to full throttle just before  
entering the cut by squeezing the throttle trig-  
ger.  
Always cut with both feet on solid ground to  
Begin cutting with the saw against the log.  
prevent being pulled off balance.  
Keep the e gi e at full throttle the e tire time  
Do not cut above chest height as a saw held  
higher is difficult to control against kickback  
forces.  
you are cutting.  
Allow the chain to cut for you; exert only light  
downward pressure. Forcing the cut could result  
in damage to the bar, chain, or engine.  
Do not fell trees near electrical wires or build-  
ings. Leave this operation for professionals.  
Release the throttle trigger as soon as the cut is  
Cut only when visibility and light are adequate  
completed allowing the engine to idle. Running  
for you to see clearly.  
Page 19 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
the saw at full throttle without a cutting load can  
result in unnecessary wear to the chain, bar, and  
engine.  
PLANNED LINE  
OF FALL  
Do not put pressure on the saw at the end of  
the cut.  
FELLING TREES  
HAZARDOUS CONDITIONS  
WARNING:  
90°  
Do not fell trees during periods of high wind or  
heavy precipitation. Wait until the hazardous  
weather has ended.  
135° FROM  
PLANNED  
LINE OF FALL  
PATH OF  
SAFE RETREAT  
When felling a tree, it is important that you heed  
the following warnings to prevent possible serious  
injury.  
Do not cut down trees having an extreme lean  
or large trees with rotten limbs, loose bark,  
or hollow trunks. Have these trees pushed or  
dragged down with heavy equipment, then cut  
them up.  
Do not cut trees near electrical wires or buildings.  
Check the tree for damaged or dead branches  
PATH  
OF SAFE  
RETREAT  
PLANNED  
LINE OF  
FALL  
135°  
135°  
45°  
45°  
90°  
that could fall and hit you during felling.  
Periodically glance at the top of the tree during  
the backcut to assure the tree is going to fall in  
the desired direction.  
Fig. 21  
If the tree starts to fall in the wrong direction,  
or if the saw gets caught or hung up during the  
fall, leave the saw and save yourself!  
HINGE  
2 in. OR 1/10 DIA  
PROPER PROCEDURE FOR TREE  
FELLING  
NOTCH -  
APPROX. 1/3  
DIAMETER OF  
TRUNK  
See Figures 21 - 24.  
Pick your escape route (or routes in case the  
intended route is blocked). Clear the immediate  
area around the tree and make sure there are  
no obstructions in your planned path of retreat.  
Clear the path of safe retreat approximately 135°  
from the planned line of fall.  
BACK CUT  
2 in.  
Fig. 22  
Consider the force and direction of the wind, the  
lean and balance of the tree, and the location of  
large limbs. These things influence the direction  
in which the tree will fall. Do not try to fell a tree  
along a line different from its natural line of fall.  
Page 20 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Cut a notch about 1/3 the diameter of the trunk  
in the side of the tree. Make the notch cuts so  
they intersect at a right angle to the line of fall.  
This notch should be cleaned out to leave a  
straight line. To keep the weight of the wood  
off the saw, always make the lower cut of the  
notch before the upper cut.  
HINGE  
BACK CUT  
Make the backcut level and horizontal, and at  
a minimum of 2 in. above the horizontal cut of  
the notch.  
Fig. 23  
NOTE: Never cut through to the notch. Always  
leave a band of wood between the notch  
and back cut (approximately 2 in. or 1/10 the  
diameter of the tree). This is called “hinge” or  
“hingewood.” It controls the fall of the tree and  
prevents slipping or twisting or shootback of  
the tree off the stump.  
On large diameter trees, stop the back cut  
before it is deep enough for the tree to either  
fall or settle back on the stump. Then insert soft  
wooden or plastic wedges into the cut so they  
do not touch the chain. Drive wedges in, little  
by little, to help jack the tree over.  
WEDGE  
Fig. 24  
NOTE: When bucking or felling with a wedge, it  
may be necessary to remove the SAFE-T-TIP®  
anti-kickback device to allow the bar to be  
drawn through the cut. After you complete the  
cut, reinstall the tip immediately.  
VERTICAL  
CUT  
LOOSE  
SECTION  
As tree starts to fall, stop the chain saw and put  
it down immediately. Retreat along the cleared  
path, but watch the action in case something  
falls your way.  
HORIZONTAL  
CUT  
Fig. 25  
WARNING:  
Never cut through to the notch when making a  
back cut. The hinge controls the fall of the tree,  
this is the section of wood between the notch  
and backcut.  
REMOVING BUTTRESS ROOTS  
See Figure 25.  
A buttress root is a large root extending from the  
trunk of the tree above the ground. Remove large  
buttress roots prior to felling. Make the horizontal  
cut into the buttress first, followed by the vertical  
cut. Remove the resulting loose section from the  
Page 21 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
workarea.Followthecorrecttreefellingprocedure  
as stated in Proper Procedure For Tree Felling  
KICKBACK  
after you have removed the large buttress roots.  
BUCKING  
See Figure 26.  
Bucking is the term used for cutting a fallen tree  
to the desired log length.  
Cut only one log at a time.  
Support small logs on a saw horse or another  
log while bucking.  
Keep a clear cutti g area. Make sure that o  
objects can contact the guide bar nose and  
chain during cutting, this can cause kickback.  
To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP®  
anti-kickback device attached while cutting.  
Refer to Kickback in the Specific Safety Rules  
section of this manual for more information.  
Fig. 26  
WEDGE  
During bucking operations, stand on the uphill  
side so that the cut-off section of the log cannot  
roll over you.  
Sometimes it is impossible to avoid pinching  
(with just standard cutting techniques) or dif-  
ficult to predict which way a log will settle when  
cut.  
BUCKING WITH A WEDGE  
See Figure 27.  
Fig. 27  
If the wood diameter is large enough for you to  
insert a soft bucking wedge without touching the  
chain, you should use the wedge to hold the cut  
open to prevent pinching.  
NOTE: When bucking or felling with a wedge, you  
mayneedtoremovetheSAFE-T-TIP® anti-kickback  
device to allow the bar to be drawn through the  
cut. After you complete the cut, reinstall the tip.  
Page 22 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
BUCKING LOGS UNDER STRESS  
LOG SUPPORTED AT ONE END  
LOAD  
See Figure 28.  
Make the first bucking cut 1/3 of the way through  
the log and finish with a 2/3 cut on the opposite  
side. As you cut the log, it will tend to bend. The  
saw can become pinched or hung in the log if you  
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter  
of the log.  
FINISHING CUT  
Give special attention to logs under stress to  
prevent the bar and chain from pinching.  
1ST CUT 1/3 DIA  
OVERBUCKING  
See Figure 29.  
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS  
Begin on the top side of the log with the bottom  
of the saw against the log; exert light pressure  
downward. Note that the saw will tend to pull  
away from you.  
1ST CUT 1/3 DIA  
LOAD  
UNDERBUCKING  
See Figure 30.  
Begin on the under side of the log with the top  
of the saw against the log; exert light pressure  
upward. During underbucking, the saw will tend  
to push back at you. Be prepared for this reaction  
and hold the saw firmly to maintain control.  
FINISHING CUT  
Fig. 28  
OVERBUCKING  
Fig. 29  
UNDERBUCKING  
Fig. 30  
Page 23 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
LIMBING AND PRUNING  
See Figures 31 - 32.  
SECOND CUT  
LOAD  
Work slowly, keeping both hands on the saw  
with a firm grip. Maintain secure footing and  
balance.  
Keep the tree betwee you a d the chai while  
limbing.  
Do not cut from a ladder. This is extremely dan-  
FIRST CUT  
1/3 DIAMETER  
gerous. Leave this operation for professionals.  
Do not cut above chest height. A saw held  
higher than chest height is difficult to control  
against kickback.  
FINISHING CUT  
Fig. 31  
WARNING:  
Never climb into a tree to limb or prune. Do  
not stand on ladders, platforms, a log, or in  
any position which can cause you to lose your  
balance or control of the saw.  
When pruning trees it is important not to make  
the flush cut next to the main limb or trunk until  
you have cut off the limb further out to reduce  
the weight. This prevents stripping the bark from  
the main member.  
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT  
LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT  
Fig. 32  
• U derbuck the bra ch 1/3 through for your  
first cut.  
• Overbuck the bra ch to drop it.  
• Fi ish by cutti g smoothly a d eatly agai st  
the main member so the bark will grow back  
to seal the wound.  
SPRINGPOLE  
Fig. 33  
WARNING:  
WARNING:  
If the limbs to be pruned are above chest height,  
hire a professional to perform the pruning.  
Springpoles are dangerous and could strike the  
operator, causing the operator to lose control  
of the chain saw. This could result in severe or  
fatal injury to the operator.  
CUTTING SPRINGPOLES  
See Figure 33.  
A springpole is any log, branch, rooted stump, or  
sapling which is bent under tension by other wood  
so that it springs back if the wood holding it is cut  
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has  
a high potential of springing back to the upright  
position during the bucking cut to separate the log  
from the stump. Watch out for springpoles — they  
are dangerous.  
Page 24 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
WARNING:  
RUN  
POSITION  
When servicing, use only identical replacement  
parts. Use of any other parts may create a haz-  
ard or cause product damage.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields  
marked to comply with ANSI Z87.1, along with  
hearing and head protection. Failure to do so  
could result in objects being thrown into your  
eyes and other possible serious injuries.  
Fig. 34  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.  
Most plastics are susceptible to damage from  
various types of commercial solvents and may be  
damaged by their use. Use clean cloths to remove  
dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
COMBINATION  
WRENCH  
BAR MOUNTING  
NUTS  
Fig. 35  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline,  
petroleum-based products, penetrating oils,  
etc., come in contact with plastic parts. Chemi-  
cals can damage, weaken or destroy plastic  
which may result in serious personal injury.  
CLUTCH  
COVER  
LUBRICATION  
GUIDE BAR  
PLATE  
Allofthebearingsinthisproductarelubricatedwith  
a sufficient amount of high grade lubricant for the  
life of the unit under normal operating conditions.  
Therefore, no further lubrication is required.  
BAR MOUNTING  
NUTS  
Fig. 36  
REPLACING THE GUIDE BAR AND  
CHAIN  
See Figures 34 - 43.  
WARNING:  
To avoid serious personal injury, read and  
understand all the safety instructions in this  
section.  
DANGER:  
Never start the engine before installing the  
guide bar, chain, clutch cover, and clutch drum.  
Without all these parts in place, the clutch can  
fly off or explode, exposing the user to possible  
serious injury.  
Page 25 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Always place the switch in the STOP O” posi-  
tion before you work on the saw.  
CUTTERS  
CHAIN ROTATION  
Make sure the chain brake is not set by pulling  
the chain brake lever/hand guard towards the  
front handle to the run position.  
NOTE: When replacing the guide bar and chain,  
always use the specified bar and chain listed in  
the Bar and Chain Combinations section later  
in this manual.  
CHAIN DRIVE LINKS  
Wear gloves when handling the chain and bar.  
These components are sharp and may contain  
burrs.  
Remove the bar mounting nuts using the com-  
bination wrench provided.  
Remove the clutch cover and the outer guide  
bar plate.  
Remove the bar and chain from the mounting  
surface.  
Remove the old chain from the bar.  
Lay out the new saw chain in a loop and  
straighten any kinks. The cutters should face  
in the direction of chain rotation. If they face  
backwards, turn the loop over.  
Fig. 37  
Place the chain drive links into the bar groove  
BAR  
GROOVE  
as shown.  
Position the chain so there is a loop at the back  
of the bar.  
Hold the chain in position on the bar and place  
the loop around the sprocket.  
Fit the bar flush against the mounting surface  
so that the bar studs are in the long slot of the  
bar.  
CHAIN DRIVE  
LINKS  
Fig. 38  
NOTE: When placing the bar on the bar studs,  
ensure that the adjusting pin is in the chain ten-  
sion pin hole.  
Replace the outer guide bar plate ensuring that  
the bar pin groove is at the bottom with the  
upper and lower edges angled away from the  
guide bar.  
Page 26 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Replace the clutch cover and bar mounting nuts.  
BAR STUDS  
Fingertighten the bar mounting nuts. The bar  
must be free to move for tension adjustment.  
Remove all slack from the chain by turning the  
chain tensioning screw clockwise until the chain  
seats snugly against the bar with the drive links  
in the bar groove.  
ADJUSTING  
PIN  
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.  
Release the tip of the guide bar and turn the  
chain tensioning screw 1/2 turn clockwise.  
Repeat this process until sag does not exist.  
Hold the tip of the guide bar up and tighten the  
bar mounting nuts securely.  
The chain is correctly tensioned when there is no  
sag on the underside of the guide bar, the chain is  
snug, butitcanbeturnedbyhandwithoutbinding.  
Ensure that the chain brake is not set.  
GUIDE BAR  
PLATE  
NOTE: Ifchainistootight,itwillnotrotate.Loosen  
the bar nuts slightly and turn the tension adjuster  
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide  
bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure  
that the chain will rotate without binding.  
BAR  
MOUNTING  
NUTS  
SPROCKET  
CLUTCH  
COVER  
Fig. 39  
CHAIN  
TENSIONING  
SCREW  
Fig. 40  
Page 27 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
ADJUSTING THE CHAIN TENSION  
See Figures 44 - 46.  
WARNING:  
Never touch or adjust the chain while the engine  
is running. The saw chain is very sharp. Always  
wear protective gloves when performing main-  
tenance on the chain.  
Fig. 41  
Stop the engine before setting the chain tension.  
Make sure the bar mounting nuts are loosened  
to finger tight.  
Turn the chain tensioning screw clockwise to  
tension the chain.  
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when  
there is no slack on the underside of the guide  
bar, the chain is snug, and it can be turned by  
hand without binding.  
Fig. 42  
Retension the chain whenever the flats on the  
drive links hang out of the bar groove.  
NOTE: During normal saw operation, the tem-  
perature of the chain increases. The drive links  
of a correctly tensioned warm chain will hang  
approximately .050 in. out of the bar groove.  
The tip of the combination wrench can be used  
as a guide to help determine the correct warm  
chain tension.  
Fig. 43  
NOTE: New chains tend to stretch; check  
the chain tension frequently and tension as  
required.  
FLATS ON DRIVE LINKS  
CAUTION:  
A chain tensioned while warm may be too tight  
upon cooling. Check the “cold tension” before  
next use.  
Fig. 44  
Page 28 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
CHAIN MAINTENANCE  
See Figures 47 - 48.  
CAUTION:  
Check that the switch is in the STOP O” posi-  
tion before you work on the saw.  
Use only a low-kickback chain on this saw. This  
fast-cutting chain provides kickback reduction  
when properly maintained.  
.050 in.  
Fig. 45  
Fig. 46  
.050 in.  
For smooth and fast cutting, maintain the chain  
properly.  
The chain requires sharpening when the wood  
chips are small and powdery, the chain must be  
forced through the wood during cutting, or the  
chain cuts to one side. During maintenance of the  
chain, consider the following:  
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE  
Improper filing angle of the side plate can  
increase the risk of severe kickback.  
.025 in.  
Raker (depth gauge) clearance.  
• Too low i creases the pote tial for kick-  
Fig. 47  
back.  
• Not low e ough decreases cutti g ability.  
If the cutter teeth hit hard objects such as nails  
and stones, or are abraded by mud or sand on  
the wood, have an authorized service center  
sharpen the chain.  
INSPECT  
DRIVE  
SPROCKET  
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or  
damage when replacing the chain. If signs of  
wear or damage are present in the areas indi-  
cated, have the drive sprocket replaced by an  
authorized service center.  
NOTE: If you do not fully understand the correct  
procedureforsharpeningthechainafterreadingthe  
instructions that follow, have the saw chain sharp-  
ened by an authorized service center or replace  
with a recommended low-kickback chain.  
Fig. 48  
Page 29 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
SHARPENING THE CUTTERS  
See Figures 49 - 52.  
CUTTING  
CORNER  
Be careful to file all cutters to the specified angles  
and to the same length, as fast cutting can only be  
obtained when all cutters are uniform.  
SIDE PLATE  
TOP PLATE  
RIVET HOLE  
DEPTH GAUGE  
WARNING:  
HEEL  
TOE  
The saw chain is very sharp. Always wear pro-  
tective gloves when performing maintenance to  
the chain to prevent serious personal injury.  
GULLET  
Fig. 49  
Tension the chain prior to sharpening. Refer to  
Adjusting The Chain Tension.  
Use a 3/16 in. diameter round file and holder.  
Do all of your filing at the midpoint of the bar.  
Keep the file level with the top plate of the tooth.  
Do not let the file dip or rock.  
Fig. 50  
Using light but firm pressure. Stroke towards  
the front corner of the tooth.  
Lift the file away from the steel on each return  
stroke.  
Put a few firm strokes on every tooth. File all left  
hand cutters in one direction. Then move to the  
other side and file the right hand cutters in the  
opposite direction.  
Remove filings from the file with a wire brush.  
Fig. 51  
CAUTION:  
LEFT HAND  
CUTTERS  
A dull or improperly sharpened chain can cause  
excessive engine speed during cutting, which  
may result in severe engine damage.  
WARNING:  
Improper chain sharpening increases the poten-  
tial of kickback.  
RIGHT HAND  
CUTTERS  
Fig. 52  
WARNING:  
Failure to replace or repair a damaged chain  
can cause serious injury.  
Page 30 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
chain. Results from using a file with a diameter  
too large or file held too high.  
TOP PLATE FILING ANGLE  
See Figure 53.  
CORRECT 30° – file holders are marked with  
guide marks to align file properly to produce  
correct top plate angle.  
LESS THAN 30° – for cross cutti g.  
MORE THAN 30° – feathered edge dulls quickly.  
MAINTAINING DEPTH GAUGE  
CLEARANCE  
See Figure 55 - 57.  
Maintain the depth gauge at a clearance of .025  
in. Use a depth gauge tool for checking the  
depth gauge clearances.  
SIDE PLATE ANGLE  
See Figure 54.  
Every time the chain is filed, check the depth  
gauge clearance.  
CORRECT 80° – Produced automatically if you  
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower  
all gauges uniformly. Use a .025 in. depth gauge  
jointer. After lowering each depth gauge, restore  
original shape by rounding the front. Be careful  
not to damage adjoining drive links with the  
edge of the file.  
use the correct diameter file in the file holder.  
HOOK – “Grabs” a d dulls quickly; i creases the  
pote tial of KICKBACK. Results from usi g a file  
with a diameter too small or a file held too low.  
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed  
pressure; causes excessive wear to the bar and  
Depth gauges must be adjusted with the flat file in  
the same direction the adjoining cutter was filed  
with the round file. Use care not to contact cutter  
face with flat file when adjusting depth gauges.  
TOP PLATE FILING ANGLE  
30°  
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE  
.025 in.  
CORRECT  
LESS THAN 30°  
MORE THAN 30°  
Fig. 55  
DEPTH GAUGE JOINTER  
INCORRECT  
Fig. 53  
SIDE PLATE FILING ANGLE  
80°  
FLAT FILE  
CORRECT  
Fig. 56  
HOOK  
BACKWARD SLOPE  
RESTORE ORIGINAL  
SHAPE BY ROUNDING  
THE FRONT  
INCORRECT  
Fig. 57  
Fig. 54  
Page 31 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
MAINTAINING THE GUIDE BAR  
See Figure 58.  
CAUTION:  
LUBRICATING HOLE  
Make sure the chain has stopped before you  
do any work on the saw.  
Every week of use, reverse the guide bar on the  
saw to distribute the wear for maximum bar life.  
The bar should be cleaned every day of use and  
checked for wear and damage.  
Fig. 58  
MOUNTING  
SCREW  
Featheringorburringofthebarrailsisanormalpro-  
cess of bar wear. Such faults should be smoothed  
with a file as soon as they occur.  
A bar with any of the following faults should be  
replaced:  
SAFE-T-TIP®  
Wear inside the bar rails that permits the chain  
to lay over sideways  
Bent guide bar  
Cracked or broken rails  
Spread rails  
Fig. 59  
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip  
weekly.Usingagreasesyringe,lubricateweeklyin  
the lubricating hole. Turn the guide bar and check  
thatthelubricationholesandchaingroovearefree  
from impurities.  
TIGHTEN 3/4  
OF A TURN  
MOUNTING THE SAFE-T-TIP® NOSE  
GUARD  
See Figures 59 - 60.  
Fig. 60  
Stop the engine and disconnect the spark plug  
MAINTAINING THE SAFE-T-TIP® NOSE  
GUARD  
See Figures 59 - 60.  
wire.  
Mount the SAFE-T-TIP® on the bar nose.  
Fit the locking tab in the recessed slot in the  
guide bar.  
CAUTION:  
Tighten the mounting screw with wrench until  
Make sure the chain has stopped before you  
do any work on the saw.  
snug.  
From the snug position, tighten the mount-  
ing screw an additional 3/4 of a turn using a  
wrench.  
WARNING:  
Although the guide bar comes with a SAFE-  
T-TIP® antikickback device already installed,  
check the tightness of the mounting screw  
before each use.  
Page 32 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Usethefollowinginstructionstotightenthemount-  
ing screw of the nose guard. These are specially  
hardened screws. If you cannot install the screw  
tightly,replaceboththescrewandtheSAFE-T-TIP®  
before further operation.  
CYLINDER  
COVER  
SCREW  
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary  
screw. Use only identical replacement parts from  
the manufacturer when replacing parts.  
SCREWS  
In addition to preventing chain contact with solid  
objectsatthenoseofthebar,theSAFE-T-TIP® also  
helpskeepthechainawayfromabrasivesurfaces,  
such as the grou d. Keep it o the right ha d side  
of the bar where it will be between the chain and  
the ground during flush with ground cutting.  
Fig. 61  
AIR FILTER  
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or  
adjustable wrench) to achieve the recommended  
torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range  
can be achieved by using the following method.  
Tighten the screw with wrench until snug.  
AIR FILTER  
RETAINING  
SCREW  
From the snug position, tighten the screw an  
additional 3/4 of a turn using a wrench.  
Fig. 62  
CLEANING THE AIR FILTER  
See Figures 61 - 64.  
For access to the air filter and carburetor area,  
loosen the three screws holding the cylinder  
cover.  
FAN  
HOUSING  
BAFFLE  
Activate chain brake.  
Lift the front of the cylinder cover past chain  
brake lever.  
Lift the back of the cylinder cover past handle.  
Before removing the air filter from the carbure-  
tor, blow or brush as much loose dirt and saw-  
dust from around the carburetor and chamber  
as possible.  
PRE-FILTER  
STARTER ASSEMBLY  
Fig. 63  
NOTE: Make sure to pull the choke rod out to  
keep the carburetor from being contaminated.  
After every 5 hours of operation, clean in warm  
soapy water, rinse, and let dry completely.  
Replace with a new filter after every 25 hours  
of use.  
Remove the screw securing the air filter.  
Position a flat screwdriver between the tabs and  
twist to release from the air filter base.  
NOTE: An alternate method is to clean the filter  
with compressed air. Always wear eye protec-  
tion to avoid eye injury.  
Lift the air filter off the air filter base.  
Choose one of the following cleaning options:  
To lightly clean, tap the filter against a smooth,  
flat surface to dislodge most saw dust and dirt  
particles.  
Reinstall air filter, making sure that tabs on air  
filter are located in channels on air filter bottom  
before tightening filter retaining screws.  
Page 33 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Clean the pre-filter every 5 hours of use or  
AIR FILTER  
sooner, if required. Remove the cylinder cover,  
starter assembly, and the fan housing baffle for  
access to the pre-filter in the engine housing.  
NOTE: If you use an air hose for drying, blow  
through both sides of filter.  
CAUTION:  
Make sure the air filter is correctly placed in the  
air filter cover before reassembly. Never run the  
engine without the air filter, serious damage  
could result.  
Fig. 64  
CLEANING THE STARTER UNIT  
See Figure 65.  
Use a brush or compressed air to keep the cool-  
ing vents of the starter assembly free and clean  
of debris.  
ADJUSTING THE CARBURETOR  
See Figure 65 - 66.  
Before adjusting the carburetor:  
Use a brush or compressed air to clean the  
STARTER COVER  
VENTS  
starter cover vents.  
Fig. 65  
Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air Fil-  
ter in the Maintenance section of this manual.  
Allow the engine to warm up prior to adjustment  
of engine idle speed.  
WARNING:  
Weather conditions and altitude may affect  
carburetion. Do not allow bystanders close to  
the chain saw while adjusting the carburetor.  
IDLE SPEED  
SCREW “T”  
Idle Speed Adjustment —The idle speed adjust-  
ment controls how much the throttle valve stays  
open when the throttle trigger is released. To  
adjust:  
Fig. 66  
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase  
idle speed.  
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to  
WARNING:  
decrease idle speed.  
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT  
IDLE. Serious personal injury may result from  
the saw chain turning at idle.  
Page 34 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
CLEANING THE ENGINE  
See Figures 67 - 68.  
Clean the cylinder fins and flywheel fins with  
compressed air or a brush periodically. Danger-  
ous overheating of the engine may occur due to  
impurities on the cylinder.  
CLEAN  
CYLINDER  
FINS  
WARNING  
Never run the saw without all the parts, including  
the clutch cover and starter housing, securely  
in place.  
Because parts can fracture and pose a danger  
of thrown objects, leave repairs of the flywheel  
and clutch to factory trained authorized service  
center personnel.  
Fig. 67  
NOTE: If you notice a power loss with the gas-  
powered tool, the exhaust port and muffler may  
be blocked with carbon deposits. These deposits  
may need to be removed to restore performance.  
We highly recommend that only qualified service  
technicians perform this service.  
CLEAN  
FLYWHEEL FINS  
CHECKING THE FUEL FILTER  
See Figure 69.  
Fig. 68  
Checkthefuelfilterperiodically.Ifcontaminatedor  
damaged,havefuelfilterreplacedbyanauthorized  
service center.  
REPLACING THE SPARK PLUG  
See Figure 70.  
This engine uses a Champion RCJ6Y with .025 in.  
electrode gap. Use an exact replacement and  
replace every 50 hours or more frequently, if  
necessary.  
FUEL FILTER  
Fig. 69  
Loosen the spark plug by turning it counter-  
clockwise with a wrench.  
Remove the spark plug.  
Hand thread the new spark plug, turning it  
clockwise. Tighten securely with wrench.  
NOTE: Be careful not to cross-thread the spark  
plug. Cross-threading will seriously damage the  
cylinder.  
Fig. 70  
Page 35 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
SPARK ARRESTOR  
The spark arrestor must be cleaned or replaced  
every 50 hours or yearly to ensure proper per-  
formance of your product. Spark arrestors may  
be in different locations depending on the model  
purchased. Please contact your nearest service  
dealer for the location of the spark arrestor for  
your model.  
CHAIN CATCHER  
INSPECTING AND CLEANING CHAIN  
BRAKE  
See Figures 71 - 72.  
CLUTCH  
COVER  
Remove the clutch cover and clean the chain  
brake components. Check wear on the brake  
band and replace if worn or deformed. The band  
thickness should not be less than 0.024 in., or  
worn halfway through.  
BRAKE BAND  
Fig. 71  
LUBRICATE THE CHAIN  
BRAKE LINKAGE  
Always keep the chain brake mechanism clean  
and lightly brush the linkage.  
Always test the chain brake performance after  
cleaning. Refer to Operating Chain Brake for  
additional information.  
CLEAN THE CHAIN BRAKE  
Check the chain catcher and replace if  
damaged.  
WARNING:  
Fig. 72  
Even with daily cleaning of the mechanism, the  
dependability of a chain brake to perform under  
field co ditio s ca ot be certified. Keep the  
SAFE-T-TIP® nose guard on the saw’s guide bar  
and use proper cutting techniques.  
Abide by all Federal and local regulations for  
the safe storage and handling of gasoline.  
When storing 1 month or longer:  
Drain all fuel from tank into a container approved  
STORING THE PRODUCT  
for gasoline.  
Clean all foreign material from the product. Store  
it in a well-ventilated place that is inaccessible  
to childre . Keep away from corrosive age ts  
such as garden chemicals and de-icing salts.  
Run the engine until it stops. This will remove  
all fuel-lubricant mix that could become stale  
and leave varnish and gum in the fuel system.  
Squeeze primer bulb several times to purge fuel  
from carburetor.  
Drain all bar and chain lubricant from tank into  
a container approved for oil.  
Always place the scabbard over the guide bar  
and chain before transporting or storing the unit.  
Page 36 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE  
Emissions Parts  
Inspect  
Before  
Each Use  
Clean  
Every  
5 Hours  
Replace  
Every 25 Hours  
or Yearly  
Clean Every  
25 Hours  
or Yearly  
Replace  
Every  
50 Hours  
AIR FILTER ASSY  
includes:  
Filter Screen ......................................................X............................X  
CARBURETOR ASSY  
includes:  
Heat Dam  
Gaskets  
FUEL TANK ASSY  
includes:  
Fuel Lines............................ X  
Fuel Cap.............................. X  
Fuel Filter  
IGNITION ASSY  
includes:  
Spark Plug........................................................................................................................................................X  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
Page 37 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BAR AND CHAIN COMBINATIONS  
Chain specifications: 0.0325 pitch, .05 in. chain gauge  
Length of Bar  
20 in.  
Guide Bar Part Number  
310629001  
Chain Part Number  
900920027  
Drive Links  
78 link  
18 in.  
310628001  
901430001  
72 link  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Engine will not No spark.  
start. [Make sure  
Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer  
to Spark Plug Replacement earlier in this manual.  
ignition switch is in  
the RUN ( l ) posi-  
tion.]  
Engine is flooded.  
With the ignition switch OFF, remove spark plug. Move  
choke lever to RUN position (pushed in completely) and  
pull starter cord 15 to 20 times. This will clear excess  
fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Set igni-  
tion switch to RUN ( l ) position. Push and fully release  
primer bulb 7 times. Pull starter three times with choke  
lever at RUN. If engine does not start, move choke lever  
to FULL CHOKE and repeat normal starting procedure.  
If engine still fails to start, repeat procedure with a new  
spark plug.  
Engine starts but Carburetor requires  
will not accelerate “L” (Low Jet)  
Contact an authorized service center for carburetor  
adjustment.  
properly.  
adjustment.  
Engine starts, then Carburetor requires  
Contact an authorized service center for carburetor  
adjustment.  
dies.  
“L” (Low Jet)  
adjustment.  
Engine starts but Carburetor requires  
will not run proper- “H” (High Jet)  
Contact an authorized service center for carburetor  
adjustment.  
ly at high speed.  
adjustment.  
Engine does not Lubricant/fuel  
reach full speed mixture incorrect.  
Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix  
ratio.  
and/or emits ex-  
Air filter is dirty.  
cessive smoke.  
Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter in the  
Maintenance section of this manual.  
Spark arrestor  
screen is dirty.  
Clean spark arrestor screen. Refer to Inspecting/Clean-  
ing the Spark Arrestor Screen in the Maintenance sec-  
tion of this manual.  
Carburetor requires  
“H” (High Jet)  
adjustment.  
Contact an authorized service center for carburetor  
adjustment.  
Page 38 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Engine starts, runs, Carburetor requires  
and accelerates adjustment to idle  
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle  
speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the  
Maintenance section of this manual.  
but will not idle.  
speed.  
Chain turns at Carburetor requires  
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to de-  
crease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in  
the Maintenance section of this manual.  
idle.  
adjustment to idle  
speed.  
Air leak in the intake  
system.  
Contact an authorized service center for a rebuild kit.  
Bar and chain Chain oil tank empty. Oil tank should be filled every time fuel tank is filled.  
running hot and  
Chain tension is too  
tight.  
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain  
Tension in the Maintenance section of this manual.  
smoking.  
Oiler is not  
functioning.  
Run at half throttle 30 to 45 seconds. Stop saw and  
check for lubricant dripping from SAFE-T-TIP® and guide  
bar. If lubricant is present, the chain may be dull or bar  
may be damaged. If no lubricant is on the SAFE-T-TIP®,  
contact an authorized service center.  
Engine starts and Chain brake is  
runs, but chain is engaged.  
not rotating.  
Release chain brake. Refer to Operating the Chain  
Brake in the Operation section of this manual.  
Chain tension is too  
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain  
Tension in the Maintenance section of this manual.  
tight.  
Guide bar and  
chain assembled  
incorrectly.  
Refer to Replacing the Guide Bar and Chain in the  
Maintenance section of this manual.  
Guide bar and/or  
Inspect guide bar and chain for damage.  
chain are damaged.  
Drive sprocket teeth  
damaged  
Contact an authorized service center for drive sprocket  
replacement.  
Chain tensioning Tip of guide bar is  
dial is difficult to not raised.  
Raise tip of guide bar while rotating tension adjustment  
dial.  
turn.  
Clutch cover lock  
knob is too tight.  
Press in the clutch cover lock knob and rotate coun-  
terclockwise to slightly loosen the clutch cover before  
attempting to adjust chain tension.  
Page 39 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tu e-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjust-  
ments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump K obs, Outer Spools, Cutti g  
Strings,InnerReels,StarterPulleys,StarterRopes,Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS  
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT  
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser only  
and commences on the date of the original retail purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service  
Center, dial 1-800-860-4050.  
Page 40 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL  
NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL  
AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board  
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the  
Emissions Control System Warranty on your 2010 model year non-road or small off-  
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In  
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,  
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small  
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and  
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first  
three years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic  
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your  
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there  
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small  
off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,  
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts  
and connectors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will  
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-  
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand  
outdoor products.  
that replacement point is reached.  
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any  
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center  
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done  
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such  
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or  
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs  
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the  
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for  
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part  
still under warranty.  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board  
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be  
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,  
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-  
exempted add-on or modified part.  
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines  
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,  
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed  
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that  
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the  
California Air Resources Board.  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
EMISSIONS PARTS LIST  
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty  
applies to any of the following components that may be included on your product:  
This product’s emissions control system is warranted for three years. If any emission-  
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by  
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.  
(1) Fuel Metering System  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection  
system).  
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.  
(iii) Cold start enrichment system.  
(iv) Fuel Tank.  
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.  
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-  
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but  
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance  
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall  
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.  
(2) Air Induction System  
(i) Controlled hot air intake system.  
(ii) Intake manifold.  
(iii) Air filter.  
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if  
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, or unapproved modifications.  
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-  
tive at 1-800-860-4050.  
(3) Ignition System  
(i) Spark Plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(iii) Spark advance/retard system.  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System  
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.  
(ii) EGR rate feedback and control system.  
(5) Air Injection System  
(i) Air pump or pulse valve.  
(ii) Valves affecting distribution of flow.  
(iii) Distribution manifold.  
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to  
an ultimate purchaser.  
(6) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter.  
(ii) Thermal reactor.  
(iii) Exhaust manifold.  
(7) Particulate Controls  
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate  
emissions.  
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(i) Electronic controls.  
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.  
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.  
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written  
instructions for its maintenance and use by the owner.  
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label  
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and  
A=300 hours.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,  
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your  
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale  
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources  
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from  
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with  
applicable regulations for a period of three years from the date the non-road or small  
off-road engine is purchased by the initial purchaser.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any  
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions  
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for three  
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)  
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any  
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced  
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to  
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-  
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required  
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is  
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for  
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be  
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until  
Page 41 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette  
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse  
de coupe constante.  
AVERTISSEMENT :  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect des instructions  
ci-dessous peut entraîner un choc électrique,  
un incendie et des blessures graves.  
• Ne pas travailler hors de portée ni couper  
au-dessus de la hauteur de la poitrine.  
• Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien  
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
• Utiliser exclusivement les guides et chaînes  
spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.  
Apprendreàconnaîtrel’outil.Lireattentivement  
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications  
et les limites de la scie, ainsi que les risques  
spécifiques relatifs à son utilisation.  
Ne pas utiliser la scie en la tenant d’une seule  
main. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres  
travailleurs et toutes les personnes présentes  
à des risques de blessures graves. Les scies à  
chaîne sont conçues pour être utilisées à deux  
mains.  
Unrebondpeutseproduirelorsquel’extrémité  
du guide de chaîne touche un objet ou lorsque  
le bois se referme sur la lame et la pince dans  
l’entaille. Dans certains cas, le contact de la  
pointe de la lame avec un objet peut causer  
une réaction fulgurante, projetant le guide vers  
le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.  
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide  
peut causer une projection violente de la lame  
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces deux  
réactions peuvent entraîner la perte de contrôle  
de la scie, et causer des blessures graves. Ne  
pas compter exclusivement sur les dispositifs  
de sécurité intégrés à la scie. Lutilisateur doit  
prendre un certain nombre de précautions pour  
éviter les accidents et blessures.  
Ne pas utiliser la scie à chaîne en état de  
fatigue. La fatigue entraîne le manque de  
prudence. Redoubler de prudence avant les  
périodes de repos et vers la fin de la journée  
de travail. Ne jamais utiliser cette scie en état  
de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de  
drogues ou de médicaments.  
Porter des chaussures de sécurité. Porter  
des vêtements ajustés, des gants de protection,  
une protection oculaire, une protection auditive  
et un casque.  
Le port d’un vêtement de protection lourd  
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et  
luioccasionneruncoupdechaleur.Partemps  
chaudethumide, lestravauxexigeantsdevraient  
être planifiés en début de matinée ou à la fin de  
la journée, lorsque le temps est plus frais.  
• Une compréhension élémentaire du rebond  
peut permettre de réduire ou éliminer l’élément  
de surprise. Les surprises sont propices aux  
accidents.  
• Tenir fermement la scie à deux mains lorsque  
le moteur tourne. Placer la main droite sur  
la poignée arrière et la main gauche sur la  
poignée avant, le pouce et les autres doigts  
solidement refermés sur les deux poignées.  
Une prise ferme, bras gauche tendu facilite le  
contrôle de la scie en cas de rebond.  
Ne pas se tenir sur une surface instable, telle  
qu’une échelle, un échafaudage, un arbre, etc.,  
lors de l’utilisation de la scie.  
Manipuler le carburant avec précaution.  
Éloigner la scie à chaîne d’au moins 9 m (30 pi) du  
point de ravitaillement avant de lancer le moteur.  
Ne laisser personne approcher de la scie  
pendant le démarrage ou le sciage. Éloigner  
les badauds et animaux domestiques de la zone  
de travail.  
• S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée  
est dépourvu de tout obstacle. NE PAS laisser  
l’extrémité du guide entrer en contact avec  
une bille, une branche, une palissade ou tout  
autre obstacle risquant d’être heurté pendant  
le sciage.  
Ne pas commencer à couper sans avoir  
déblayé la zone de travail, se tenir bien campé  
et avoir prévu une trajectoire pour échapper à  
l’arbre en train de s’abattre.  
• Couper avec le moteur tournant à haut régime.  
Toujours couper avec le moteur tournant  
Page 3 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Garder toutes les parties du corps à l’écart  
Tous les entretiens et réparations, autres  
que ceux décrits dans le manuel d’utilisation,  
doivent être confiés à un personnel dûment  
qualifié et spécialisé dans les réparations des  
scies à chaîne. (Par exemple, si des outils  
inadéquats sont utilisés pour enlever le volant-  
moteur ou le soutenir lors du démontage  
de l’embrayage, ce volant moteur risque de  
subir des dommages structurels, causant  
ultérieurement son éclatement).  
de la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.  
Toujours transporter la scie à chaîne avec le  
moteur arrêté et le frein de chaîne engagé,  
le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et  
l’échappement à l’opposé du corps. Lors du  
transport de la scie, utiliser le fourreau de guide  
approprié.  
Ne jamais utiliser une scie à chaîne  
endommagée, incorrectement réglée ou  
pas complètement et solidement assemblée.  
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque la  
gâchette d’accélérateur est relâchée.  
Arrêter le moteur avant de poser la scie. Ne  
paslaisserlemoteurenmarchesanssurveillance.  
Par mesure de sécurité supplémentaire, engager  
le frein avant de poser la scie.  
Faire preuve de la plus extrême prudence  
lors de la coupe de petits buissons et de  
jeunes arbres, car les branchettes fines  
peuvent se prendre dans la chaîne et fouetter  
l’utilisateur ou le déséquilibrer.  
Toujours garder un extincteur à portée de  
la main lors de l’utilisation de scie à chaîne.  
Utiliser exclusivement les guides et chaînes  
à faible risque de rebond spécifiés pour  
l’outil.  
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide  
à archet, ni l’utiliser pour entraîner des  
accessoires non spécifiés pour la scie.  
La scie à moteur à essence (ou électrique)  
a reçu la classification CSA pour scies de  
classe 1C (ou 2C). Elle est conçue pour être  
utilisée infréquemment par les propriétaires  
de maison ou chalet et les campeurs pour  
des applications d’ordre général, telles que la  
coupe de bois de chauffage, etc. Elle n’est pas  
conçue pour un usage prolongé. Les périodes  
d’utilisation prolongée peuvent entraîner des  
problèmes circulatoires dans les mains de  
l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce  
type d’application, il peut être bon d’utiliser une  
scie équipée d’un dispositif anti-vibrations.  
Lors de la coupe d’une branche sous tension,  
toujours rester vigilant, car la branche risque de  
fouetter lorsque la tension dans les fibres de  
bois est relâchée.  
Garder les poignées sèches, propres et  
exemptes d’huile ou de mélange de carburant.  
Être conscient du risque d’empoisonnement  
par oxyde de carbone. N’utiliser la scie à  
chaîne que dans des endroits bien aérés.  
Conserver ces instructions. Les consulter  
fréquemment et les utiliser pour instruire les  
autres utilisateurs. Si cet produit est prêté, il  
doit être accompagné de ces instructions.  
Ne pas utiliser la scie en se tenant dans un arbre  
à moins d’avoir reçu la formation nécessaire.  
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une  
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Ne pas couper de lianes ni de broussailles  
de petite taille [moins de 76 mm (3 po) de  
diamètre].  
AVERTISSEMENT :  
Les avertissements, autocollants et instructions  
contenus dans cette section du manuel  
concernent la sécurité. Le non-respect de  
toutes les instructions peut entraîner des  
blessures graves.  
Les surfaces de l’échappement sont brûlantes  
pendant et après l’utilisation de la scie.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart de  
l’échappement. Tout contact avec l’échappement  
peut causer des brûlures graves.  
Page 4 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Toujours maintenir la scie à deux mains  
pas complètement et solidement assemblée.  
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque  
la gâchette d’accélérateur est relâchée. Si la  
chaîne continue de tourner lorsque le moteur  
est au ralenti, il peut être nécessaire de régler  
le carburateur. Voir Réglage du carburateur à  
la section Entretien de ce manuel. Si la chaîne  
continue de tourner au ralenti après avoir  
effectué le réglage, la confier à un centre de  
réparations agréé et ne plus l’utiliser tant que  
les réparations n’ont pas été effectuées.  
lorsque le moteur tourne. La tenir fermement,  
les doigts et pouces encerclant les poignées.  
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu  
des instructions d’utilisation appropriées  
utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies  
de location aussi bien qu’à celles appartenant  
à des particuliers.  
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la  
chaîne n’est en contact avec aucun objet.  
Porter des vêtements bien ajustés. Toujours  
porter des pantalons longs, des bottes et des APPROVISIONNEMENTENCARBURANT  
gants épais. Ne pas porter de bijoux, shorts,  
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne pas  
porter des vêtements amples qui pourraient  
(NE PAS FUMER !)  
Manipuler le carburant avec précaution pour  
réduire les risques d’incendies et de brûlures.  
être happés dans le moteur ou se prendre  
Le carburant est extrêmement inflammable.  
dans la chaîne ou les broussailles. Porter une  
Mélanger et conserver le carburant dans un  
combinaison, des jeans, des jambières en  
matériau résistant aux coupures ou dotés de  
pièces résistantes aux coupures. Attacher les  
cheveux longs pour les maintenir au-dessus des  
épaules.  
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de  
toute flamme ou source d’étincelles.  
Poser l’outil sur un sol nu, couper le moteur  
et le laisser refroidir avant de faire le plein.  
Porter des chaussures de sécurité à semelles  
antidérapantes et des gants épaispour assurer Desserrer lentement le bouchon du réservoir  
une bonne prise et protéger les mains.  
de carburant pour relâcher la pression et éviter  
que le carburant ne s’échappe.  
Porter une protection oculaire certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une Une fois le réservoir plein, remettre le  
protection auditive et un casque lors de  
bouchon en place et le serrer fermement.  
l’utilisation de cet outil.  
Essuyer tout le carburant éventuellement  
répandu sur l’outil. S’éloigner de 9 m (30 pi)  
du point d’approvisionnement avant de lancer  
le moteur.  
Éloignerlesbadaudsetanimauxdomestiques  
de la zone de travail. Ne laisser personne  
approcher de la scie pendant le démarrage ou  
le sciage.  
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant  
NOTE : L’étendue de la zone de travail dépend  
du type de sciage effectué ainsi que de la taille  
de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,  
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail  
plus grande que d’autres travaux de coupe  
(tronçonnage de branches, etc.).  
répandu.  
REBOND  
Le rebond est une réaction dangereuse  
pouvant causer des blessures graves. Ne  
pas compter exclusivement sur les dispositifs  
de sécurité fournis avec la scie. L’utilisateur  
doit prendre un certain nombre de précautions  
particulières pour éviter les accidents et  
blessures au cours de son travail. Voir les  
sections Règles de sécurité générales et  
Utilisation de ce manuel pour des informations  
supplémentaires concernant le rebond et les  
moyens d’éviter des blessures graves.  
Garder la protection antirebond SAFE-T-TIP®  
correctement installée sur le guide pour éviter  
le rebond rotatif.  
Suivrelesinstructionsd’affûtageetd’entretien  
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.  
Ne jamais utiliser une scie à chaîne  
endommagée, incorrectement réglée ou  
Page 5 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurceproduit.Veilleràlesétudieretàapprendre  
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus  
efficacement et de réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
DÉSIGNATION / EXPLICATION  
Symbole d’alerte de  
sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire  
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel  
d’utilisation  
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée  
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection  
auditive et un casque lors de l’utilisation de cet outil.  
Protections oculaire,  
auditive et casque  
Protection de nez SAFE- La protection de nez SAFE-T-TIP® du guide-chaîne permet  
T-TIP®  
d’éviter le rebond.  
Ne pas fumer, ne pas approcher de flammes vives ou  
étincelles.  
Ne pas fumer  
Tenir la scie à deux mains Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.  
Une main  
Ne pas tenir la scie d’une seule main.  
Les moteurs à combustion produisent du monoxyde de  
carbone, un gaz toxique inodore et mortel. Ne pas utiliser la  
scie dans un espace clos.  
Monoxyde de carbone  
Rebond  
DANGER ! Attention aux rebonds.  
Contact avec l’extrémité  
du guide  
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.  
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de  
la scie à chaîne.  
Gants  
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, présentant  
un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil utilise  
un moteur 2 temps qui nécessite un mélange d’essence et  
de lubrifiant 2 temps.  
Essence et huile  
Ne laisser personne  
s’approcher  
Garder les badauds et animaux domestiques à une distance  
de 15 m (50 pi) minimum.  
Page 6 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques  
associé à l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures  
graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères  
ou de gravité modérée.  
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une situation  
pouvant entraîner des dommages matériels.  
ATTENTION :  
DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT :  
Ledépannageexigeantdesprécautionsextrêmes  
etlaconnaissancedusystème,ilnedoitêtreconfié  
qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui  
concerne les réparations, nous recommandons  
de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement  
des pièces identiques à celles d’origine pour les  
réparations.  
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer  
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement  
et bien compris toutes les instructions  
contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous  
les avertissements et toutes les consignes de  
sécurités et instructions du manuel d’utilisation  
ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce  
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux  
et causer des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours  
porter des lunettes de sécurité étanches ou à coques latérales ou, si nécessaire, un  
masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ  
de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies  
d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la  
norme ANSI Z87.1.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Page 7 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSSAIRE  
Tronçonnage  
Rebond (rotatif)  
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une  
bille de bois pour le débiter en tronçons.  
Mouvementbrutaldelascieverslehautetl’arrière  
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation  
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une  
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité  
du guide.  
Frein de chaîne  
Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne.  
Bloc moteur de scie à chaîne  
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.  
Chaîne à rebond réduit  
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI  
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons  
représentatifs de scies à chaîne.  
Embrayage  
Mécanisme pour connecter et déconnecter un  
élément entraîné de la source d’entraînement  
rotatif.  
Position de coupe normale  
Positionsutiliséespourletronçonnageetl’abattage.  
Pignon d’entraînement  
Roue dentée entraînant la chaîne.  
Sifflet d’abattage  
Entaille permettant de diriger le sens de chute de  
l’arbre.  
Abattage  
Opérationdecouped’unarbrepourlefairetomber.  
Poignée arrière  
Entaille d’abattage  
Entaillefinaled’uneopérationd’abattage,pratiquée  
à l’opposé de l’entaille de dessous.  
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie.  
Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette  
poignée est pour la main droite.  
Garde avant de main  
Guide de chaîne à rebond réduit  
Guide ayant été prouvé réduire considérablement  
le rebond.  
Barrière structurelle placée entre la poignée  
avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant  
généralement près de la position de la main sur  
la poignée avant et parfois utilisée comme levier  
de commande du frein de chaîne.  
Chaîne de rechange  
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI  
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une  
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences  
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur  
d’autres scies.  
Poignée avant  
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à  
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.  
Garde SAFE-T-TIP®  
Guide de chaîne  
Structure rigide, dotée d’un rail de support et  
guidage de la chaîne.  
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du  
guide pour empêcher que la chaîne ne contacte  
le bois à cet endroit.  
Rebond  
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière  
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet,  
tel qu’une bille de bois ou une branche, dans la  
partiesupérieuredel’extrémitéduguide,oulorsque  
l’entaille se referme et pince la chaîne dans le bois.  
Chaîne  
Unechaîneenboucledotéededentspourlacoupe  
du bois, entraînée par le moteur et supportée par  
le guide.  
Fouet  
Rebond (pincement)  
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous  
tension. Cette pièce peut se détendre brusquement  
lorsqu’elle est coupée, créant une situation  
dangereuse.  
Reculbrutaldelascieseproduisantlorsquelebois  
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation  
dans la partie supérieure du guide.  
Page 8 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
SPÉCIFICATIONS  
Puissance du moteur ........................ 2,5 HP min  
Longueur du guide :  
Régime de ralenti .........2 600-3 400 r/min (RPM)  
RY10520 .................................508 mm (20 po)  
RY10518 .................................457 mm (18 po)  
Contenance du réservoir de carburant .... 575 ml  
(19,4 oz)  
Pas de la chaîne.....................8,3 mm (0,325 po)  
Épaisseur de la chaîne .........1,27 mm (0,050 po)  
Type de chaîne ..................................... Standard  
Pignon d’entraînement............................ 7 dents  
Cylindrée .................................................... 46 cc  
Volume du réservoir d’huile de chaîne ..... 350 ml  
(11,8 oz)  
Poids, sans guide, chaîne,  
carburant ou huile .......................... 4,5 kg (10 lb)  
DÉVERROUILLAGE  
DE GÂCHETTE  
BOUCHON DU  
RÉSERVOIR D’HUILE DE  
CHAÎNE  
PROTECTION DE  
POIGNÉE AVANT/  
FREIN DE CHAÎNE  
POIGNÉE  
AVANT  
COUVERCLE DU  
CYLINDRE  
SAFE-T-TIP®  
ÉCROUS DE  
MONTAGE DU GUIDE  
LEVIER DE  
VOLET DE  
DÉPART  
POIRE  
D’AMORÇAGE  
Fig. 1a  
Page 9 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
POIGNÉE DU  
LANCEUR  
POIGNÉE  
ARRIÈRE  
BOÎTIER DE  
DÉMARREUR/  
VENTILATEUR  
COMMUTATEUR  
D’ALLUMAGE  
GÂCHETTE  
BOUCHON DU  
RÉSERVOIR  
D’ACCÉLÉRATEUR  
Fig. 1b  
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE GUIDE  
À CHAÎNE  
Voir les figures 1a et 1b.  
Latêteduguideinstalléenusineestdefaiblerayon,  
ce qui offre une moindre tendance au rebond.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une  
comprehension des renseignements figurant sur  
le produit et contenus dans le manuel d’utilisation,  
ainsi qu’une bonne connaissance du projet  
entrepris.Avantd’utiliserceproduit,sefamiliariser  
avec toutes ses caractéristiques et règles de  
sécurité.  
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT  
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force  
de réaction du rebond en empêchant les dents de  
mordretropprofondémentdanslazonederebond.  
POIRE D’AMORÇAGE  
La poire d’amorçage pompe le carburant du  
réservoir de carburant vers le carburateur.  
LEVIER DE VOLET DE DÉPART  
Le levier de volet de départ ouvre et ferme  
l’étrangleur dans le carburateur. Les positions  
disponibles comprennent VOLET DE DÉPART  
OUVERT et MARCHE.  
PROTECTION ANTIREBOND SAFE-T-  
TIP®  
La protection antirebond SAFE-T-TIP® est un  
accessoire monté sur l’extrémité du guide,  
empêchant que la chaîne à cet endroit touche le  
bois.  
PROTECTION DE POIGNÉE AVANT /  
FREIN DE CHAÎNE  
Ce frein est conçu pour arrêter rapidement la  
rotation de la chaîne. Lorsque le levier de frein de  
chaîne / protection de poignée est poussé vers le  
guide,lachaînedoits’immobiliserimmédiatement.  
Le frein de chaîne n’empêche pas le rebond.  
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR  
La gâchette d’accélérateur est utilisée pour  
contrôler la rotation de chaîne.  
Page 10 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION (continu)  
Lubrifiant 2 temps  
Coffret  
DÉBALLAGE  
Ce produit a été expédié complètement assemblé.  
Avecprécaution,sortirleproduitetlesaccessoires  
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces  
figurant sur la liste de contrôle sont incluses.  
Manuel d’utilisation  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées,  
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été  
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même  
s’il contient des pièces endommagées ou  
s’il lui manque des pièces peut entraîner des  
blessures graves.  
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas  
complètement assemblé ou si des pièces  
semblent manquantes ou endommagées. Le  
fait d’utiliser un produit assemblé de façon  
inadéquate ou incomplète peut entraîner des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Examiner soigneusement le produit pour  
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé  
en cours de transport.  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de  
créer des accessoires non recommandés pour  
ce produit. De telles altérations ou modifications  
sont considérées comme un usage abusif et  
peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant  
d’avoir soigneusement examiné le produit et  
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.  
Si des pièces sont manquantes ou  
endommagées, appeler le 1-800-860-4050.  
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des  
essaiscompletsenusine.Ilestdoncnormalqu’elle  
présente des traces de lubrifiant. Lire toutes les  
étiquettes avant de les retirer et de les ranger avec  
le manuel d’utilisation.  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Scie à chaîne  
Fourreau  
Clé mixte  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit  
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une  
fraction de seconde d’inattention peut entraîner  
des blessures graves.  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non  
recommandés pour ce produit. L’utilisation de  
pièces et accessoires non recommandés peut  
entraîner des blessures graves.  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications  
ci-dessous :  
Ébranchage, abattage et débitage  
Élimination des racines échasses  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec  
écrans latéraux certifiée conforme à la norme  
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un  
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des  
objets peuvent être projetés dans les yeux et  
d’autres lésions graves.  
Page 11 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de  
AVERTISSEMENT :  
l’essence sans plomb pour automobiles, avec  
un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus.  
Toujours arrêter le moteur avant  
l’approvisionnement en carburant. Ne jamais  
remplir le réservoir d’une machine lorsque le  
moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au  
moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur. NE PAS FUMER !  
Rester à l’écart des flammes vives et des  
étincelles. Ne pas prendre cette précaution  
pourrait entraîner des blessures graves.  
Ne pas utiliser de mélanges tout préparés des  
stations services, tels que ceux utilisés dans les  
motos, vélomoteurs, etc.  
Utiliser une huile 2 temps automélangeuse de  
haute qualité pour moteurs refroidis par air. Ne  
pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour  
moteur hors-bord 2 temps.  
Ajouter 2 % de lubrifiant à l’essence. Ceci  
permet d’obtenir un mélange à 50/1.  
CARBURANT ET APPROVISIONNEMENT  
Mélanger le carburant soigneusement avant  
chaque approvisionnement.  
SÉCURITÉ DE MANIPULATION DU  
CARBURANT  
Mélanger en petites quantités. Ne pas mélanger  
plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une  
période de 30 jours. Il est recommandé d’utiliser  
une huile 2 temps contenant un stabilisateur de  
carburant.  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant.  
Le cas échéant, effectuer les réparations  
nécessaires pour éviter un incendie ou des  
brûlures.  
MÉLANGE PREMIUM EXACT™ (50:1)  
ESSENCE  
LUBRIFIANT  
Le carburant étant extrêmement inflammable,  
1 gallon (US)  
1 litre  
2,6 oz  
20 cc (20 ml)  
il doit toujours être manipulé avec précaution.  
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas  
inhaler les vapeurs de carburant.  
CARBURANTS OXYGÉNÉS  
Ne pas laisser l’essence ou le lubrifiant entrer  
NEPASUTILISERLECARBURANTE85.LENON-  
RESPECT DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE  
L’ANNULATION DE LA GARANTIE.  
NOTE : Les dommages au circuit de carburant  
et les problèmes de performance résultant de  
l’utilisation de carburant oxygéné contenant des  
pourcentagesdecomposantsoxygénéssupérieurs  
à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts  
par la garantie.  
en contact avec la peau.  
Garder le lubrifiant et l’essence à l’écart des  
yeux. En cas d’éclaboussure de lubrifiant ou de  
carburantdanslesyeux,lesrincerimmédiatement  
à l’eau claire. Si l’irritation persiste, consulter  
immédiatement un médecin.  
Nettoyer immédiatement tout carburant  
répandu.  
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 %  
d’éthanol par volume (généralement désignée  
E10) ou 15 % d’éthanol par volume (généralement  
désignéeE15)estacceptable. L’essencedésignée  
E85 ne l’est pas.  
Pour plus de détails, voir Approvisionnement  
en carburant à la section Règles de sécurité  
particulières de ce manuel.  
MÉLANGE DU CARBURANT  
Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite  
un mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.  
Mélanger de l’essence sans plomb et de le  
lubrifiant moteur 2 temps dans un récipient  
propre homologué pour l’essence.  
Page 12 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE APPOINT DE LUBRIFIANT POUR GUIDE  
CARBURANT  
Voir la figure 2.  
ET CHAÎNE  
Voir la figure 3.  
Utiliser de lubrifiant RYOBI pour guide et chaîne.  
Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs  
de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une  
vaste plage de températures et n’a pas besoin  
d’être diluée. Cette scie à chaîne doit consommer  
approximativement un réservoir de lubrifiant par  
réservoir de carburant.  
NOTE:Nepasutiliserdelubrifiantsale, usagéeou  
autrementcontaminée.Celapourraitendommager  
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage  
pour éviter la contamination du carburant.  
Desserrer lentement le bouchon du réservoir de  
carburant.  
Verser soigneusement le mélange de carburant  
dans le réservoir. Éviter de répandre du  
carburant.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer  
et inspecter son joint torique.  
Remettre immédiatement le bouchon en place  
et le serrer à la main. Essuyer tout carburant  
répandu.  
Verser soigneusement le lubrifiant pour guide  
et chaîne dans le réservoir.  
Remplir le réservoir d’huile lors de chaque  
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de  
la fumée pendant et après la première utilisation.  
approvisionnement en carburant du moteur.  
Fig. 2  
Fig. 3  
Page 13 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE  
FREIN  
ENGAGÉ  
Voir les figures 4 et 5.  
Le fonctionnement du frein de chaîne doit être  
vérifié avant chaque utilisation.  
Engager le frein de chaîne en faisant pivoter la  
main gauche autour de la poignée avant. Cela  
permet de pousser du revers de la main le levier  
du frein de chaîne et protège-main vers le guide-  
chaîne, alors que la chaîne tourne rapidement.  
S’assurer que les deux mains demeurent en  
contact avec les poignées de la scie en tout  
temps.  
Remettre le frein en position de MARCHE en  
saisissant le haut du levier de frein / protège-  
main en direction de la poignée avant, jusqu’à  
ce qu’un déclic se produise.  
Fig. 4  
POSITION  
DE  
MARCHE  
AVERTISSEMENT :  
Fig. 5  
Si le frein n’arrête pas la chaîne immédiatement  
confier la scie à un centre de réparations  
agréé pour la faire réparer avant de l’utiliser de  
nouveau.  
POIGNÉE DU  
LANCEUR  
DÉMARRAGE DU MOTEUR  
Voir les figures 6 à 11.  
La méthode de démarrage n’est pas la même,  
selon que le moteur est chaud ou froid.  
AVERTISSEMENT :  
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.  
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se  
pencher au-delà de la ligne de chaîne.  
Fig. 6  
Placer la scie sur un sol plan et veiller à ce  
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être  
heurté par le guide ou la chaîne, ne se trouve à  
proximité.  
Tenir fermement la poignée avant de la main  
gauche et placer le pied droit sur la base de la  
poignée arrière.  
COMMUTATEUR  
D’ALLUMAGE EN  
POSITION MARCHE  
Démarrage du moteur froid :  
Fig. 7  
Mettre le commutateur en position de MARCHE  
( I ).  
S’assurer que le frein de chaîne est en position  
de marche en tirant le levier / protège-main en  
arrière.  
Appuyer à fond sur la poire d’amorçage et la  
relâcher, 7 fois.  
Tirer le levier de volet de départ, en position  
COMPLÈTEMENT OUVERTE.  
Page 14 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Lorsque la température est supérieure à 10 °C  
(50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que  
le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus  
de 3 fois. Lorsque la température est inférieure à  
10 °C (50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à  
ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas  
tirer plus de 5 fois.  
POSITION  
DE MARCHE  
Pousser le volet de départ en position  
MARCHE.  
Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le  
moteur tourne.  
Fig. 8  
POIRE  
D’AMORÇAGE  
NOTE : Laisser la scie tourner avec le volet de  
départ dans cette position pendant 15 à 30  
secondes, suivant la température.  
Appuyer sur la gâchette et appuyer sur la  
gâchette et la relâcher laisser le moteur retourner  
au ralenti après une durée totale d’environ 30  
secondes.  
ATTENTION :  
Fig. 9  
Ne pas relâcher l’accélération partielle lorsque  
le frein de chaîne est engagé endommagerait  
gravement l’outil. Ne jamais appuyer sur la  
gâchette et la maintenir appuyée lorsque le frein  
de chaîne est engagé.  
LEVIER DE VOLET  
DE DÉPART  
Démarrage du moteur chaud :  
Mettre le commutateur en position de MARCHE  
( I ).  
S’assurer que le frein de chaîne est en position  
de marche en tirant le levier/protège-main en  
arrière.  
Mettre le levier d’étrangleur en position  
COMPLÈTEMENT OUVERT, puis le remettre  
immédiatement en position MARCHE pour  
fonctionner au régime de ralenti accéléré.  
Fig. 10  
DÉVERROUILLAGE  
DE GÂCHETTE  
Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le  
moteur tourne, cinq fois au maximum. Si le  
moteur ne démarre pas après cinq tentatives,  
utiliser la procédure de démarrage à froid.  
Appuyer sur la gâchette d’accélérateur et la  
rêlacher, puis laisser le moteur retourner au  
ralenti.  
GÂCHETTE  
D’ACCÉLÉRATEUR  
Fig. 11  
Page 15 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
ARRÊT DU MOTEUR  
COMMUTATEUR  
Voir les figures 12 et 13.  
D’ALLUMAGE EN  
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le  
moteurretournerauralenti.Pourcouperlemoteur,  
mettre le commutateur d’allumage en position  
D’ARRÊT (O). Ne pas poser la scie à chaîne sur  
le sol si la chaîne est encore en mouvement. À  
titre de sécurité supplémentaire, engager le frein  
lorsque la scie n’est pas en usage.  
POSITION D’ARRÊT  
Si le moteur ne peut pas être arrêté au moyen du  
commutateur d’allumage, tirer à fond sur le levier  
de volet de départ (position COMPLÈTEMENT  
OUVERTE ) et engager le frein de chaîne pour  
arrêter le moteur. Si la scie ne s’arrête pas lorsque  
le commutateur d’allumage est mis en position  
D’ARRÊT, faire réparer le commutateur avant  
d’utiliser de nouveau la scie, afin d’éviter des  
situations dangereuses pouvant entraîner des  
blessures graves.  
Fig. 12  
NOTE : Après avoir fini d’utiliser la scie, desserrer  
les bouchons des réservoirs d’huile de chaîne et  
de mélange de carburant pour relâcher la pression  
danslesréservoirs.Laisserlemoteurrefroidiravant  
de remiser la scie.  
FREIN  
ENGAGÉ  
RÉGLAGE DURALENTI  
Voir la figure 14.  
Si le moteur démarre, tourne et accélère, mais  
ne tient pas le ralenti, tourner la vis de ralenti  
« T » vers la droite pour augmenter le régime.  
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au  
ralenti tourner la vis de ralenti « T » vers la  
gauche pour réduire le régime et arrêter la  
rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de  
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage,  
confier la scie à un centre de réparations agréé,  
et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont  
pas été effectuées.  
Fig. 13  
VIS DE RALENTI  
EN « T »  
Fig. 14  
Page 16 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER  
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI.  
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche  
pour réduire le régime de ralenti et immobiliser  
la chaîne ou confier la scie à un centre de  
réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que  
les réparations n’ont pas été effectuées. La  
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des  
blessures graves.  
TRACTION  
POUSSÉE ET TRACTION  
Voir la figure 15.  
La force de réaction s’exerce toujours dans le  
sens opposé au mouvement de la chaîne. Par  
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler  
la TRACTION lorsque la coupe est effectuée avec  
lapartieinférieureduguideetlaPOUSSÉElorsque  
la coupe est effectuée avec la partie supérieure  
du guide.  
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des  
essaiscompletsenusine.Ilestdoncnormalqu’elle  
présente des traces d’huile.  
POUSSÉE  
Fig. 15  
AVERTISSEMENT :  
Le REBOND se produit lorsque la chaîne en  
rotation heurte un objet dans la partie supérieure  
de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille  
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le  
contact de la partie supérieure de l’extrémité du  
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois  
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte  
une réaction fulgurante, projetant le guide vers  
le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide  
peut causer une projection violente de la lame  
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces  
réactions peuvent faire perdre le contrôle de la  
scie et entraîner des blessures graves.  
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs  
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit  
prendre un certain nombre de précautions pour  
éviter les accidents et blessures. Voir les Règles  
de sécurité générales pour plus de détails.  
Page 17 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR  
ZONE DE  
DANGER DE  
REBOND  
ÉVITER LE REBOND  
Voir les figures 16 et 17.  
Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la  
chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de  
danger de rebond du guide heurte un objet. Il en  
résulte une réaction fulgurante, projetant le guide  
vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.  
Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la  
scie et entraîner des blessures graves.  
Fig. 16  
REBOND  
ROTATIF  
PRÉPARATION POUR LA COUPE  
TENUE CORRECTE DES POIGNÉES  
Voir la figure 18.  
VoirRèglesdesécuritégénérales pourdesinform-  
ationsausujetdel’équipementdesécuritéapproprié.  
Porter des gants antidérapants pour assurer  
une prise et une protection maximum.  
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours  
garder la main gauche sur la poignée avant et  
la main droite sur la poignée arrière, de façon à  
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne  
de chaîne.  
Fig. 17  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains  
inversées) ou une position qui placerait le bras  
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.  
TENUE CORRECTE  
DES POIGNÉES  
Toujours maintenir correctement la scie lorsque  
le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la  
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec  
cette prise, la scie risque moins d’échapper à  
l’opérateursousl’effetd’unrebondoud’uneautre  
réaction soudaine de la scie. Il est dangereux  
de tenir la scie avec les doigts et le pouce  
du même côté de la poignée, car le moindre  
à-coup peut faire perdre le contrôle de la scie.  
PRISE CORRECTE  
TENUE INCORRECTE  
AVERTISSEMENT :  
NE PAS actionner la gâchette  
d’accélérateur avec la main  
gauche en tenant la poignée  
avant avec la main droite.  
Ne jamais laisser une partie  
du corps quelconque se  
trouver dans la ligne de chaîne  
pendant l’utilisation de la scie.  
Fig. 18  
LIGNE  
DE  
CHAÎNE  
Page 18 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
POSITION DE COUPE CORRECTE  
Voir la figure 19.  
BRAS  
TENDU  
LIGNE DE  
CHAÎNE  
POUCE AU-  
DESSOUS DE LA  
POIGNÉE  
AVERTISSEMENT :  
Toujours utiliser la position de coupe correcte  
décrite dans cette section. Ne jamais à genoux  
lorsque vous utilisez la scie à chaîne, excepté  
si l’abattage d’un arbre comme le montre la  
figure 24. Genoux pourrait entraîner la perte de  
la stabilité et le contrôle de la scie et causer des  
blessures graves.  
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux  
pieds, sur un sol ferme.  
Fig. 19  
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir  
résister à la force d’un éventuel rebond.  
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.  
Garder le pouce au-dessous de la poignée.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE SUR LE  
LIEU DE TRAVAIL  
Voir la figure 20.  
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés  
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des  
matières plastiques, du béton ou des matériaux  
de construction autres que le bois.  
Fig. 20  
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne  
jamais laisser quiconque utiliser la scie n’ayant  
pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des  
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière  
permettent de voir clairement.  
instructions appropriées concernant la sécurité MÉTHODES D’UTILISATION / COUPE  
et l’utilisation correcte de la scie.  
ÉLÉMENTAIRES  
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux  
domestiques à DISTANCE SÉCURITAIRE de  
la zone de travail. Pour l’abattage, la distance  
sécuritaire doit être au moins deux fois la taille  
de l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone  
de coupe. Pendant les opérations de coupe,  
maintenir une distance d’au moins 4,6 m (15 pi)  
entre les travailleurs.  
S’exercer en coupant quelques petites branches  
avec la technique décrite ci-après, pour se  
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un  
travail de coupe important.  
Se mettre en position correcte, face à la pièce  
à couper, avec la scie au ralenti.  
Appuyer à fond sur la gâchette pour accélérer au  
maximum juste avant de commencer l’entaille.  
Commencer la coupe avec la scie appuyée  
contre la bille.  
Maintenir le moteur à plein régime pendant toute  
Toujours couper avec les deux pieds posés sur  
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.  
Ne pas couper au-dessus du niveau de la  
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie  
maintenue plus haut en cas de rebond.  
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité  
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type  
de travail doit être confié à des professionnels.  
la durée de la coupe.  
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser  
que légèrement vers le bas. Une force excessive  
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le  
moteur.  
Page 19 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
UTILISATION  
n Relâcher la gâchette dès que la coupe a été  
n Tenir compte de la force et de la direction du  
lIGNE DE  
CHuTE pRévuE  
effectuée et laisser le moteur retourner au  
ralenti. Un fonctionnement à plein régime sans  
charge de coupe peut inutilement causer une  
usure excessive de la chaîne, du guide et du  
moteur.  
vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre  
et de la position des grosses branches. Tous ces  
facteurs influencent la direction dans laquelle  
l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre  
un arbre dans une direction autre que la ligne  
de chute naturelle.  
CHARNIÈRE  
n Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.  
TRAIT  
D’ABATTAGE  
n Pratiquer un sifflet d’environ 1/3 du diamètre  
du tronc, dans le côté de l’arbre. Veiller à ce  
que les entailles du sifflet se coupent à angle  
droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet  
d’abattage doit être taillé de façon à présenter  
une ligne droite. Pour empêcher le pincement de  
la scie sous le poids du bois, toujours effectuer  
l’entaille inférieure du sifflet en premier.  
ABATTAGE D’ARBRES  
Fig. 23  
SITUATIONS DANGEREUSES  
90°  
AVERTISSEMENT :  
135º pAR  
RAppORT à lA  
lIGNE DE CHuTE  
pRévuE  
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou  
en cas de fortes précipitations. Attendre que le  
temps se calme.  
CHEMIN  
D’éCHAppEMENT  
n L’entaille arrière doit toujours être de niveau  
et horizontale, et effectuée à au moins 51 mm  
(2 po) au-dessus de l’entaille horizontale du  
sifflet.  
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de  
respecterlesavertissementsci-dessouspouréviter  
des risques de blessure grave.  
n Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou  
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce  
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent  
être poussés ou tirés à terre par un engin de  
chantier lourd avant d’être débités.  
135°  
CHEMIN  
D’éCHAppEMENT  
NOTE : Ne jamais couper jusqu’au sifflet.  
Toujours laisser une épaisseur de bois [environ  
51 mm (2 po), soit 1/10ème du diamètre du  
tronc] entre l’entaille d’abattage et le sifflet.  
Ceci s’appelle une « charnière ». Cette charnière  
contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc  
de glisser, de pivoter ou de basculer sur la  
souche.  
lIGNE DE CHuTE  
pRévuE  
COIN  
Fig. 24  
45°  
90°  
45°  
135°  
n Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité  
COupE  
vERTICAlE  
de lignes électriques ou de bâtiments.  
Fig. 21  
n Regarder si l’arbre comporte des branches  
mortes ou endommagées, risquant de tomber  
et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.  
n Sur les arbres de grand diamètre, arrêter  
l’entaille d’abattage avant qu’elle soit assez  
profonde pour causer la chute de l’arbre ou  
son affaissement sur la souche. Ensuite, insérer  
des coins en bois ou en plastique dans le trait,  
de façon à ce qu’ils ne touchent pas la chaîne.  
Enfoncer les coins petit à petit pour faire levier  
sur l’arbre.  
SECTION  
COupéE  
n Pendant la coupe du trait d’abattage, observer  
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer  
qu’il tombera dans la direction souhaitée.  
CHARNIÈRE DE 51 mm (2 po)  
Ou 1/10ÈME Du DIAMÈTRE  
COupE  
HORIzONTAlE  
n Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais  
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant  
la chute, l’abandonner et s’échapper !  
Fig. 25  
SIFFlET  
– ENvIRON 1/3  
Du DIAMÈTRE  
Du TRONC  
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour  
tronçonner ou abattre un arbre, il peut être  
nécessaire de retirer la garde antirebond SAFE-  
MÉTHODE CORRECTE D’ABATTAGE  
Voir les figures 21 à 24.  
® afin de pouvoir tirer la lame au travers de  
T-TIP  
ENTAIllE ARRIÈRE  
DE 51 mm (2 po)  
n Prévoir un chemin de repli (ou plusieurs, en cas  
où le chemin prévu serait bloqué). Déblayer  
les alentours immédiats de l’arbre et s’assurer  
qu’aucun obstacle n’encombre le chemin de  
repli prévu. Déblayer le chemin de repli sans  
danger sur environ 135º par rapport à la ligne  
de chute prévue.  
l’entaille. Une fois la coupe effectuée, remettre  
immédiatement la garde en place.  
Fig. 22  
n Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter  
la scie et la poser immédiatement à terre.  
S’échapper par le chemin dégagé tout en  
prenant garde que rien ne tombe vers soi.  
Page 20 — Français  
Page 21 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
UTILISATION  
pour maintenir l’entaille ouverte et empêcher le  
pincement de la chaîne.  
BIllE SOuTENuE à uNE ExTRéMITé  
AVERTISSEMENT :  
REBOND  
CHARGE  
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour  
l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire  
de retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP® afin  
de pouvoir tirer la lame au travers de la section.  
Une fois la coupe effectuée, remettre la garde en  
place.  
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au  
sifflet. La charnière, qui est la section de bois  
laissée intacte entre le trait d’abattage et le  
sifflet contrôle la chute de l’arbre.  
COupE DE FINITION  
ÉLIMINATION DES RACINES ÉCHASSES  
Voir la figure 25.  
DÉBITAGE DE BILLES SOUS  
CONTRAINTE  
Voir la figure 28.  
Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de  
la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le  
côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille  
a tendance à ployer. Si la première coupe dépasse  
le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être  
pincée ou bloquée dans l’entaille.  
1ÈRE COupE 1/3 DIAM  
Une racine échasse est une grosse racine qui  
s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer  
les grosses racines échasses avant d’abattre  
l’arbre.Pratiquerd’abordl’entaillehorizontaledans  
la racine échasse, puis l’entaille verticale. Éloigner  
la section coupée de la zone de travail. Une fois  
que les grandes racines échasses sont éliminées,  
suivre la procédure d’abattage correcte.  
BIllE SOuTENuE Aux DEux ExTRéMITéS  
Fig. 26  
1ÈRE COupE 1/3 DIAMÈTRE  
CHARGE  
COIN  
DÉBITAGE  
Prêter une attention particulière aux billes sous  
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne  
soient pincés.  
Voir la figure 26.  
COupE DE FINITION  
Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un  
arbre abattu en billes de la taille désirée.  
Fig. 28  
COUPE PAR LE DESSUS  
Voir la figure 29.  
n Ne couper qu’une bille à la fois.  
n Soutenir les petites billes avec un chevalet ou  
Commencer sur le haut de la bille, le bas de la scie  
appuyécontreleboisetexercerunelégèrepression  
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer  
vers l’avant.  
une autre bille.  
n Garder le lieu de travail propre et déblayé.  
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact  
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela  
pourrait causer un rebond. Pour éviter ce risque,  
laisser la garde anti-rebond SAFE-T-TIP® en  
place pendant la coupe. Pour plus de détails,  
voir Rebond, à la section Règles de sécurité  
particulières de ce manuel.  
Fig. 27  
COUPE PAR LE DESSOUS  
Voir la figure 30.  
Commencer sur le bas de la bille, le haut de la  
scie appuyé contre le bois et exercer une légère  
pression vers le haut. Noter que la scie aura  
tendanceàpousserversl’utilisateur.Êtrepréparéà  
cette réaction et maintenir la scie fermement pour  
garder le contrôle.  
COupE pAR lE DESSuS  
Fig. 29  
n Pendant le tronçonnage, toujours se tenir en  
amont de la bille afin que la partie coupée ne  
roule pas vers soi.  
n Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en  
employant seulement les techniques de coupe  
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens  
la bille va ployer lorsqu’elle est coupée.  
TRONÇONNAGE AVEC COINS  
Voir la figure 27.  
COupE pAR lE DESSOuS  
Fig. 30  
Si le diamètre de la pièce est assez grand pour  
permettre l’insertion d’un coin en bois tendre  
sans que celui-ci touche la chaîne, utiliser le coin  
Page 22 — Français  
Page 23 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE  
DEUXIÈME COUPE  
Voir les figures 31 et 32.  
CHARGE  
Travailler lentement et tenir la scie fermement  
à deux mains. Se tenir bien campé et en  
équilibre.  
Garder le tronc entre le corps et la scie pendant  
la coupe.  
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle.  
Cela est extrêmement dangereux. Ce type de  
travail doit être confié à des professionnels.  
PREMIÈRE  
COUPE 1/3  
DU DIAMÈTRE  
Ne pas couper au-dessus de la hauteur de la  
poitrine. Il est difficile de contrôler une scie  
maintenue plus haut en cas de rebond.  
COUPE DE  
FINITION  
Fig. 31  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais grimper dans un arbre pour  
l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en se  
tenant sur une échelle, une plate-forme ou une  
bille, ni se tenir dans une position risquant de  
faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la scie.  
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER  
CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU  
CELUI-CI SOIT DÉBITÉ  
Lors de l’émondage il est important de ne  
pas couper au ras d’une branche maîtresse  
ou du tronc, avant d’avoir coupé la branche à  
distance pour en réduire le poids. Ceci évite  
d’endommager l’écorce.  
Fig. 32  
• La première entaille doit être effectuée par  
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la  
branche.  
FOUET  
• Pratiquer l’entaille par le dessus pour faire  
tomber la branche.  
Fig. 33  
une autre pièce de bois qui se détendra une fois  
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche  
déracinéed’unarbreabatturisquefortementdese  
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée  
à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se  
méfier des fouets, ils sont dangereux.  
• Effectuer la coupe finale sans à-coup et  
nettement, au ras du tronc ou de la branche  
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse  
repousser pour sceller la plaie.  
AVERTISSEMENT :  
Si les branches à couper se trouvent au-dessus  
du niveau de la poitrine, confier le travail à un  
professionnel.  
AVERTISSEMENT :  
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter  
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la  
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves  
ou mortelles.  
COUPE DE FOUETS  
Voir la figure 33.  
Un fouet est une bille, une branche, une souche  
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par  
Page 24 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à  
celles d’origine pour les réparations. L’usage  
de toute autre pièce pourrait créer une situation  
dangereuse ou endommager l’outil.  
POSITION  
DE MARCHE  
Fig. 34  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec  
écrans latéraux certifiée conforme à la norme  
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un  
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des  
objets peuvent être projetés dans les yeux et  
d’autres lésions graves.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
CLÉ MIXTE  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage  
des pièces en plastique. La plupart des matières  
plastiques peuvent être endommagées par divers  
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon  
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,  
la graisse, etc.  
ÉCROUS DE MONTAGE  
DU GUIDE  
Fig. 35  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de  
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,  
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact  
avec les pièces en plastique. Les produits  
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou  
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
PLAQUE  
DE GUIDE  
ÉCROUS DE  
MONTAGE DU GUIDE  
COUVERCLE DE  
L’EMBRAYAGE  
Fig. 36  
LUBRIFICATION  
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une  
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité  
pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions  
d’utilisation normales. Aucune autre lubrification  
n’est donc nécessaire.  
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA  
CHAÎNE  
Voir les figures 34 à 43.  
DANGER :  
Ne jamais mettre le moteur en marche sans que  
le guide, la chaîne, le couvercle de l’embrayage  
et le tambour d’embrayage soient en place.  
Si toutes ces pièces ne sont pas en place,  
l’embrayage peut être éjecté ou éclater et  
infliger des blessures graves.  
Page 25 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller  
à bien comprendre toutes les instructions de  
sécurité contenues dans cette section.  
ROTATION DE LA  
CHAÎNE  
DENTS  
Toujours mettre le commutateur en position  
D’ARRÊT, «  
» avant de travailler sur la scie.  
S’assurer que le frein de chaîne n’est pas  
engagé, en tirant le levier de commande /  
protection de poignée avant en direction de la  
poignée avant, en position de marche.  
MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT  
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la  
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la  
section Combinaisons de guide et chaîne, plus  
loin dans ce manuel.  
Toujours porter des gants lors de la manipulation  
du guide et de la chaîne. Ces pièces sont  
affûtées et peuvent présenter des ébarbures.  
Retirer les écrous de montage du guide à l’aide  
d’une clé mixte fournie.  
Retirer le couvercle de l’embrayage et la plaque  
du guide.  
Fig. 37  
Retirer le guide et la barre de leur support.  
Retirer la chaîne usée du guide.  
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et  
éliminer les entortillements. Les gouges doivent  
être orientées dans le sens de rotation de la  
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens  
contraire, retourner la boucle.  
RAINURE  
DU GUIDE  
Engager les maillons d’entraînement de la  
chaîne dans la rainure du guide conformément  
à l’illustration.  
Positionner la chaîne de façon à obtenir une  
MAILLONS  
D’ENTRAÎNEMENT  
boucle à l’arrière du guide.  
Fig. 38  
Maintenir la chaîne en place sur le guide et  
engager la boucle sur le pignon.  
Ajuster le guide au ras de la surface de montage,  
de manière à ce que ses goujons s’engagent  
dans la fente longue du guide.  
NOTE : Lors de l’engagement de la barre sur  
les goujons veiller à ce que l’axe de réglage de  
tension de la chaîne soit inséré dans son trou.  
Page 26 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Remettre la plaque extérieure du guide en place,  
GOUJONS DU  
GUIDE  
en veillant à ce que la rainure d’axe du guide soit  
en bas et que ses bords supérieur et inférieur  
soient orientés à l’opposé du guide.  
Remettre le couvercle de l’embrayage et les  
écrous de montage du guide en place.  
Serrer les écrous du guide à la main. Le  
mouvement du guide est nécessaire pour le  
réglage de la tension.  
AXE DE  
RÉGLAGE  
Éliminer complètement le mou de la chaîne en  
tournant la vis de réglage de tension de la chaîne  
vers la droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien  
ajustée sur le guide, les maillons d’entraînement  
étant engagés dans la rainure du guide.  
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.  
PLAQUE  
DU GUIDE  
Lâcher l’extrémité du guide et tourner la vis de  
tension de la chaîne de 1/2 tour vers la droite.  
Répéter l’opération jusqu’à ce que le mou soit  
complètement éliminé.  
Maintenir l’extrémité du guide et serrer  
ÉCROUS  
DE MONTAGE  
DU GUIDE  
fermement les écrous de montage du guide.  
PIGNON  
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle  
ne présente pas de mou au dessous du guide et  
qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être  
tournée à la main sans se gripper. S’assurer que  
le frein de chaîne est désengagé.  
COUVERCLE  
DE  
L’EMBRAYAGE  
Fig. 39  
NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut  
pas tourner. Desserrer légèrement les écrous du  
guide et tourner la vis de tension de 1/4 de tour  
vers la gauche. Relever l’extrémité du guide et  
serrerfermementlesécrousdemontageduguide.  
Vérifier que la chaîne peut tourner sans se gripper.  
VIS DE TENSION  
DE LA CHAÎNE  
Fig. 40  
Page 27 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE  
Voir les figures 44 à 46.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque  
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement  
tranchante. Toujours porter des gants lors de  
l’entretien de la chaîne.  
Fig. 41  
Couper le moteur avant de régler la tension de  
la chaîne.  
Desserrer très légèrement les écrous de  
montage du guide.  
Tourner la vis de tension vers la droite pour  
tendre la chaîne.  
NOTE : Une chaîne froide est correctement  
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au  
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais  
peut cependant être tournée à la main sans se  
gripper.  
Fig. 42  
La chaîne doit être retendue lorsque les méplats  
des maillons d’entraînement sortent de la  
rainure du guide.  
NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,  
la température de la chaîne augmente. Les  
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude  
correctement tendue pendent à environ 1,27  
mm (0,050 po) au-dessous de la rainure du  
guide. La pointe d’une clé mixte peut être  
utilisée comme guide pour déterminer la tension  
correcte d’une chaîne chaude.  
Fig. 43  
MÉPLATS DES MAILLONS  
D’ENTRAÎNEMENT  
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à  
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment  
leur tension et de la corriger le cas échéant.  
ATTENTION :  
Fig. 44  
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une  
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la  
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.  
Page 28 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE  
Voir les figures 47 et 48.  
ATTENTION :  
Toujours vérifier que le commutateur est en  
position STOP «avant de travailler sur la  
scie.  
1,27 mm (0,050 po)  
1,27 mm (0,050 po)  
Fig. 45  
Fig. 46  
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond  
réduit sur cette scie. Correctement entretenue,  
cette chaîne à coupe rapide réduira les risques  
de rebond.  
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne  
doit être correctement entretenue.  
La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de  
boissontpetitsetpoudreux,lorsqu’ilestnécessaire  
de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la  
chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien  
de la chaîne, tenir compte des points suivants :  
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR  
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque  
latérale peut accroître les risques de rebond  
puissant.  
0,6 mm  
(0,025 po)  
Fig. 47  
Jeu du limiteur de profondeur  
• Un réglage trop profond accroît le risque de  
rebond.  
INSPECTER  
LE PIGNON  
D’ENTRAÎNEMENT  
• Un réglage pas assez profond réduit la  
capacité de coupe.  
Si les dents de la chaîne heurtent des objets  
durs tels que des clous ou des pierres, ou sont  
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant  
sur le bois, la faire affûter dans un centre de  
réparations agréé.  
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,  
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni  
usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure  
ou de dommages aux endroits indiqués,  
faire remplacer le pignon dans un centre de  
réparation agréé.  
NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne  
ne sont pas bien comprises confier l’affûtage  
de la chaîne à un centre de réparations agréé  
ou la remplacer par une chaîne à rebond réduit  
recommandée.  
Fig. 48  
Page 29 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
AFFÛTAGE DES DENTS  
COUPE DU  
COIN  
Voir les figures 49 à 52.  
PLAQUETTE  
PLAQUE  
LATÉRALE  
Veilleràlimertouteslesdentsauxanglesspécifiés  
et à la même longueur, car une coupe rapide ne  
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.  
SUPÉRIEURE  
TROU DE  
RIVET  
LIMITEUR DE  
PROFONDEUR  
AVERTISSEMENT :  
TALONNAGE  
SABOT  
La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours  
porter des gants protecteurs lors de l’entretien  
de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.  
CREUX  
Fig. 49  
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.  
Voir Réglage de la tension de chaîne.  
Utiliser une lime ronde de 4,0 mm (3/16 po), et  
un porte-lime. Tout le limage doit être effectué  
au point central du guide.  
Garder la lime de niveau avec la plaque  
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime  
ou utiliser un mouvement de bascule.  
Fig. 50  
Exercer une pression légère mais ferme. Limer  
en direction du coin avant de la dent.  
Soulever la lime de l’acier à chaque retour.  
Effectuer quelques passes fermes sur chaque  
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans  
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer  
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.  
Fig. 51  
Éliminer la limaille de la lime au moyen d’une  
brosse métallique.  
DENTS DE  
GAUCHE  
ATTENTION :  
Une chaîne émoussée ou incorrectement  
affûtée peut causer un régime excessif du  
moteur pendant la coupe et l’endommager  
gravement.  
DENTS DE  
DROITE  
AVERTISSEMENT :  
Fig. 52  
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le  
risque de rebond.  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut  
causer des blessures graves.  
Page 30 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit  
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE  
SUPÉRIEURE  
Voir la figure 53.  
CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés  
de repères permettant d’aligner la lime  
correctement, de façon à obtenir un angle de  
plaque supérieure satisfaisant.  
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression  
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée  
du guide et de la chaîne. Résulte de l’emploi  
d’une lime de trop grand diamètre ou d’une lime  
tenue trop haut.  
MOINS DE 30° − Pour le tronçonnage  
MAINTIEN DU JEU DU LIMITEUR DE  
PROFONDEUR  
Voir les figures 55 à 57.  
PLUS DE 30° − Tranchant aminci, s’émousse  
rapidement.  
Le jeu du limiteur de profondeur doit être  
maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser une jauge  
de profondeur pour vérifier le jeu du limiteur.  
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE  
Voir la figure 54.  
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si  
une lime de diamètre approprié est placée dans  
le porte-limes.  
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de  
chaque affûtage de la chaîne.  
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer  
tous les limiteurs de profondeur uniformément.  
Utiliser un coupleur de limiteur de 0,6 mm  
(0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur  
de profondeur, lui rendre sa forme d’origine  
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse  
rapidement, ce qui accroît le risque de REBOND.  
30°  
ANGLE D’AFFÛTAGE  
DE LA PLAQUE  
SUPÉRIEURE  
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR  
CORRECT  
MOINS DE 30°  
PLUS DE 30°  
0,6 mm  
(0,025 po)  
Fig. 55  
COUPLEUR DE LIMITEUR DE PROFONDEUR  
INCORRECT  
Fig. 53  
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE LATÉRALE  
80°  
LIME PLATE  
CORRECT  
Fig. 56  
ANGLE ARRIÈRE  
CROCHET  
RENDRE LA FORME  
D’ORIGINE EN  
ARRONDISSANT  
L’AVANT  
INCORRECT  
Fig. 54  
Fig. 57  
Page 31 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas  
endommager les maillons d’entraînement  
adjacents avec le bord de la lime.  
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés  
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les  
dents adjacentes ont été affûtées avec la lime  
ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la  
gouge avec la lime plate lors de l’ajustement  
des limiteurs de profondeur.  
TROU DE  
LUBRIFICATION  
Fig. 58  
ENTRETIEN DU GUIDE  
Voir la figure 58.  
VIS DE  
MONTAGE  
ATTENTION :  
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant  
d’entreprendre tout travail sur la scie.  
SAFE-T-TIP®  
Aprèschaquesemained’utilisation,inverserleguide  
sur la chaîne, afin de répartir l’usure et d’obtenir  
une vie utile maximum du guide. Le guide doit  
être nettoyé après chaque journée d’utilisation et  
inspecté en vue d’usure ou de dommage.  
Fig. 59  
Les amincissements et ébarbures sur les rails du  
guide font partie de l’usure normale. Ces défauts  
doivent être limés dès qu’ils apparaissent.  
SERRER DE  
3/4 DE TOUR  
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts  
ci-dessous doit être remplacé.  
Usure de l’intérieur des rails permettant à la  
chaîne de se coucher sur le côté  
Guide tordu  
Fig. 60  
Rails fêlés ou brisés  
Rails écartés  
Engager le tenon de verrouillage dans le fente  
à évidement du guide.  
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un  
pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la  
graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une  
seringue, une fois par semaine. Retourner le guide  
et s’assurer que les trous de lubrification et la  
rainure de chaîne sont propres.  
Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce  
que sa tête fasse contact.  
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4  
de tour supplémentaire.  
E N T R E T I E N D E L A G A R D E  
INSTALLATION DE LA GARDE SAFE-T-TIP®  
SAFE-T-TIP®  
Voir les figures 59 et 60.  
Voir les figures 59 et 60.  
ATTENTION :  
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant  
d’entreprendre tout travail sur la scie.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la  
bougie.  
Installer la garde SAFE-T-TIP® sur l’extrémité du  
guide.  
Page 32 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :  
COUVERCLE  
DU CYLINDRE  
Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP®  
ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa  
vis de montage avant chaque utilisation.  
VIS  
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la  
vis de montage sur la garde. La vis est en acier  
spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être  
installée correctement, la remplacer, ainsi que le  
dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie.  
VIS  
Fig. 61  
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser  
exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations.  
FILTRE À AIR  
NonseulementledispositifSAFE-T-TIP® empêche  
l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il  
protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que  
la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que  
la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe  
au ras du sol.  
VIS DE  
FIXATION DU  
FILTRE À AIR  
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une  
clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette),  
au couple recommandé de 4 à 5 N∙m (35 à 45  
lb∙pi). Ce couple peut être obtenu de la manière  
suivante.  
Fig. 62  
Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête  
fasse contact.  
ENVELOPPE DU  
VENTILATEUR  
Une fois que la tête est en contact, donner 3/4  
de tour supplémentaire.  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR  
Voir les figures 61 à 64.  
Desserrer les trois vis de fixation de la culasse  
afin de pouvoir accéder au filtre à air et au  
carburateur.  
PRÉFILTRE  
LANCEUR  
Fig. 63  
Engager le frein de chaîne  
Soulever l’avant de la culasse au-delà du levier  
NOTE : S’assurer que la tige d’enrichisseur  
est tirée, afin d’empêcher la contamination du  
carburateur.  
de frein de chaîne.  
Soulever l’arrière de la culasse au-delà de la  
poignée.  
Retirer les deux vis de fixation du filtre à air.  
Avant de retirer le filtre à air du carburateur,  
éliminer le plus possible de saleté et de sciure  
du pourtour du carburateur et de la chambre de  
combustion au moyen d’une brosse ou d’un jet  
d’air comprimé.  
Placer un tournevis à lame plate entre les  
languettes et utiliser un mouvement de torsion,  
pour libérer le filtre de sa base.  
Séparer le filtre à air de sa base.  
Page 33 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Choisir l’une des options de nettoyage  
suivantes :  
FILTRE À AIR  
Pour nettoyer légèrement le filtre, le tapoter sur  
une surface plane et lisse, pour déloger la plus  
grande partie de la poussière et de la sciure.  
Toutes le 5 heures de fonctionnement, laver le  
filtre à l’eau savonneuse chaude, le rincer et le  
laisser sécher complètement. Remplacer le filtre  
toutes les 25 heures d’utilisation.  
NOTE : Le filtre peut également être nettoyé au  
moyen d’un jet d’air comprimé. Toujours porter  
une protection oculaire.  
Fig. 64  
Réinstaller le filtre à air, en veillant à ce que  
ses languettes s’engagent dans les rainures  
de la base du filtre avant de serrer les vis de  
fixation.  
Le préfiltre doit être nettoyé toutes les 5 heures  
d’utilisation, ou plus fréquemment si nécessaire.  
Retirer la culasse, le démarreur et la chicane  
du ventilateur pour accéder au préfiltre du  
compartiment moteur.  
OUVERTURES DU  
CAPOT DU STARTER  
Fig. 65  
NOTE : Si un jet d’air comprimé est utilisé pour  
le séchage, souffler les deux côtés du filtre.  
ATTENTION :  
S’assurer que le filtre à air est correctement  
placé dans le couvercle avant de remonter  
l’ensemble. Ne jamais faire tourner le moteur  
sans filtre à air, car il pourrait être sérieusement  
endommagé.  
VIS DE RALENTI  
EN « T »  
NETTOYAGE DU LANCEUR  
Voir la figure 65.  
Fig. 66  
Nettoyer les grilles de refroidissement du lanceur  
avec un pinceau ou de l’air comprimé.  
AVERTISSEMENT :  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
Voir le figure 65 et 66.  
Les conditions climatiques et l’altidude peuvent  
affecter la carburation. Ne permettre à personne  
de s’approcher de la scie pendant le réglage du  
carburateur.  
Avant de régler le carburateur :  
Nettoyer les ouïes d’aération du couvercle du  
lanceur avec une brosse ou de l’air comprimé.  
Réglagedelavitessederalenti– La vis de ralenti  
contrôleledegréd’ouverturedupapillonlorsquela  
gâchette d’accélérateur est relâchée. Réglage :  
Nettoyer le filtre à air. Voir Nettoyage du filtre  
à air, à la section Entretien de ce manuel.  
Laisser le moteur se réchauffer avant  
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour  
d’entreprendre le réglage du ralenti.  
augmenter le régime de ralenti.  
Page 34 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche,  
pour réduire le régime de ralenti.  
AVERTISSEMENT :  
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER  
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. La  
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des  
blessures graves.  
NETTOYER  
LES AILETTES  
DU CYLINDRE  
NETTOYAGE DU MOTEUR  
Voir les figures 67 à 68.  
Nettoyer périodiquement les ailettes du cylindre  
et du volant-moteur au moyen d’un pinceau ou  
d’un jet d’air comprimé. Un cylindre encrassé peut  
causer une surchauffe dangereuse du moteur.  
Fig. 67  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais utiliser la scie sans que toutes les  
pièces, y compris le capot du moteur et le  
boîtier du lanceur soient solidement installées.  
Les pièces pouvant se briser et être projetées,  
confier les réparations du volant moteur et de  
l’embrayage à un centre de réparation agréé.  
NETTOYER  
LES AILETTES  
DU VOLANT  
MOTEUR  
Fig. 68  
NOTE : Si un outil motorisé semble avoir perdu  
de la puissance, l’orifice d’échappement et le  
silencieuxpeuventêtreobstruéspardelacalamine.  
Cette calamine doit être éliminer pour restaurer le  
fonctionnementcorrect.Ilestvivementrecommandé  
de confier ce travail à un technicien qualifié.  
VÉRIFICATIONDUFILTREÀCARBURANT  
Voir la figure 69.  
Vérifier le filtre à carburant régulièrement. Le  
remplacement du filtre à carburant doit être  
confié à un centre de réparations agréé en cas de  
contamination ou de dommages.  
FILTRE À  
CARBURANT  
Fig. 69  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Voir la figure 70.  
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ6Y  
avec un écartement d’électrode de 0,64 mm  
(0,025 po). Remplacer la bougie toutes les 50  
heuresdefonctionnementouplusfréquemmentsi  
nécessaires. Remplacerparunebougieidentique.  
Desserrer la bougie en la tournant vers la  
gauche, à l’aide d’une clé.  
Fig. 70  
Page 35 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Retirer la bougie.  
Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant  
vers la droite. Serrer fermement avec une clé à  
bougie.  
ATTRAPE-CHAÎNE  
NOTE : Veiller à ne pas fausser le filetage de la  
bougie. Ceci endommagerait sérieusement le  
cylindre.  
PARE-ÉTINCELLES  
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé  
toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous  
les ans pour assurer le fonctionnement correct de  
l’outil. L’emplacement du pare-étincelles diffère  
suivant le modèle. Contacter le concessionnaire  
le plus proche pour connaître l’emplacement du  
pare-étincelles sur le modèle utilisé.  
BANDE  
COUVERCLE DE  
L’EMBRAYAGE  
DE FREIN  
Fig. 71  
LUBRIFIER  
LA COMMANDE  
DU FREIN DE CHAÎNE  
NETTOYER LE FREIN  
DE CHAÎNE  
INSPECTION ET NETTOYAGE DU FREIN  
DE CHAÎNE  
Voir les figures 71 et 72.  
Retirer le couvercle de l’embrayage et nettoyer  
les composants du frein de chaîne. Vérifier  
l’usure de la bande de frein et la remplacer si  
elle est usée ou déformée. La bande ne doit pas  
être usée au-delà de 0,61 mm (0,024 po), c’est  
à dire la moitié de son épaisseur.  
Fig. 72  
tels que les produits chimiques de jardinage et  
le sel de dégivrage.  
Toujours garder le mécanisme du frein de chaîne  
propre et pinceau légèrement son articulation.  
Se conformer à toutes les réglementations  
locales et gouvernementales concernant la  
sécurité de la manipulation et de l’entreposage  
de l’essence.  
Toujours vérifier le fonctionnement du frein  
après le nettoyage. Voir Utilisation du frein de  
chaîne, pour des informations plus détaillées.  
Inspecter l’attrape-chaîne et le remplacer s’il  
Remisage 1 mois ou plus :  
est endommagé.  
Vider complètement le réservoir de carburant  
dans un bidon ou jerrycan approuvé pour  
l’essence.  
AVERTISSEMENT :  
Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
Ceci brûle tout le mélange essence / huile  
qui pourrait, en vieillissant, laisser un résidu  
gommeux dans le circuit de carburant.  
Même si le mécanisme est nettoyé  
quotidiennement, la fiabilité du frein de chaîne  
dans des conditions de chantier ne peut pas  
être assurée. Laisser la garde SAFE-T-TIP®  
en place sur le guide de chaîne et utiliser les  
techniques de coupe appropriées.  
Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage  
pour purger le carburant du carburateur.  
Vider complètement le réservoir d’huile de  
chaîne et de guide dans un bidon ou jerrycan  
approuvé pour l’huile.  
REMISAGE LE PRODUIT  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser  
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux  
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,  
Toujours placer le fourreau sur le guidechaîne  
et la chaîne lors du transport ou du remisage.  
Page 36 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS  
Pièces du système  
Inspecter avant  
Nettoyer toutes  
le 5 heures de  
fonctionnement  
Remplacer toutes  
les 25 heures ou  
chaque année  
Nettoyer toutes  
les 25 heures ou  
chaque année  
Remplacer toutes  
les 50 heures  
chaque utilisation  
FILTRE À AIR  
Inclut :  
Écran filtrant..........................................................X............................X  
CARBURATEUR  
Inclut :  
Écran thermique  
Joints  
RÉSERVOIR DE CARBURANT  
Inclut :  
Conduites de carburant ...... X  
Bouchon de carburant ........ X  
Filtre à carburant  
ALLUMAGE  
Inclut :  
Bougie..............................................................................................................................................................X  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien  
utiliser ce produit , appeler le service d’assistance  
téléphonique Ryobi®  
!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant  
expédition pour assurer la complète satisfaction de  
l’utilisateur.  
Page 37 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE  
Caractéristiques de la chaîne : pas de 8,3 mm (0,325 po), calibre de 1,3 mm (0,05 po)  
Longueur  
du guide  
50 cm (20 pulg.)  
45 cm (18 pulg.)  
N° de référence  
du guide  
N° de référence  
de la chaîne  
900920027  
Maillons  
d’entraînement  
310629001  
310628001  
78  
72  
901430001  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Lemoteurnedémarre Pas d’étincelle.  
pas [S’assurer que  
Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de  
l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans  
ce manuel.  
le commutateur  
d’allumage est en  
position de MARCHE  
Moteur noyé.  
Le contact étant COUPÉ, retirer la bougie. Mettre le levier  
de volet de départ en position de MARCHE (complètement  
enfoncé) et tirer 15 à 20 fois sur le cordon du lanceur. Ceci  
chasse l’excédent de carburant du moteur. Nettoyer la bougie  
et la remettre en place. Mettre le commutateur en position de  
MARCHE ( l ) position. Enfoncer et relâcher la poire d’amorçage  
7 fois. Le levier de volet de départ étant en position de MARCHE,  
tirer trois fois sur le cordon lanceur. Si le moteur ne démarre pas,  
mettre le levier de volet de départ en position COMPLÈTEMENT  
OUVERTE et répéter la procédure normale de démarrage. Le  
moteur ne démarre toujours pas, répéter la procédure avec une  
nouvelle bougie.  
( l ) position.]  
Le moteur démarre, Le carburateur nécessite Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du  
mais n’accélère pas un réglage de bas régime carburateur.  
correctement :  
« L ».  
Le moteur démarre, Le carburateur nécessite Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du  
puis cale.  
un réglage de bas régime carburateur.  
« L ».  
Le moteur démarre, Le pointeau de haut Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du  
mais ne tourne pas régime « H » nécessite carburateur.  
régulièrement à haut un réglage.  
régime.  
Le moteur ne parv- Mélange incorrect de Utiliser du carburant frais et le bon mélange de lubrifiant 2  
ient pas au régime carburant et de lubri- temps.  
m a x i m u m e t / o u fiant.  
dégage trop de  
fumée.  
Filtre à air encrassé.  
Nettoyer le filtre à air voir Nettoyage du filtre à air dans la  
section Entretien de ce manuel.  
Écran pare-étincelles Nettoyer l’écran pare-étincelles voir Inspection et nettoyage  
encrassé du pare-étincelles dans la section Entretien de ce manuel.  
Le pointeau de haut Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du  
régime « H » nécessite carburateur.  
un réglage.  
Page 38 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Le moteur démarre, Le carburateur nécessite Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter le  
tourne et accélère un réglage de ralenti.  
correctement, mais  
régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section  
Entretien de ce manuel.  
Le carburateur nécessite  
ne tient pas le  
un réglage de ralenti.  
ralenti.  
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le  
régime de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section  
Entretien de ce manuel.  
Fuite d’air dans le  
système d’admission.  
La chaîne tourne  
lorsque le moteur est  
Contacter un centre de réparation agréé pour obtenir un kit de  
remise à neuf.  
au ralenti.  
Le guide et la chaîne Réservoir d’huile vide.  
chauffent et fument.  
Le réservoir d’huile doit être rempli à chaque approvisionnement  
en carburant.  
Tension de la chaîne Pour la tension de chaîne suivre les instructions dans Ajuster la  
excessive. tension de chaîne dans la section Entretien de ce manuel.  
Legraisseurnefonctionne Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant 30 à 45 secondes.  
pas.  
Arrêter la scie et regarder si de le lubrifiant s’égoutte de la garde  
SAFE-T-TIP® et du guide. La présence d’huile peut signifier que  
la chaîne est émoussée ou que le guide est endommagé. En  
l’absence de toute trace de lubrifiant à la garde SAFE-T-TIP®,  
contacter un centre de réparation agréé.  
Le moteur démarre Frein de chaîne engagé. Desserrer le frein de chaîne. Voir Utilisation du frein de chaîne,  
et tourne, mais la  
chaîne ne se met pas  
en rotation.  
à la section Utilisation de ce manuel.  
Tension de la chaîne Tendre la chaîne conformément aux instructions du chapitre  
excessive.  
Réglage de la tension de chaîne de la section Entretien de  
ce manuel.  
Assemblage incorrect Voir Changement du guide de chaîne et de la chaîne dans la  
de l’ensemble guide et section Entretien de ce manuel  
chaîne.  
Ensemble guide et chaîne S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas  
endommagé.  
endommagé.  
D e n t s d u p i g n o n Contacter un centre de réparation agréé pour le remplacement  
d ’ e n t r a î n e m e n t du pignon.  
endommagées.  
Le cadran de tension L’extrémité du guide- La punta de la barra guía no está levantada.  
de la chaîne est c h a î n e n ’ e s t p a s  
difficile à tourner.  
surélevée.  
Le bouton de verrouillage La perilla de ajuste de la cubierta del embrague está demasiado  
d u c o u v e r c l e d e apretada.  
l’embrayage est trop  
serré.  
Page 39 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
TechtronicIndustriesNorthAmerica,Inc.,garantitàl’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de  
matériauxoudefabricationets’engageàréparerouremplacer  
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux  
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de  
la date d’achat.  
B. LesarticlesconsommablesBoutonsd’avanceparchoc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporterdesmodificationsouaméliorationsàtoutproduit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGEPARTICULIEROUAUTRESSERONTINVALIDÉESÀ  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.  
LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ  
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,  
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y  
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN  
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI  
AUPROPRIÉTAIRE,DEDÉPLACEMENTD’UNTECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATSETPROVINCESNEPERMETTANTL’EXCLUSIONOU  
LALIMITATIONDESDOMMAGESDIRECTSOUINDIRECTS,  
LESRESTRICTIONSCI-DESSOUSPEUVENTNEPASÊTRE  
APPLICABLES.  
Toutepiècedeceproduit jugée, aprèsévaluationraisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. Encequiconcernelesréclamationsengarantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cettegarantienecouvrepaslesproduitsayantfaitl’objetd’un  
usageabusifounégligent,d’unmanqued’entretien,ayantété  
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire  
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne  
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque  
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La  
garantieexclutlesréparationsrenduesnécessairesparl’usure  
normaleoul’utilisationdepiècesetaccessoiresincompatibles  
avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon  
fonctionnement, sesperformancesousadurabilité. Enoutre,  
cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pourobtenirl’adresseducentrederéparationsRyobiagréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
Page 40 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX  
NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE  
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE  
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board  
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-  
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non  
routier ou hors-route, modèle 2010. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les  
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément  
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les  
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et  
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur  
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)  
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les  
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations  
de l’EPA, pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de  
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le  
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route  
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet  
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-  
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-  
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les  
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,  
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North  
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,  
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de  
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps  
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre  
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de  
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au  
moment ou elle doit être remplacée.  
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie  
dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout  
diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le  
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.  
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour  
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle  
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est  
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable  
des dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air Re-  
source Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-exemptée  
ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie. Techtronic  
Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux  
pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.  
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes  
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA  
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties  
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous  
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans  
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.  
réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®  
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour trois ans. Si une  
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,  
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North America, Inc.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.  
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants  
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu  
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries  
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du  
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,  
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque  
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des  
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent  
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que  
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.  
système d’alimentation par injection).  
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.  
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.  
(iv) Réservoir de carburant.  
(2) Système d’admission d’air  
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.  
(ii) Tubulure d’admission.  
(iii) Filtre à air.  
(3) Système d’allumage  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées  
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une  
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou  
des modifications non approuvées.  
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie  
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.  
(i) Bougies d’allumage.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.  
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)  
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.  
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.  
(5) Système d’injection d’air  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre  
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,  
Inc. au 1-800-860-4050.  
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.  
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.  
(iii) Distributeur.  
COUVERTURE  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou  
d’équipement à l’acheteur.  
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique.  
(ii) Réacteur thermique.  
(iii) Tubulure d’échappement.  
(7) Contrôles de particules  
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les  
émissions de particules.  
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus  
(i) Commandes électroniques.  
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.  
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.  
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,  
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son  
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément  
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States  
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit  
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de  
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une  
période de trois ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.  
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera  
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être  
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et  
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,  
est garantie pour la période de trois ans. Si une telle pièce (y compris les pièces  
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera  
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de  
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du  
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.  
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.  
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®  
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour  
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au  
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui  
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle  
Page 41 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
• Corte a velocidades altas del motor. Siempre  
ADVERTENCIA:  
corte con el motor funcionando a plena velocidad.  
Oprima completamente el gatillo del acelerador  
y mantenga una velocidad de corte estable.  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de las instrucciones señaladas  
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios  
y lesiones serias.  
• No se estire ni corte arriba de la altura del  
pecho.  
• Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento  
del fabricante correspondientes a la cadena de  
la sierra.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Familiarícese con la herramienta. Lea  
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda  
los usos y limitaciones de la sierra, así como los  
posibles peligros específicos de esta herramienta.  
• Sólo utilice barras y cadenas de repuesto  
especificadas por el fabricante, o su equivalente.  
No maneje la motosierra con una sola mano. Si  
se maneja con una sola mano la unidad, pueden  
resultar lesionados el operador, los ayudantes y  
demás personas presentes. La motosierra está  
hecha para ser manejada con las dos manos.  
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta  
de la barra guía toca un objeto, o cuando la  
madera entra y pellizca la cadena de la sierra en el  
punto de corte. En algunos casos, el contacto de la  
pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede  
causar una reacción súbita en dirección inversa, la  
cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,  
en la dirección donde se encuentra el operador. El  
pellizcamiento de la cadena de la sierra en el corte,  
a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede  
causar un rápido empuje de dicha barra hacia atrás,  
en la dirección donde se encuentra el operador.  
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar  
la pérdida de control de la sierra, lo cual a su vez  
puede producir lesiones corporales serias. No  
dependa exclusivamente de los dispositivos de  
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario  
de una motosierra, debe tomar varias medidas para  
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos  
de corte.  
No maneje la motosierra cuando esté cansado.  
La fatiga causa descuido. Sea más precavido antes  
de los períodos de descanso y hacia el final de  
su turno. Nunca utilice la motosierra cuando esté  
cansado, enfermo o se encuentre bajo los efectos  
de alguna droga, alcohol o medicamento.  
Use calzado de seguridad. Póngase ropa ajustada  
y guantes protectores, así como dispositivos de  
protección para los ojos, los oídos y la cabeza.  
La ropa protectora pesada puede aumentar la  
fatiga del operador, lo cual puede originar un  
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el  
trabajopesadodebeprogramarseparalasprimeras  
horas de la mañana o las últimas horas de la tarde,  
cuando las temperaturas son más bajas.  
No se pare sobre ninguna superficie inestable  
mientras utiliza la motosierra, como las escaleras,  
andamios, árboles, etc.  
• Con un conocimiento básico del contragolpe  
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar las  
sorpresas. La sorpresa súbita contribuye a los  
accidentes.  
Tenga precaución al manejar combustible. Aleje  
la motosierra por lo menos 9 metros (30 pies) del  
lugar de reabastecimiento de combustible antes de  
arrancar el motor.  
• Mantenga sujeta con firmeza la sierra con ambas  
manos cuando esté funcionando el motor.  
Coloque la mano derecha en el mango trasero  
y la izquierda en el mango delantero, rodeando  
ambos con los pulgares y los dedos restantes.  
Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido  
le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta  
llega a dar un contragolpe.  
No permita que otras personas estén cerca de  
la motosierra al arrancar o accionar la misma  
para cortar. Mantenga a los circunstantes y a los  
animales alejados del área de trabajo.  
No comience a cortar hasta que tenga despejada  
el área de trabajo, una postura firme y una trayectoria  
de retirada planeada de la caída del árbol.  
• Asegúrese de que no haya obstrucciones en  
el área donde esté cortando. NO permita que  
la punta de la barra guía entre en contacto con  
ningún tronco, rama, cerca o cualquier otra  
obstrucción a la que le pueda pegar al estar  
operando la sierra.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas  
de la cadena de la sierra cuando esté funcionando  
el motor.  
Página 3 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
Siempre traslade la motosierra con el motor  
Todas las tareas de servicio de la motosierra,  
aparte de los puntos indicados en el manual de  
instrucciones y todo el mantenimiento, deben  
ser efectuadas por técnicos de servicio de  
motosierras competentes. (Por ejemplo, si se  
utilizan herramientas inadecuadas para desmontar  
el volante o para sostenerlo con el fin de retirar  
el embrague, puede causarse daño estructural al  
volante, lo cual a su vez puede originar el estallido  
del mismo.)  
apagado y el freno de la cadena puesto, la  
barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y  
el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la  
motosierra, use la funda correspondiente de la barra  
guía.  
No utilice la motosierra si está dañada, mal  
ajustada o no está armada completamente y de  
forma segura. Asegúrese de que la cadena de la  
sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo  
de control del acelerador.  
Siempre tenga un extintor de incendios al usar  
una motosierra.  
Apague el motor antes de poner en reposo la  
sierra. No deje el motor funcionando desatendido.  
Como medida de precaución adicional, aplique el  
freno de la cadena antes de poner en reposo la  
sierra.  
Sólo use las barras guía y las cadenas de  
contragolpemoderadoderepuestoespecificadas  
para la sierra.  
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún  
arco de sierra de mano ni la use para accionar  
ningún accesorio o dispositivo no especificado para  
la sierra.  
Tenga extrema precaución al cortar broza  
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material  
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra  
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.  
La sierra de gasolina está clasificada por CSA  
como sierra de Clase 1C (y la eléctrica como  
sierra de Clase 2C). Es para uso infrecuente  
por propietarios de casas, quienes gustan de  
vacacionar en cabañas y excursionistas, así como  
para uso general como desmonte, poda, corte de  
leña, etc. No es para uso prolongado. Los períodos  
prolongados de manejo de la unidad pueden causar  
problemas circulatorios en las manos del operador  
debido a la vibración. Para tal uso puede convenir  
utilizar una sierra dotada de características de  
antivibración.  
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté  
alerta al impulso de regreso de la misma, de manera  
que no le pegue cuando se libere la tensión presente  
en las fibras de la madera.  
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite  
ni mezcla de combustible.  
Puede sufrir intoxicación por monóxido de  
carbono. Sólo utilice la motosierra en áreas bien  
ventiladas.  
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos  
que haya recibido capacitación específica para  
hacerlo.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con  
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios.  
Si presta a alguien esta producto, facilítele también  
las instrucciones.  
No realice tareas de corte subido en una  
escalera, es extremadamente peligroso.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Las superficies del silenciador están muy  
calientes durante y después del funcionamiento  
de la motosierra; mantenga todas las partes  
del cuerpo alejadas de aquél. Puede causarse  
quemaduras serias si llega a tocar el silenciador.  
ADVERTENCIA:  
Los avisos de advertencia, las etiquetas y las  
instrucciones encontrados en esta sección del  
manual del operador son para su propia seguridad.  
El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones  
puede causar lesiones serias.  
Siempresujetelasierraconambasmanoscuando  
esté funcionando el motor. Sujete firmemente los  
mangos de la motosierra, rodeándolos con los  
pulgares y los dedos restantes.  
No corte enredaderas ni broza pequeña [de menos  
de 76 mm (3 pulg.) de diámetro].  
Página 4 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
lenta, posiblemente necesita ajuste el carburador.  
Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya  
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma  
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto  
a las sierras alquiladas como a las propias.  
Consulte el apartado Ajuste del carburador de la  
sección Mantenimiento de este manual. Si la cadena  
de la sierra aún se mueve al estar el motor en marcha  
lenta después de haberse efectuado un ajuste,  
lleve la unidad a un centro de servicio autorizado y  
suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe  
la reparación.  
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no  
esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra.  
Póngase ropa ajustada. Siempre póngase  
pantalones largos gruesos, botas y guantes. No  
se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni  
ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que  
puede ser atraída hacia adentro del motor o puede  
quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma.  
Póngase overoles, pantalones vaqueros o zahones  
(chaparreras) hechos de material resistente a los  
cortes o que contengan partes incorporadas de  
tal material. Recójase el cabello de manera que le  
quede arriba del nivel de los hombros.  
REABASTECIMIENTODECOMBUSTIBLE  
(¡NO FUME!)  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones  
porquemadura, manejeconcuidadoelcombustible.  
Es sumamente inflamable.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente  
aprobado para gasolina.  
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya  
Póngase calzado de seguridad antideslizante y  
guantes para trabajo pesado con el fin de mejorar  
su capacidad de sujeción, y para protegerse las  
manos.  
chispas ni llamas.  
Busque suelo raso para depositar la unidad,  
apague el motor y permita que se enfríe antes  
de reabastecerlo de combustible.  
Al utilizar esta herramienta, póngase protección  
para los ojos con la marca de cumplimiento de  
la norma ANSI Z87.1, así como protección para  
los oídos y la cabeza.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de  
combustible para aliviar la presión y para evitar  
que se escape combustible por la tapa.  
Después de reabastecer de combustible la  
unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.  
Mantenga a los circunstantes y a los animales  
alejados del área de trabajo. No permita acercarse  
a otras personas al arrancar la motosierra o al cortar  
con la misma.  
Limpie todo el combustible que se haya  
derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9  
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de  
combustible antes de encender el motor.  
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la  
tarea, así como del tamaño del árbol o de la pieza  
de trabajo. Por ejemplo, talar un árbol requiere un  
área de trabajo más grande que otros tipos de cortes  
(como cortes de tronzado, etc.).  
Nunca intente eliminar el combustible derramado  
quemándolo en ninguna circunstancia.  
CONTRAGOLPE  
Mantenga la protección anticontragolpe SAFE-  
T-TIP® de la punta de la barra guía debidamente  
montada en ésta para evitar un contragolpe  
rotatorio.  
El contragolpe es una reacción peligrosa que  
puede ocasionar lesiones serias. No dependa  
únicamente de los dispositivos de seguridad  
suministrados con la sierra. Como usuario de una  
motosierra, debe tomar medidas de precaución  
especiales para evitar accidentes y lesiones en  
todos sus trabajos de corte. Vea las secciones  
Reglas de seguridad generales y Funcionamiento de  
este manual, donde encontrará información sobre  
el contragolpe y sobre la forma de evitar lesiones  
corporales serias.  
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento  
correspondientes a la cadena de la sierra.  
Nunca utilice la motosierra si está dañada, mal  
ajustada o no está armada completamente y de  
manera que funcione de forma segura. Asegúrese  
de que la cadena de la sierra deje de moverse  
cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.  
Si la cadena se mueve estando el motor en marcha  
Página 5 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos  
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá  
utilizar mejor y de manera más segura la producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN  
Alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del  
operador  
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos  
con protección lateral con la marca de cumplimiento de la  
norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos y la  
cabeza.  
Póngase protección para  
los ojos, los oídos y la  
cabeza  
Protección SAFE-T-TIP® La protección SAFE-T-TIP® de la punta de la barra guía ayuda  
de la punta  
a evitar un contragolpe de la sierra.  
Se prohíbe fumar  
Se prohíbe fumar, causar chispas y tener llamas abiertas.  
Use las dos manos  
Con una mano  
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.  
No maneje la motosierra con una sola mano.  
Los motores generan monóxido de carbono, el cual es un  
gas inodoro tóxico y mortal. No los ponga a funcionar en  
espacios encerrados.  
Monóxido de carbono  
Contragolpe  
¡PELIGRO! Esté alerta de un posible contragolpe.  
Evite el contacto del material con la punta de la barra.  
Contacto de la punta de  
la barra con el material  
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores  
antideslizantes de uso pesado.  
Póngase guantes  
Use gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje  
mínimo de 87 [(R + M)/2]. Este producto está impulsado por  
un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y  
lubricante para motor de dos tiempos.  
Gasolina y lubricante  
Mantenga alejadas a las Mantengaatodosloscircunstantesyanimalesaunadistancia  
personas presentes  
mínima de 15 metros (50 pies).  
Página 6 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de  
riesgo relacionados con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,  
causará la muerte o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,  
podría causar la muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,  
podría causar lesiones menores o leves.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación  
que puede producir daños materiales.  
SERVICIO  
ADVERTENCIA:  
El servicio de la herramienta requiere extremo  
cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual  
sólodebeserefectuadoporuntécnicodeservicio  
calificado. Para dar servicio a la herramienta, le  
sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO  
AUTORIZADO de su preferencia para que la  
reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice  
piezas de repuesto idénticas.  
Para evitar lesiones corporales serias, no  
intente utilizar este producto sin haber leído  
y comprendido totalmente el manual del  
operador. Si no comprende los avisos de  
advertencia y las instrucciones del manual del  
operador, no utilice este producto. Llame al  
departamento de atención al consumidor de  
Ryobi, y le brindaremos asistencia.  
ADVERTENCIA:  
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los  
ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar  
una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas de seguridad, anteojos protectores  
con protección lateral o careta completa cuando sea necesario. Recomendamos la  
careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos  
protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Página 7 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLOSARIO DE TÉRMINOS  
Tronzado  
Contragolpe rotatorio  
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o  
tronco talado en tramos.  
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y  
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena  
enmovimiento,cercadelapartesuperiordelapunta  
de la barra guía, toca un objeto como un tronco o  
una rama.  
Freno de la cadena  
Es un dispositivo empleado para detener la cadena  
de la sierra.  
Cadena de contragolpe moderado  
Cabeza motriz de la motosierra  
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra  
guía.  
Esunacadenaquecumpleconlosrequisitosrelativos  
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI  
B175.1 al probarse en una muestra representativa  
de las sierras de cadena.  
Embrague  
Es un mecanismo para conectar y desconectar del  
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.  
Posición normal de corte  
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar  
los cortes de tronzado y de tala de árboles.  
Rueda dentada de impulsión  
Eslapiezadentadaqueimpulsalacadenadelasierra.  
Corte de muescado  
Es un corte en forma de muesca efectuado para  
dirigir la caída del árbol.  
Tala  
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.  
Corte trasero de tala  
Mango trasero  
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,  
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de  
muescado.  
Es el mango de soporte situado en la parte trasera  
de la motosierra, o en esa dirección. Es donde  
normalmenteestáalojadoelacelerador. Estemango  
es para la mano derecha.  
Protector delantero de la mano  
Es una barrera protectora estructural situada entre  
el mango delantero de una motosierra y la barra  
guía, normalmente localizada cerca de la posición  
de la mano en el mango delantero, y algunas veces  
se emplea como palanca de activación del freno de  
la cadena.  
Barra guía de contragolpe reducido  
Es una barra guía la cual se ha demostrado que  
reduce el contragolpe de manera notable.  
Cadena de repuesto de la sierra  
Es una cadena que cumple con los requisitos  
relativos al nivel de contragolpe estipulados en la  
norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras  
de cadena en particular. Es posible que no cumpla  
con los requisitos de desempeño de la norma ANSI  
al emplearse con otras sierras.  
Mango delantero  
Es el mango de soporte situado en la parte frontal  
de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es  
para la mano izquierda.  
Protección SAFE-T-TIP® de la punta  
Es un accesorio que puede suministrarse montado  
en el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es  
evitar que la cadena toque la madera en el extremo  
de la barra guía.  
Barra guía  
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para  
sostener y guiar la cadena de la sierra.  
Contragolpe  
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia  
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de  
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la  
barra guía, toca cualquier objeto como un tronco  
o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la  
cadena en la abertura del corte.  
Cadena de aserrado  
Es una cadena en forma de collar, con dientes de  
corte para cortar madera, la cual es impulsada por  
un motor y está soportada por la barra guía.  
Pértiga  
Contragolpe por pellizco  
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que  
está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar  
hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así  
una situación peligrosa.  
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual  
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca  
la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la  
parte superior de la barra guía.  
Página 8 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Longitud de la barra:  
Potencia del motor........................... 2,5 HP mín.  
RY10520 ............................. 508 mm (20 pulg.)  
RY10518 ............................. 457 mm (18 pulg.)  
Marcha lenta  
del motor................ De 2 600-3 400 r/min (RPM)  
Paso de la cadena.............. 8,3 mm (0,325 pulg.)  
Calibre de la cadena......... 1,27 mm (0,050 pulg.)  
Tipo de cadena......................................Estándar  
Rueda dentada de impulsión ..........De 7 dientes  
Cilindrada del motor................................... 46 cc  
Capacidad del tanque  
de combustible..........................575 ml (19,4 oz.)  
Capacidad del tanque  
de aceite de la cadena ..............350 ml (11,8 oz.)  
Peso - Sin barra, cadena,  
combustible ni lubricante.............. 4,5 kg (10 lb.)  
LIBERADOR  
DEL GATILLO  
TAPA DEL ACEITE  
DE LA CADENA  
PROTECCIÓN DELANTERA  
MANGO  
DELANTERO  
DE LA MANO / FRENO DE  
LA CADENA  
TAPA DEL  
CILINDRO  
SAFE-T-TIP®  
TUERCAS DE MONTAJE  
DE LA BARRA  
PALANCA DEL  
ANEGADOR  
BOMBA DE  
CEBADO  
Fig. 1a  
Página 9 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
MANGO DEL  
ARRANCADOR  
MANGO  
TRASERO  
ALOJAMIENTO DEL  
ARRANCADOR Y DEL  
VENTILADOR  
INTERRUPTOR  
DE ENCENDIDO  
GATILLO DEL  
ACELERADOR  
TAPA DEL  
TANQUE DE  
COMBUSTIBLE  
Fig. 1b  
capacidad de disminución del contragolpe un  
poco menor.  
FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA  
Vea las figuras 1a y 1b.  
Para usar este producto con la debida seguridad  
se debe comprender la información indicada en  
la producto misma y en este manual, y se debe  
comprendertambiéneltrabajoqueintentarealizar.  
Antes de usar este producto, familiarícese con  
todas las características de funcionamiento y  
normas de seguridad del mismo.  
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE  
MODERADO  
La cadena de contragolpe moderado de la sierra  
reduce al mínimo la fuerza de la reacción de  
contragolpe al evitar que los dientes de corte se  
introduzcandemasiadoprofundamenteenlazona  
de contragolpe.  
PALANCA DEL ANEGADOR  
BOMBA DE CEBADO  
La bomba de cebado sirve para bombear  
combustible del tanque al carburador.  
La palanca del anegador abre y cierra la válvula  
de anegación situada dentro del carburador. Las  
posiciones posibles son: ANEGACIÓN MÁXIMA y  
FUNCIONAMIENTO.  
PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE  
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA  
PROTECCIÓN DELANTERA DE LA  
MANO / FRENO DE LA CADENA  
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta  
es un aditamento montado en el extremo de la  
barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de  
la cadena situada en el extremo de la barra guía  
toque la madera.  
Elfrenodelacadenatieneelobjetodedetenercon  
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando  
la palanca del freno de la cadena (la protección  
de la mano) se empuja hacia la barra, la cadena  
se detiene de inmediato. El freno de la cadena no  
evita contragolpes.  
GATILLO DEL ACELERADOR  
El gatillo del acelerador sirve para controlar la  
rapidez de desplazamiento de la cadena.  
BARRA GUÍA  
La barra guía instalada en la fábrica dispone de  
una punta de radio pequeño, la cual ofrece una  
Página 10 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
LISTA DE EMPAQUETADO (continuado)  
DESEMPAQUETADO  
Embarcamos este producto completamente  
armado.  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto  
y los accesorios. Asegúrese de que estén  
presentes todos los artículos enumerados en  
la lista de empaque.  
Llave de combinación  
Lubricante para motor de dos tiempos  
Estuche  
Manual del operador  
ADVERTENCIA:  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice  
este producto sin haber reemplazado la pieza.  
Usar este producto con partes dañadas o  
faltantes puede causar lesiones serias al  
operador.  
ADVERTENCIA:  
No use este producto si no está totalmente  
ensamblado o si alguna pieza falta o está  
dañada. Si utiliza un producto que no se  
encuentra ensamblado de forma correcta y  
completa, puede sufrir lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer  
accesorios no recomendados para la misma.  
Cualquier alteración o modificación constituye  
maltrato el cual puede causar una condición  
peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
Inspeccione cuidadosamente la producto para  
asegurarse de que no haya sufrido ninguna  
rotura o daño durante el transporte.  
No deseche el material de empaque hasta que  
hayainspeccionadocuidadosamentelaproducto  
y la haya utilizado satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos  
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos  
asistencia.  
NOTA: La motosierra ha sido probada  
completamente en la fábrica. Es normal encontrar  
algún leve residuo de aceite en la sierra. Lea  
y desprenda todas las etiquetas colgadas y  
guárdelas con el manual del operador.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Motosierra  
Funda  
ARMADO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún aditamento o accesorio  
no recomendado por el fabricante de este  
producto. El empleo de aditamentos o  
accesorios no recomendandos podría causar  
lesiones serias.  
No permita que su familarización con este  
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente  
que un descuido de un instante es suficiente  
para causar una lesión grave.  
ADVERTENCIA:  
APLICACIONES  
Este producto puede emplearse para los fines  
enumerados abajo:  
Siempre póngase protección ocular con la  
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1  
junto con protección para los oídos y la cabeza.  
La inobservancia de esta advertencia puede  
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos  
y otros provocarle lesiones graves.  
Operaciones básicas de desramado, tala y  
tronzado  
Eliminación de raíces zancas  
Página 11 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
tiempos. Premezcle gasolina sin plomo y  
lubricante para motor de dos tiempos en un  
recipiente aprobado para gasolina.  
ADVERTENCIA:  
Siempre apague el motor antes de abastecer  
el combustible. Nunca reabastezca de  
combustible ninguna máquina con el motor  
en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9  
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento  
de combustible antes de encender el motor.  
¡NO FUME! Manténgase alejado de llamas  
abiertas o de chispas. La inobservancia de esta  
advertencia puede causar lesiones serias.  
Este motor está certificado para funcionar  
con gasolina sin plomo para vehículos con un  
octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más.  
No use ningún tipo de gasolina premezclada con  
lubricante adquirida en las gasolineras, como la  
destinada a las bicimotos, motocicletas, etc.  
Use un lubricante automezclante de alta calidad  
para motor de dos tiempos enfriado por aire. No  
use lubricante para vehículos o para motores  
fuera de borda de 2 tiempos.  
COMBUSTIBLE Y REABASTECIMIENTO  
DEL MISMO  
Mezcle 2% de lubricante en la gasolina. Es una  
proporción de 50:1.  
FORMA SEGURA DE MANEJAR EL  
COMBUSTIBLE  
Mezcle bien el combustible cada vez antes de  
verterlo en el tanque del motor.  
ADVERTENCIA:  
Haga la mezcla en pequeñas cantidades. No  
mezcle cantidades mayores de las que vaya a  
usar en un período de 30 días. Se recomienda el  
uso de un lubricante para motor de dos tiempos  
con estabilizador de combustible.  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas  
de combustible. Si las hay, corríjalas antes de  
usar la sierra, para evitar incendios o lesiones  
por quemadura.  
Siempre maneje con cuidado el combustible,  
PREMIUM EXACT MIX™ (50:1)  
ya que es sumamente inflamable.  
GASOLINA  
LUBRICANTE  
Siempre reabastezca la unidad al aire libre y no  
1 galón (EU)  
1 litro  
2,6 onz.  
20 cc (20 ml)  
inhale los vapores del combustible.  
No permita que la gasolina ni el lubricante le  
toquen la piel.  
COMBUSTIBLES OXIGENADOS  
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU  
GARANTÍA.  
Mantenga la gasolina y el lubricante lejos de los  
ojos. Si la gasolina o el lubricante le tocan los  
ojos, láveselos de inmediato con agua limpia.  
Si persiste la irritación, vea a un doctor de  
inmediato.  
NOTA: No están cubiertos en la garantía los  
problemas de desempeño o daños al sistema  
de combustible producidos por el uso de un  
combustibleoxigenadoconuncontenidosuperior  
a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter  
señalados abajo.  
Etanol.Lasgasolinasconuncontenidode10%de  
etanol por volumen (comunmente conocida como  
E10) o 15% de etanol por volumen (comunmente  
conocida como E15) son aceptables. La E85 no  
lo es.  
Limpie de inmediato todo combustible  
derramado.  
Consulte el apartado Reabastecimiento de  
combustible de la sección Reglas de seguridad  
específicas de este manual, donde encontrará  
información de seguridad adicional.  
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE  
Este producto está impulsado por un motor  
de 2 tiempos, el cual requiere una mezcla  
de gasolina y lubricante para motor de dos  
Página 12 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
LLENADO DEL TANQUE  
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE  
PARA LA BARRA Y LA CADENA  
Vea la figura 3.  
Use lubricante RYOBI para barra y cadena. Está  
diseñado para las cadenas y los sistemas de  
lubricación de las mismas, y está formulado para  
desempeñarseenunaampliagamadetemperaturas  
sin requerir ninguna dilución. La motosierra debe  
gastar aproximadamente un tanque de lubricante  
por cada tanque de combustible.  
Vea la figura 2.  
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa  
del combustible para evitar la contaminación  
del mismo.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de  
combustible.  
Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla  
de combustible. Evite los derrames.  
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de  
NOTA: No use lubricante sucio, usado o  
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse  
la bomba de aceite, la barra o la cadena.  
combustible, limpie e inspeccione la junta.  
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del  
tanque de combustible y apriételo con la mano.  
Limpie todo derrame de combustible.  
Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra  
y la cadena en el tanque correspondiente.  
NOTA: Es normal la emisión de humo en los  
motores nuevos durante y después de la primera  
vez que se usan.  
Lleneeltaquedeaceitecadavezquereabastezca  
de combusible el motor.  
Fig. 2  
Fig. 3  
Página 13 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA  
CADENA  
POSICIÓN DE  
FRENADO  
Vea las figuras 4 y 5.  
Verifique las condiciones de funcionamiento del  
freno de la cadena cada vez antes de usar la  
unidad.  
Accione el freno de la cadena rotando su mano  
izquierda alrededor del mango frontal, de  
manera tal que permita que la parte posterior  
de la mano empuje la palanca del freno de la  
cadena o la protección de la mano hacia la barra  
mientras la cadena gira rápidamente. Asegúrese  
de mantener en todo momento las manos en  
los mangos de la sierra.  
Fig. 4  
POSICIÓN DE  
FUNCIONAMIENTO  
Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición  
de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte  
superior de la palanca (la protección de la mano)  
de dicho freno y tire de la misma hacia el mango  
delantero hasta que se oiga un chasquido.  
Fig. 5  
MANGO DEL  
ARRANCADOR  
ADVERTENCIA:  
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,  
o si el mismo no permanece en la posición de  
funcionamientosinasistencia,llevelasierraaun  
centrodeservicioautorizadoparasureparación  
antes de volver a usarla.  
ARRANQUE DEL MOTOR  
Vea las figuras 6 a 11.  
Fig. 6  
El arranque de la herramienta difiere según si el  
motor está frío o caliente.  
ADVERTENCIA:  
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de  
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por  
encima de la sierra o de la cadena, ni incline el  
cuerpo a través del plano de la cadena.  
INTERRUPTOR DE  
ENCENDIDO EN  
LA POSICIÓN DE  
FUNCIONAMIENTO  
Coloque la motosierra en suelo nivelado,  
y asegúrese de que no haya objetos ni  
obstrucciones en la cercanía inmediata que  
puedan tocar la barra y la cadena.  
Fig. 7  
Para arrancar con el motor frío:  
Sostenga firmemente el mango delantero con  
la mano izquierda y coloque el pie derecho en  
la base del mango trasero.  
Coloque el interruptor de encendido en la  
posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).  
Página 14 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
Asegúrese de que el freno de la cadena esté  
en la posición de funcionamiento; para ello, tire  
de la palanca (la protección de la mano) hacia  
atrás.  
POSICIÓN DE  
FUNCIONAMIENTO  
Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de  
cebado siete veces.  
Tire de la palanca del anegador del carburador  
completamente hacia afuera, a la posición de  
ANEGACIÓN MÁXIMA.  
Fig. 8  
Cuando la temperatura esté arriba de 10 °C  
(50 °F), tire del mango del arrancador hasta que  
el motor intente arrancar, pero no más de tres  
veces. Cuando la temperatura esté abajo de  
10 °C (50 °F), tire del mango del arrancador  
hasta que el motor intente arrancar, pero no  
más de cinco veces.  
BOMBA DE  
CEBADO  
Empuje la palanca del anegador a la posición  
de FUNCIONAMIENTO.  
Tire del mango del arrancador hasta que  
Fig. 9  
empiece a funcionar el motor.  
PALANCA DEL  
ANEGADOR  
NOTA: Permita que la sierra funcione en esta  
posición de 15 a 30 segundos, según sea la  
temperatura.  
Presione el liberador del gatillo y oprima y suelte  
el gatillo del acelerador para permitir que vuelva  
a funcionar en marcha lenta el motor después  
de un tiempo total de funcionamiento de 30  
segundos por lo menos.  
PRECAUCIÓN:  
Si no se suelta la aceleración parcial cuando  
la palanca del freno de la cadena está en la  
posición de frenado, puede resultar seriamente  
dañada la unidad. Nunca oprima sin dejar de  
soltar el gatillo del acelerador mientras el freno  
de la cadena esté en la posición de frenado.  
Fig. 10  
LIBERADOR  
DEL GATILLO  
Para arrancar con el motor caliente:  
Coloque el interruptor de encendido en la  
posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).  
Asegúrese de que el freno de la cadena esté  
en la posición de funcionamiento; para ello, tire  
de la palanca (la protección de la mano) hacia  
atrás.  
Tire de la palanca del anegador hacia fuera,  
a la posición ANEGACIÓN MÁXIMA e  
GATILLO DEL ACELERADOR  
Fig. 11  
Página 15 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
inmediatamente después, empújela a la  
posición FUNCIONAMIENTO para un arranque  
en frío.  
INTERRUPTOR DE  
ENCENDIDO EN  
LA POSICIÓN DE  
FUNCIONAMIENTO  
Tire del mango del arrancador hasta que  
empiece a funcionar el motor, pero no lo haga  
más de 5 veces. Si el motor no arranca luego de  
5 intentos, recurra al procedimiento de arranque  
con el motor frío.  
Oprima y suelte el gatillo del acelerador para  
permitir que vuelva a funcionar en marcha lenta  
el motor.  
APAGADO DEL MOTOR  
Vea las figuras 12 y 13.  
Fig. 12  
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el  
motor funcione en marcha lenta. Para apagar el  
motor coloque el interruptor de encendido en la  
posicióndeAPAGADO(O).Nodepositelasierraen  
el suelo mientras aún esté moviéndose la cadena.  
Paratenerungradoadicionaldeseguridad,ponga  
el freno de la cadena cuando no esté usándose  
la sierra.  
POSICIÓN  
DE FRENADO  
En el caso de que el interruptor de encendido  
no detenga la cadena, tire de la palanca del  
anegador completamente a la posición extendida  
(ANEGACIÓN MÁXIMA) y accione el freno de la  
cadena para apagar el motor. Si el interruptor de  
encendido no detiene la sierra estando puesto en  
la posición de APAGADO, permita que reparen el  
interruptordeencendidoantesdeusarnuevamente  
la motosierra para evitar condiciones inseguras y  
posibles lesiones serias.  
Fig. 13  
NOTA: Una vez que termine de utilizar la sierra,  
siempre alivie la presión de los tanques; para ello,  
afloje y vuelva a apretar la tapa del aceite de la  
cadena y la de la mezcla de combustible. Deje  
enfriar el motor antes de guardar la unidad.  
TORNILLO DE  
MARCHA LENTA  
“T”  
Fig. 14  
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA  
Si la cadena avanza al estar el motor en marcha  
lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia  
la izquierda para reducir la velocidad de dicha  
marcha y detener el movimiento de la cadena.  
Si la cadena de la sierra aún se mueve al estar  
el motor en marcha lenta, lleve la unidad a un  
centro de servicio autorizado para que la ajusten  
y suspenda el uso de la misma en tanto no se  
efectúe la reparación.  
Vea la figura 14.  
Si el motor arranca, funciona y acelera, pero  
no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de  
marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar  
la velocidad de dicha marcha.  
Página 16 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
NOTA: La motosierra ha sido probada  
completamente en la fábrica. Es normal encontrar  
algún leve residuo de aceite en la sierra.  
ADVERTENCIA:  
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE  
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA  
LENTA. Gire el tornillo de marcha lenta “T”  
hacia la izquierda para reducir dicha marcha y  
así detener la cadena, lleve la unidad un centro  
de servicio autorizado para que la ajusten y  
suspenda el uso de la misma en tanto no se  
efectúe la reparación. Si la cadena se mueve al  
estar el motor en marcha lenta, pueden ocurrir  
lesiones corporales serias.  
ADVERTENCIA:  
El CONTRAGOLPE ocurre cuando la cadena  
en movimiento hace contacto con un objeto  
en la parte superior de la punta de la barra, o  
cuando la madera entra y pellizca la cadena de  
la sierra en el punto de corte. El contacto de  
la parte superior de la punta de la barra con la  
madera puede causar que la cadena se clave  
en el material y se detenga instantáneamente.  
El resultado es una reacción súbita en dirección  
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y  
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra  
el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca  
en el corte, a lo largo de la parte superior de la  
barra guía, puede causarse un rápido empuje de  
dicha barra hacia atrás, en la dirección donde  
se encuentra el operador. Cualquiera de estas  
dos reacciones puede originar una pérdida de  
control, la cual a su vez podría ser causa de  
lesiones serias.  
EMPUJÓN Y TIRÓN  
Vea la figura 15.  
La fuerza de reacción de la sierra es siempre  
opuesta a la dirección en que está moviéndose  
la cadena. Así, el operador debe estar preparado  
para controlar el TIRÓN al cortar por el borde  
inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar  
por el borde superior de dicha barra.  
No dependa exclusivamente de los dispositivos  
de seguridad incorporados en la sierra. Como  
usuario de una motosierra, debe tomar las  
medidas necesarias para evitar accidentes y  
lesiones en todos sus trabajos de corte. Consulte  
el apartado Reglas de seguridad generales,  
donde encontrará más información.  
TIRÓN  
EMPUJÓN  
Fig. 15  
Página 17 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON  
EL CONTRAGOLPE  
Vea las figuras 16 y 17.  
ZONA DE  
PELIGRO DE  
CONTRAGOLPE  
El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena  
en movimiento hace contacto con un objeto en la  
zona de peligro de contragolpe de la barra guía.  
El resultado es una reacción súbita en dirección  
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y  
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el  
operador. Esta reacción súbita puede originar una  
pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa  
de lesiones serias.  
Fig. 16  
CONTRAGOLPE  
ROTATORIO  
PREPARACIÓN PARA EL CORTE  
SUJECIÓNCORRECTADELOSMANGOS  
Vea la figura 18.  
Consulte el apartado Reglas de seguridad  
generales, donde encontrará información sobre  
el equipo de seguridad adecuado.  
Fig. 17  
Póngase guantes antideslizantes para lograr una  
capacidad de sujeción y protección máximas.  
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  
Siempre mantenga la mano izquierda en el  
mango delantero y la mano derecha en el mango  
trasero, de manera que su cuerpo quede a la  
izquierda del plano de la cadena.  
POSICIÓN CORRECTA  
DE LAS MANOS EN  
LOS MANGOS  
ADVERTENCIA:  
Nunca sujete la unidad con la posición de las  
manos intercambiada, ni con el cuerpo en  
ninguna postura que pueda colocar el mismo o  
el brazo a través del plano de la cadena.  
FORMA CORRECTA DE  
SUJECIÓN  
FORMA INCORRECTA  
DE SUJECIÓN  
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra  
siempre que esté funcionando el motor. Los  
dedos deben rodear el mango, con el pulgar  
doblado bajo la barra del mismo. Esta forma  
de sujeción es la que tiene menor probabilidad  
de fallar por un contragolpe o cualquier otra  
reacción súbita de la sierra. Cualquier forma  
de sujeción en la cual el pulgar y los dedos  
restantes están en el mismo lado del mango es  
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe  
leve de la sierra puede originar la pérdida del  
control.  
Fig. 18  
Página 18 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
ADVERTENCIA:  
PLANO DE  
LA CADENA  
EL BRAZO  
RECTO  
EL PULGAR BAJO  
LA BARRA DEL  
MANGO  
NO accione el gatillo del  
acelerador con la mano  
izquierda, sujetando el  
mango delantero con la  
mano derecha. Nunca  
permita que ninguna parte  
del cuerpo cruce el plano  
de la cadena mientras esté  
funcionando la sierra.  
PLANO  
DE LA  
CADENA  
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE  
Vea la figura 19.  
Fig. 19  
ADVERTENCIA:  
Siempre use la postura correcta para el corte  
descritos en esta sección. Nunca de rodillas  
cuando se utiliza la motosierra, excepto cuando  
se tala de árbol, como se muestra en la figura  
24. Rodillas podría ocasionar la pérdida de  
estabilidad y control de la sierra y provocar  
lesiones personales graves.  
Fig. 20  
Su peso debe quedar distribuido de forma  
DISTANCIA SEGURA del área de corte.  
Durante las operaciones de tala de árboles,  
una distancia segura es por lo menos el doble  
de la altura de los árboles más altos presentes  
en el área de la tala. Durante las tareas de  
tronzado (corte en tramos más pequeños), debe  
mantenerse una distancia mínima de 4,6 metros  
(15 pies) entre los trabajadores.  
equilibrada con ambos pies en suelo firme.  
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido  
en posición de “brazo recto” para poder tolerar  
la fuerza de cualquier contragolpe.  
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de  
la cadena.  
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.  
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON Siempre corte con ambos pies bien apoyados  
en suelo sólido para evitar perder el equilibrio.  
EL ÁREA DE TRABAJO  
Vea la figura 20.  
No corte arriba de la altura del pecho, ya que  
si se tiene la sierra más arriba de esa altura, es  
difícil de controlar bajo la fuerza del contragolpe.  
Sólo corte madera o materiales hechos de  
madera; no corte lámina metálica, plásticos,  
mampostería, ni materiales de construcción que  
no sean de madera.  
No tale árboles cerca de cables eléctricos o de  
edificios. Deje tal operación a los profesionales.  
Corte solamente cuando la visibilidad y la luz  
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño.  
No permita utilizar la sierra a ninguna persona  
que no haya leído este manual del operador o  
no haya recibido instrucciones adecuadas sobre  
la forma correcta de emplear esta motosierra.  
sean adecuadas para ver claramente.  
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE  
FUNCIONAMIENTO Y CORTE  
Practiquecortandounospocostroncospequeños  
aplicandolasiguientetécnicaparaacostumbrarse  
Mantenga a todas las personas, ayudantes,  
circunstantes, niños y animales a una  
Página 19 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
almanejodelasierraantesdecomenzarunatarea  
de corte de mayores proporciones.  
LÍNEA  
PLANEADA DE  
CAÍDA  
Adopte una postura correcta del cuerpo frente  
a la madera, con la sierra en marcha lenta.  
Acelere el motor hasta el punto máximo justo  
antes de comenzar el corte; para ello, oprima  
el gatillo del acelerador.  
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.  
Mantenga el motor a la máxima aceleración  
90°  
todo el tiempo que esté cortando.  
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo  
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el  
corte,puededañarselabarra,lacadenaoelmotor.  
Suelte el gatillo del acelerador tan pronto  
como se termine el corte, permitiendo al motor  
funcionar en marcha lenta. Si hace funcionar la  
sierra a la aceleración máxima sin estar cortando  
nada, puede ocurrir un desgaste innecesario de  
la cadena, de la barra y del motor.  
135º DE  
LA LÍNEA  
PLANEADA  
DE CAÍDA  
TRAYECTORIA DE  
RETIRADA SEGURA  
TRAYECTORIA  
DE RETIRADA  
SEGURA  
LÍNEA  
PLANEADA  
DE CAÍDA  
135°  
135°  
45°  
90°  
45°  
No aplique presión en la sierra al final del corte.  
TALA DE ÁRBOLES  
CONDICIONES PELIGROSAS  
ADVERTENCIA:  
Fig. 21  
No tale árboles durante períodos de viento o  
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo  
peligroso.  
BISAGRA 51 mm (2 pulg.)  
O 1/10 DEL DIÁM.  
Al talar un árbol, es importante prestar atención a  
lassiguientesadvertenciasparaevitartodaposible  
lesión seria.  
MUESCA -  
No corte árboles extremadamente delgados ni  
árboles grandes con ramas podridas, corteza  
suelta o troncos huecos. Permita que expertos  
derriben estos árboles con equipo pesado de  
empuje o arrastre, y después recórtelos.  
No corte árboles cerca de cables eléctricos o  
de edificios.  
APROX. 1/3 DEL  
DIÁMETRO DEL  
TRONCO  
CORTE TRASERO  
51 mm (2 pulg.)  
Fig. 22  
Revisecadaárbolparaversitieneramasmuertas  
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.  
Periódicamente eche un vistazo a la copa del  
árbol durante el corte trasero, para asegurarse  
de que caiga en la dirección deseada.  
Si el árbol comienza a caer en una dirección  
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda  
colgada en el tronco durante la caída del árbol,  
¡deje la sierra y sálvese!  
PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA  
TALAR ÁRBOLES  
Vea las figuras 21 a 24.  
Planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de  
que esté bloqueada la ruta planeada). Despeje  
el área inmediata al árbol, y asegúrese de que  
no haya obstrucciones en la ruta planeada  
Página 20 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
de retirada. Despeje la trayectoria de retirada  
segura aproximadamente a 135º de la línea  
planeada de caída del árbol.  
Considere la fuerza y dirección del viento, la  
inclinación y equilibrio del árbol, y por último, la  
ubicación de las ramas más grandes del mismo.  
Estos aspectos influyen en la dirección de caída  
del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo  
largo de una línea diferente de su línea natural  
de caída.  
BISAGRA  
CORTE  
TRASERO  
Fig. 23  
Corte una muesca de aproximadamente 1/3  
del diámetro del tronco en el costado del árbol.  
Efectúe los cortes de la muesca de manera  
que queden cruzando en ángulo recto el plano  
de caída. Esta muesca debe limpiarse para  
dejar una línea recta. Para mantener el peso de  
la madera fuera de la sierra, siempre efectúe  
el corte inferior de la muesca antes del corte  
superior.  
Efectúe el corte trasero nivelado y horizontal, a  
una distancia mínima de 51 mm (2 pulg.) arriba  
del corte horizontal de la muesca.  
CUÑA  
Fig. 24  
NOTA: Nunca corte hasta la muesca. Siempre  
deje una franja de madera entre la muesca y  
el corte trasero [aprox. 51 mm (2 pulg.) ó 1/10  
del diámetro del árbol]. Esto se llama “bisagra”  
o “madera de bisagra”. Controla la caída del  
árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o  
la separación violenta del árbol de su cepa.  
CORTE  
VERTICAL  
PARTE  
SUELTA  
Con los árboles de diámetro grande, detenga el  
corte trasero antes de llegar a una profundidad  
tal, que el árbol pudiese caer o asentarse en la  
cepa. Después introduzca cuñas de madera  
o plástico suaves en el corte, de manera que  
no toquen la cadena. Encaje las cuñas poco a  
poco, como ayuda para derribar el árbol.  
CORTE  
HORIZONTAL  
Fig. 25  
ADVERTENCIA:  
NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,  
puede ser necesario desmontar la protección  
anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para  
permitir tirar de la barra por todo el corte.  
Después de terminar el corte, debe volver a  
montar de inmediato la protección de la punta.  
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte  
trasero. La bisagra, que es la parte de madera  
existente entre la muesca y el corte trasero,  
controla la caída del árbol.  
ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS  
Vea la figura 25.  
A medida que comience a caer el árbol, apague  
la motosierra y deposítela en el suelo de  
inmediato. Retírese por la trayectoria despejada,  
pero observe lo que sucede por si algo llega a  
caer en su camino.  
Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende  
desde el tronco del árbol, por encima de la tierra.  
Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas  
grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la  
Página 21 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del  
CONTRAGOLPE  
área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez  
habiendoeliminadolasraíceszancasgrandesdela  
forma señalada en Procedimiento correcto para  
talar árboles, aplique el procedimiento adecuado  
para talar el árbol.  
TRONZADO  
Vea la figura 26.  
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco  
de un árbol derribado, en tramos de la longitud  
deseada.  
Solamente corte un tronco a la vez.  
Fig. 26  
Apoye los troncos pequeños en un caballete de  
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.  
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese  
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la  
barra guía ni la cadena durante el corte, ya que  
puede originarse un contragolpe. Para evitar  
tal peligro, mantenga montada la protección  
anticontragolpe SAFE-T-TIP® mientras efectúa  
el corte. Consulte el apartado Contragolpe de  
la sección Reglas de seguridad específicas de  
este manual, donde encontrará información de  
seguridad adicional.  
CUÑA  
Durante las operaciones de tronzado párese  
en el lado cuesta arriba de manera que la parte  
recortada del tronco no ruede encima de usted.  
Fig. 27  
Algunas veces es imposible evitar el  
pellizcamiento (sólo con las técnicas de corte  
estándar) o es difícil predecir en qué dirección  
irá a asentarse un tronco al cortarse.  
TRONZADO CON CUÑA  
Vea la figura 27.  
Si el diámetro del tronco es suficientemente  
grande para introducir una cuña de tronzar suave  
sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para  
mantener abierto el corte y de esta manera evitar  
el pellizcamiento.  
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña,  
puede ser necesario desmontar la protección  
anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para  
permitir tirar de la barra por todo el corte. Después  
de terminar el corte, debe volver a montar la  
protección de la punta.  
Página 22 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
TRONZADO DE TRONCOS BAJO  
TENSIÓN  
Vea la figura 28.  
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO  
CARGA  
CORTE FINAL  
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del  
espesor del tronco y termine con un corte de 2/3  
por el lado opuesto. A medida que corta el tronco,  
éste tenderá a doblarse. La sierra puede resultar  
pellizcadaoquedarcolgadaeneltroncosiefectúa  
el primer corte a una profundidad mayor de 1/3  
del diámetro del tronco.  
Preste atención en especial a los troncos sujetos  
a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra  
y de la cadena en la madera.  
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.  
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS  
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.  
CARGA  
TRONZADO POR ARRIBA  
Vea la figura 29.  
Comience por el lado superior del tronco, con la  
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;  
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que  
la sierra tenderá a alejarse de usted.  
TRONZADO POR ABAJO  
Vea la figura 30.  
CORTE FINAL  
Fig. 28  
Comience por el lado inferior del tronco, con la  
parte superior de la sierra puesta contra el tronco;  
ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el  
tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse  
hacia usted. Esté preparado para esta reacción  
y sujete firmemente la sierra para conservar el  
control de la misma.  
Fig. 29  
TRONZADO POR ARRIBA  
Fig. 30  
TRONZADO POR ABAJO  
Página 23 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
DESRAMADO Y PODA  
Vea las figuras 31 y 32.  
SEGUNDO CORTE  
CARGA  
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en  
la sierra, sujetándola firmemente. Mantenga bien  
apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo.  
Mantenga el árbol entre usted y la cadena  
mientras realice el desramado.  
PRIMER CORTE  
1/3 DEL  
No realice tareas de corte subido en una  
escalera. Es extremadamente peligroso. Deje  
tal operación a los profesionales.  
DIÁMETRO  
No corte arriba de la altura del pecho. Si sostiene  
la sierra arriba de la altura del pecho, es difícil  
controlarla bajo la fuerza del contragolpe.  
CORTE FINAL  
Fig. 31  
ADVERTENCIA:  
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o  
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas  
o troncos, ni en ninguna posición que pueda  
causarle la pérdida del equilibrio o del control  
de la sierra.  
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS  
DE SOPORTE BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE  
ESTÉ CORTADO EL TRONCO  
Al podar árboles es importante no realizar el  
corte a nivel de una rama, junto a la rama o  
tronco de donde sale, hasta que haya recortado  
la primera para reducir el peso de la misma. De  
esta manera se evita desprender la corteza del  
miembro progenitor.  
Fig. 32  
• Para el primer corte de tronzado, corte por  
abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma.  
Tronce por arriba la rama para desprenderla.  
PÉRTIGA  
Termine con un corte liso y bien hecho contra  
el miembro progenitor, de manera que se  
forme la corteza para sellar el corte.  
Fig. 33  
gran peligro de que la misma vuelva súbitamente  
a la posición vertical durante el corte de tronzado  
para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado  
con las pértigas; son peligrosas.  
ADVERTENCIA:  
Si las ramas por podar están arriba de la altura  
del pecho, contrate a un experto para que  
efectúe la poda.  
ADVERTENCIA:  
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear  
al operador, obligándole a perder el control de  
la motosierra. Esto podría causarle lesiones  
mortales o serias al operador.  
CORTE DE PÉRTIGAS  
Vea la figura 33.  
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa  
enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la  
presión de otro árbol o rama, de manera que azota  
si se corta o se elimina el elemento que lo detiene.  
Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un  
Página 24 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
POSICIÓN DE  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas  
de repuesto idénticas. El empleo de piezas  
diferentes puede ser peligroso o dañar el  
producto.  
Fig. 34  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con la  
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1  
junto con protección para los oídos y la cabeza.  
La inobservancia de esta advertencia puede  
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos  
y otros provocarle lesiones graves.  
LLAVE  
COMBINACIÓN  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas  
de plástico. La mayoría de los plásticos son  
susceptibles a diferentes tipos de solventes  
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,  
el aceite, la grasa, etc.  
TUERCAS DE MONTAJE DE  
LA BARRA  
Fig. 35  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos  
para frenos, gasolina, productos a base de  
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a  
tocar las piezas de plástico. Las sustancias  
químicas pueden dañar, debilitar o destruir  
el plástico, lo cual a su vez puede producir  
lesiones corporales serias.  
PLACA DE LA  
BARRA GUÍA  
TAPA DEL  
EMBRAGUE  
TUERCAS DE MONTAJE  
DE LA BARRA  
Fig. 36  
LUBRICACIÓN  
Todos los cojinetes de esta herramienta están  
lubricados con suficiente cantidad de aceite de  
alta calidad para toda la vida útil de la unidad en  
condiciones normales de funcionamiento. Por lo  
tanto, no se necesita lubricación adicional.  
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA  
Y LA CADENA  
Vea las figuras 34 a 43.  
PELIGRO:  
Nunca arranque el motor sin haber instalado la  
barra guía, la cadena, la tapa del embrague y el  
tambor del embrague. Sin todas estas piezas en  
su lugar, el embrague puede salir disparado o  
estallar, exponiendo de esta manera al operador  
a una posible lesión seria.  
Página 25 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA:  
Para evitar lesiones corporales serias, lea  
y comprenda todas las instrucciones de  
seguridad indicadas en esta sección.  
AVANCE DE LA  
CADENA  
DIENTES DE  
CORTE  
Siempre coloque el interruptor en la posición  
de APAGADO ( ) antes de realizar cualquier  
tarea en la sierra.  
Asegúrese de que el freno de la cadena no  
esté puesto; para ello, tire de la palanca del  
mismo (protección de la mano) hacia el mango  
delantero, a la posición de funcionamiento.  
ESLABONES DE IMPULSIÓN  
DE LA CADENA  
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena,  
siempre utilice la barra y la cadena especificadas  
en la sección Combinaciones de barra y cadena,  
más adelante en este manual.  
Póngase guantes al manipular la cadena y la  
barra. Estos componentes están afilados y  
pueden contener rebabas.  
Retire las tuercas de montaje de la barra con la  
llave de combinación suministrada.  
Retire la tapa del embrague y la placa de la barra  
Fig. 37  
guía.  
Retire la barra y la cadena de la superficie de  
montaje.  
Retire la cadena vieja de la barra.  
RANURA DE  
LA BARRA  
Extienda la nueva cadena de la sierra en un  
círculo y enderece todo retorcimiento presente  
en la misma. Los dientes de corte deben estar  
orientados en la dirección de desplazamiento  
de la cadena. Si están orientados en la dirección  
opuesta, invierta la posición de la cadena.  
Coloque los eslabones de impulsión de la  
cadena en la ranura de la barra.  
Acomode la cadena de tal manera que haya  
ESLABONES DE IMPULSIÓN  
DE LA CADENA  
Fig. 38  
una holgura en la parte posterior de la barra.  
Mantenga la cadena en su posición en la barra  
y coloque la holgura alrededor de la rueda  
dentada.  
Acomode la barra contra la superficie de  
montaje de manera que los pernos de la barra  
queden en la ranura larga de la misma.  
NOTA: Al colocar la barra en los pernos,  
asegúrese de que el pasador de ajuste esté en  
el orificio del pasador de tensado de la cadena.  
Página 26 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Vuelva a montar la placa exterior de la barra guía,  
PERNOS DE MONTAJE  
DE LA BARRA  
asegurándose de que la ranura del pasador de  
ésta quede en la parte inferior, con los bordes  
superior e inferior en ángulo con respecto a la  
barra.  
Vuelva a montar la tapa del embrague y las  
tuercas de montaje de la barra.  
PASADOR  
DE AJUSTE  
Apriete las tuercas de montaje de la barra con  
los dedos. La barra debe quedar libre para  
moverse para el ajuste de la tensión.  
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,  
gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la  
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente  
en la barra, con los eslabones de impulsión  
dentro de la ranura de la misma.  
PLACA DE LA  
BARRA GUÍA  
Levante la punta de la barra guía para revisar  
la holgura de la cadena.  
Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2  
vuelta hacia la derecha el tornillo de tensado  
de la cadena. Repita este proceso hasta que  
desaparezca toda holgura presente.  
TUERCAS  
DE MONTAJE  
DE LA BARRA  
RUEDA  
DENTADA  
Mantenga levantada la punta de la barra guía  
y apriete firmemente las tuercas de montaje de  
dicha barra.  
TAPA DEL  
EMBRAGUE  
Lacadenaestábientensadacuandonohayholgura  
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la  
cadenasesientebienajustadaenlabarra,ypuede  
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de  
aquélla. Asegúrese de que no esté puesto el freno  
de la cadena.  
Fig. 39  
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,  
nopodrádesplazarse.Aflojelevementelastuercas  
de montaje de la barra y gire 1/4 de vuelta hacia  
la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión.  
Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar  
firmemente las tuercas de montaje de dicha barra.  
Asegúrese de que la cadena se desplace sin  
atorarse.  
TORNILLO  
DE TENSADO  
DE LA CADENA  
Fig. 40  
Página 27 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA  
CADENA  
Vea las figuras 44 a 46.  
ADVERTENCIA:  
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté  
funcionando el motor. La cadena de la sierra  
está sumamente afilada. Siempre lleve puestos  
guantes protectores al efectuar labores de  
mantenimiento de la cadena.  
Fig. 41  
Apague el motor antes de ajustar la tensión de  
la cadena.  
Asegúrese de que las tuercas de montaje de  
la barra estén flojas al punto de apriete con los  
dedos.  
Gire a la derecha el tornillo de tensado de la  
cadena para tensar ésta.  
Fig. 42  
NOTA: La cadena, estando fría, está bien  
tensada cuando no hay holgura de la misma  
en la parte inferior de la barra guía, la cadena  
se siente bien ajustada en la barra, y puede  
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento.  
Vuelva a tensar la cadena cada vez que las  
partes planas de los eslabones de impulsión  
sobresalen suspendidos de la ranura de la barra.  
NOTA: Durante el funcionamiento normal de la  
sierra, aumenta la temperatura de la sierra. Si la  
cadena está bien tensada, estando caliente los  
eslabones de impulsión sobresalen suspendidos  
de la ranura de la barra aproximadamente 1,27  
mm (0,050 pulg.). Como ayuda para determinar  
la tensión adecuada de la cadena caliente,  
puede emplearse la llave de combinación como  
guía.  
Fig. 43  
PARTES PLANAS DE LOS  
ESLABONES DE IMPULSIÓN  
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;  
revise frecuentemente la tensión de la cadena  
y tense ésta según se requiera.  
Fig. 44  
PRECAUCIÓN:  
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,  
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.  
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes  
de usar la sierra.  
Página 28 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
MANTENIMIENTO DE LA CADENA  
Vea las figuras 47 y 48.  
PRECAUCIÓN:  
Verifique que el interruptor esté en la posición  
de APAGADO O” antes de realizar cualquier  
tarea en la sierra.  
1,27 mm (0,050 pulg.)  
Fig. 45  
Fig. 46  
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado  
con esta sierra. Esta cadena de corte rápido  
proporciona reducción del contragolpe si se le da  
debido mantenimiento.  
1,27 mm (0,050 pulg.)  
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario  
dar un mantenimiento adecuado a la cadena.  
La cadena requiere afilarse cuando las virutas de  
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando  
es necesario forzar la cadena a pasar a través de  
la madera durante el corte, o cuando la cadena  
corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de  
la sierra considere lo siguiente:  
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES  
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)  
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral  
puede aumentar el riesgo de un contragolpe  
violento.  
0,6 mm  
(0,025 pulg.)  
Fig. 47  
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres  
de profundidad).  
• Demasiado bajo aumenta el peligro de  
contragolpe.  
• Si no está lo suficientemente bajo disminuye  
la capacidad de corte.  
INSPECCIONE  
LA RUEDA  
DENTADA DE  
IMPULSIÓN  
Si los dientes de corte han tocado objetos duros  
como clavos y piedras, o han sido desgastados  
por el lodo o la arena presentes en la madera,  
permita que afilen la cadena en un centro de  
servicio autorizado.  
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la  
rueda dentada de impulsión para ver si tiene  
desgaste o daños. Si hay señales de desgaste  
o daños presentes en las áreas indicadas, lleve  
la sierra a un centro de servicio autorizado para  
que cambien la rueda dentada.  
Fig. 48  
NOTA: Si no comprende completamente el  
procedimiento correcto de afilado de la cadena  
después de leer las instrucciones siguientes, lleve  
la sierra a afilar a un centro de servicio autorizado  
o reemplácela con una cadena de contragolpe  
moderado recomendada.  
Página 29 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE  
ESQUINA  
DE CORTE  
Vea las figuras 49 a 52.  
PLACA  
PLACA  
LATERAL  
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte  
a los ángulos especificados y a la misma longitud,  
yaquesólopuedelograrseuncorterápidocuando  
están uniformes todos los dientes de corte.  
SUPERIOR  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
ORIFICIO DEL  
REMACHE  
PUNTERA  
TALÓN  
ADVERTENCIA:  
GARGANTA  
Fig. 49  
La cadena de la sierra está sumamente afilada.  
Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve  
puestos guantes protectores al efectuar labores  
de mantenimiento de la cadena.  
Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el  
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.  
Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.)  
de diámetro con mango. Efectúe toda la  
limadura en el punto medio de la barra.  
Fig. 50  
Mantenga la lima al nivel de la placa superior  
de los dientes de corte. No permita que la lima  
se incline ni se balancee.  
Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el  
movimiento hacia la parte frontal del diente.  
Levante la lima para separarla del acero en cada  
movimiento de regreso.  
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de  
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos  
en una dirección. Después lleve la lima al otro  
lado y lime los dientes de corte derechos en la  
dirección opuesta.  
Fig. 51  
DIENTES DE CORTE  
IZQUIERDOS  
Con un cepillo de alambre limpie las limaduras  
producidas por la lima.  
PRECAUCIÓN:  
DIENTES  
DE CORTE  
DERECHOS  
Si la cadena está desafilada o mal afilada,  
durante el corte puede causar una velocidad  
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.  
Fig. 52  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta  
el peligro de contragolpe.  
Si no se cambia o se repara la cadena cuando  
está dañada, puede causar lesiones serias.  
Página 30 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
un CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma  
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA  
por usarse una lima de diámetro demasiado  
pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo.  
PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita  
demasiada presión para avanzar el corte, causa  
desgaste excesivo en la barra y la cadena.  
Resulta de esta forma por usarse una lima de  
diámetro demasiado grande, o por sostenerse  
ésta muy alto.  
SUPERIOR  
Vea la figura 53.  
ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de  
las limas están marcados con marcas guía  
para alinear correctamente la lima con el fin de  
generar el ángulo correcto de la placa superior.  
MENOS DE 30º − Para corte transversal.  
MÁS DE 30º − El canto en bisel se desafila  
rápidamente.  
MANTENIMIENTO DEL ESPACIO LIBRE  
DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
Vea las figuras 55 a 57.  
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL  
Vea la figura 54.  
Mantenga los calibres de profundidad a un  
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice  
un igualador de calibres de profundidad para  
verificar los espacios libres de los mismos.  
Cada vez que se lima la cadena verifique el  
espacio libre de los calibres de profundidad.  
Con una lima plana y un igualador de calibres  
de profundidad, baje de manera uniforme todos  
los calibres. Use un igualador de calibres x 0,6  
mm (0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre  
ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera  
automáticamente si se pone una lima de  
diámetro correcto en el mango.  
EN FORMA DE GARFIO – “Agarra”, se  
desafila rápidamente y aumenta el peligro de  
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR  
30°  
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES  
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)  
FORMA CORRECTA  
MÁS DE 30°  
MENOS DE 30°  
0,6 mm  
(0,025 pulg.)  
Fig. 55  
IGUALADOR DE CALIBRES  
DE PROFUNDIDAD  
Fig. 53  
FORMA INCORRECTA  
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL  
80°  
LIMA PLANA  
FORMA CORRECTA  
Fig. 56  
GANCHO  
PENDIENTE HACIA ATRÁS  
RESTABLEZCA LA  
FORMA ORIGINAL  
REDONDEANDO LA  
PARTE FRONTAL  
Fig. 54  
Fig. 57  
FORMA INCORRECTA  
Página 31 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
de profundidad, devuélvales su forma original  
redondeando la parte frontal de los mismos.  
Tenga cuidado de no dañar los eslabones de  
impulsión adyacentes con el borde de la lima.  
Cada calibre de profundidad debe ajustarse  
con la lima plana, en la misma dirección en que  
se limó con la lima redonda el diente de corte  
adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara  
del diente de corte adyacente con la lima plana  
al ajustar los calibres de profundidad.  
ORIFICIO DE  
LUBRICACIÓN  
Fig. 58  
TORNILLO DE  
MONTAJE  
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA  
Vea la figura 58.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de que se haya detenido la cadena  
antes de ponerse a trabajar con la cadena.  
SAFE-T-TIP®  
Cada semana de uso invierta la barra guía en la  
sierra para distribuir el desgaste y prolongar al  
máximo la vida de servicio de aquélla. La barra  
debe limpiarse cada día de uso y debe revisarse  
para ver el desgaste y los posibles daños.  
Laformacióndeminúsculossurcosyprotuberancias  
en los rieles de la barra es un proceso normal de  
desgaste de la misma. Tales fallas deben alisarse  
con una lima tan pronto como aparezcan.  
Fig. 59  
APRIÉTELO  
3/4 DE  
VUELTA  
Debecambiarsetodabarraquepresentecualquiera  
de las siguientes fallas:  
Desgaste dentro de los rieles de la barra  
que permite a la cadena descansar sobre su  
costado.  
Barra guía doblada.  
Rieles agrietados o rotos.  
Rieles ensanchados.  
Fig. 60  
Monte la protección SAFE-T-TIP® en la punta  
de la barra.  
Acomode la orejeta de inmovilización en el  
ranura en hueco de la barra guía.  
Apriete el tornillo de montaje con la llave hasta  
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas  
de rueda dentada en la punta. Con una jeringa  
de grasa lubrique semanalmente el orificio de  
lubricación. Gire la barra guía y verifique que no  
tengan impurezas los orificios de lubricación y la  
ranura de la cadena.  
dejarlo ajustado.  
De donde quedó ajustado, con una llave  
apriételo 3/4 de vuelta más.  
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN  
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA  
Vea las figuras 59 y 60.  
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFE-  
T-TIP® DE LA PUNTA  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de que se haya detenido la cadena  
antes de ponerse a trabajar con la cadena.  
Vea las figuras 59 y 60.  
Apague el motor y desconecte el cable de la  
bujía.  
Página 32 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA:  
TAPA DEL  
CILINDRO  
Aunque la barra guía viene con una protección  
anticontragolpe SAFE-T-TIP® ya montada,  
verifique el apriete del tornillo de montaje cada  
vez antes de usar la sierra.  
TORNILLO  
Para apretar el tornillo de montaje de la protección  
de la punta, siga las instrucciones explicadas  
a continuación. Estos son tornillos especiales  
endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo,  
cambietantoéstecomolaprotecciónSAFE-T-TIP®  
antes de utilizar la unidad.  
TORNILLOS  
Fig. 61  
NOTA:Nosustituyaeltornilloconunoordinario.Al  
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas del fabricante.  
FILTRO DE  
AIRE  
Además de evitar el contacto de la cadena con  
objetossólidosenlapuntadelabarra,laprotección  
SAFE-T-TIP® tambiénayudaamantenerlacadena  
alejada de superficies abrasivas, como la tierra.  
Manténgala en el lado derecho de la barra, entre la  
cadenayelsuelo,duranteelcorteanivelconelsuelo.  
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas  
de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable)  
para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 N∙m (35 a 45  
lb∙pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro  
de este intervalo mediante el siguiente método.  
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo  
ajustado.  
TORNILLO DE  
RETENCIÓN DEL  
FILTRO DE AIRE  
Fig. 62  
DEFLECTOR DEL  
ALOJAMIENTO DEL  
VENTILADOR  
De donde quedó ajustado, con una llave  
apriételo 3/4 de vuelta más.  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE  
Vea las figuras 61 a 64.  
Para tener acceso al área del filtro de aire y del  
carburador, afloje los tres tornillos encargados  
de fijar la tapa del cilindro.  
PREFILTRO  
UNIDAD DEL  
ARRANCADOR  
Accione el freno de la cadena.  
Fig. 63  
Levante la parte delantera de la tapa del cilindro,  
por encima de la palanca del freno de la cadena.  
Levante la parte trasera de la tapa del cilindro  
más allá del mango.  
Antes de retirar el filtro de aire del carburador,  
elimine con aire comprimido o con cepillo tanta  
tierra y aserrín como sea posible del área del  
carburador y de la cámara de combustión.  
NOTA: Asegúrese de que la barra del anegador  
esté salida para evitar la contaminación del  
carburador.  
Acomode un destornillador de punta plana entre  
las orejetas y gírelo para soltarlas de la base del  
filtro.  
Levante el filtro de aire de su base.  
Escojaunadelossiguientesmétodosoptativos  
de limpieza:  
Para dar una limpieza leve al filtro, golpéelo  
ligeramente contra una superficie lisa y plana  
para desalojar la mayoría del aserrín y de las  
partículas de polvo.  
Retire los dos tornillos encargados de fijar el  
filtro de aire.  
Página 33 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Después de cada cinco horas de funcionamiento  
FILTRO DE AIRE  
limpie el filtro en agua jabonosa tibia, enjuáguelo  
y déjelo secar por completo. Reemplace el filtro  
con uno nuevo después de cada 25 horas de uso.  
NOTA: Un método alternativo es limpiar el  
filtro con aire comprimido. Siempre póngase  
protección para los ojos para evitar lesiones  
oculares.  
Vuelva a instalar el filtro de aire, asegurándose  
de que las orejetas del filtro de aire queden en  
los canales de la parte inferior del filtro antes  
de apretar los tornillos de retención del filtro.  
Limpie el prefiltro cada 5 horas de uso, o con  
mayor frecuencia, según sea necesario. Retire  
la tapa del cilindro, la unidad del arrancador y el  
deflectordelalojamientodelventilador, paratener  
acceso al prefiltro, en el alojamiento del motor.  
NOTA: Si utiliza una manguera de aire para  
secar el filtro, sople con la misma a través de  
ambos lados del filtro.  
Fig. 64  
RESPIRADEROS  
DE LA TAPA DEL  
ARRANCADOR  
Fig. 65  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de que el filtro de aire esté colocado  
correctamente en la tapa correspondiente  
antes de volver a montarlos en la sierra. Nunca  
accione el motor sin el filtro de aire, ya que  
puede resultar dañado seriamente el motor.  
TORNILLO DE  
MARCHA LENTA  
“T”  
LIMPIEZA DE LA UNIDAD DEL  
ARRANCADOR  
Vea la figura 65.  
Con un cepillo o con aire comprimido, mantenga  
los respiraderos de enfriamiento de la unidad del  
arrancador despejados y libres de basura.  
Fig. 66  
AJUSTE DEL CARBURADOR  
ADVERTENCIA:  
Vea la figura 65 y 66.  
Las condiciones del tiempo y la altitud pueden  
afectar la carburación. No permita la presencia  
de personas cerca de la motosierra mientras  
ajusta el carburador.  
Antes de ajustar el carburador:  
Con un cepillo o aire comprimido limpie  
las aberturas de ventilación de la tapa del  
arrancador.  
Ajuste de marcha lenta — El ajuste de marcha  
lentasirveparacontrolarquétanabiertapermanece  
la válvula del acelerador cuando se suelta el gatillo  
del mismo. Para ajustar:  
Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado  
Limpieza del filtro de aire de la sección  
Mantenimiento de este manual.  
Permita que se caliente el motor antes de ajustar  
Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta “T”  
la velocidad de marcha lenta.  
si desea aumentar la misma.  
Página 34 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta  
“T” si desea disminuir la misma.  
ADVERTENCIA:  
LIMPIE LAS  
ALETAS DEL  
CILINDRO  
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE  
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA  
LENTA. Si la cadena se mueve al estar el motor  
en marcha lenta, pueden resultar lesiones  
corporales serias.  
Fig. 67  
LIMPIEZA DEL MOTOR  
Vea las figuras 67 a 68.  
Limpie periódicamente con aire comprimido  
las aletas del cilindro y las del volante. Puede  
causarse un recalentamiento peligroso debido a  
las impurezas presentes en el cilindro.  
ADVERTENCIA  
LIMPIE LAS ALETAS  
DEL VOLANTE  
Fig. 68  
Nunca accione la sierra sin estar todas las partes  
de la misma montadas firmemente, incluida la  
tapa de la unidad de impulsión y el alojamiento  
del arrancador.  
Debido a que algunas piezas pueden fracturarse  
y presentar el peligro de salir disparadas, deje  
toda reparación del volante y del embrague a  
los técnicos de un centro de servicio autorizado  
capacitados en la fábrica.  
NOTA: Si observa alguna pérdida de potencia en  
la herramienta con motor de gasolina, la abertura  
de escape y el silenciador pueden estar obstruidos  
con depósitos de carbono. Puede ser necesario  
eliminar estos depósitos para restablecer el  
desempeño original de la unidad. Recomendamos  
enfáticamente que este servicio lo realicen  
únicamente técnicos de servicio calificados.  
FILTRO DE  
COMBUSTIBLE  
Fig. 69  
REVISIÓNDELFILTRODECOMBUSTIBLE  
Vea la figura 69.  
Reviseperiódicamenteelfiltrodecombustible. Siel  
filtrodecombustiblesecontaminaosedaña,solicite  
su reemplazo en un centro de servicio autorizado.  
Fig. 70  
CAMBIO DE LA BUJÍA  
Vea la figura 70.  
frecuencia si es necesario, ponga una bujía nueva  
exactamente igual a la original.  
En este motor se emplea una bujía Champion  
RCJ6Y con una separación interelectródica de  
0,64 mm(0,025pulg.). Cada50horas, oconmayor  
Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda  
con una llave.  
Retire la bujía.  
Página 35 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola  
hacia la derecha. Apriétela firmemente con una  
llave.  
NOTA: Tenga cuidado de no estropear la rosca  
de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,  
resultará seriamente dañado el cilindro.  
SOSTÉN DE LA  
CADENA  
PARACHISPAS  
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas  
cada 50 horas o anualmente para asegurarse  
del buen funcionamiento de la unidad. Los  
parachispaspuedenestarinstaladosendiferentes  
posiciones dependiendo del modelo del cual se  
trate. Comuníquese con el establecimiento de  
servicio más cercano para confirmar la ubicación  
del parachispas para su modelo específico.  
BANDA DEL  
FRENO  
TAPA DEL  
EMBRAGUE  
Fig. 71  
LUBRIQUE LA  
ARTICULACIÓN DEL  
FRENO DE LA CADENA  
LIMPIE EL FRENO  
DE LA CADENA  
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FRENO  
DE LA CADENA  
Vea las figuras 71 y 72.  
Retire la tapa del embrague y limpie los  
componentes del freno de la cadena. Revise  
el desgaste de la banda del freno y cámbiela si  
está desgastada o deforme. El espesor mínimo  
de la banda debe ser 0,61 mm (0,024 pulg.), o  
un desgaste máximo hasta la mitad del espesor  
original.  
Siempre mantenga el mecanismo del freno  
de la cadena limpio, y cepillo ligeramente la  
articulación.  
Fig. 72  
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre  
en contacto con agentes corrosivos como las  
sustancias químicas para el jardín y las sales  
para derretir el hielo.  
Siempre pruebe el freno de la cadena antes  
de efectuar cualquier tarea de limpieza de la  
unidad. Consulte el apartado Funcionamiento  
del freno de la cadena, donde encontrará  
información adicional.  
Revise el sostén de la cadena y cámbielo si está  
dañado.  
Cumpla todos los reglamentos federales y  
municipales para el almacenamiento y manejo  
seguro de la gasolina.  
Al almacenar 1 mes o más:  
Drene todo el combustible del tanque en un  
recipiente de uso aprobado para gasolina.  
Ponga a funcionar el motor hasta que se apague  
por sí mismo. De esta manera se elimina toda la  
mezcla de combustible y lubricante que pudiera  
deteriorarse, para luego dejar barniz y goma en  
el sistema de combustible.  
ADVERTENCIA:  
Incluso con la limpieza diaria del mecanismo,  
no puede certificarse la seguridad del freno  
de la cadena en las condiciones de uso en el  
campo. Mantenga la protección SAFE-T-TIP®  
de la punta puesta en la barra guía y aplique  
técnicas de corte adecuadas.  
Oprima varias veces la bomba de cebado para  
purgar el combustible del carburador.  
Drene todo el lubricante de la barra y la cadena  
en un recipiente aprobado para aceite.  
Nunca olvide colocar la funda sobre la barra  
guía y la cadena antes de transportar o guardar  
la unidad.  
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO  
Limpie todo material extraño de la producto.  
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado  
Página 36 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES  
Piezas para el  
control de  
emisiones  
Inspeccionar cada vez  
antes de usar la unidad  
Limpiar cada  
5 horas de uso  
Reemplazar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Limpiar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Reemplazar cada  
50 Horas  
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE  
incluye:  
Filtro pantalla...........................................................X ......................... X  
CONJUNTO DEL CARBURADOR  
incluye:  
Represa térmica  
Juntas  
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
incluye:  
Conductos de combustible. X  
Tapa del combustible.......... X  
Filtro de combustible  
CONJUNTO DEL ENCENDIDO  
incluye:  
Bujía .................................................................................................................................................................X  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para  
asegurar la satisfacción del consumidor.  
Página 37 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA  
Especificaciones de la cadena: 8,3 mm (0,325 pulg.) de paso, 1,3 mm (0,05 pulg.) de calibre  
Longitud  
barra  
508 mm (20 pulg.)  
457 mm (18 pulg.)  
Núm. pieza  
barra guía  
310629001  
310628001  
Núm. pieza  
cadena  
900920027  
901430001  
Eslabones  
de impulsión  
78  
72  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución  
El motor no arranca. No hay chispa.  
[Asegúrese de que el  
Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste  
la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección  
Reemplazo de la bujía más arriba en este manual.  
interruptor de encendido  
esté en la posición de  
FUNCIONAMIENTO  
Está ahogado el motor.  
Teniendo APAGADO el interruptor de encendido, retire la  
bujía. Coloque la palanca del anegador en la posición de  
MARCHA (hasta el fondo y tire de la cuerda de arranque  
de 15 a 20 veces. De esta manera se elimina el exceso de  
combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla.  
Coloque el interruptor de encendido en la posición de  
FUNCIONAMIENTO ( l ). Oprima y suelte totalmente  
siete veces la bomba de cebado. Tire del arrancador  
tres veces con la palanca del anegador en la posición de  
FUNCIONAMIENTO. Si no arranca el motor, ponga la  
palanca del anegador en ANEGACIÓN MÁXIMA y repita  
el procedimiento normal de arranque. Si aún no arranca el  
motor, repita el procedimiento con una bujía nueva.  
( l ).]  
El motor arranca, La aguja “L” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle  
p e r o n o a c e l e r a moderada)delcarburador un ajuste al carburador.  
adecuadamente.  
necesita un ajuste.  
El motor arranca y luego La aguja “L” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle  
se apaga.  
moderada)delcarburador un ajuste al carburador.  
necesita un ajuste.  
El motor arranca, pero no La aguja “H” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle  
funcionaadecuadamente intensa) del carburador un ajuste al carburador.  
a alta velocidad.  
necesita un ajuste.  
El motor no alcanza la Está incorrecta la Use combustible nuevo y la proporción correcta de mezcla  
máxima velocidad y/ mezcla de lubricante y con lubricante para motor de dos tiempos.  
o despide demasiado combustible.  
humo.  
Está sucio el filtro de Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado Limpieza del filtro  
aire.  
de aire en la sección Mantenimiento de este manual.  
Está sucia la pantalla Limpie la pantalla parachispas. Consulte el apartado  
parachispas.  
Inspección y limpieza de la pantalla parachispas en la sección  
Mantenimiento de este manual.  
La aguja “H” (inyección Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle  
intensa) del carburador un ajuste al carburador.  
necesita un ajuste.  
Página 38 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución  
El motor arranca, Es necesario ajustar Gire hacia la derecha el tornillo de marcha lenta “T” para  
funciona y acelera, pero la marcha lenta en el aumentar la misma. Consulte el apartado Ajuste del  
no puede ponerse en carburador.  
marcha lenta.  
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.  
La cadena avanza Es necesario ajustar Gire hacia la izquierda el tornillo de marcha lenta “T”  
estando el motor en la marcha lenta en el para disminuir la misma. Consulte el apartado Ajuste del  
marcha lenta.  
carburador.  
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.  
Hay una fuga de aire en el Comuníquese con un centro de servicio autorizado para ver  
sistema de admisión. la posibilidad de instalar un carburador reconstruido.  
La barra y la cadena Está vacío el tanque de El tanque de aceite debe llenarse cada vez que se llena el  
están muy calientes y aceite de la cadena.  
despiden humo.  
de combustible.  
Demasiada tensión en la Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el  
cadena.  
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección  
Mantenimiento de este manual.  
No está funcionando el Accione el motor a media aceleración de 30 a 45 segundos.  
lubricador.  
Detenga la sierra y revise para ver si hay señales de goteo de  
aceite por la protección SAFE-T-TIP® y por la barra guía. Si  
hay aceite presente, es posible que esté desafilada la cadena  
o que esté dañada la barra. Si no hay lubricante presente  
en la protección SAFE-T-TIP®, comuníquese con un centro  
de servicio autorizado.  
El motor arranca y Está puesto el freno de la Suelte el freno de la cadena. Consulte el apartado  
funciona, pero la cadena cadena.  
no avanza.  
Funcionamiento del freno de la cadena en la sección  
Mantenimiento de este manual.  
Demasiada tensión en la Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el  
cadena.  
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección  
Mantenimiento de este manual.  
N o e s t á n b i e n Consulte el apartado Reemplazo de la barra guía y la  
ensambladas la barra cadena en la sección Mantenimiento de este manual.  
guía y la cadena.  
Están dañadas la barra Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están  
guía y/o la cadena.  
dañadas.  
Está dañada la rueda Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para  
dentada de impulsión. reemplazar la rueda dentada.  
Es difícil girar el dial de La punta de la barra guía Levante la punta de la barra guía mientras gira el dial de  
tensado de la cadena. no está levantada. ajuste de tensión.  
La perilla de ajuste de la Presione la perilla de ajuste de la cubierta del embrague y  
cubierta del embrague gírela hacia la izquierda para aflojar levemente la cubierta  
e s t á d e m a s i a d o del embrague antes de intentar ajustar la tensión de la  
apretada.  
cadena.  
Página 39 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
compradororiginalalmenudeoqueesteproductodelamarca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de  
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de  
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto  
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los  
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
YEXCLUSIVAMENTEALAREPARACIÓNOREMPLAZODE  
LASPIEZASDEFECTUOSAS,YTECHTRONICINDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DEUNAGARANTÍAIMPLÍCITA, PORLOCUALESPOSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC.NOASUMENINGUNARESPONSABILIDAD  
PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL  
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS  
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE  
INGRESOS,PÉRDIDADELUSODELPRODUCTO,PÉRDIDA  
DETIEMPOOINCONVENIENTES.ENALGUNOSESTADOS  
NOSEPERMITELAEXCLUSIÓNOLIMITACIÓNDEDAÑOS  
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA  
NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sincargoalgunoalcompradorporconceptodepiezasymano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
lagarantía. Elgastodeenviarelproductoalcentrodeservicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comercialesodealquiler,ocualquierotropropósitogenerador  
de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el  
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean  
incompatiblesconlaherramientaparausoexteriordelamarca  
RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento,  
desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
IndustriesNorthAmerica,Inc.yvendidosenEstadosUnidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
Página 40 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS  
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES FEDERALES  
Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO  
VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS  
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar  
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño  
para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen  
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse  
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del  
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en  
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,  
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano  
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante  
los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.  
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones  
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período  
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-  
gligencia o mantenimiento inadecuado.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el  
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,  
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes  
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros  
ensambles relacionados con el control de emisiones.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,  
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin  
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra  
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el  
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía  
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para  
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada  
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada  
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que  
llegue el momento de dicho cambio.  
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en  
cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de distribu-  
ción autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de  
diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo  
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está  
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-  
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas  
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para  
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries  
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados  
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la  
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o  
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de  
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar  
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada  
que no esté exenta.  
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de  
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que  
las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas  
que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. proporcionará  
cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los  
cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.  
exterior de la marca RYOBI®  
.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:  
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está  
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic  
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.  
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES  
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del  
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes  
que pueda estar incluido en su producto:  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA  
GARANTÍA  
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-  
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el  
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar  
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar  
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse  
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar  
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas  
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las  
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de  
combustible).  
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.  
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.  
(iv) Tanque de combustible.  
(2) Sistema de inducción de aire  
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.  
(ii) Múltiple de admisión.  
(iii) Filtro de aire.  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede  
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido  
a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo  
razonable menor de 30 días.  
(3) Sistema de encendido  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.  
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)  
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.  
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.  
(5) Sistema de inyección de aire  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la  
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio  
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.  
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN  
LA GARANTÍA:  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un  
comprador final.  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.  
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor  
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,  
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por  
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección  
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra  
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
durante un período de dos tres a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o  
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.  
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.  
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.  
(iii) Múltiple de distribución.  
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico.  
(ii) Reactor térmico.  
(iii) Múltiple de escape.  
(7) Controles de partículas  
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar  
emisiones de partículas.  
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados  
(i) Controles electrónicos.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará  
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido  
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,  
incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida  
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante  
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier  
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud  
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración  
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura  
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en  
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.  
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.  
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones  
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la  
etiqueta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funciona-  
miento para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de  
emisiones de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.  
Página 41 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RY10520 / 20 in. 46cc Chain Saw  
Scie à chaîne de 46 cc de 508 mm (20 po)  
Motosierra de 508 mm (20 pulg.), 46 cc  
RY10518 / 18 in. 46cc Chain Saw  
Scie à chaîne de 46 cc de 457 mm (18 po)  
Motosierra de 457 mm (18 pulg.), 46 cc  
OPERATOR’S MANUAL  
(ALL VERSIONS)  
(TOUTES LES VERSIONS)  
(TODAS LAS VERSIONES)  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
The engine exhaust from this prod-  
uct contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiés par l’état de Californie  
comme causes de cancer, de mal-  
formations congénitales et d’autres  
troubles de l’appareil reproducteur.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
www.ryobitools.comoupartéléphoneau1-800-860-4050.Lespiècesderemplacement  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
ADVERTENCIA:  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidas por el estado de Cali-  
fornia como causantes de cáncer,  
defectos congénitos y otras afec-  
ciones del aparato reproductor.  
• COMMENTOBTENIRDEL’AIDEENCONTACTANTLESERVICEÀLACLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY  
NÚM. 65  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
988000-300  
8-31-10 (REV:01)  
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Poulan Chainsaw 530086667 User Manual
Poulan Chainsaw 115267626 User Manual
Poulan Chainsaw 2155 Manual
Husqvarna Chainsaw T425 User Manual
Echo Chainsaw CS 352 User Manual