John Deere Chainsaw CS71 UT10919, CS71 UT10920, CS71 UT10921, CS81 UT10923, CS81 UT10924, CS81 UT10925 User Manual

JOHN DEERE  
WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER  
EQUIPMENT DIVISION  
Powerhead - PA01186  
CS71 20” - UT10919  
CS71 24” - UT10920  
CS71 28” - UT10921  
Powerhead - PA01187  
CS81 20” - UT10923  
CS81 24” - UT10924  
CS81 28” - UT10925  
Chain Saws  
OPERATOR’S MANUAL  
OM PS04120  
Revision C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Thank You for Purchasing a John  
Deere Product  
Record your Identification numbers below.  
Be sure you have Serial Number and Unit (UT) Number,  
your dealer will need these when you order parts.  
We appreciate having you as a customer and wish you  
many years of safe and satisfied use of your machine.  
UT Number _________________________________  
Model _____________________________________  
Serial Number _______________________________  
The Operator's Manual  
Your operator's manual is for your protection. READ IT.  
Keep it handy for reference. Know what you are doing  
before you begin assembly of the unit. Proper prepara-  
tion and upkeep go hand-in-hand with satisfactory per-  
formance of the saw and safety.  
This manual should be considered a permanent part of  
your machine and should remain with the machine if you  
sell it.  
WARNING  
The engine exhaust from this product contains  
chemicals known to the State of California to  
cause cancer, birth defects or other reproduc-  
tive harm.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
All information, illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to  
change without notice by the manufacturer.  
All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest information at the time of publication.  
The right is reserved to make changes at any time without notice.  
©2000 Deere & Co.  
2
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
Product Identification  
Chain Saw Components ............................................................................................................................... 4  
Safety  
Understanding Safety Labels ........................................................................................................................ 5  
State and Local Requirements ...................................................................................................................... 5  
Precautions Against Kickback ....................................................................................................................... 6  
Basic Safety Precautions .............................................................................................................................. 6  
Understanding Your Chain Saw Safety Devices ............................................................................................ 8  
Assembly  
Assembling the Bar and Chain ...................................................................................................................... 9  
Operation  
Chain Tension ............................................................................................................................................ 11  
Breaking-in the Chain ................................................................................................................................. 11  
Bucking Spike............................................................................................................................................. 11  
Fueling ....................................................................................................................................................... 12  
Chain Oil System ........................................................................................................................................ 12  
Starting the Engine ..................................................................................................................................... 13  
Breaking-in the Engine................................................................................................................................ 13  
Stopping the Engine.................................................................................................................................... 13  
Carburetor Adjustment ................................................................................................................................ 13  
Chain Brake Operation ............................................................................................................................... 14  
Preparation for Cutting ................................................................................................................................ 15  
Tree Felling ................................................................................................................................................ 16  
Bucking ...................................................................................................................................................... 17  
Limbing and Pruning ................................................................................................................................... 18  
Maintenance  
Maintenance Chart ..................................................................................................................................... 19  
Chain Maintenance ..................................................................................................................................... 20  
Guide Bar Maintenance .............................................................................................................................. 21  
Installing the Safe-T-Tip® Nose Guard........................................................................................................ 22  
Fuel Filter ................................................................................................................................................... 22  
Air Filter ...................................................................................................................................................... 22  
Starter Unit ................................................................................................................................................. 22  
Engine ........................................................................................................................................................ 23  
Spark Plug .................................................................................................................................................. 23  
Spark Arresting Muffler ............................................................................................................................... 23  
Chain Brake................................................................................................................................................ 24  
Oil Pump (Automatic/Adjustable)................................................................................................................. 24  
Bar and Chain Combinations  
Recommended Bar and Chain Combinations .............................................................................................. 25  
Troubleshooting  
Using Troubleshooting Chart ...................................................................................................................... 26  
Storage  
Storing Chain Saw (1 month or longer) ....................................................................................................... 27  
Technical Data  
CS71 .......................................................................................................................................................... 27  
CS81 .......................................................................................................................................................... 27  
Warranty  
Limited Warranty ........................................................................................................................................ 28  
Federal Emissions Warranty ....................................................................................................................... 29  
English  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRODUCT IDENTIFICATION  
Chain Saw Components  
1 - Throttle Trigger Lockout  
12 - Rear Handle  
13 - Chain  
14 - Guide Bar  
15 - Air Filter Cover  
16 - Ignition Switch  
17 - Fuel Tank Cap  
18 - Starter Handle  
19 - Oil Tank Cap  
20 - Combination Wrench  
2 - Half Throttle Lock  
3 - Carburetor Adjustment Screws  
4 - Front Handle  
5 - Chain Brake Lever / Hand Guard  
6 - Muffler  
7 - Safe-T-Tip®  
8 - Compression Relief Valve  
9 - Clutch Cover  
10 - Choke Lever  
11 - Throttle Trigger  
4
3
5
6
2
1
7
12  
8
10  
11  
9
13  
15  
14  
16  
20  
19  
17  
18  
4
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY  
Understanding Safety Labels  
Weareye,hearingandheadprotectionwhen  
operating this equipment.  
This symbol indicates Warning, Danger, and  
Caution.  
Your manual contains special messages to  
bring attention to potential safety concerns,  
machine damage as well as helpful operat-  
ing and servicing information. Please read  
all the information carefully to avoid injury  
and machine damage.  
The SAFE-T-TIP® Nose Guard on your bar  
nose prevents kickback.  
DANGER! Beware of Kickback.  
Wearnon-slip, heavy-duty protectivegloves  
whenhandlingthechainsaw andsaw chain.  
Avoid bar nose contact.  
Hold saw properly with both hands.  
State and Local Requirements  
WARNING  
Yoursawis equippedwithatemperaturelimitingmuffler,aspark  
arresting screen and dual bucking spikes in order to comply with  
the requirements of SAE Recommended Practice J335 and  
California Codes 4442 and 4443. All national forest land and  
land managed by the states of California, Maine, Washing-  
ton, and Oregon require internal combustion engines to be  
equipped with a spark arrester screen by law. Other states  
and federal agencies are enacting similar regulations.  
Mufflersurfacesareveryhotduringandafteroperation  
of the chain saw, keep all body parts away from the  
muffler. Serious burns may occur if contact is made  
with the muffler.  
WARNING  
If you operate a chain saw in a state or locale where such  
regulations exist, you are legally responsible for maintaining the  
operating condition of these parts. Failure to do so is a violation  
of a law. Spark arrester maintenance is described in the  
Maintenance-SparkArrestingMufflerSectionofthemanual.  
Exposuretovibrationsthroughprolongeduseofgaso-  
line powered hand tools could cause blood vessel or  
nerve damage in the fingers, hands, and wrists of  
peoplepronetocirculationdisordersorabnormalswell-  
ings. Prolongeduseincoldweather hasbeenlinkedto  
blood vessel damage in otherwise healthy people. If  
symptoms occur such as numbness, pain, loss of  
strength, change in skin color or texture, or loss of  
feeling in the fingers, hands, or wrists, discontinue the  
use of this tool and seek medical attention.  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
SAFETY  
Precautions Against Kickback  
Basic Safety Precautions  
Push and Pull  
The reaction force is always opposite to the direction the chain  
is moving when wood contact is made. Thus, the operator must  
be ready to control the PULL (A) when cutting on the bottom  
edge of the bar, and PUSH (B) when cutting along the top edge.  
Kickback is a dangerous reaction that can lead to serious  
injury. Do not rely only on the safety devices provided with  
yoursaw. Asachainsawuser,youmusttakespecialsafety  
precautions to help keep your cutting jobs free from acci-  
dent or injury.  
WARNING  
A
KICKBACK WARNING  
KICKBACK occurs when the moving chain contacts an  
object at the upper portion of the tip of the guide bar or  
when the wood closes in and pinches the saw chain in  
the cut. Contact at the upper portion of the tip of the  
guide bar can cause the chain to dig into the object and  
stop the chain for an instant. The result is a lightning  
fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and  
back toward the operator. If the saw chain is pinched  
along the top of the guide bar, the guide bar can be  
driven rapidly back toward the operator. Either of these  
reactionscancauselossofsawcontrolwhichcanresult  
in serious injury.  
B
Donotrelyexclusivelyuponthesafetydevicesbuiltinto  
your saw. As a chain saw user, you should take several  
steps to keep your cutting jobs free from accident or  
injury.  
With a basic understanding of kickback, you can reduce or  
eliminate the element of surprise. Sudden surprise contrib-  
utes to accidents.  
Always hold the chain saw with both hands when the engine  
is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling  
the chain saw handles.  
Keep a good firm grip on the saw with both hands when the  
engine is running. Place your right hand on the rear handle  
and the left hand on the front handle with your thumbs and  
fingers encircling the chain saw handles. A firm grip together  
with a stiff left arm will help you reduce kickback and maintain  
control of the saw.  
Make sure that the area in which you are cutting is free from  
obstructions. Donotletthenoseoftheguidebarcontactalog,  
branch, fence, or any other obstruction that could be hit while  
you are operating the saw.  
Never operate a chain saw when you are fatigued.  
Keep all parts of your body away from the saw chain when the  
engine is running.  
Always carry the chain saw with the engine stopped and chain  
brake engaged, the guide bar and saw chain to the rear, and  
the muffler away from your body. When transporting your  
chain saw, use the appropriate guide bar scabbard.  
Apply chain brake prior to any repositioning of the operator in  
the cutting area.  
Always use caution when handling fuel. Move the chain saw  
at least 10 feet (3m) from the fueling point before starting the  
engine.  
Keep SAFE-T-TIP® Anti-Kickback Nose Guard properly  
mounted on the guide bar to prevent kickback.  
Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury to  
theoperator,helpers,bystanders,oranycombinationofthese  
persons may result from one-handed operation. A chain saw  
is intended for two-handed use.  
Never let anyone use your chain saw who has not received  
adequate instructions in its proper use. This applies to rentals  
as well as privately owned saws. Keep the handles dry, clean,  
and free of oil or fuel mixture.  
Before you start the engine, make sure the saw chain is not  
contacting any object.  
Shut off the engine before setting down the saw. Do not leave  
the engine running unattended.  
Always cut with the engine running at full speed. Fully  
squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting  
speed.  
Do not overreach or cut above chest height.  
Follow the sharpening and maintenance instructions for the  
saw chain.  
Use only the replacement guide bars and low kickback chains  
specified for your saw.  
Donotadaptyour powerheadtoabow guideor useittopower  
any attachments or devices not listed for your saw.  
As an additional safety precaution, apply the chain brake prior  
to setting down the saw.  
Operate the chain saw only in well ventilated areas.  
ATTENTION  
YourChainSawhasbeenfullyfactorytested. Itisnormal  
to find some slight oil residue on the saw.  
6
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY  
Safety Apparel  
Refueling (DO NOT SMOKE!)  
Wear snug fitting clothing. Do not wear scarves, jewelry,  
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with  
care. It is highly flammable.  
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.  
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before  
refueling.  
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel  
from escaping around the cap.  
Tighten fuel cap securely after refueling.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 10 feet (3m) away from  
refueling site before starting engine.  
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-  
stances.  
neckties, or other loose fitting clothing, which could be drawn  
into the engine or catch the chain or underbrush. Wear  
overalls, jeans orchaps madeofcutresistantmaterialorones  
that contain cut resistant inserts.  
Wear non-slip safety footwear.  
Wear non-slip, heavy duty gloves to improve your grip and to  
protect your hands.  
Wear eye, hearing, and head protection when operating this  
equipment.  
Kickback  
KICKBACK (A) occurs when the moving chain contacts an  
object at theKickback Danger Zone (B) of the guide bar zone.  
The result is a lightning fast, reverse reaction which kicks the  
guide bar up and back towards the operator. This reaction can  
cause loss of control which can result in serious injury.  
Maintenance  
Never operate a chain saw that is damaged, improperly  
adjusted, or is not completely and securely assembled. Be  
sure that the saw chain stops moving when the throttle control  
trigger is released. If the saw chain moves at idle speed, the  
carburetor may need adjusting, see Operation-Carburetor  
Adjusting Section. If the saw chain still moves at idle speed  
after adjustment has been made, contact a John Deere  
Servicing Dealer for adjustment and discontinue use until the  
repair is made.  
A
WARNING  
Allchainsawservice, other thanitemsintheOperator's  
Manualmaintenanceinstructions,shouldbeperformed  
bycompetentchainsawservicepersonnel. (Ifimproper  
tools are used to remove the flywheel or clutch, or if an  
improper tool is used to hold the flywheel in order to  
remove the clutch, structural damage to the flywheel  
could occur which could subsequently cause the fly-  
wheel to burst and serious injury could result).  
B
A
In The Cutting/Work Area  
Do not operate a chain saw in a tree.  
Keep bystanders and animals out of the work area. Do not  
allow other persons to be nearby during starting or cutting  
with the chain saw.  
Never start cutting until you have a clear work area, secure  
footing, and a planned retreat path from the falling tree.  
Use extreme caution when cutting small size brush and  
saplings, because slender material may catch the saw chain  
and be whipped toward you or pull you off balance.  
Whencuttingalimbthatisundertension,bealertforspringback  
so that you will not be struck when the tension in the wood  
fibers is released.  
A
Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous. Leave  
this operation for professionals.  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
SAFETY  
Chain Brake  
Understanding Your Chain Saw Safety  
Devices  
Safe-T-Tip® Anti-Kickback Nose Guard  
The SAFE-T-TIP® (A) prevents kickback from happening, be-  
cause it covers the tip of the bar where kickback is generated.  
Inexperienced persons should never attempt any kind of cutting  
wheretheSAFE-T-TIP®wouldhavetoberemovedfromthebar  
tip.  
Chain brakes are designed to rapidly stop the chain from  
rotating. When the chain brake lever / hand guard is pushed  
toward the bar, the chain should stop immediately . A chain  
brake does not prevent kickback.  
B) RUN POSITION  
C) BRAKE POSITION  
Those users, such as professional loggers, who may need to  
draw the tip through the cut, make boring cuts, or cut logs bigger  
than the bar length should replace the SAFE-T-TIP® as soon as  
thosecuts arecomplete. Whencuttingwithit removed, theuser  
mustrely oncarefuluseofthepropertechniques as showninthe  
manual to avoid kickback.  
Chain brake should be cleaned and tested daily. Clean the  
chain brake per the Maintenance-Chain Brake Section and  
test per the Operation-Chain Brake Operation Section.  
NOTE: SeeMaintenance-BarandChainSection, forinstall-  
ing the Safe-T-Tip® nose guard.  
WARNING  
Even with daily cleaning of the mechanism, the depend-  
ability of a chain brake to perform under field conditions  
cannot be certified. Keep the Safe-T-Tip® nose guard on  
your saw's guide bar, and use proper cutting techniques.  
Run Position  
(B)  
A
Brake  
Position  
(C)  
Low Kickback Saw Chain  
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimize  
the force of a kickback reaction by preventing the cutters from  
digging in too deeply at the kickback zone. Only use replace-  
ment chain that is equivalent to original chain or has been  
certified as low kickback chain per ANSI B175.1.  
Low kickback saw chain is chain that has met the kickback  
performance requirements of ANSI B175.1 - 1991 (American  
National Standard for Power Tools - Gasoline-Powered Chain  
Saws-Safety Requirements) when tested on the representative  
sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI B175.1  
- 1991.  
Guide Bars  
Generally, guide bars with small radius tips have somewhat  
lower kickback potentials.  
JohnDeeregasolinesaws meetthekickback-reductionrequire-  
ments of ANSI B175.1 without requiring small radius tip bars.  
When making a replacement be sure to order one of the JOHN  
DEERE bars listed for your saw in this operator's manual. The  
proper size SAFE-T-TIP® nose guard comes installed on the  
bar. Use only guide bars that have a provision for mounting the  
SAFE-T-TIP®.  
8
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
5. The guide bar contains a bar stud slot (H) that fits over the  
Assembling the Bar and Chain  
bar studs. Theguidebar alsocontains twochaintensioning  
pin holes (J) which fit over the chain tensioning pin and  
two lubrication holes (K). The bar is reversible and either  
tensioning pin hole may be utilized with the chain  
tensioning pin.  
1. Ensure that the chain brake is not set by pulling the chain  
brake lever / hand guard towards the front handle as shown  
in Illustration (A). Refer to Safety-Chain Brake and Opera-  
tion-Chain Brake Sections for additional information.  
2. Remove the two (2) bar nuts (B) and the clutch cover (C).  
6. Place the guide bar (L) onto the bar studs (M) so that the  
chaintensioningpin(E)fits intothechaintensioningpinhole.  
3. Removeanddiscardtheplasticshippingspacer(D)that  
hasbeeninstalledonthebarstudsinplaceofthebarfor  
shipping purposes.  
4. Adjust the chain tensioning pin (E) fully towards the rim  
sprocket (F) using the chain tensioning screw (G).  
CAUTION  
Failure to assure that the chain tensioning pin is in the  
chain tensioning pin hole will result in severe damage to  
the chain saw during reassembly of the clutch cover.  
7. Position the bar tip through the chain loop as shown in  
WARNING  
Illustration(N).  
Check the chain tension frequently when operating the  
chain saw. Never touch or adjust the chain while the  
motor is running. The saw chain is very sharp, always  
wear protective gloves when performing maintenance to  
the chain.  
8. Fit the chain (P) over the rim sprocket (F) and into bar groove.  
Thecutters onthetopoftheguidebar shouldfacetowardthe  
bar tip, in the direction of the chain rotation. See insert (Q) in  
Illustration below.  
CAUTION  
Severedamagecanoccurtotherimsprocket,clutchdrum,  
guidebarandchain,ifthe chainisnotcorrectlyseatedinto  
the rim sprocket.  
A
J
K
H
M
L
E
C
N
B
D
Q
F
P
E
F
G
English  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
9. Replace the clutch cover (C) and install the two (2) bar nuts  
(B). Tighten the bar nuts finger tight only, see Illustration (R).  
The bar must be free to move for tension adjustment.  
NOTE: If the clutch cover does not slide on freely, check  
that the chain brake is not engaged. To disengage chain  
brake with clutch cover removed, grasp clutch cover as  
shown in Illustration (S) and pull back on chain brake  
lever / hand guard.  
-
+
G
10. Remove all slack from chain by turning the chain tensioning  
screw(G)clockwise,assuringthatthechainseatsintothebar  
groove during tensioning.  
11. Lift the tip of the guide bar up to check for sag, see  
illustration (T). Release the tip of the guide bar, and turn  
the chain tensioning screw (G) 1/2 turn clockwise. Repeat  
this process until sag (U) does not exist.  
12. Hold the tip of the guide bar up and tighten the bar nuts  
securely as shown in Illustration (V).  
T
13. Chain is correctly tensioned when there is no slack on the  
underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be  
turned by hand without binding, see Illustration (W). En-  
sure that the chain brake is not set.  
NOTE: If chainis tootight, it will not rotate. Loosenbar  
nuts slightly and turn adjusting screw 1/4 turn coun-  
terclockwise. Lift the tip of the guide bar up and  
retighten bar nuts.  
WARNING  
Check the chain tension frequently when operating the  
chain saw. Never touch or adjust the chain while the  
motor is running. The saw chain is very sharp, always  
wear protective gloves when performing maintenance to  
the chain.  
U
V
R
C
B
W
S
10  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Breaking-in the Chain  
Chain Tension  
New chains willstretchandmust betightenedfrequently. Lift the  
chain out of the bar groove and lubricate the bar groove with  
additional oil, see Illustration (E). Placethechainsaw onapiece  
of cardboard or scrap plywood. Start the chain saw (refer to the  
Operation-Starting Engine Section) and allow it to run at moder-  
ate speed for approximately one (1) minute. Stop the engine.  
Check that the oil pump is working properly. Safe-T-Tip® anti-  
kickback device and the cardboard should have excess oil from  
the chain rotation if the oil pump is working properly, see  
Illustration (F). Adjust the chain tension (refer to Operation-  
ChainTensionSection). Startthesawagainandmakeafewcuts  
in a log to heat up the chain. Stop the engine and re-adjust chain  
again. Repeat this process until the chain retains proper warm  
tension adjustment as shown in Illustration (C) in Operation-  
Chain Tensioning Section. Do not touch the ground with the  
chain.  
WARNING  
Nevertouchoradjustthechainwhilethemotorisrunning.  
The saw chain is very sharp, always wear protective  
gloves when performing maintenance to the chain.  
1. Stop the engine before setting the chain tension. Make sure  
the guide bar nuts are loose, turn the chain tensioning screw  
clockwise to tension the chain. Refer to Assembly-Assem-  
bling the Bar and Chain Section.  
A cold chain is correctly tensioned when there is no slack  
on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it  
can be turned by hand without binding.  
2. Chainmustbere-tensionedwhenevertheflats (A)onthedrive  
link tangs hang out of the bar groove. See Illustration (B).  
3. Duringnormalsawoperation,thetemperatureofthechainwill  
increase. The drive link tangs of a correctly tensioned warm  
chain will hang approximately .050 (1.25 mm) out of the bar  
groove. See Illustration (C). To help determine the correct  
warm chain tension, the tip of the combination wrench (D)can  
be used as a guide.  
E
CAUTION  
Chain tensioned while warm, may be too tight upon  
cooling. Check the "cold tension" before next use.  
B
C
A
F
Bucking Spike  
WARNING  
Your chain saw is fitted with dual bucking spikes (G).  
Thebuckingspikesareverysharpandcancauseinjury.  
Be extremely careful when working near the bucking  
spike. Removal of one of both bucking spikes will  
violate the saws compliance of SAE J335 and other  
standards. See Safety-State and Local Requirements.  
.050 (1.25 mm)  
D
.050 (1.25 mm)  
G
English  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Fueling  
3. Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.  
4. Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket.  
5. Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up any  
fuel spillage.  
This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-  
mixing gasoline and 2-cycle oil. Pre-mix unleaded gasoline and  
2-cycle engine oil in a clean container approved for gasoline.  
RECOMMENDED FUEL: THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OP-  
ERATE ON UNLEADED GASOLINE INTENDED FOR AUTOMO-  
TIVE USE WITH AN OCTANE RATING OF 87 ([R + M] / 2) OR  
HIGHER.  
Mix JOHN DEERE Premium Exact Mix™ Oil with gasoline  
accordingtotheinstructions onthepackage. If PremiumExact  
Mix™ oil is not available, use a high quality 2-cycle engine oil,  
mixed at 2.6 oz. per gallon (US).  
6. It is normal for smoke to be emitted from a new engine during  
and after first use.  
WARNING  
Checkfor fuel leaks, ifanyarefound, correctbeforeuse.  
Fuel Mixture  
DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2-CYCLE OUTBOARD  
OIL.  
NOTE: Premium Exact Mix™ fuel mix contains a fuel  
stabilizer and will stay fresh up to 30 days. DO NOT mix  
quantities larger than usable in a 30 day period. A 2-cycle oil  
containing a fuel stabilizer is recommended.  
Fuel Mixture  
Premium Exact Mix ™ (50:1)  
Gasoline  
Oil  
1 gallon (US) .............................................. 2.6 oz.  
1 Liter ........................................................ 20cc (20 ml)  
Chain Oil System  
1. Use JOHN DEERE Bar and Chain Oil. It is designed for  
chains and chain oilers and is formulated to perform over a  
wide temperature range with no dilution required. If not  
available, use any new SAE-30 weight engine oil.  
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise contaminated  
oils. Damage may occur to the oil pump, bar, or chain.  
2.6 oz.  
1 pt.  
2.6 oz.  
OR  
}
2. Fill the oil tank every time engine is fueled.  
Filling the Tank  
3. The automatic oil pump is a positive displacement pump  
operated through gears driven off the clutch drum assembly.  
The pump will not oil at idle speeds.  
4. Chain saw should use approximately one tank of oil per tank  
of fuel.  
WARNING  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to  
a machine with a running or hot engine. Move at least 10  
feet (3m) from refueling site before starting engine. DO  
NOT SMOKE!  
Refer to the Safety-Refueling Section for additional Safety  
Precautions.  
1. Clean surface around fuel cap to prevent contamination.  
2. Loosen fuel cap slowly.  
Bar and Chain Oil  
12  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Starting the Engine  
E
WARNING  
C
Keep body to the left of the chain line. Never straddle the  
saw or chain, or lean over past the chain line.  
D
H
Run  
Placethechainsawonlevelgroundandensurethatnoobjects  
or obstructions are in immediate vicinity which could come in  
contactwiththebarandchain. Holdthefronthandlefirmlywith  
the left hand and put your right foot onto the base of the rear  
handle, see illustration (A).  
Set the chain brake by pushing the chain brake lever / hand  
guard forward (towards the bar), to the Brake Position as  
shown in Illustration (B). Refer to Safety-Chain Brake and  
Operation-Chain Brake Sections for additional information.  
F
Full  
Choke  
G
Move the ignition switch (C) to the start position “I”.  
Pull the choke lever (D) to the fully extended position( / Full  
Choke), as shown in Illustration (E). Depress the throttle  
triggerlockout(F)andsqueezethethrottletrigger(G),depress  
thehalf-throttlelockbutton(H)withyourthumbandreleasethe  
throttle trigger (G). This sets the throttle trigger to the half-  
throttle position.  
J
Depress the compression relief valve (J). Pull the starter rope  
until the first firing of the engine is heard (no more than five (5)  
pulls), a new unit may require additional pulls.  
NOTE: Compression relief valve automatically resets  
after the first firing.  
Push the choke lever (D) completely in to the engine run  
position, as shown in Illustration (E).  
Depress the compression relief valve (J) and pull the starter  
rope until the engine starts.  
Breaking-in the Engine  
Immediately after the engine has started, depress the throttle  
trigger lockout (F), quickly squeeze and release the throttle  
trigger (H). This releases the throttle trigger from the half-  
throttle position and lets the engine idle. Place chain brake  
lever / hand guard into the run position as shown in Illustration  
(B). Refer to Safety-Chain Brake and Operation-Chain Brake  
Sections for additional information.  
Engine break-in period is approximately 20 hours or 30 tanks of  
fuel.  
During this period avoid using the chain saw at prolonged high-  
speed operation.  
Stopping the Engine  
Releasethethrottletrigger(G)andlettheenginereturntoidle.To  
stop the engine, move the ignition switch (C) to the “  
position. Do not put the chain saw on the ground when the chain  
is stillmoving. For additionalsafety, setthechainbrakewhenthe  
saw is not in use.  
NOTE - STARTING WARM ENGINE:  
Follow above starting instructions, but do not use the full  
choke position for start up.  
” stop  
A
In the event that the “  
” stop switch will not function, pull the  
choke lever out to the fully extended position (  
to stop the engine.  
/ Full Choke )  
Carburetor Adjustment  
Before adjusting the carburetor, clean the starter cover vents as  
shown in Illustration (K), and air filter as shown in Illustration (L),  
refer to Operation-Starting Unit and Maintenance-Air Filter Sec-  
tions for details. Allow the engine to warm up prior to carburetor  
adjustment.  
B
Run  
Position  
Brake  
Position  
K
L
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
OPERATION  
Chain Brake Operation  
Carburetor Adjustment - Cont'd  
This engine is designed and manufactured in order to comply Refer to Safety-Chain Brake Section before use.  
with EPA (Environmental Protection Agency) Phase 1 regula-  
tions. The carburetor is factory set and should not require  
adjusting. The carburetor will permit only limited adjustment of  
the “L” (Low Jet) and “H” (High Jet) needles. Any adjustment  
should be done by a John Deere Servicing Dealer.  
Under no circumstances should the “L” (Low Jet) and “H” (High  
Jet) needles be forced outside the range of adjustment.  
The chain brakeRun Position (A) and Brake Position (B) are  
illustrated below.  
The chain brake operating condition should be checked prior to  
each use as follows:  
1. Start the engine and grasp front and rear handles securely  
with both hands.  
2. Pull the throttle trigger to bring the chain saw up to full speed.  
Using the back of your left hand, engage the chain brake by  
pushing the chain brake lever / hand guard toward the bar  
while the chain is rotating rapidly, see illustration (C).  
3. The chain brake should engage and stop the chain immedi-  
ately, if not, take the saw to a John Deere Servicing Dealer for  
repair and discontinue use until the repair is made.  
WARNING  
Serious damage can occur to the engine if improper  
adjustments are made to the L” and H” needles.  
Do not force the L” and H” needles outside the adjust-  
ment range!  
4. Reset the chain brake back into the run position by grasping  
the guide bar side (right side from operator's position) of the  
chainbrakelever/handguardandpulltowardthefronthandle  
until an audible click is heard. See Illustration (D).  
Idle Speed Adjustment  
If the engine starts, runs, and accelerates but will not idle; turn  
the idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed.  
WARNING  
If the chain turns at idle, turn the idle speed screw “T”  
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain  
movement. If the saw chain still moves at idle speed, contact  
aJohnDeereServicingDealerforadjustmentanddiscontinue  
use until the repair is made.  
If chain brake does not stop the chain immediately, take  
the saw to a John Deere Servicing Dealer for repair prior  
to use.  
Run Position  
WARNING  
(A)  
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT IDLE. Turn  
the idle speed screw T” counterclockwise to reduce  
theidleRPMandstopthechain,orcontactaJohnDeere  
Servicing Dealer for adjustment and discontinue use  
until the repair is made.  
Brake  
Position  
(B)  
Serious personal injury may result from the saw chain  
turning at idle.  
H
L
T
C
D
WARNING  
Weather conditions and altitude may affect carbure-  
tion.  
Do not allow bystanders close to the chain saw while  
adjusting the carburetor.  
14  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Preparation for Cutting  
Proper Grip on Handles  
Refer to Safety Section for appropriate Safety Equipment.  
1. Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.  
2. Maintain a proper grip (A) on the saw whenever the engine is  
running. The fingers should encircle the handlebar and the  
thumb is wrapped under the handlebar. This grip is least likely  
to be broken (by a kickback or other sudden reaction of the  
saw). Any gripinwhichthethumbandfingers areonthesame  
sideofthehandle(B),isdangerousbecauseaslightkickofthe  
saw can cause loss of control.  
Basic Cutting Procedure  
Practice cutting a few small logs using the following technique  
to get the "feel" of using your saw before you begin a major  
sawing operation.  
1. Taketheproperstanceinfrontofthewoodwiththesaw idling.  
2. Acceleratetheenginetofullthrottlejustbeforeenteringthecut  
by squeezing the throttle trigger.  
3. Begin cutting with the saw against the log.  
4. Keep the engine at full throttle the entire time you are cutting.  
5. Allow the chain to cut for you; exert only light downward  
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or  
engine can result.  
B
A
6. Release the throttle trigger as soon as the cut is completed,  
allowing the engine to idle. If you run the saw at full throttle  
without a cutting load, unnecessary wear or damage can  
occur to the chain, bar, and engine.  
7. Do not put pressure on the saw at the end of the cut.  
Work Area Precautions  
3. Hold the saw firmly with both hands. Always keep your LEFT  
HAND on the front handlebar and your RIGHT HAND on the  
rear (throttle) handle as shown in Illustration (C), so that your  
body is to the left of the chain line. Never use a cross-handed  
grip, or any stance which would place your body or arm across  
the chain line.  
Cut only wood or materials made from wood; no sheet metal,  
no plastics, no masonry, no non-wood building materials.  
Never allow children to operate your saw. Allow no person to  
use this chain saw who has not read this Operator's Manual or  
received adequate instructions for the safe and proper use of  
this chain saw.  
Keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals a  
safe distance from the cutting area. During felling operations,  
the safe distance should be a least twice the height of the  
largest trees in the felling area. During bucking operations,  
keep a minimum distance of 15 feet (4.5m) between workers.  
C
Proper Cutting Stance  
Weight should be balanced on both feet - feet on solid ground.  
Keep arm with elbow locked in a "straight arm" position (D) to  
withstand any kickback force.  
Your body should always be to the left of the chain line (E).  
Thumb on underside of handlebar (F).  
E
Always cut with both feet on solid ground to prevent being  
pulled off balance.  
Do not cut above chest height, as a saw held higher is difficult  
to control against kickback forces.  
Do not fell trees near electrical wires or buildings. Leave this  
operation for professionals.  
Cut only when visibility and light are adequate for you to see  
D
clearly.  
F
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
OPERATION  
3. Cut a notch (C) about 1/3 the diameter of the trunk in the side  
Tree Felling  
Unusual Hazardous Tree Felling Conditions  
of the tree. Make the cuts of the notch so they intersect at a  
right angle to the line of fall. This notch should be cleaned out  
to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the  
saw, always make the lower cut of the notch before the upper  
cut.  
Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipi-  
tation. Wait to do your cutting until the hazard has ended.  
Do not cut down trees having an extreme lean or large trees  
that have rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Have  
these trees pushed or dragged down with heavy equipment,  
then cut them up.  
4. The backcut is always made level and horizontal, and at a  
minimum of 2 inches (5 cm) above the horizontal cut of the  
notch (D).  
5. Never cut through to the notch. Always leave a band of wood  
between the notch and back cut (approximately 2 inches (5  
cm) or 1/10 the diameter of the tree). This is called "hinge" (E)  
or “hingewood.” It controls the fall of the tree and prevents  
slipping or twisting or shoot-back of the tree off the stump.  
6. On large diameter trees, stop the back cut (F) before it is deep  
enough for the tree to either fall or settle back on the stump.  
Then insert soft wooden or plastic wedges (G) into the cut so  
they donottouchthechain. Thewedges canbedrivenin, little  
by little, to help jack the tree over.  
WARNING  
Donotcuttreesthathaveanextremeleanorhollowtrunks.  
Propernotchingandbackcuttingcannotbeperformedon  
treeswithextremeleanorhollowtrunks. Havethesetrees  
dragged down with heavy equipment prior to cutting.  
WARNING  
Do not cut trees near electrical wires or buildings.  
NOTE:  
Whenbuckingorfellingwithawedge,itmaybenecessary  
to remove the Safe-T-Tip® anti-kickback device to allow  
the bar to be drawn through the cut. After the cut is  
complete, the tip should be replaced immediately.  
WARNING  
Check the tree for damaged or dead branches that could  
fall and hit you during felling.  
7. As tree starts to fall, stop the engine and put saw down  
immediately. Retreat along cleared path, but watch the action  
in case something falls your way.  
WARNING  
Periodicallyglanceatthetopofthetreeduringthebackcut  
to assure the tree is going to fall in the desired direction.  
WARNING  
Never cut through to the notch when making a backcut.  
The hinge controls the fall of the tree, this is the section of  
wood between the notch and backcut.  
WARNING  
If the tree starts to fall in the wrong direction, or if the saw  
gets caught or hung up during the fall, leave the saw and  
save yourself!  
E
1. Pick your escape route (or routes in case the intended route  
is blocked). Clear the immediate area around the tree, and  
make sure there are no obstructions in your planned path of  
retreat. Clear path of safe retreat (A) 45° from planned line of  
fall (B).  
2. Consider the force and direction of the wind, the lean and  
balance of the tree, and the location of large limbs. These  
things influence the direction in which the tree will fall. Do not  
try to fell a tree along a line different from its natural line of fall.  
2" (5 cm) or  
1/10 DIA  
D
F
E
C
2" (5 cm)  
B
B
A
G
16  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
ButtressRoots  
A buttress root is alargeroot extendingfromthetrunk of thetree  
Bucking with a Wedge  
If the wood diameter is large enough for you to insert a soft  
above ground. Large buttress roots should be removed prior to buckingwedge(E)withouttouchingthechain,youshouldusethe  
felling. Make the vertical cut (A) into the buttress first, followed  
by thehorizontalcut(B). Removetheresultingloosesection(C)  
from the work area. Utilize the proper instructions from the  
Operation-Tree Felling section of the manual after the large  
buttress roots have been removed.  
wedge to hold the cut open to prevent pinching.  
E
A
C
B
NOTE:  
Whenbuckingorfellingwithawedge,itmaybenecessaryto  
removetheSafe-T-Tip®anti-kickbackdevicetoallowthebar  
tobedrawnthroughthecut. Afterthecutiscomplete,thetip  
should be replaced immediately.  
Bucking  
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired  
log length.  
Logs Under Stress  
Cut only one log at a time.  
Support small logs on a saw horse or another log while  
bucking.  
Makethefirstbuckingcut(F)1/3ofthewaythroughthelogand  
finishwitha2/3cut(G)ontheoppositeside. Asthelogisbeing  
cut, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung  
in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the  
diameter of the log.  
Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can  
contact the guide bar nose and chain during cutting, this can  
cause kickback (D). To avoid the danger, keep the Safe-T-  
Tip® anti-kickback device attached while cutting.  
Log Supported at One End:  
(G) FINISHING CUT  
LOAD  
D
(F) 1st CUT 1/3 Dia  
Log Supported at Both Ends:  
(F) 1st CUT 1/3 Dia  
LOAD  
During bucking operations always stand on the uphill side so  
that the cut-off section of the log can not roll over you.  
Sometimes it is impossible to avoid pinching (with just stan-  
dard cutting techniques) or difficult to predict which way a log  
willsettlewhencut. Toavoidpinchingwhilecutting, reviewthe  
following sections, Bucking with a Wedge and Logs Under  
Stress.  
(G) FINISHING CUT  
Givespecialattentiontologs under stress topreventthebar and  
chain from pinching.  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
OPERATION  
Types of Cutting Used  
Overbucking  
Begin on the top side of the log with the bottom of the saw against  
the log; exert light pressure downward.  
When pruning trees it is important not to make the flush cut  
next to the main limb or trunk until you have cut off the limb  
further out to reduce the weight. This prevents stripping the  
bark from the main member. Underbuck the branch 1/3  
through for your first cut, your second cut should overbuck to  
dropthebranchoff.Nowmakeyourfinishingcutsmoothly and  
neatly against the main member so the bark will grow back to  
seal the wound.  
Second cut  
LOAD  
Underbucking  
Begin on the under side of the log with the top of the saw against  
the log; exert light pressure upward. During underbucking, the  
saw will tend to push back at you. Be prepared for this reaction  
and hold the saw firmly to maintain control.  
First cut  
1/3 diameter  
Finishing cut  
WARNING  
Limbing and Pruning  
If the limbs to be pruned are above chest height, hire a  
professional to perform the pruning.  
Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip.  
Maintain secure footing and balance.  
Keep the tree between you and the chain while limbing (A).  
Cut from the side of the tree opposite the branch you are  
cutting.  
Springpoles  
Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous. Leave  
this operation for professionals.  
A springpole (B) is any log, branch, rooted stump, or sapling  
which is bent under tension by other wood so that it springs back  
if thewoodholdingit is cut or removed. Onafallentree, arooted  
stump has a high potential of springing back to the upright  
position during the bucking cut to separate the log from the  
stump. Watch out for springpoles. They are potentially danger-  
ous.  
Do not cut above chest height as a saw held higher is difficult  
to control against kickback.  
WARNING  
Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand  
onladders,platforms,alogorinanypositionwhichcan  
cause you to lose your balance or control of the saw.  
A
B
WARNING  
Springpoles are dangerous and could strike the opera-  
tor, causing the operator to lose control of the chain  
saw. This could result in severe or fatal injury to the  
operator.  
18  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Maintenance Chart  
English  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Chain Maintenance  
Use only Dual Raker low-kickback chain on this saw. This fast-  
cutting chain will provide kickback reduction when properly  
maintained.  
1. Tighten the chain tension enough that the chain does not  
wobble. Do all of your filing at the mid-point of the bar. Wear  
gloves for protection.  
2. Use a 7/32" diameter round file and holder.  
3. Keep the file level with the top plate of the tooth as shown in  
Illustration (C). Do not let the file dip or rock.  
4. Usinglightbutfirmpressure, stroketowards thefrontcornerof  
the tooth as shown in Illustration (D). Lift file away from the  
steel on each return stroke.  
For smooth and fast cutting, Raker chain needs to be main-  
tained properly. The chain requires sharpening when the wood  
chips are small and powdery, the chain must be forced through  
the wood during cutting, or the chain cuts to one side. During  
maintenance of your chain, consider the following:  
5 Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters  
(E) in one direction. Then move to the other side and file the  
right hand cutters (F) in the opposite direction. Occasionally  
remove filings from the file with a wire brush.  
1. Improper filing angle of the side plate can increase the risk of  
a severe kickback.  
2. Raker (depth gauge) clearance (A): Too low increases the  
potential for kickback; not low enough decreases cutting  
ability.  
3. If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones,  
or have been abraded by mud or sand on the wood, have  
servicing dealer sharpen chain.  
C
NOTE: Inspect the rim sprocket for wear or damage when  
replacingthechain. Ifsigns ofwear or damagearepresentinthe  
areas indicated in illustration (B), have the rim sprocket re-  
placed by a John Deere Servicing Dealer.  
A
D
E
E
F
F
B
How to Sharpen the Cutters  
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the  
same length, as fast cutting can be obtained only when all  
cutters are uniform.  
WARNING  
Dull or improperly sharpened chain can cause exces-  
sive engine speed during cutting which may result in  
severe engine damage.  
Cutting Corner  
Top Plate  
Side Plate  
Depth Gauge  
Rivet Hole  
WARNING  
Improper chain sharpening increases the potential of  
kickback.  
Heel  
Toe  
Failure to replace or repair damaged chain can cause  
serious injury.  
Gullet  
Parts of a Cutter  
The saw chain is very sharp, always wear protective  
gloves when performing maintenance to the chain.  
20  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Use a Flat File and a Depth Gauge Jointer to lower  
Top Plate Angle  
all gauges uniformly.  
P) FLAT FILE  
File holders are marked with guide marks to align file properly to  
produce correct TOP PLATE ANGLE.  
G) CORRECT- 30o  
Q) DEPTH GAUGE JOINTER  
Depth gauge jointers available in .020" to .035" (0.5mm to  
0.9mm). After lowering each depth gauge, restore original  
shape by rounding the front (R). Be careful not to damage  
adjoining drive links with the edge of the file.  
H) LESS THAN 30° - For Cross Cutting.  
I) MORE THAN 30°- Feathered Edge Dulls Quickly.  
G
P
H
I
Q
R
Side Plate Angle  
J) CORRECT- 85o - 90o  
Produced automatically if correct diameter file is used in file  
holder.  
K) “HOOK”- “Grabs” and dulls quickly. Increases potential of  
KICKBACK.  
Results from using a file with diameter too small, or file held  
too low.  
L) BACKWARDSLOPE-Needstoomuchfeedpressure,causes  
Guide Bar Maintenance  
Every day of use, reverse the guide bar on the saw to distribute  
the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every  
day of use and checked for wear and damage.  
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar  
wear. Such faults should be smoothed with a file or stone as  
soon as they occur.  
excessive wear to bar and chain.  
Results from using a file with diameter too large, or file held  
too high.  
A bar with any of the following faults should be replaced.  
Wearinsidethebarrails whichpermits thechaintolay over  
sideways.  
J
Bent guide bar.  
Cracked or broken rails.  
Spread rails.  
In addition, guide bars with a sprocket at their tip must be  
lubricated periodically with a grease syringe to extend the guide  
bar life.  
Turntheguidebarandcheck thatthelubricationholes andchain  
groove are free from impurities.  
L
K
Depth Gauge Clearance  
1. The depth gauge (M) should be maintained at a clearance (N)  
between .025 (0.6 mm) and .030" (0.75 mm). Use a depth  
gauge tool for checking the depth gauge clearances.  
2. Everytimethechainisfiled,checkthedepthgaugeclearance.  
N
M
English  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Installing the Safe-T-Tip® Nose Guard Air Filter  
CAUTION: Check that the switch is in the “  
before you do any work on the saw.  
” stop position Loosen the two air filter screws (G) by turning counterclockwise,  
remove air filter cover (H) and check the air filter (I) each day;  
shake the filter and clean with a soft brush. If heavily contami-  
nated, clean with soapy water, rinse, and dry thoroughly prior to  
installing. Reinstall the air filter. Place the air filter cover onto the  
chain saw. Tighten the two air filter cover screws securely.  
WARNING  
Although the guide bar comes with a SAFE-T-TIP® anti-  
kickbackdevicealreadyinstalled, youneedtocheckthe  
tightness of the mounting screw (A) before each use.  
WARNING  
Never run the engine without the air filter, serious  
damage could result.  
Tighten the mounting screw (A) of the nose guard as instructed  
below. These are specially hardened screws. If the screw  
cannotbeinstalledtightly, replaceboththescrew andtheSAFE-  
T-TIP®beforefurtheroperation. Donotreplacewithanordinary  
screw.  
H
G
1. In addition to preventing chain contact with solid objects at the  
nose of the bar, the SAFE-T-TIP® also helps keep the chain  
away from abrasive surfaces such as the ground. Keep it on  
the right hand side of the bar (B), where it will be between the  
chain and the ground during flush-with-ground cutting.  
I
2. The mounting screw requires a 3/8" wrench (or adjustable  
wrench) to achieve the recommended tightness of 70-100  
inch-pounds (8-11 Nm). A tightness within this range can be  
achieved by the following method.  
a) Mount the SAFE-T-TIP® on the bar nose. (See illustration  
for details.) Locking rivet or tab fits in square hole in guide  
bar (C). Tighten the screw with your finger.  
b) From the finger-tight position (D), tighten the screw an  
additional 1/2 - 3/4 of a turn using a wrench (E).  
Starter Unit  
Use a brush or compressed air to keep the cooling vents of the  
starter assembly free and clean of debris.  
A
B
D
E
C
Fuel Filter  
Check the fuel filter (F) periodically. Replace it if contaminated  
or damaged.  
F
22  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Engine  
Spark Arresting Muffler  
Cleanthecylinder&flywheelfins withcompressedairorabrush  
periodically. Dangerous overheatingofenginemay occur dueto  
impurities on the cylinder.  
The muffler is equipped with a spark arrester screen. A faulty  
spark arrester screen can create a fire hazard. Through normal  
use the screen can become dirty and should be inspected  
weekly and cleaned as required.  
To clean:  
WARNING  
Allow the muffler to cool.  
Remove the two (2) deflector screws (A).  
Remove the deflector (B) and spark arrester (C).  
Clean and inspect the spark arrester screen. If the spark  
arresterscreenisdamaged,faultyordeteriorated,replacethe  
screen.  
Never run the saw without all the parts, including the  
drivecasecoverandstartinghousing,securelyinplace.  
Becausepartscanfractureandposeadangerofthrown  
objects, leave repairs to the flywheel and clutch to  
trained John Deere Servicing Dealers.  
Reassemble components in reversed order of removal and  
torque deflector screws to 43 in/lbs (4.9 Nm).  
A
Spark Plug  
This engine uses a Champion RCJ-7Y with .02 (0.5 mm) elec-  
trode gap. Use an exact replacement and replace every six  
months or more frequently, if necessary.  
0.02" (0.5mm)  
C
B
A
RCJ-7Y  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
MAINTENANCE  
Oil Pump (automatic/adjustable)  
Flow adjustment is pre-set by the manufacturer. Oil flow can be adjusted  
by the operator according to specific requirements by means of the special  
adjusting screw (D). Oil flow occurs only when the chain is moving.  
Chain Brake  
If the chain brake does not work properly, remove the clutch  
cover and clean the chain brake components. Check wear on  
the brake band (A) and replace if worn or deformed. The band  
thickness should not be less than 0.024" (.60mm), or worn  
halfway through.  
Always keep the chain brake mechanism clean and lightly  
lubricate the linkage (B).  
Always test the chain brake performance after servic-  
ing or cleaning per the Operation - Chain Brake Sec-  
tion.  
Check and, if damaged, replace the chain catcher / safety  
stop (C).  
D
C
A
B
B
24  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BAR AND CHAIN COMBINATIONS  
Recommended Bar and Chain Combinations  
For 3/8 Pitch Chain (.050 gauge)  
Length  
of Bar  
Replaceable  
Sprocket Nose  
Guide Bar  
Chain  
Part Number  
Chain  
Description  
Part Number  
20" ............... UPR20J1LJ.............................. UPJ1L272D .......................38LD50-72  
24" ............... UPR24J1LJ.............................. UPJ1L283D .......................38LD50-83  
28" ............... UPR28J1LJ.............................. UPJ1L294D .......................38LD50-94  
Optional Bar and Chain Combinations  
For 3/8 Pitch Chain (.050 gauge)  
Length  
of Bar  
Replaceable  
Sprocket Nose  
Guide Bar  
Chain  
Part Number  
Chain  
Description  
Part Number  
16"................ UPR16J1LJ.............................. UPJ1L262D .......................38LD50-62  
18"................ UPR18J1LJ.............................. UPJ1L267D .......................38LD50-67  
For 3/8 Pitch Chain (.063 gauge)  
Length  
of Bar  
Replaceable  
Sprocket Nose  
Guide Bar  
Chain  
Part Number  
Chain  
Description  
Part Number  
20" ............... UPR20J3LJ.............................. UPJ3L272D .......................38LD63-72  
24" ............... UPR24J3LJ.............................. UPJ3L283D .......................38LD63-83  
28" ............... UPR28J3LJ.............................. UPJ3L294D .......................38LD63-94  
32" ............... UPR32J3LD ............................. UPJ3L2A4D .......................38LD63-104  
English  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Using Troubleshooting Chart  
If you are experiencing a problem that is not listed in this chart, see your John Deere Servicing Dealer for service.  
When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your John Deere Servicing  
Dealer.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
1. No spark  
Engine will not start:  
(Make sure Ignition switch  
is in start position I.)  
1. Check Spark. Remove air filter cover. Remove spark  
plug from cylinder. Reattach the spark plug wire and  
lay spark plug on top of cylinder. Pull the starter rope  
and watch for spark at spark plug tip. If there is no  
spark, repeat test with a new spark plug.  
2. Flooded engine.  
2. With the ignition switch off, remove spark plug. Move  
choke lever to run position (pushed in completely) and  
pull starter cord 5 to 20 times. This will clear excess  
fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Pull  
starter three times with choke lever at run. If engine  
does not start, move choke lever to choke and repeat  
normal starting procedure. If engine still fails to start,  
repeat procedure with a new spark plug.  
Carburetor requires “L” (Low jet) adjustment.  
Carburetor requires “H” (High jet) adjustment.  
Engine starts but will not ac-  
celerate properly:  
Contact a John Deere Servicing Dealer for carburetor  
adjustment.  
*
Engine starts but will not run  
properly at high speed .  
Contact a John Deere Servicing Dealer for carburetor  
adjustment.  
*
1. Check oil fuel mixture.  
2. Air filter dirty.  
Engine does not reach full  
speed and / or emits exces-  
sive smoke:  
1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.  
2. Clean per instruction in Maintenance-Air Filter Sec-  
tion.  
3. Spark arrester screen dirty.  
3. Clean per instructions in Maintenance-Spark Arrest-  
ing Muffler Section.  
4. Carburetor requires “H” (High jet) adjustment.  
4. Contact a John Deere Servicing Dealer for carburetor  
*
adjustment.  
Carburetor requires adjustment.  
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle  
speed. (If chain turns at idle, turn idle speed screw “T”  
counterclockwise to decrease speed). Wear protective  
equipment and observe all safety instructions.  
Engine starts, runs, and ac-  
celerates but will not idle.  
1. Chain oil tank empty.  
2. Check chain tension.  
3. Check for oiler function.  
Bar and Chain Running Hot  
and Smoking:  
1. Oil tank should be filled every time that fuel tank is  
filled.  
2. Tension chain per instructions in Operation-Chain  
Tension section.  
3. Run at full throttle 15 to 30 seconds. Stop saw and  
check for oil dripping from Safe-T-Tip and guide bar.  
If oil is present the chain may be dull or bar may be  
damaged. If no oil contact a John Deere Servicing  
Dealer.  
1. Chain brake engaged.  
Engine starts and runs, but  
chain is not rotating:  
1. Release chain brake, see Operation-Chain Brake  
Section.  
2. Check guide bar and chain assembly.  
3. Check guide bar and chain for damage.  
2. Refer to Assembly-Assembling the Bar and Chain  
Section.  
3. Inspect guide bar and chain for damage.  
H
L
T
Note: This engine complies with EPA (Environmental Protection Agency) and CARB (California Air Resource Board) regulations which  
require exhaust emission control. As a result, the carburetor adjustment needles are equipped with plastic caps that limit the rotation from  
the original factory adjustment. If your unit exhibits specific performance problems that can not be corrected by the Trouble Shooting  
Section, the unit should be taken to a John Deere Servicing Dealer for repair.  
*
26  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORAGE (1 month or longer)  
Storing Chain Saw (1 month or longer)  
1. Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline.  
Runengineuntilitstops. This willremoveallfuel-oilmix which  
could become stale and leave varnish and gum in the fuel  
system.  
2. Clean all foreign material from the saw. Store it in a well-  
ventilated place that is inaccessible to children. Keep away  
from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing  
salts.  
3. Abide by all Federal and local regulations for the safe storage  
and handling of gasoline. Excess fuel should be used in other  
2-cycle engine powered equipment.  
TECHNICAL DATA  
CS71  
CS81  
ENGINE:  
ENGINE:  
Displacement:  
Bore:  
Stroke:  
4.3 cu. in (70.8 cc)  
1.97 in (50 mm)  
1.42 in (36 mm)  
Displacement:  
Bore:  
Stroke:  
4.9 cu. in (80.7 cc)  
2.0 in (52 mm)  
1.5 in (38 mm)  
PERFORMANCE:  
PERFORMANCE:  
Idle Speed:  
2,800 RPM  
Idle Speed:  
2,800 RPM  
WOT(WithBarandChain): 13,200-13,700 RPM  
WOT(WithBarandChain): 12,800  
(Electronically Limited to  
Power:  
5.1 hp/3.8kW (9,300 RPM)  
13,000 +/- 200)  
Power:  
5.7 hp/4.2kW(9,000RPM)  
CS71 and CS81  
FUEL AND OIL SYSTEMS:  
Carburetor:  
Multi Position Diaphragm Carburetor  
60 Micron Nylon Media  
Air Filter:  
FuelTank Capacity:  
Fuel Mix:  
OilTank Capacity:  
Chain Lubrication:  
29.76 oz. (880 ml)  
See Operation-Fueling Section  
14.88 oz. (440 ml)  
Automatic Speed Controlled Positive  
Displacement Pump  
IGNITION SYSTEM:  
Spark Plug:  
Champion RCJ-7Y  
0.02 in. (0.5 mm)  
Spark Plug Gap:  
English  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
John Deere - Limited Warranty  
The manufacturer warrants to the original retail purchaser that this product is free from defects in material and workmanship and  
agrees torepair or replace, atmanufacturer's discretion, any defectiveproductfreeofchargewithinthesetimeperiods fromthedate  
of purchase:  
Two years, if the product is used for personal, family, or household use;  
120 days, if the product is used for professional, commercial, or income producing purposes.  
90 days, if the product is used for rental purposes.  
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workmanship.  
Warranty Exclusions and Limitations  
The following items are not covered by this warranty:  
Non-defective parts that are normal wear items or service required when performing regular maintenance of the product, i.e.,  
spark plugs, air filters, fuel filters, starter ropes, guide bar, saw chain, sprockets, clutch drums, etc.  
Engine failure or engine problems due to inadequate lubrication concerning the use of two-cycle engine oil.  
Damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.  
Conditions resulting from misuse, alteration or accident.  
Natural discoloration of plastic material due to ultraviolet light.  
Tune-ups on gasoline engines.  
This warranty applies only to products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada, Mexico, the  
Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam, the Canal Zone, or American Samoa.  
SAVE YOUR SALES SLIP  
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc. showing the serial number and the model of your  
product will be required before our dealers can perform warranty service on the product. You must at your own expense, arrange  
to deliver or ship the product for warranty repairs and arrange for pickup or return of the product after repairs have been made.  
Thiswarrantydoesnotapplytoanytradeaccessory,engine,orelectricmotorwhichisseparatelywarrantedbyanothermanufacturer  
and not manufactured by the manufacturer.  
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, MERCHANTABILITY OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT,  
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE MANUFACTURER SHALL  
NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE  
Warranty service can be obtained from a John Deere Servicing Dealer authorized to make warranty repairs. If you need warranty  
service, check first with the dealer from whom you purchased the product. FORWARRANTYSERVICEINFORMATIONOUTSIDE  
THE USA AND CANADA, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL JOHN DEERE SERVICING DEALER.  
The manufacturer will not make any reimbursements for warranty service, except to JOHN DEERE Servicing Dealers authorized  
to make warranty repairs. You must present your sales receipt when making any claim for warranty service.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your John Deere  
Servicing Dealer, or the John Deere Customer Communications Center, 1-800-537-8233 (USA/Canada).  
28  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
John Deere  
Federal Emission Design and Defect Limited Warranty  
Utility and Lawn and Garden Engines  
John Deere warrants to the initial purchaser and each subsequent owner, that this utility equipment engine (herein engine) is designed, built, and  
equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and that the engine  
is free of defects in, materials and workmanship that would cause this engine to fail to conform with EPA regulations during its warranty period. This  
emission warranty is applicable in all States, except the State of California.  
For the parts listed under PARTS COVERED, the dealer or service center authorized by John Deere will, at no cost to you, make the necessary  
diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S. EPA regulations.  
MANUFACTURERS WARRANTY COVERAGE  
The warranty period for this engine begins on the date of sale to the ultimate purchaser and continues for a period of two years.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:  
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in you owner’s manual. John Deere recommends  
that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but John Deere cannot deny a warranty claim solely for the lack of receipts or for  
your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.  
As the engine owner, you should however be aware that John Deere may deny your warranty coverage if your engine or a part has failed due to  
abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your engine to the nearest dealer or service center authorized by John Deere when a problem exists. If  
you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact the John Deere Customer Communications  
Center at 1-800-537-8233 (USA/Canada) for the information.  
PARTS COVERED  
Listed below are the parts covered by the Federal Emission Design and Defect Warranty. Some parts listed below may require scheduled mainte-  
nance and are warranted up to the first scheduled replacement point for that part. The warranted parts include:  
Carburetor, Spark Plug, Ignition, Air Filter & Fuel Filter.  
LIMITATIONS  
The Federal Emission Design and Defect Warranty shall not cover any of the following:  
(a) conditions resulting from tampering, misuse, improper adjustment (unless they were made by the dealer or service center authorized by  
John Deere during a warranty repair), alteration, accident, failure to use the recommended fuel and oil, or not performing required mainte-  
nance services,  
(b) the replacement parts used for required maintenance services,  
(c) consequential damages such as loss of time, inconvenience, loss of use of the utility engine of equipment, etc.,  
(d) diagnosis and inspection fees that do not result in eligible warranty service being performed, and  
(e) any non authorized replacement part, or malfunction of authorized parts due to use of non authorized parts.  
MAINTENANCE AND REPAIR REQUIREMENTS  
You are responsible for the proper use and maintenance of the engine. You should keep all receipts and maintenance records covering the  
performance of regular maintenance in the event questions arise. These receipts and maintenance records should be transferred to each subse-  
quent owner of the engine. John Deere reserves the right to deny warranty coverage if the owner has not properly maintained the engine. John  
Deere will not deny warranty repairs, however, solely because of the lack of repair maintenance or failure to keep maintenance records.  
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY REPAIR  
ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A DEALER OR SERVICE CENTER AU-  
THORIZED BY JOHN DEERE. THE USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILITY TO AUTHORIZED  
PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF A  
WARRANTY CLAIM.  
If other than the parts authorized by John Deere are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emission control,  
you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized by John Deere in their  
performance and durability.  
OBTAINING WARRANTY SERVICE  
To obtain Warranty service, take your engine to the nearest Authorized John Deere Dealer. Bring your sales receipts showing the date of purchases  
for this engine. The dealer or service center authorized by John Deere, will perform the necessary repairs or adjustments within a reasonable  
amount of time and will furnish you with a copy of the repair order. All parts and accessories replaced under this warranty become the property of  
John Deere.  
HOW TO MAKE A CLAIM  
All repairs qualifying under this limited warranty must be performed by a dealer or service center authorized by John Deere. If any  
emission-related part is found defective during the warranty period, you shall notify the John Deere Customer Communications  
Center at 1-800-537-8233 (USA/Canada) and you will be directed to the appropriate warranty service facilities where the warranty  
repair can be performed.  
English  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
30  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JOHN DEERE  
WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER  
EQUIPMENT DIVISION  
Powerhead - PA01186  
CS71 20” - UT10919  
CS71 24” - UT10920  
CS71 28” - UT10921  
Powerhead - PA01187  
CS81 20” - UT10923  
CS81 24” - UT10924  
CS81 28” - UT10925  
Tronçonneuse  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
Écrivez ci-dessous les numéros qui servent à identifier votre  
tronçonneuse.  
Assurez-vous de connaître le numéro de série et le numéro  
d’identification du produit. Vous en aurez besoin s’il vous faut  
commander des pièces de rechange.  
Merci d’avoir acheté un produit John  
Deere  
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients et  
nous vous souhaitons une utilisation satisfaisante et sécuritaire  
de notre produit pendant de nombreuses années.  
Numéro d’identification du produit ____________________  
Modèle _________________________________________  
Numéro de série __________________________________  
Le manuel de l’utilisateur  
Ce manuel est destiné à votre protection. LISEZ-LE. Gardez-le  
à la portée de la main pour vous y référer au besoin. Avant de  
commencer l’assemblage de votre appareil, déterminez ce que  
vousdevezfaire.Unebonnepréparationetunbonentretienvont  
de paire quand il s’agit de la performance de la scie et de votre  
sécurité.  
Ce manuel fait partie de votre tronçonneuse et vous devriez le  
garder en permanence. Si vous vendez votre tronçonneuse,  
remettez le manuel à l’acheteur.  
AVERTISSEMENT  
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des  
produits chimiques qui sont reconnus par l’État de  
Californie comme étant cancérigènes, responsables de  
malformations congénitales et comme présentant  
d’autres risques pour la reproduction.  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE  
Les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel peuvent varier selon les exigences du pays; elles sont  
en outre sujettes à changement sans préavis du fabricant.  
Les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur les informations les plus récentes au  
moment de sa publication. Le fabricant se réserve le droit d’effectuer des changements en tout temps, sans préavis.  
Les français  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
Description du produit  
Composants de la tronçonneuse ............................................................................................................... 33  
Sécurité  
Définition des symboles ............................................................................................................................ 34  
Réglementation régionale et locale ............................................................................................................ 34  
Précautions pour éviter le rebond du guide-chaîne .................................................................................... 35  
Mesures de sécurité élémentaires ............................................................................................................. 35  
Comprendre les dispositifs de sécurité de l’appareil ................................................................................... 37  
Assemblage  
Assemblage du guide-chaîne et de la chaîne............................................................................................. 38  
Utilisation  
Tension de la chaîne ................................................................................................................................. 40  
Rodage de la chaîne ................................................................................................................................. 40  
Griffes....................................................................................................................................................... 40  
Remplissage en carburant......................................................................................................................... 41  
Dispositif de lubrification de la chaîne ........................................................................................................ 41  
Démarrage du moteur ............................................................................................................................... 42  
Rodage du moteur .................................................................................................................................... 42  
Arrêter le moteur ....................................................................................................................................... 42  
Réglage du carburateur............................................................................................................................. 42  
Utilisation du frein de chaîne ..................................................................................................................... 43  
Préparatifs pour la coupe .......................................................................................................................... 44  
Abattage d’un arbre................................................................................................................................... 45  
Tronçonnage............................................................................................................................................. 46  
Ébranchage et élagage ............................................................................................................................. 47  
Entretien  
Tableau d’entretien ................................................................................................................................... 48  
Entretien de la chaîne ............................................................................................................................... 49  
Entretien du guide-chaîne ......................................................................................................................... 50  
Installation de la protection Safe-T-Tip®  
..............................................................................................................................................................................  
51  
Filtre à carburant....................................................................................................................................... 51  
Filtre à air.................................................................................................................................................. 51  
Groupe de démarrage ............................................................................................................................... 51  
Moteur ...................................................................................................................................................... 52  
Bougie ...................................................................................................................................................... 52  
Silencieux avec pare-étincelles.................................................................................................................. 52  
Frein de chaîne ......................................................................................................................................... 53  
Pompe à huile (automatique / réglable)...................................................................................................... 53  
Combinaisons de guide-chaîne et de chaîne  
Combinaisons recommandées de guide-chaîne et de chaîne ..................................................................... 54  
Localisation des pannes  
Utilisation du tableau de localisation des pannes ....................................................................................... 55  
Entreposage  
Entreposage de la tronçonneuse (un mois ou plus).................................................................................... 56  
Donnéestechniques  
CS71 ........................................................................................................................................................ 56  
CS81 ........................................................................................................................................................ 56  
Garantie  
Garantie limitée......................................................................................................................................... 57  
Garantie fédérale antipollution ................................................................................................................... 58  
32  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION DU PRODUIT  
Composants de la tronçonneuse  
12. - Poignée arrière  
13. - Chaîne  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Verrou de la gâchette de l’accélérateur  
Verrouillage à demi-étranglement  
Vis de réglage du carburateur  
Poignée avant  
14. - Guide-chaîne  
15. - Capuchon du filtre à air  
16. - Interrupteur d’allumage  
17. - Bouchon du réservoir de carburant  
18. - Poignée du démarreur  
19. - Bouchon du réservoir d’huile  
20. - Clé mixte  
Levier du frein de la chaîne et protège-main  
Silencieux  
Protection Safe-T-Tip®  
Valve de décompression  
Capot de l’embrayage  
10. - Levier de l’étrangleur  
11. - Gâchette de l’accélérateur  
4
3
5
6
2
1
7
12  
8
10  
11  
9
13  
15  
14  
16  
20  
19  
17  
18  
Les français  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ  
Définition des symboles  
Porter des lunettes de sécurité, un dispositif  
antibruit et un casque protecteur pendant  
l’utilisation de cet appareil.  
Ce symbole indique un avertissement, la  
présence d’un danger ou une mise en garde.  
Votre manuel contient des messages  
spéciaux destinés àattirervotreattentionsur  
des risques potentiels pour votre sécurité,  
sur les dommages pouvant être causés à  
l’appareil,ainsiquesurl’utilisationetl’entretien  
de l’appareil. Veuillez lire attentivement ces  
messagespouréviterdesaccidentscorporels  
ou des dommages à l’appareil.  
Le dispositif SAFE-T-TIP®, à la pointe du  
guide-chaîne,empêchelesrebondsduguide-  
chaîne.  
DANGER! Attention aux rebonds du guide-  
chaîne.  
Porter des gants antidérapants et résistants  
lors de l’utilisation de la tronçonneuse ou du  
maniement de la chaîne.  
Éviter tout contact avec la pointe du guide-  
chaîne.  
Tenircorrectementl’appareildesdeuxmains.  
.
Réglementation régionale et locale  
AVERTISSEMENT  
Cette tronçonneuse est équipée d’un silencieux limiteur de  
température et d’un écran pare-étincelles et de double griffes,  
conformément à la norme J335 de la SAE et aux Codes 4442 et  
4443 de l’État de Californie. L’utilisation d’un pare-étincelles  
surlesmoteursàcombustioninterneestexigéeparlaloisur  
tous les terrains forestiers appartenant au gouvernement  
des États-Unis et dans les États de Californie, Maine, Wash-  
ington et Oregon. D’autres États et organismes  
gouvernementauxsontentraindepasserdesloissimilaires.  
L’utilisateur d’une tronçonneuse dans un État ou juridiction où  
une telle réglementation existe est légalement responsable de  
maintenir ces dispositifs en bon état de fonctionnement, faute de  
quoilapersonneesteninfractionaveclaloi. L’entretiendupare-  
étincelles est décrit à la section Silencieux avec pare-  
étincelles du manuel.  
Le silencieux devient très chaud durant l’utilisation de la  
tronçonneuseetledemeureaprès.Nepastoucherausilencieux.  
Il y a risque de brûlure grave en cas de contact avec le  
silencieux.  
AVERTISSEMENT  
Les personnes souffrant de troubles de la circulation sanguine  
ou d’enflures anormales qui sont exposées aux vibrations  
prolongées d’outils manuels fonctionnant avec un moteur à  
essence peuvent subir des dommages aux nerfs et vaisseaux  
sanguins des doigts, mains et poignets. Une utilisation  
prolongée par temps froid pourrait aussi causer des dommages  
aux vaisseaux sanguins de personnes en bonne santé. Arrêter  
l’utilisation de cet outil et consulter un médecin en cas de  
présence de symptômes tels que : engourdissement, douleur,  
diminution de force physique, changement de couleur ou de  
texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les  
mains ou les poignets.  
34  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ  
Mesures de sécurité élémentaires  
Poussée et traction  
Précautions pour éviter le rebond du  
guide-chaîne  
La force de réaction s’exerce toujours dans la direction opposée à celle  
du mouvement de la chaîne lorsque celle-ci entre en contact avec le bois.  
L’utilisateur doit donc être prêt à contrôler l’effet de TRACTION (A)  
lorsque la coupe s’effectue le long du bord inférieur du guide-chaîne et  
l’effet de POUSSÉE (B) lorsque la coupe s’effectue le long du bord  
supérieur.  
Le phénomène de rebond du guide-chaîne est une réaction  
dangereuse pouvant provoquer des blessures graves. Il ne suffit  
pas de se fier aux dispositifs de sécurité fournis avec l’appareil. Il  
incombe à l’utilisateur de la tronçonneuse de prendre les mesures  
de sécurité particulières permettant d’éviter les accidents et les  
blessures.  
AVERTISSEMENT  
REBOND DU GUIDE-CHAÎNE  
A
LE REBOND DU GUIDE-CHAÎNE se produit lorsque la chaîne en  
rotation touche un objet à la partie supérieure de la pointe du  
guide-chaîne ou lorsque l’entaille se referme et coince la chaîne.  
Un contact à la partie supérieure de la pointe du guide-chaîne  
peut conduire la chaîne à s’enfoncer dans l’objet et à s’arrêter  
pendant un instant. Il en résulte une réaction opposée d’une  
rapidité foudroyante qui projette le guide-chaîne vers le haut et  
vers l’arrière dans la direction de l’utilisateur. Si la chaîne se  
coince le long de la partie supérieure du guide-chaîne, celui-ci  
peut reculer rapidement en direction de l’utilisateur. Ces deux  
réactions risquent de provoquer une perte de contrôle de  
l’appareil et causer des blessures graves.  
B
Il n’est pas suffisant de se fier aux seuls dispositifs de sécurité  
que compte votre tronçonneuse. Lorsque vous utilisez cet  
appareil, vous devez prendre toutes les précautions nécessaires  
pour vous protéger de tout risque d’accident ou de blessure.  
La compréhension du phénomène de rebond du guide-chaîne permet  
de réduire ou d’éliminer l’effet de surprise. L’effet de surprise contribue  
aux accidents.  
Toujours tenir la tronçonneuse des deux mains quand le moteur est  
en marche. Bien la tenir en enserrant chaque poignée entre le pouce  
et les autres doigts de la main.  
Tenir fermement l’appareil des deux mains lorsque le moteur tourne.  
Tenir la poignée arrière de la main droite et la poignée avant de la main  
gauche en tenant bien chaque poignée entre le pouce et les autres  
doigts de la main. Une prise ferme tout en gardant le bras gauche  
tendu permet de réduire le rebond du guide-chaîne et de conserver le  
contrôle de l’appareil.  
Ne jamais utiliser une tronçonneuse lorsque l’on est fatigué.  
Maintenir toutes les parties du corps à bonne distance de la chaîne  
lorsque le moteur tourne.  
Transporter l’appareil en veillant toujours à ce que le moteur soit  
arrêté, le frein de chaîne en prise, le guide-chaîne et la chaîne vers  
l’arrière et le silencieux à bonne distance du corps. Utiliser un étui de  
guide-chaîne approprié pendant le transport de l’appareil.  
Vérifier que la zone où s’effectue la coupe est libre d’obstructions. Ne  
pas laisser la pointe du guide-chaîne toucher un tronçon d’arbre, une  
branche, un élément de clôture ou toute autre obstruction pendant  
l’utilisation de l’appareil.  
Pour éviter le rebond du guide-chaîne, maintenir le dispositif  
anti-rebond SAFE-T-TIP® correctement installé sur le guide-  
chaîne.  
Mettre en prise le frein de chaîne avant de se mettre en place pour  
procéder à une coupe.  
Se montrer prudent pendant la manipulation du carburant. Déplacer  
l’appareil d’au moins 3 m (10 pi) du point de remplissage avant de faire  
démarrer le moteur.  
Ne jamais faire fonctionner une tronçonneuse en la tenant d’une seule  
main! Il pourrait en résulter des blessures graves pour l’utilisateur, ses  
aides et les passants. Une tronçonneuse est conçue pour être tenue  
à deux mains.  
Ne jamais permettre à quelqu’un de se servir de l’appareil s’il n’a pas  
reçu d’instructions adéquates sur son fonctionnement. Cette règle  
s’applique aussi bien aux tronçonneuses de location qu’à celles  
appartenant à des particuliers. Maintenir les poignées sèches, propres  
et non tachées d’huile ou de mélange carburant.  
Toujours couper avec le moteur tournant à plein régime. Appuyer à  
fond sur la gâchette de l’accélérateur et maintenir une vitesse de  
coupe constante.  
Ne pas se placer en position d’extension excessive ou couper à une  
hauteur supérieure à celle de sa poitrine.  
Respecter les instructions d’affûtage et d’entretien de la tronçonneuse.  
N’utiliser comme pièces de rechange que les guide-chaînes et  
chaînes à faible rebond spécifiés pour ce modèle de tronçonneuse.  
Ne pas adapter la tête motorisée à un guide-chaîne articulé ou à un  
accessoire ou dispositif non prévu pour une utilisation avec cette  
tronçonneuse.  
Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne ne touche  
aucun objet.  
Arrêter le moteur avant de poser l’appareil. Ne jamais laisser tourner  
le moteur d’une tronçonneuse qui n’est pas sous surveillance.  
Pour plus de sécurité, mettre en prise le frein de chaîne avant de  
déposer l’appareil.  
ATTENTION  
N’utiliser la tronçonneuse que dans des endroits bien ventilés.  
Cette tronçonneuse a été complètement testée à l’usine. La  
présence d’un léger résidu d’huile sur la chaîne est normale.  
Les français  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ  
Vêtements de sécurité  
Remplissage en carburant (NE PAS FUMER!)  
Porter des vêtements ajustés. Ne pas porter d’écharpe, de bijoux, de  
cravate ni de vêtements flottants qui pourraient se prendre dans le  
moteur, la chaîne ou les broussailles. Porter une salopette, un jean ou  
des jambières faits ou doublés d’un matériau résistant aux coupures.  
L’essence étant un produit très inflammable, la manipuler avec  
soin afin d’éviter tout risque d’incendie ou de brûlure.  
Ne garder le mélange essence et huile que dans un contenant  
conforme aux normes.  
Porter des chaussures de sécurité antidérapantes.  
Porter des gants de travail résistants et non glissants pour améliorer  
la prise et se protéger les mains.  
Ne faire le mélange qu’en plein air, loin de toute flamme ou étincelle.  
Trouver un espace découvert et nu, arrêter le moteur et lui laisser le  
temps de refroidir avant de procéder au remplissage.  
Porter des dispositifs de protection des yeux, des oreilles et de la tête.  
Dévisser lentement le bouchon du réservoir à essence afin de  
relâcher la pression et d’éviter que l’essence ne jaillisse.  
Bien revisser le bouchon du réservoir à essence après le remplissage.  
Essuyer toute trace d’essence sur l’appareil. S’éloigner du lieu de  
remplissage de 3 m (10 pi) avant de faire démarrer l’appareil.  
Rebond du guide-chaîne  
LE REBOND (A) se produit lorsque la chaîne en rotation touche un objet  
dans la zone de risque de rebond (B) du guide-chaîne. Il en résulte une  
réaction opposée d’une rapidité foudroyante qui projette le guide-chaîne  
vers le haut et vers l’arrière, en direction de l’utilisateur. Cette réaction  
peut entraîner une perte de contrôle de l’appareil et causer des blessures  
graves.  
Ne jamais faire brûler l’essence qui aurait été renversée lors du  
remplissage.  
Entretien  
Ne jamais se servir d’une tronçonneuse endommagée, mal réglée ou  
qui n’est pas complètement et solidement assemblée. Bien vérifier  
que la chaîne s’arrête de tourner lorsque l’on relâche la gâchette de  
l’accélérateur. Si la tronçonneuse tourne lorsque le moteur est au  
ralenti, le carburateur peut avoir besoin d’être réglé. Voir la section  
Utilisation—Réglage du carburateur. Si la chaîne continue de tourner  
au ralenti après le réglage, faire appel à un centre de service John  
Deere avant de se servir à nouveau de l’appareil.  
A
AVERTISSEMENT  
Tout entretien ou réparation de la tronçonneuse, autre que ce  
qui est décrit dans le manuel de l’utilisateur doit être effectué  
par du personnel qualifié pour l’entretien des tronçonneuses.  
(Si l’on utilise des outils inadaptés pendant le démontage du  
volant d’inertie ou de l’embrayage, ou si l’on utilise un outil  
inadapté pour retenir le volant d’inertie pour le démontage de  
l’embrayage, on peut endommager le volant d’inertie au point  
où il pourrait se rompre par la suite, pendant l’utilisation de  
l’appareil, et causer de graves blessures.)  
B
A
Aire de travail ou de coupe  
Ne pas se servir d’une tronçonneuse en se plaçant dans un arbre.  
Ne pas permettre la présence d’observateurs ou d’animaux dans l’aire  
de travail. Ne laisser personne rester à proximité pendant le démarrage  
du moteur ou l’opération de coupe.  
Ne jamais commencer à couper à moins d’avoir une zone de travail  
dégagée, d’être en position stable et d’avoir repéré un chemin pour  
échapper à la chute de l’arbre.  
Faire extrêmement attention pendant la coupe de broussailles et  
d’arbustes, car les branches fines peuvent se prendre dans la chaîne,  
se trouver projetées vers l’utilisateur ou le déséquilibrer.  
A
Pendant la coupe d’une branche se trouvant sous tension, faire  
attention à ne pas être frappé par la branche lorsque la tension dans  
les fibres de bois sera relâchée.  
Ne pas grimper sur une échelle pour effectuer une coupe. C’est un  
travail très dangereux qui doit être laissé à un professionnel.  
36  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ  
Comprendre les dispositifs de  
sécurité de l’appareil  
Frein de chaîne  
Les freins de chaîne sont conçus pour arrêter rapidement la rotation de  
la chaîne. Lorsque le levier du frein de chaîne / protège-main est poussé  
vers l’avant, la chaîne devrait s’arrêter de tourner immédiatement. Un  
frein de chaîne n’empêche pas un rebond du guide-chaîne.  
Protection anti-rebond Safe-T-Tip®  
La protection SAFE-T-TIP® (A) évite le rebond du guide-chaîne en  
recouvrant la pointe du guide-chaîne, qui est l’endroit où le phénomène  
de rebond se produit. Une personne inexpérimentée ne doit jamais  
effectuer une opération de coupe nécessitant le démontage de la  
protection SAFE-T-TIP®.  
B) POSITION DE MARCHE  
C) POSITION DE FREIN  
Si ces utilisateurs, comme les bûcherons professionnels, doivent enlever  
la protection SAFE-T-TIP® pour faire passer la pointe du guide-chaîne  
dans l’entaille, faire un trait de scie plongeant ou couper des billes d’un  
diamètre plus grand que la longueur du guide-chaîne, ils devront la  
remettre en place dès que la coupe sera terminée. Lorsque la protection  
est enlevée, l’utilisateur doit respecter scrupuleusement la technique  
recommandée dans le présent guide pour éviter le rebond du guide-  
chaîne.  
Le frein de chaîne devrait être nettoyé et vérifié chaque jour. Voir la  
section Entretien – Frein de chaîne, et Utilisation – Utilisation du frein de  
chaîne.  
AVERTISSEMENT  
Même un nettoyage quotidien du mécanisme ne permet pas de  
certifier que le frein de chaîne fonctionnera de façon fiable sur le  
terrain.Entoutescirconstances,maintenirledispositifdesécurité  
Safe-T-Tip® monté sur le guide-chaîne et utiliser les techniques  
de coupe appropriées.  
Remarque : Voir la section Entretien – Chaîne et guide–chaîne pour  
l’installation du dispositif Safe-T-Tip ®.  
Position  
de marche  
(B)  
A
Position  
de frein  
(C)  
Chaîne à faible rebond  
Les limiteurs de profondeur à l’avant de chaque dent peuvent réduire au  
minimum la force d’une réaction de rebond en évitant que les dents ne  
s’encastrent trop au niveau de la zone de rebond. N’utiliser comme pièce  
de rechange qu’une chaîne équivalente à la chaîne d’origine ou une  
chaîne certifiée à faible rebond conformément à la norme ANSI B175.1.  
Une chaîne à faible rebond est une chaîne conforme aux exigences  
relatives au rebond de la norme ANSI B175.1 - 1991 (Norme nationale  
américaine pour outils à main motorisés - Tronçonneuses à essence -  
Prescriptions de sécurité) après un test sur un ensemble représentatif de  
tronçonneuses de cylindrées inférieures à 3,8 mentionnées dans la  
norme ANSI B175.1 - 1991.  
Guide-chaînes  
D’une façon générale, les guide-chaînes ayant une pointe de faible rayon  
sont moins sujets à l’effet de rebond.  
Les tronçonneuses à essence John Deere sont conformes aux exigences  
anti-rebond de la norme ANSI B175.1 sans qu’il soit besoin d’utiliser un  
guide-chaîne ayant une pointe de faible rayon.  
Toujours commander un guide-chaîne de rechange de JOHN DEERE, tel  
qu’indiqué dans le présent manuel de l’utilisateur. Un dispositif de  
sécurité SAFE-T-TIP® de taille approprié est fourni déjà installé sur le  
guide-chaîne. N’utiliser que des guide-chaînes permettant le montage du  
dispositif de sécurité SAFE-T-TIP®.  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
ASSEMBLAGE  
5. Le guide-chaîne possède une fente (H) dans laquelle se logent les  
Assemblageduguide-chaîneetdelachaîne  
goujons du guide-chaîne. Celui-ci est aussi percé de deux trous (J)  
pour recevoir la tige de tension de la chaîne et de deux trous de  
lubrification (K). Le guide-chaîne est réversible de sorte que la tige  
peut se loger dans l’un ou l’autre des trous de la tige de tension de la  
chaîne.  
1. S’assurer que le frein de chaîne n’est pas en prise en ramenant le  
levier du frein de chaîne / protège-main vers la poignée avant. Voir  
l’illustration (A). Pour plus de renseignements, voir la section Sécurité  
– Frein de chaîne et Utilisation – Frein de chaîne du présent Manuel.  
2. Enlever les deux (2) écrous (B) du guide-chaîne et le capot de  
l’embrayage (C).  
6. Mettre le guide-chaîne (L) en place sur les goujons (M) de façon à ce  
que la tige de tension de la chaîne (E) se loge dans l’un des trous  
prévus à cet effet.  
3. Enlever et jeter la cale de plastique (D) qui a été installé sur les  
goujons du guide-chaîne pour le transport.  
4. Régler la tige de tension de la chaîne (E) en la poussant complètement  
vers le pignon d’entraînement (F) à l’aide de la vis de réglage de  
tension de la chaîne (G).  
MISE EN GARDE  
Si la tige de tension n’est pas dans l’un des deux trous du guide-  
chaîne prévus à cette fin, il en résultera des dommages sérieux  
à la tronçonneuse lors de la pose du capot de l’embrayage.  
7. Insérer la pointe du guide-chaîne dans la boucle que forme la chaîne,  
AVERTISSEMENT  
comme illustré (N).  
Vérifier fréquemment la tension de la chaîne pendant l’utilisation  
de la tronçonneuse. Ne jamais toucher à la chaîne ou en faire le  
réglage pendant que le moteur tourne. La chaîne est très  
coupante : toujours porter des gants de protection pour la  
manipuler.  
8. Faire passer la chaîne (P) par-dessus le pignon d’entraînement (F) et  
dans la rainure du guide-chaîne. Les gouges de la chaîne qui se  
trouvent sur la partie supérieure du guide-chaîne doivent être orientées  
vers la pointe du guide-chaîne, dans le sens de la rotation de la  
chaîne. Voir la figure (Q) dans l’illustration ci-dessous.  
MISE EN GARDE  
Le pignon, le tambour d’embrayage, le guide-chaîne et la chaîne  
risquent de subir de graves dommages si la chaîne ne repose pas  
correctement sur le pignon.  
A
J
K
H
M
L
E
C
N
B
D
Q
F
P
E
F
G
38  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
9. Remettre en place le capot de l’embrayage (C) et visser les deux (2)  
écrous du guide-chaîne (B). Serrer les écrous avec vos doigts. Voir  
l’illustration (R). Le guide-chaîne doit pouvoir bouger pour permettre  
le réglage de la tension de la chaîne.  
-
REMARQUE : Si vous avez de la difficulté à remettre en place le  
capot de l’embrayage, assurez-vous que le frein de chaîne n’est  
pas en prise. Pour relâcher le frein de chaîne lorsque le capot de  
l’embrayage est enlevé, saisissez le capot comme le montre  
l’illustration (S) et tirez le levier du frein de chaîne / protège-main  
vers l’arrière.  
+
G
10.Enlever tout le mou de la chaîne en tournant la vis de réglage de la  
tension (G) dans le sens des aiguilles d’une montre, en vous assurant  
que la chaîne s’insère dans la rainure du guide-chaîne pendant que  
vous la tendez.  
11.Soulever la pointe du guide-chaîne pour vérifier si le guide-chaîne ne  
s’est pas abaissé. Voir l’illustration (T). Relâcher la pointe du guide-  
chaîne et tourner la vis de réglage de tension (G) d’un demi-tour, dans  
le sens des aiguilles d’une montre. Répéter le processus jusqu’à ce  
que l’abaissement (U) ait disparu.  
T
12.Tenir la pointe du guide-chaîne vers le haut et visser fermement les  
écrous du guide-chaîne. Voir l’illustration (V).  
13.La tension de la chaîne est correcte quand elle ne présente pas de  
mou sous le guide-chaîne, qu’elle est bien serrée contre le guide-  
chaîne mais qu’on peut la faire avancer à la main sans forcer. Voir  
l’illustration (W). S’assurer que le frein de chaîne n’est pas en prise.  
REMARQUE : Si la chaîne est trop tendue, elle n’avancera pas.  
Dévisser légèrement les écrous du guide-chaîne et tourner la vis  
de réglage d’un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre. Soulever la pointe du guide-chaîne et revissez  
fermement les écrous .  
AVERTISSEMENT  
U
Vérifier fréquemment la tension de la chaîne pendant l’utilisation  
de la tronçonneuse. Ne jamais toucher à la chaîne ni en faire le  
réglage pendant que le moteur tourne. La chaîne est très  
coupante : toujours porter des gants protecteurs lorsqu’on la  
manipule.  
V
R
C
B
W
S
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
UTILISATION  
Tension de la chaîne  
Rodage de la chaîne  
Une chaîne neuve s’étirera; il faut donc régler sa tension régulièrement.  
Écarter la chaîne de la rainure du guide-chaîne et huiler la rainure. Voir  
l’illustration (E). Mettre la tronçonneuse sur un carton ou contre-plaqué,  
démarrer la moteur (voir la section Utilisation – Mise en marche) et laisser  
tourner la chaîne à vitesse modérée durant environ une (1) minute. Arrêter  
le moteur. Vérifier si la pompe à huile fonctionne bien. Si c’est le cas, l’anti-  
rebond Safe-T-Tip® et le morceau de carton ou de contre-plaqué doivent  
porter des traces d’huile provenant de la chaîne en mouvement. Voir  
l’illustration (F). Régler la tension de la chaîne (voir la section Utilisation  
– Tension de la chaîne). Redémarrer le moteur et faire quelques coupes  
dans une bille de bois afin de réchauffer la chaîne. Arrêter le moteur et  
régler à nouveau la tension de la chaîne. Répéter ce processus jusqu’à  
ce que la tension reste stable quand la chaîne est chaude. Voir l’illustration  
(C) dans la section Utilisation – Tension de la chaîne. Ne pas toucher le  
sol avec la chaîne.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais toucher à la chaîne ni en faire le réglage pendant que  
le moteur tourne. La chaîne est très coupante : toujours porter  
des gants protecteurs lorsqu’on la manipule.  
1. Arrêter le moteur avant de régler la tension de la chaîne. S’assurer que  
les écrous du guide-chaîne sont partiellement dévissés, tourner la vis  
de tension dans le sens des aiguilles d’une montre pour tendre la  
chaîne. Voir la section Assemblage – Assemblage du guide-chaîne et  
de la chaîne.  
Une chaîne à froid est bien tendue lorsqu’il n’y a pas de mou de la  
chaîne sous le guide-chaîne. La chaîne est alors tendue contre le  
guide-chaîne, mais on peut la faire avancer à la main sans effort.  
2. Il faut retendre la chaîne lorsque les plats (A) des attaches du maillon  
d’entraînement sortent de la rainure du guide-chaîne. Voir l’illustration (B).  
3. En usage normal, la température de la chaîne augmente. À la  
température de fonctionnement normale, les attaches des maillons  
d’entraînement d’une chaîne correctement tendue sortent d’environ  
1,25 mm (0,050 po) de la rainure du guide-chaîne. Voir l’illustration  
(C). Pour le réglage de la tension d’une chaîne chaude, la pointe de  
la clé mixte (D) peut servir de guide.  
E
MISE EN GARDE  
Une chaîne dont la tension a été réglée à chaud peut être trop  
tendue une fois qu’elle a refroidi. Vérifier sa tension « à froid »  
avant de l’utiliser de nouveau.  
B
C
A
F
Griffes  
AVERTISSEMENT  
Votre tronçonneuse est équipée de double griffes (G). Ces  
griffes sont très acérées et peuvent causer des blessures. Faire  
très attention quand vous travaillez près de ces griffes. Le fait  
d’enlever l’une de ces deux griffes représenterait une infraction  
à la norme J355 de la SAE et à d’autres normes. Vérifier les  
exigences en sécurité de votre État et de votre localité.  
.050 (1.25 mm)  
D
.050 (1.25 mm)  
G
40  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
3. Verser avec précaution le mélange dans le réservoir en faisant  
Remplissage en carburant  
Cet appareil est entraîné par un moteur 2 temps qui nécessite un mélange  
d’essence et d’huile spéciale 2 temps pour fonctionner. Mélanger à  
l’avance de l’essence sans plomb et de l’huile à moteur 2 temps dans un  
contenant propre, conforme.  
attention à ne pas en renverser.  
4. Avant de remettre le bouchon en place, vérifier et nettoyer son joint  
d’étanchéité.  
5. Remettre le bouchon en place immédiatement et le serrer à la main.  
Essuyer le carburant renversé, le cas échéant.  
CARBURANT RECOMMANDÉ: CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR  
FONCTIONNER AVEC DE L’ESSENCE AUTOMOBILE SANS PLOMB  
AVEC UN INDICE D’OCTANE MINIMUM DE 87 ([R + M] / 2).  
6. Il est normal qu’un moteur neuf fume lorsqu’on l’utilise pour la  
première fois, et par la suite.  
Mélanger l’huile JOHN DEERE Premium Exact Mix™ avec de l’essence  
conformément aux instructions apparaissant sur leur emballage. À défaut  
d’huile Premium Exact Mix™, mélanger de l’huile de qualité supérieure  
pour moteurs 2 temps à raison de 20 ml par litre d’essence (2,6 oz par  
gallon US).  
AVERTISSEMENT  
Vérifier s’il y a fuite de carburant. En cas de fuite, corriger la  
situation avant toute utilisation.  
NE PAS UTILISER D’HUILE POUR MOTEURS AUTOMOBILES NI  
D’HUILE 2 TEMPS POUR HORS-BORD.  
Mélangeessence/huile  
REMARQUE: Un mélange de carburant à base d’huile Premium Exact  
Mixcontient un agent stabilisant qui le rend utilisable pendant 30 jours.  
NE PAS mélanger des quantités de carburant supérieures à ce qui peut  
être utilisé pendant les 30 jours suivants. Il est recommandé de choisir  
une huile pour moteur 2 temps contenant un agent stabilisant.  
Mélange du carburant  
Premium Exact Mix™ (50:1)  
Essence  
Huile  
1 gallon (US) .............................................. 2,6 oz.  
1 Litre ........................................................ 20 cc (20 ml)  
Dispositif de lubrification de la  
chaîne  
1. Utiliser l’huile JOHN DEERE Bar and Chain Oil . Elle est  
spécialement conçue pour les chaînes et les dispositifs de lubrification  
de chaîne et sa formulation permet une utilisation sur une plage  
étendue de températures sans nécessiter de dilution. Si cette huile  
n’est pas disponible, utiliser n’importe quelle huile pour moteur SAE-  
30.  
2,6 oz
1 chopine  
2,6 oz.  
OU  
}
(474 ml)  
Remplissage du réservoir de carburant  
REMARQUE : Ne pas utiliser d’huile sale, usée ou contaminée de  
quelquemanièrequecesoit.Celapourraitentraînerunedétérioration  
de la pompe à huile, de la chaîne ou du guide-chaîne.  
AVERTISSEMENT  
2. Normalement, il faut remplir le réservoir à huile chaque fois qu’on fait  
le plein en carburant.  
Toujours arrêter le moteur avant de remplir le réservoir. Ne jamais  
mettre de carburant dans un appareil dont le moteur fonctionne  
(ou est chaud). S’éloigner d’au moins 3 m (10 pi) de l’emplacement  
où le réservoir a été rempli avant de remettre le moteur en marche.  
NE PAS FUMER!  
3. La pompe à huile automatique est une pompe volumétrique actionnée  
par des engrenages entraînés par le tambour d’embrayage.  
Elle ne fonctionne pas lorsque le moteur est au ralenti.  
4. .La tronçonneuse utilise approximativement un réservoir d’huile par  
réservoir d’essence.  
Voir la section Sécurité - Remplissage en carburant pour plus de  
détails.  
1. Nettoyer la surface autour du bouchon du réservoir de carburant pour  
éviter la contamination.  
2. Desserrer lentement le bouchon du réservoir.  
Huile pour la chaîne et le guide-chaîne  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
UTILISATION  
Démarrage du moteur  
E
AVERTISSEMENT  
C
Se tenir à gauche de la chaîne. Ne jamais enjamber la tronçonneuse  
ou la chaîne ni se pencher par-dessus.  
D
H
Marche  
Placer la tronçonneuse sur une surface plane et s’assurer qu’il n’y a  
aucun objet à proximité qui risque d’entrer en contact avec la chaîne  
ou le guide-chaîne. Avec la main gauche, tenir fermement la poignée  
avant de la tronçonneuse et placer le pied droit sur la base de la  
poignée arrière. Voir l’illustration (A).  
F
Étranglement  
maximum  
G
Mettre en prise le frein de chaîne en poussant le levier du frein /  
protège-main vers l’avant (vers le guide-chaîne) jusqu’à ce qu’il  
atteigne la position de freinage. Voir l’illustration (B). Se référer à la  
section Sécurité – Frein de chaîne et Utilisation – Frein de chaîne pour  
plus de renseignements.  
Pousser l’interrupteur d’allumage (C) dans la position de marche « I ».  
Tirer le levier de l’étrangleur (D) à fond (  
/ Étranglement maximum),  
comme indiqué à l’illustration (E). Appuyer sur le verrouillage de la  
gâchette d’étranglement (F) et presser la gâchette (G); appuyer  
ensuite sur le bouton de verrouillage en demi-étranglement (H) avec  
votre pouce et relâcher la gâchette (G). Ceci règle la gâchette  
d’étranglement en position de demi-étranglement.  
J
Appuyer sur la valve de décompression (J). Tirer sur la corde du  
lanceur jusqu’à ce que le moteur semble vouloir démarrer (mais pas  
plus de cinq (5) fois), une tronçonneuse neuve peut demander plus  
longtemps pour démarrer.  
REMARQUE  
:
La valve de décompression se remet  
automatiquement en place après le premier allumage.  
Pousser le levier de l’étrangleur (D) à fond en position de marche. Voir  
l’illustration (E).  
Appuyer sur la valve de décompression (J) et tirer sur la corde du  
lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre.  
Rodage du moteur  
Dès que le moteur commence à tourner, relâcher le verrouillage (F) de  
la gâchette, puis comprimer rapidement la gâchette (H) et la relâcher  
aussitôt. Cette opération met fin au demi-étranglement et permet au  
moteur de tourner au ralenti. Mettre le levier du frein de chaîne /  
protège-main en position de marche. Voir l’illustration (B). Voir la  
section Sécurité – Frein de chaîne et Utilisation – Frein de chaîne pour  
plus de renseignements.  
La période de rodage du moteur est d’environ 20 heures ou 30 réservoirs  
de carburant.  
Durant cette période, éviter de faire tourner la tronçonneuse à haute  
vitesse pendant des périodes prolongées.  
Pour arrêter le moteur  
Relâcher la gâchette (G) et laisser le moteur atteindre le régime de  
ralenti. Pour arrêter le moteur, mettre l’interrupteur d’allumage (C) à la  
REMARQUE – DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD :  
Suivre la procédure décrite ci-dessus mais en ayant soin de ne pas  
mettre l’étrangleur dans sa position d’étranglement maximum.  
position d’arrêt “  
” . Ne pas déposer la tronçonneuse sur le sol lorsque  
la chaîne tourne encore. Pour plus de sécurité, mettre le frein de chaîne  
en prise lorsque la tronçonneuse n’est pas utilisée.  
Si le moteur ne s’arrête “  
d’arrêt, tirer le levier de l’étrangleur jusqu’à sa position d’étranglement  
complet ( ) pour l’arrêter.  
” pas lorsque l’interrupteur est en position  
A
Réglage du carburateur  
Avant de faire le réglage du carburateur, nettoyer les évents du couvercle  
du démarreur et le filtre à air comme le montrent les illustrations (K) et (L).  
Voir les sections Utilisation –Démarrage du moteur et Entretien – Filtre  
à air pour plus de détails. Le réglage du carburateur se fait lorsque le  
moteur est chaud.  
B
Position de  
marche  
K
L
Position de  
freinage  
42  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Réglage du carburateur (suite)  
Réglage du carburateur  
Ce moteur a été conçu et fabriqué en conformité avec les normes de  
l’Agence de protection de l’environnement (EPA), Phase 1. Il a été réglé  
en usine et ne devrait pas nécessiter un autre réglage. On pourra  
effectuer seulement un réglage limité aux pointeaux « L » pour jet  
modéré, et « H » pour jet puissant. Tout autre réglage devrait être fait par  
un centre de service John Deere agréé.  
Utilisation du frein de chaîne  
Voir la section Sécurité – Frein de chaîne avant toute utilisation.  
Les position de marche (A) et de freinage (B) sont illustrées ci-dessous.  
L’état du frein de chaîne devrait être vérifié avant chaque utilisation de la  
tronçonneuse. Procéder de la manière suivante :  
1. Démarrer la tronçonneuse et saisir fermement des deux mains les  
poignées avant et arrière.  
2. Appuyer sur la gâchette pour faire tourner le moteur à plein régime.  
En vous servant du revers de votre main gauche, pousser le levier du  
frein / protège-main vers l’avant du guide-chaîne pour le mettre en  
prise, pendant que la chaîne tourne rapidement. Voir l’illustration (C).  
En aucun cas on ne doit forcer les pointeaux au-delà de leurs limites de  
réglage.  
3. Le frein devrait se mettre en prise et arrêter la chaîne instantanément.  
Dans le cas contraire, ne plus utiliser la tronçonneuse et se rendre  
chez un centre de service John Deere agréé pour la faire réparer.  
AVERTISSEMENT  
Le moteur risque d’être gravement endommagé si les réglages  
des pointeaux « L » et « H » sont inadéquats.  
4. Remettre le frein de chaîne à la position de marche en saisissant le  
levier du frein / protège-main qui se trouve sur le côté du guide-chaîne  
(côté droit de l’utilisateur) et tirer le levier vers la poignée avant jusqu’à  
ce qu’on entende un clic. Voir l’illustration (D).  
Ne pas forcer les pointeaux « L » et « H » au-delà de leurs limites  
de réglage.  
Réglage du ralenti  
AVERTISSEMENT  
Si le moteur démarre, tourne, accélère mais ne se met pas au ralenti,  
tourner la vis de réglage du ralenti « T » dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour augmenter le ralenti.  
Si le frein de chaîne n’arrête pas la chaîne instantanément, ne  
plus utiliser la tronçonneuse et la faire réparer par un centre de  
service John Deere agréé.  
Si la chaîne avance au ralenti, tourner la vis de réglage du ralenti « T »  
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de réduire la  
vitesse du moteur et d’arrêter le mouvement de la chaîne. Si la chaîne  
continue de tourner, ne plus se servir de la tronçonneuse et la faire  
réparer par un centre de service John Deere agréé.  
Position  
de marche  
(A)  
AVERTISSEMENT  
Position de  
freinage  
(B)  
LA CHAÎNE NE DEVRAIT JAMAIS TOURNER LORSQUE LE  
MOTEUR EST AU RALENTI. Tourner la vis de réglage du ralenti  
« T » dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de  
réduire la vitesse du moteur et d’arrêter la chaîne, ou ne plus se  
servir de la tronçonneuse et la faire réparer par un centre de  
service John Deere.  
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti, elle peut  
causer des blessures graves.  
H
L
T
C
D
AVERTISSEMENT  
Les conditions atmosphérique et l’altitude peuvent affecter le  
réglage du carburateur.  
Ne pas laisser une tierce personne s’approcher de la  
tronçonneuse pendant le réglage du carburateur.  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
UTILISATION  
Préparatifs pour la coupe  
Comment tenir les poignées  
Voir la section Sécurité pour ce qui concerne l’équipement de  
sécurité.  
Méthode fondamentale de coupe  
S’exercer à couper quelques petites billes en suivant la technique décrite  
ci-dessous pour s’habituer à l’appareil avant d’entreprendre un projet  
important.  
1. Le moteur de la tronçonneuse tournant au ralenti, se placer en  
position correcte devant le bois à couper.  
1. Porter des gants antidérapants afin de bénéficier d’une meilleure prise  
et d’une meilleure protection.  
2. Appuyer sur la gâchette pour amener le moteur à plein régime juste  
avant de faire pénétrer la lame dans l’entaille.  
3. Commencer à couper en maintenant la tronçonneuse contre la bille  
de bois.  
2. Tenir correctement (A) la tronçonneuse lorsque le moteur tourne. Les  
doigts doivent entourer la poignée et le pouce doit passer sous la  
poignée. C’est la meilleure prise pour ne pas perdre le contrôle (en cas  
de rebond du guide-chaîne ou autre réaction soudaine de l’appareil).  
Il est dangereux d’avoir les doigts et le pouce du même côté de la  
poignée (B) parce qu’un simple choc pourrait suffire à faire perdre le  
contrôle à l’utilisateur.  
4. Maintenir le moteur à plein régime pendant toute l’opération de coupe.  
5. Laisser la chaîne faire le travail; n’appuyer que légèrement. En  
appuyant trop, on peut endommager la chaîne, le guide-chaîne et le  
moteur.  
6. Relâcher la gâchette dès que l’opération de coupe est terminée pour  
ramener le moteur au ralenti. Le fait de laisser tourner la chaîne à plein  
régime sans couper entraîne une usure inutile de la chaîne, du guide-  
chaîne et du moteur, ou leur détérioration.  
B
A
7. Ne pas appuyer sur l’appareil au moment où l’on termine l’opération  
de coupe.  
Précautions sur l’aire de travail  
3. Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains. Toujours tenir la  
poignée avant de la MAIN GAUCHE et la poignée arrière (accélérateur)  
de la MAIN DROITE, de telle sorte que le corps se trouve sur la gauche  
du plan de la chaîne. Voir l’illustration (C). Ne jamais tenir l’appareil de  
façon à être obligé de croiser les bras ou de placer le corps ou un bras  
en travers du plan de la chaîne.  
Ne couper que du bois ou des matériaux à base de bois. Ne pas  
couper de tôle, de matière plastique, de maçonnerie, ni de matériaux  
de construction qui ne soient pas en bois.  
Ne jamais laisser un enfant se servir de l’appareil. Ne pas laisser non  
plus une personne se servir de cet appareil si elle n’a pas lu le présent  
manuel de l’utilisateur ou n’a pas reçu d’instructions appropriées sur  
la façon de le faire fonctionner correctement et sans danger.  
C
Ne laisser personne — qu’il s’agisse d’un assistant, d’un curieux, d’un  
enfant ou d’un animal — s’approcher de la zone de travail. Pendant  
l’abattage d’un arbre, la distance minimale de sécurité doit être de  
deux fois la hauteur de l’arbre le plus haut de la zone d’abattage.  
Pendant le tronçonnage, maintenir une distance minimale de 4,5 m  
(15 pi) entre les travailleurs.  
Position correcte du corps pour la coupe  
Le poids du corps doit être réparti également sur les deux pieds, les  
pieds reposant sur un sol ferme.  
Bloquer le coude dans la position bras tendu (D) afin de pouvoir  
résister à la force d’une réaction de rebond.  
Le corps doit toujours se trouver sur la gauche du plan de la chaîne (E).  
Placer le pouce sous la poignée (F).  
Toujours avoir les deux pieds reposant sur un sol ferme pendant la  
coupe, afin de ne pas risquer d’être déséquilibré.  
E
Ne pas couper quelque chose se trouvant à une hauteur supérieure  
au niveau de la poitrine, parce qu’une une tronçonneuse maintenue  
à une hauteur supérieure est difficile à contrôler en cas de phénomène  
de rebond.  
Ne pas abattre d’arbres près de lignes électriques ou de bâtiments.  
Laisser ce travail à des professionnels.  
D
Ne se servir de la tronçonneuse que si les conditions de travail et  
d’éclairage sont adéquates.  
F
44  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
3. Faire une entaille d’abattage (C), surlecôtédel’arbre, d’uneprofondeur  
Abattage d’un arbre  
Conditions particulièrement dangereuses  
environ égale au tiers du diamètre du tronc, de telle sorte que  
l’intersection des deux plans de l’entaille fasse un angle droit avec la  
ligne de chute. Nettoyer l’entaille pour que ses bords forment des  
lignes droites. Afin d’empêcher le poids du bois de reposer sur la  
tronçonneuse, toujours couper le bas de l’entaille avant le haut.  
Ne pas abattre d’arbres en période de grand vent ou de précipitations  
violentes. Attendre que les conditions s’améliorent.  
Ne pas couper un arbre dont le tronc extrêmement mince, ni de gros  
arbres dont les branches sont pourries, l’écorce détachée ou le tronc  
creux. Utiliser du matériel motorisé pour l’abattre en le poussant ou en  
le tirant. Il est alors possible de le débiter.  
4. Le trait d’abattage doit toujours être plat et horizontal et au moins à  
5 cm (2 po) au-dessus du plan horizontal de l’entaille (D).  
5. Ne jamais couper jusqu’à l’entaille. Toujours laisser une bande de  
bois entre l’entaille et le trait d’abattage (soit environ 2 pouces ou 5 cm,  
ou un dixième du diamètre de l’arbre). Cette bande agit comme une  
charnière (E). Elle contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc de  
glisser, pivoter ou rebondir sur la souche.  
6. Dans le cas d’un arbre de grand diamètre, arrêter le trait d’abattage  
(F) avant qu’il ne soit suffisamment profond pour causer la chute de  
l’arbre ou sa retombée sur la souche. Introduire des coins en bois  
tendre ou en plastique (G) dans le trait sans les laisser entrer en  
contact avec la chaîne. Les coins peuvent être enfoncés petit à petit  
pour aider à faire basculer l’arbre.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas abattre un arbre dont le tronc est très mince ou creux. Il est  
alors difficile de faire une entaille et un trait d’abattage. Utiliser du  
matériel motorisé pour l’abattre et le débiter ensuite.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE :  
Ne pas abattre un arbre près de lignes électriques ou d’un  
bâtiment.  
Si vous utilisez un coin lors du tronçonnage ou de l’abattage, il  
vaut mieux retirer le dispositif de sécurité Safe-T-Tip® anti-  
rebond pour pouvoir sortir le guide-chaîne de la coupe en le  
faisant glisser. Remettre le dispositif de sécurité en place  
immédiatement après la fin de la coupe.  
AVERTISSEMENT  
S’assurer que l’arbre ne porte pas de branches mortes ou à moitié  
arrachées qui pourraient vous blesser en tombant.  
7. Au moment où l’arbre commence à tomber, arrêter le moteur et poser  
immédiatement la tronçonneuse. Évacuer les lieux le long de la voie  
dégagée, mais continuer à surveiller ce qui se passe, pour le cas ou  
quelque chose tomberait vers vous.  
AVERTISSEMENT  
Regarder souvent la cime de l’arbre lorsque vous faites le trait  
d’abattage pour vous assurer que l’arbre penche dans la bonne  
direction.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais couper jusqu’à l’entaille lorsque vous faites le trait d’abattage.  
La partie non coupée du tronc entre l’entaille et le trait d’abattage sert  
de charnière et guide l’arbre dans sa chute.  
AVERTISSEMENT  
Si l’arbre commence à tomber dans la mauvaise direction, ou si  
la scie se coince pendant la chute, lâcher l’appareil et s’enfuir!  
E
1. Choisir son issue de secours (ou ses issues de secours pour le cas  
où l’issue prévue se trouverait bloquée). Dégager la zone à proximité  
immédiate de l’arbre et s’assurer que les issues de secours choisies  
ne sont pas bloquées. Dégager un passage d’évacuation des lieux (A)  
à 45º du plan de chute prévu (B).  
2 po (5 cm) ou  
1/10 DIA  
D
F
2. Prendre en considération la force et la direction du vent, l’inclinaison  
et l’équilibre de l’arbre, ainsi que l’emplacement des grosses branches.  
Tous ces facteurs contribuent à déterminer la direction de chute. Ne  
pas essayer d’abattre un arbre dans une direction différente de sa  
direction naturelle de chute.  
E
C
2po (5cm)  
B
B
A
G
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
UTILISATION  
Tronçonnage – utilisation d’un coin  
Si le diamètre du tronc le permet, insérer un coin dans le trait de scie (E)  
sans toucher la tronçonneuse. Le coin servira à garder la fente ouverte,  
ce qui évitera que la chaîne se coince.  
Racines échasses  
Une racine échasse est une grande racine qui s’étend à partir du tronc de  
l’arbre, au-dessus du sol. Il faut enlever les racines échasses avant  
l’abattage. Faire d’abord la coupe verticale (A) sur la racine, puis la coupe  
horizontale (B). Enlever la section ainsi coupée (C) de l’aire de travail.  
Suivre les instructions appropriées de la section Utilisation – Abattage  
d’un arbre du manuel, une fois que les grandes racines échasses auront  
été enlevées.  
E
A
C
B
REMARQUE :  
Si vous utilisez un coin lors du tronçonnage ou de l’abattage, il vaut  
mieux retirer le dispositif de sécurité Safe-T-Tip® anti-rebond pour  
pouvoir sortir le guide-chaîne de la coupe en le faisant glisser.  
Remettre le dispositif de sécurité en place immédiatement après la  
fin de la coupe.  
Tronçonnage  
Tronçonnage est le terme employé pour le débitage d’un arbre abattu en  
billes de longueurs désirées.  
Billes sous tension  
Ne couper qu’une bille à la fois.  
Entailler le premier tronçon sur un tiers du diamètre (F) et finir  
l’opération par une entaille des deux tiers du diamètre (G) du côté  
opposé. La bille a tendance à se courber au fur et à mesure qu’on la  
coupe. Si la première coupe dépasse un tiers du diamètre en  
profondeur, la tronçonneuse risque de rester coincée dans le bois.  
Soutenir les petites billes sur un chevalet ou une autre bille pendant  
le tronçonnage.  
Maintenir la zone de coupe bien dégagée. S’assurer qu’aucun objet  
ne peut entrer en contact avec la pointe du guide-chaîne ou avec la  
chaîne pendant l’opération de coupe, afin d’éviter la possibilité d’un  
rebond (D). Pour éviter tout rebond, garder le dispositif de sécurité  
Safe-T-Tip® en place.  
Bille appuyée à un bout :  
(G) COUPE FINALE  
CHARGE  
D
(F) ENTAILLE INITIALE  
JUSQU’À UN TIERS DU  
DIAMÈTRE  
Bille appuyée aux deux bouts :  
(F) ENTAILLE  
INITIALE JUSQU’À UN  
TIERS DU DIAMÈTRE  
Pendant le tronçonnage sur un terrain en pente, toujours se placer en  
amont pour éviter d’être heurté au cas où la section coupée se mettrait  
à rouler.  
CHARGE  
Dans des conditions de coupe normales, il est parfois impossible  
d’éviter que la chaîne se coince ou de prévoir comment une bille va  
réagir durant la coupe. Voir les techniques pour éviter le coincement  
dans les sections Tronçonnage – utilisation d’un coin et Billes sous  
tension.  
(G) COUPE FINALE  
Faire particulièrement attention au bois qui est sous tension afin d’éviter  
que la chaîne et le guide-chaîne soient bloqués.  
46  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
·
Pendant l’élagage d’un arbre, il est important de ne pas faire la coupe  
Types de tronçonnage  
Tronçonnage par le haut  
Commencer par le dessus de la bille en exerçant une légère pression vers  
le bas avec la partie inférieure de la chaîne.  
au ras de la branche principale ou du tronc avant d’avoir sectionné la  
branche à couper plus en aval afin de diminuer le poids de la branche.  
Cela évite aussi d’arracher l’écorce du tronc de l’arbre. Faire la  
première entaille jusqu’au tiers du diamètre de la branche, à partir du  
dessous. La deuxième coupe, effectuée à partir du dessus, devrait  
sectionner la branche et la faire tomber. Faire maintenant la coupe  
finale, lisse et nette, au ras du tronc afin que l’écorce repousse et  
vienne couvrir la plaie.  
Deuxième coupe  
CHARGE  
Première  
entaille  
jusqu’à un  
tiers du  
Tronçonnage par le bas  
Commencer par le dessous de la bille en exerçant une légère pression  
vers le haut avec la partie supérieure de la chaîne. Pendant ce genre de  
coupe, l’appareil a tendance a être repoussé vers l’utilisateur. Il faut s’y  
préparer et tenir fermement la tronçonneuse afin d’en conserver le  
contrôle.  
diamètre  
Coupe finale  
AVERTISSEMENT  
Ébranchage et élagage  
Si l’élagage doit se faire à une hauteur qui excède celle de la  
poitrine, il vaut mieux le faire effectuer par un professionnel.  
Travailler lentement en tenant fermement la tronçonneuse des deux  
mains. Maintenir une bonne prise de pied et un bon équilibre.  
Pendant l’ébranchage (A), se placer de telle sorte que l’arbre se  
trouve entre l’utilisateur et la chaîne. Pour couper, se placer de l’autre  
côté du tronc par rapport à la branche à couper.  
Ne pas monter sur une échelle pour couper les branches. Cette  
opération est extrêmement dangereuse et doit être laissée à des  
professionnels.  
Effet de ressort  
Tout tronçon, branche, arbuste ou souche enracinée qui sont fléchis  
sous la pression d’un autre morceau de bois risque de se redresser  
brusquement (B) lorsque ce qui le retenait est coupé ou enlevé. Un arbre  
en train de tomber dont la souche est encore enracinée risque de se  
redresser. En sectionnant le tronc de sa souche, celle-ci peut se  
redresser avec force. Attention à l’effet de ressort. Il peut être dangereux.  
Ne pas couper quelque chose se trouvant plus haut que le niveau de  
la poitrine parce que, en cas de rebond, il est difficile de contrôler une  
tronçonneuse maintenue à une hauteur supérieure.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais monter dans un arbre pour ébrancher ou élaguer. Ne  
pas se tenir sur une échelle, une plate-forme, une bille ou se  
placer dans une position pouvant entraîner une perte d’équilibre  
ou une perte de contrôle de la tronçonneuse.  
A
B
AVERTISSEMENT  
L’effetderessortestdangereux.L’utilisateurdelatronçonneuse  
risque d’être frappé et de perdre la maîtrise de son outil. Il peut  
en résulter des blessures graves pouvant entraîner la mort.  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
ENTRETIEN  
Calendrier d’entretien  
48  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Entretien de la chaîne  
N’utiliser sur cette tronçonneuse que des chaînes à faible rebond à  
double dents de rabotage. Ces chaînes permettent une coupe rapide et  
réduisent la tendance au rebond lorsqu’elles sont entretenues  
correctement.  
1. Tendre la chaîne suffisamment pour qu’elle ne soit pas désaxée.  
Effectuer tout l’affûtage au milieu de la longueur du guide-chaîne.  
Porter des gants de protection.  
2. Utiliser un porte-lime muni d’une lime ronde de 7/32 de po de diamètre.  
3. Maintenir la lime au niveau de la surface supérieure de la dent. Voir  
l’illustration (C). Ne pas l’enfoncer ni la faire basculer.  
La chaîne doit être correctement entretenue pour que la coupe demeure  
rapide et nette. Il faut l’affûter lorsque les copeaux deviennent petits et  
poudreux, lorsqu’il faut forcer la chaîne à travers le bois pendant la coupe  
ou lorsque la chaîne a tendance à dériver d’un côté. Toujours tenir  
compte de ce qui suit :  
4. En appuyant légèrement mais fermement, limer en direction du coin  
avant de la dent. Voir l’illustration (D). Soulever la lime pour la ramener  
en position.  
5. Appliquer quelques coups de lime énergiques sur chaque dent. Limer  
toutes les gouges gauches (E) en se plaçant d’un côté, puis se placer  
de l’autre côté pour limer les gouges droites (F). De temps à autre,  
nettoyer la lime avec une brosse métallique.  
1. Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale augmente la  
possibilité d’un fort rebond.  
2. Profondeur des dents rabotantes (limiteur de profondeur) (A) : trop  
profond, la possibilité de rebond est augmentée; pas assez profond,  
l’efficacité est moindre.  
3. Si les dents ont heurté un objet dur, comme un clou ou un caillou, ou  
ont été usées par la boue ou le sable se trouvant sur le bois, faire  
affûter la chaîne par le centre de service.  
C
REMARQUE :Inspectersilepignond’entraînementprésentedesmarques  
d’usure, ou des dommages, avant de replacer la chaîne. Si des signes  
d’usure ou des dommages apparaissent aux endroits indiqués à  
l’illustration (B), faire remplacer le pignon par un centre de service agréé  
John Deere.  
A
D
E
E
F
F
B
Affûtage des gouges  
Faire bien attention à affûter toutes les gouges selon l’angle spécifié et  
à la même longueur, car une coupe rapide n’est possible que lorsque  
toutes les gouges sont uniformes.  
AVERTISSEMENT  
Unechaîneémousséeouincorrectementaffûtéepeutprovoquer  
un emballement du moteur durant la coupe, ce qui peut causer  
des dommages sérieux au moteur.  
Coin coupant  
Plaque  
supérieure  
Plaque latérale  
Limiteur de  
AVERTISSEMENT  
Trou de  
profondeur  
rivet  
Un affûtage incorrect de la chaîne augmente le risque de  
rebond.  
Talon  
Pointe  
Réparer ou remplacer une chaîne endommagée afin d’éviter le  
risque de blessures graves.  
Creux de la gouge  
Parties de la gouge  
La chaîne étant très coupante, il est nécessaire de toujours  
porter des gants pour procéder à son entretien.  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
ENTRETIEN  
Angle d’affûtage de la plaque supérieure  
Le porte-lime comporte des repères de guidage permettant d’orienter la  
lime correctement et d’obtenir un ANGLE D’AFFÛTAGE CORRECT profondeur.  
POUR LA PLAQUE SUPÉRIEURE.  
Pour abaisser les limiteurs d’une façon uniforme,  
utiliser une lime plate et une raboteuse de  
P) LIME PLATE  
G) CORRECT - 30º  
Q) RABOTEUSE DE PROFONDEUR  
H) MOINS DE 30º - pour une coupe transversale.  
I) PLUS DE 30º - le bord à angle vif s’use rapidement.  
Les raboteuses de profondeur se font en 0,5 à 0,9 mm (de 0,020 à  
0,035 po). Après avoir abaissé chaque limiteur, lui redonner sa forme  
d’origine en arrondissant la partie avant (R). Faire attention de ne pas  
endommager les maillons d’entraînement voisins avec le bord de la  
lime.  
G
P
H
I
Q
R
Angle d’affûtage de la plaque latérale  
J) CORRECT - 85º - 90º  
Se produit automatiquement lorsqu’une lime d’un diamètre correct se  
trouve dans le porte-lime.  
K) « CROCHET » - S’accroche et s’émousse rapidement. Augmente la  
Entretien du guide-chaîne  
possibilité de REBOND.  
Après chaque jour d’utilisation, inverser la position du guide-chaîne sur  
la tronçonneuse afin de répartir l’usure et d’augmenter la durée de vie du  
guide-chaîne. Le guide-chaîne doit être nettoyé chaque jour où il est  
utilisé, et doit être inspecté avant chaque utilisation pour vérifier s’il y a  
des marques d’usure ou des dommages.  
Se produit lorsque l’on utilise une lime de trop petit diamètre ou lorsque  
l’on tient la lime trop bas.  
L) PENTE VERS L’ARRIÈRE - Requiert une pression trop forte, ce qui  
conduit à une usure excessive de la chaîne et du guide-chaîne.  
Se produit lorsque l’on utilise une lime de trop grand diamètre ou  
lorsque l’on tient la lime trop haut.  
Une formation de barbes ou un amincissement irrégulier le long de la  
rainure du guide-chaîne est un phénomène d’usure normal. Dès que des  
défauts de ce genre se produisent, polir le guide-chaîne avec une lime ou  
une pierre.  
Remplacer tout guide-chaîne montrant les défauts suivants :  
J
Usure à l’intérieur des bords de la rainure permettant à la chaîne  
de se coucher latéralement.  
Voilage du guide-chaîne.  
Bords de rainure fissurés ou cassés.  
Bords de rainure écartés.  
L
De plus, les guide-chaînes munis d’un pignon d’entraînement à la pointe  
doivent être graissés à intervalles réguliers afin d’en augmenter la durée  
de vie.  
K
Tourner le guide-chaîne et vérifier si les trous de graissage et la rainure  
de la chaîne sont exempts de débris.  
Dégagement du limiteur de profondeur  
1. Le limiteur de profondeur (M) doit être maintenu à un dégagement (N)  
allant de 0,5 à 0,6 mm (0,020 à 0,024 po). On peut utiliser la jauge de  
profondeur pour vérifier le dégagement du limiteur de profondeur.  
2. À chaque affûtage de la chaîne, vérifier le dégagement du limiteur de  
profondeur.  
N
M
50  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
InstallationdelaprotectionSafe-T-Tip® Filtre à air  
ATTENTION : Vérifier si l’interrupteur est dans la position «  
avant tout travail sur la tronçonneuse.  
» (Arrêt)  
Dévisser les deux vis du filtre à air (G) dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre, retirer le capuchon du filtre à air (H) et vérifier chaque jour  
l’état du filtre (I). Secouer le filtre et le nettoyer avec une brosse douce. Si  
le filtre est obstrué, le nettoyer à l’eau savonneuse, le rincer et le sécher  
à fond avant de le réinstaller. Remettre le filtre à air. Remettre le capuchon  
à sa place sur la tronçonneuse. Serrer à fond les deux vis du capuchon  
du filtre à air.  
AVERTISSEMENT  
Bien que le guide-chaîne soit vendu muni de la protection SAFE-  
T-TIP® anti-rebond, il est important de vérifier si la vis de  
montage (A) est bien serrée avant chaque utilisation.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais faire fonctionner le moteur sans filtre à air. Cela  
pourrait gravement l’endommager.  
Serrer la vis de montage (A) du dispositif de protection conformément  
aux instructions ci-dessous. Il s’agit d’une vis spécialement traitée pour  
en augmenter la dureté. S’il n’est pas possible de bien serrer la vis,  
remplacer la vis et le dispositif SAFE-T-TIP® avant toute utilisation. Ne  
pas remplacer la vis par une vis ordinaire.  
1. En plus d’éviter que la pointe du guide-chaîne heurte des objets durs,  
le dispositif SAFE-T-TIP® empêche la chaîne d’être en contact avec  
des surfaces abrasives, telles que le sol. Le laisser monté sur le côté  
droit de la pointe du guide-chaîne (B), ce qui le place entre la chaîne  
et le sol au cours des coupes effectuées au ras du sol.  
H
G
2. Utiliser une clé de 3/8 po (ou une clé à molette) pour obtenir le serrage  
recommandé de 4 à 5 Nm (35 à 45 po-lb). On peut obtenir un tel  
serrage en utilisant la méthode suivante :  
I
a) Monter la protection SAFE-T-TIP® à la pointe du guide-chaîne  
(voir détails sur l’illustration). Le rivet de blocage ou pièce d’arrêt  
se loge dans le trou carré du guide-chaîne (C). Serrer la vis avec  
les doigts.  
b) À partir de la position où elle a été serrée avec les doigts (D),  
resserrer la vis de 3/4 de tour supplémentaire à l’aide d’une clé (E).  
Dispositif de démarrage  
Utiliser une brosse ou de l’air comprimé pour nettoyer les évents de  
refroidissement du dispositif de démarrage.  
A
B
D
E
C
Filtre à carburant  
Vérifier régulièrement le filtre à carburant (F). Le remplacer s’il est  
endommagé ou obstrué.  
F
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
ENTRETIEN  
Moteur  
Silencieux avec pare-étincelles  
Le silencieux est muni d’un écran pare-étincelles. Un écran pare-  
étincelles en mauvais état peut constituer un danger d’incendie. L’écran  
s’encrasse même si l’utilisation est normale. Il faut l’inspecter chaque  
semaine et le nettoyer au besoin.  
Nettoyer régulièrement le cylindre et les ailerons du volant d’inertie avec  
une brosse ou de l’air comprimé. Si le moteur est encrassé, il peut en  
résulter une surchauffe dangereuse.  
AVERTISSEMENT  
Pour nettoyer le pare-étincelles :  
Ne jamais faire fonctionner la tronçonneuse si certaines par-  
ties, y compris le carter d’engrenages et le boîtier du dispositif  
de démarrage, ne sont pas bien fixés en place.  
Laisser le silencieux refroidir.  
Dévisser les deux (2) écrous du déflecteur (A).  
Retirer le déflecteur (B) et le pare-étincelles (C).  
Les pièces risquant de se briser et d’être projetées, il est  
préférable d’avoir recours à la compétence d’un centre de  
service John Deere agréé pour réparer le volant d’inertie ou  
l’embrayage.  
Vérifier et nettoyer l’écran du pare-étincelles. Si le pare-étincelles est  
endommagé, en mauvais état ou détérioré, le remplacer.  
Tout remettre en place, dans l’ordre inverse de précédemment, et  
visser les vis du déflecteur au couple de 43 lb po (4,9 Nm).  
A
Bougie  
Le moteur utilise une bougie Champion RCJ-7Y avec un écart de 0,5 mm  
(0,02 po) entre les électrodes. La remplacer par une bougie identique au  
moins tous les six mois, et plus souvent si nécessaire.  
0.02" (0.5mm)  
C
B
A
RCJ-7Y  
52  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Frein de chaîne  
Retirer le capot de l’embrayage et nettoyer les composants du frein de  
chaîne. Vérifier l’usure du ruban de frein (A). Le remplacer s’il est usé ou  
abîmé. L’épaisseur du ruban ne doit pas être inférieure à 0,60 mm (0,024  
po) ou le ruban ne pas être usé à plus de la moitié.  
Pompe à huile (automatique /  
réglable)  
Le flux a été préréglé en usine. Il peut être réglé par l’utilisateur, pour des  
exigences particulières, en tournant la vis de réglage spéciale (D). Le flux  
d’huile ne se produit que lorsque la chaîne est en mouvement.  
Toujours garder le mécanisme de freinage propre et lubrifier légèrement  
les éléments (B).  
Toujours vérifier le rendement du système de freinage après chaque  
entretien et réparation ou nettoyage. Voir la section Entretien – Frein  
de chaîne.  
S’il sont endommagés, remplacer l’attrape-chaîne et son mécanisme  
d’arrêt (C).  
D
C
A
B
B
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
COMBINAISONS DE GUIDE-CHAÎNE ET DE CHAÎNE  
Combinaisons recommandées de guide-chaîne et de chaîne  
Pour une chaîne à profile bas dont le pas est de 0,375 (3/8) et le limiteur de 0,050.  
Longueur du  
guide-chaîne  
Nº de pièce de  
la chaîne  
Description  
de la  
chaîne  
Guide-chaîne  
à pignon  
remplaçable  
Nº de pièce  
20 po .......................... UPR20J1LJ ..................... UPJ1L272D ............................... 38LD50-72  
24 po .......................... UPR24J1LJ ..................... UPJ1L283D ............................... 38LD50-83  
28 po .......................... UPR28J1LJ ..................... UPJ1L294D ............................... 38LD50-94  
Optionnel - Combinaisons de Guide-Chaîne et de Chaîne  
Pour une chaîne à profile bas dont le pas est de 0,375 (3/8) et le limiteur de 0,050  
Longueur du  
guide-chaîne  
Nº de pièce de  
la chaîne  
Description  
de la  
chaîne  
Guide-chaîne  
à pignon  
remplaçable  
Nº de pièce  
16 po ......................... UPR16J1LJ ...................... UPJ1L262D .............................. 38LD50-62  
18 po ......................... UPR18J1LJ ...................... UPJ1L267D .............................. 38LD50-67  
Pour une chaîne à profile bas dont le pas est de 0,375 (3/8) et le limiteur de 0,063.  
Longueur du  
guide-chaîne  
Nº de pièce de  
la chaîne  
Description  
de la  
chaîne  
Guide-chaîne  
à pignon  
remplaçable  
Nº de pièce  
20 po ......................... UPR20J3LJ ...................... UPJ3L272D .............................. 38LD63-72  
24 po ......................... UPR24J3LJ ...................... UPJ3L283D .............................. 38LD63-83  
28 po ......................... UPR28J3LJ ...................... UPJ3L294D .............................. 38LD63-94  
32 po ......................... UPR32J3LD ..................... UPJ3L2A4D ............................. 38LD63-104  
54  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALISATION DES PANNES  
Utilisation du tableau de localisation des pannes  
Si les solutions suivantes ne permettent pas de résoudre le problème, ou si vous avez vérifié toutes les causes possibles d’une panne et que le  
problème demeure, adressez-vous à un dépositaire John Deere agréé pour les réparations.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
1. Pas d’étincelle  
Le moteur ne démarre pas :  
Vérifier que l’interrupteur  
d’allumage est dans la posi-  
tion « I » (Marche) :  
1. Vérifier la bougie. Enlever le capuchon du filtre à air.  
Enlever la bougie du cylindre. Rebrancher le fil de la bougie  
et poser la bougie sur le cylindre. Tirer sur la corde du  
lanceur et observer si une étincelle se produit à l’extrémité  
de la bougie. S’il ne se produit pas d’étincelle, recommencer  
ce test avec une bougie neuve.  
2. L’interrupteur d’allumage étant en position d’arrêt, démonter  
la bougie. Mettre le levier de l’étrangleur à la position  
« Run » (complètement enfoncé) et tirer de 5 à 20 fois sur la  
corde du lanceur. Ceci élimine l’excédent de carburant dans  
le moteur. Nettoyer et réinstaller la bougie. Le levier de  
l’étrangleur se trouvant sur la position « Run », tirer trois fois  
sur la corde du lanceur. Si le moteur ne démarre pas, placer  
le levier de l’étrangleur sur la position « Choke » (fermée) et  
recommencer la procédure normale de démarrage. Si le  
moteur ne démarre toujours pas, recommencer la procédure  
avec une bougie neuve.  
2. Le moteur est noyé.  
Le carburateur a besoin d’être réglé à la position  
« L » (jet modéré)  
Le moteur démarre, mais ne  
peut pas accélérer :  
* S’adresser à un centre de service John Deere agréé pour le  
réglage du carburateur.  
Le carburateur a besoin d’être réglé à la position  
« H » (jet puissant)  
Le moteur démarre, mais ne  
fonctionne pas à haut régime :  
* S’adresser à un centre de service John Deere agréé pour le  
réglage du carburateur.  
1. Vérifier le mélange huile-carburant.  
2. Le filtre à air est sale.  
Le moteur n’arrive pas à  
atteindre le plein régime et  
produit trop de fumée :  
1. Utiliser du carburant frais et un mélange correct pour  
moteur deux temps.  
2. Le nettoyer conformément aux instructions de la section  
Entretien – Filtre à air.  
3. L’écran pare-étincelles est sale.  
3. Le nettoyer conformément aux instructions de la section  
Entretien – Silencieux avec pare-étincelles.  
4. S’adresser à un centre de service John Deere agréé pour  
le réglage du carburateur.  
4. Le carburateur a besoin d’être réglé à la posi-  
tion « H » (jet puissant)  
Le carburateur a besoin d’être réglé.  
Le moteur démarre, tourne,  
accélère mais ne se met pas  
au ralenti :  
Tourner la vis de réglage du ralenti « T » dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du ralenti. (Si  
la chaîne continue à tourner au ralenti, tourner la vis dans le  
sens contraire des aiguilles d’une montre afin de diminuer la  
vitesse.) Pour cette opération, porter les dispositifs de protec-  
tion appropriés et respecter toutes les notices de sécurité.  
1. Le réservoir d’huile de chaîne est vide.  
La chaîne et le guide-chaîne  
deviennent très chauds et  
fument :  
1. Remplir le réservoir d’huile de chaîne chaque fois que l’on  
remplit le réservoir de carburant.  
2. Vérifier la tension de la chaîne.  
3. Vérifier le dispositif de lubrification de la chaîne.  
2. Consulter la section Utilisation - Tension de la chaîne.  
3. Faire tourner le moteur à plein régime de 15 à 30 secondes.  
Arrêter l’appareil et vérifier si des gouttes d’huile coulent du  
dispositif Safe-T-Tip et du guide-chaîne. Si c’est le cas, il  
est possible que la chaîne soit émoussée ou que le guide-  
chaîne soit endommagé. S’il n’y a pas d’écoulement d’huile,  
s’adresser à un centre de service John Deere agréé.  
1. Vérifier si le frein de chaîne est mis en prise.  
Le moteur démarre et tourne,  
mais la chaîne n’avance pas :  
1. Relâcher le frein de chaîne, voir la section Utilisation –  
Frein de chaîne.  
2. Se reporter à la section Assemblage –Assemblage du  
guide-chaîne et de la chaîne.  
3. Voir si le guide-chaîne ou la chaîne sont endommagés.  
2. Vérifier l’assemblage de la chaîne et du guide-  
chaîne.  
3. Vérifier si la chaîne et le guide-chaîne sont  
endommagés.  
H
L
T
Remarque : Ce moteur est conforme à la réglementation de l’organisme de la protection de l’environnement des États-Unis (Environmental Protection  
Agency, ou EPA) et à celle de la commission sur la qualité de l’air de la Californie (California Air Resource Board, ou CARB). En conséquence, le(s)  
pointeau(x) de réglage du carburateur est(sont) muni(s) de capuchon(s) en plastique limitant la rotation à celle réglée en usine. Si l’appareil présente  
des problèmes particuliers de fonctionnement pour lesquels la section Localisation des pannes n’est d’aucun secours, apporter l’appareil à un centre  
de service John Deere agréé.  
Les français  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTREPOSAGE (un mois ou plus)  
Entreposage de la tronçonneuse (un  
mois ou plus)  
1. Vidanger le réservoir d’essence dans un contenant approuvé pour  
l’essence. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce  
qu’il s’arrête. Cette technique permet d’éliminer tout le mélange huile-  
carburant qui autrement se serait autrement éventé en laissant un  
vernis et un dépôt gommeux dans les conduites.  
2. Débarrasser la tronçonneuse de tout débris et impureté. La ranger  
dans un endroit bien aéré et hors de la portée des enfants. La tenir  
éloignée de tout produit corrosif tel que les produits chimiques pour  
le jardinage et les sels de déglaçage.  
3. Respecter toutes les lois en vigueur dans le pays concernant  
l’entreposage et la manutention sécuritaires de l’essence. Tout  
excédent de carburant devrait être utilisé pour faire fonctionner  
d’autres pièces d’équipement munies d’un moteur deux temps.  
DONNÉES TECHNIQUES  
CS71  
CS81  
Moteur :  
Cylindre :  
Moteur :  
Cylindre :  
Alésage :  
4,9 po3 (80,7 cc)  
2,0 po (52 mm)  
1,5 po (38mm)  
4,3 po3 (70,8cc)  
1,97 po (50 mm)  
1,42 po (36 mm)  
Alésage :  
Course du piston :  
Course du piston :  
Performance :  
Performance :  
Ralenti :  
2 800 rpm  
Ralenti :  
2 800 rpm  
À pleins gaz (avec garde-chaîne et chaîne): 13 200 – 13 700 rpm  
À pleins gaz (avec garde-chaîne et chaîne): 12 800 rpm  
(Limité électroniquement  
Puissance :  
5,1 hp/3,8 kw  
(9 300 rpm)  
à 13,000 +/- 200)  
Puissance :  
5,7 hp/4,2 kw  
(9 000 rpm)  
CS71 et CS81  
Composants des systèmes carburant et huile :  
Carburateur :  
Carburateur à diaphragme multi-positions  
Filtre à air :  
Membrane en nylon 60 microns  
29,76 oz (880 ml)  
Contenance du réservoir à carburant :  
Carburant (mélange) :  
Contenance du réservoir à huile :  
Lubrification de la chaîne :  
Voir la section Utilisation – Remplissage  
14,86 oz (440 ml)  
Pompe volumétrique automatique à vitesse contrôlée  
Composants du système d’allumage :  
Bougie :  
Champion RCJ-7Y  
Écartement des électrodes :  
0,02 po (0,5mm)  
Limité électroniquement à 13,  
56  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
Produit John Deere - Garantie limitée  
Le fabricant garantit à l’acquéreur original (vente au détail) que ce produit ne présente pas de défauts de matière ou de main-d’œuvre, et il s’engage  
à réparer ou à remplacer (à la discrétion du fabricant) gratuitement tout produit défectueux pendant la durée ci-dessous à compter de la date de l’achat :  
·
·
·
Deux ans si le produit est utilisé dans le cadre personnel, familial ou domestique.  
120 jours si le produit est utilisé dans le cadre professionnel, commercial ou dans le but d’obtenir des revenus.  
90 jours si le produit est utilisé en location.  
La présente garantie n’est pas cessible; elle ne couvre pas les dommages ne découlant pas de défauts de matière ou de main-d’œuvre.  
Exclusions et limites de la garantie  
Ne sont pas couverts par la présente garantie :  
Les pièces non défectueuses qui ont subi une usure normale, ou le service fourni lors de l’entretien régulier du produit et de ses pièces (c.-à-d.  
bougies, filtres à air, filtres à carburant, cordes du lanceur, guide-chaîne, chaîne, pignon d’entraînement ou engrenages, tambours d’embrayage,  
etc.).  
Une défectuosité du moteur découlant d’une lubrification inadéquate relativement à l’utilisation d’une huile pour moteur deux temps.  
Les dommages causés par une utilisation abusive, ou par le défaut d’assurer un entretien raisonnable et nécessaire de l’appareil.  
L’état de l’appareil découlant d’un mauvais usage, d’une modification apportée à l’appareil ou d’un accident.  
La décoloration naturelle de la matière plastique de l’appareil causée par le rayonnement ultraviolet.  
Les mises au point des moteurs à essence.  
La présente garantie ne s’applique qu’aux produits vendus aux États-Unis d’Amérique, dans le District de Columbia, au Canada, au Mexique, dans  
le Commonwealth de Puerto Rico, aux Îles Vierges, à Guam, dans la Zone du Canal ou aux Samoa Américaines.  
CONSERVEZ VOTRE REÇU  
Une preuve d’achat, sous forme de reçu de vente daté, ticket de caisse, etc. indiquant le numéro de série et le modèle de votre produit sera exigée  
avant toute intervention de nos concessionnaires sur le produit sous garantie. Vous devrez obligatoirement assurer à vos frais la livraison ou  
l’expédition du produit en cas de réparation sous garantie, ainsi que la reprise ou le retour du produit après sa réparation.  
La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires professionnels, moteurs (électriques ou autres) couverts par la garantie d’un autre  
constructeur et non fabriqués par le fabricant.  
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’APTITUDE  
À UNE FIN QUELCONQUE, DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE, APPLICABLE À CE PRODUIT, SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA  
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. LE FABRICANT NE SERA RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE SPÉCIAL, ACCESSOIRE OU INDIRECT.  
CERTAINS ÉTATS INTERDISANT DE LIMITER LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS  
S’APPLIQUER À VOUS. CERTAINS ÉTATS INTERDISENT L’EXCLUSION OU LA LIMITE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS,  
DE CE FAIT, LA LIMITE OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.  
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION SOUS GARANTIE  
La réparation sous garantie peut être effectuée dans un centre de service John Deere agréé à cet effet. Si vous avez besoin d’une réparation sous  
garantie, commencez par prendre contact avec le dépositaire chez qui vous avez acheté le produit. POUR OBTENIR TOUTE INTERVENTION EN  
GARANTIE EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE OU DU CANADA, PRENDRE CONTACT AVEC UN CENTRE DE SERVICE JOHN  
DEERE LOCAL.  
Le fabricant ne rembourse aucune réparation effectuée sous garantie, sauf aux centres de service JOHN DEERE agréés pour effectuer les réparations  
sous garantie. Vous devrez obligatoirement présenter votre reçu de vente lors d’une demande de réparation sous garantie.  
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d’autres droits variant d’un État à un autre.  
Si vous avez des questions concernant les droits et obligations liés à cette garantie, communiquez avec votre centre de service John Deere agréé,  
ou le Centre de service à la clientèle de John Deere au 1-800 537-8233 (Les Etats-Unis / Canada).  
Les français  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
John Deere  
Garantie fédérale limitée contre les vices de fabrication et les émissions polluantes (Federal  
Emission Design and Defect Warranty)  
Appareils motorisés pour le gazon et le jardin et d’utilité générale  
John Deere garantit à l’acheteur initial et aux propriétaires subséquents que cet appareil motorisé (ci-après nommé appareil) d’utilité générale est conçu,  
construit et équipé conformément, au moment de la vente initiale, à toutes les lois de l’Agence américaine de protection de l’environnement (U.S.  
Environmental Protection Agency, EPA) qui s’y appliquent, et qu’il est exempt de tout défaut de matière et de main-d’œuvre qui ferait que cet appareil  
cesserait d’être conforme aux normes de l’EPA durant la période de garantie. Cette garantie s’applique à tous les États, sauf à celui de la Californie.  
Le dépositaire ou le centre de service agréé John Deere, examinera puis réparera ou remplacera si nécessaire les PIÈCES COUVERTES  
(conformément à la liste), sans frais pour le propriétaire de l’appareil, afin de rendre l’appareil conforme aux normes de l’EPA.  
Durée de la garantie du FABRICANT  
La période de garantie de l’appareil couvre une période de deux ans à partir de la date d’achat par l’utilisateur.  
RESPONSABILITÉS INCOMBANT AU PROPRIÉTAIRE  
Il incombe au propriétaire d’entretenir son matériel en bon état de fonctionnement selon les prescriptions du manuel d’utilisation. Bien que John Deere  
recommande de conserver tous les reçus afférents aux services d’entretien effectués sur l’appareil, l’absence de reçu ou le non respect du programme  
d’entretien prescrit ne sauraient à eux seuls justifier le rejet, par John Deere, du recours en garantie.  
John Deere se réserve toutefois le droit de refuser d’honorer la garantie en cas de défaut de l’appareil ou d’une pièce si le défaut est dû à un mauvais  
usage, à une négligence, à un mauvais entretien ou à une modification non autorisée de l’appareil ou de la pièce.  
Il incombe au propriétaire de confier l’appareil au dépositaire ou au centre de service John Deere agréé le plus proche en cas de problème. Pour toute  
question concernant vos droits et obligations au titre de la présente garantie, veuillez vous adresser au Centre de service à la clientèle de John Deere  
au 1 800 537-8233 (Les Etats-Unis / Canada) pour information.  
Pièces couvertes  
La liste ci-après identifie les pièces couvertes par la garantie fédérale contre les vices de fabrication et les émissions polluantes « Federal Emission  
Design and Defect Warranty ». Certaines pièces de la liste peuvent nécessiter une maintenance systématique; elles sont couvertes jusqu’au premier  
remplacement prévu par le programme de maintenance. Les pièces couvertes sont : le carburateur, la bougie, le système d’allumage, le filtre à air  
et le filtre à carburant.  
Limites de la garantie  
La garantie « Federal Emission Design and Defect Warranty »contre les vices de fabrication et les émissions polluantes ne couvre pas :  
a) l’état résultant d’une altération volontaire, d’un mauvais usage, d’un réglage inadéquat (à moins qu’il ne soit le fait d’un dépositaire ou du centre  
de service John Deere agréé, durant la période de garantie), d’une modification, d’un accident, du défaut d’utiliser les huile et carburant  
recommandés par le fabricant, ou du défaut d’avoir effectué l’entretien prévu;  
b) les pièces de rechange requises par le service d’entretien prévu;  
c) les dommages indirects tels que la perte de temps, les inconvénients ou la privation de jouissance de l’appareil;  
d) les frais d’examen et de diagnostic qui ne découlent pas de services couverts par la présente garantie; et  
e) les pièces de rechange non approuvées ou le mauvais fonctionnement de pièces approuvées causé par des pièces non approuvées.  
Conditions d’entretien et de réparation  
Vous êtes responsable de l’entretien et du bon usage de l’appareil. Gardez tous les reçus et pièces justificatives de l’entretien régulier de votre appareil  
au cas où des problèmes se présenteraient. Ces reçus et pièces doivent être remis à chaque acheteur subséquent de l’appareil.. John Deere se  
réserve le droit de refuser de respecter la garantie si le propriétaire de l’appareil ne l’a pas correctement entretenu. John Deere ne refusera cependant  
pas les réparations sous garantie du seul fait de l’absence de reçu ou du non respect du programme d’entretien.  
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION D’UNE PIÈCE OU DES SYSTÈMES ASSURANT LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS  
POLLUANTES PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR TOUTE PERSONNE OU SERVICE DE RÉPARATION. CEPENDANT, LES RÉPARATIONS  
COUVERTES PAR LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN DÉPOSITAIRE OU UN CENTRE DE SERVICE JOHN DEERE AGRÉÉ.  
L’INSTALLATION DE PIÈCES QUI NE SONT PAS ÉQUIVALENTES AUX PIÈCES APPROUVÉES, EN TERMES DE PERFORMANCE ET DE  
DURABILITÉ, PEUT AVOIR DES CONSÉQUENCES SUR L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POLLUANTES ET  
RISQUE D’INFLUENCER LE RÉSULTAT D’UNE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE.  
Si des pièces autres que celles approuvées par John Deere sont utilisées lors de l’entretien de l’appareil ou pour réparer des composants affectant  
le contrôle de la pollution, vous devrez vous assurer que ces pièces sont garanties par le fabricant comme équivalentes en performance et durabilité  
aux pièces approuvées par John Deere.  
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION SOUS GARANTIE  
Pour obtenir une réparation sous garantie, rendez-vous avec votre appareil chez votre dépositaire John Deere agréé le plus proche. Apportez les  
reçus qui font foi de la date de l’achat de l’appareil. Le dépositaire ou le centre de service John Deere agréé effectuera les réparations ou l’entretien  
nécessaires dans des délais raisonnables et vous remettra une copie de la demande de réparation. Toute pièce ou accessoire remplacé au titre de  
la présente garantie demeure la propriété de John Deere.  
POUR FAIRE UNE DEMANDE DE RÈGLEMENT  
Toute réparation couverte par la présente garantie limitée doit être effectuée par un dépositaire ou centre de service John Deere agréé. Si une pièce  
affectant le contrôle de la pollution devient défectueuse durant la période couverte par la garantie, vous devez en aviser le Centre de service à la  
clientèle de John Deere au 1 800 537-8233 (Les Etats-Unis / Canada) qui vous indiquera où se trouvent les centres d’entretien susceptibles d’effectuer  
la réparation sous garantie.  
58  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La qualité - engagement de John Deere  
Étape no 3  
La qualité John Deere  
Appelez le Centre de service à la clientèle de John Deere  
Acheter une pièce d’équipement John Deere, c’est plus qu’un simple  
achat, c’est un investissement. La qualité des produits John Deere se  
retrouve dans le soutien que nous fournissons à tous les dépositaires et  
centres de service John Deere, pièces et service. Nous croyons que c’est  
la meilleure façon de faire de vous un client satisfait.  
A. Votre Centre de service John Deere est le premier endroit où s’adresser  
en cas de problème. Mais si n’avez pas réussi à résoudre votre  
problème après avoir consulté le manuel de l’utilisateur et votre  
dépositaire, appeler le Centre de service à la clientèle de John Deere.  
B. Pour accélérer le service, ayez ce qui suit sous la main quand vous  
appelez :  
Voilà pourquoi John Deere a mis en place une procédure qui vous  
permettra de résoudre vos problèmes, si vous en avez avec nos  
produits… Pour avoir réponse à vos questions et résoudre vos problèmes,  
suivez les trois étapes de notre procédure.  
-
-
-
Le nom du dépositaire avec lequel vous avez fait affaire.  
Le nombre d’heures d’utilisation de l’appareil (s’il y a lieu).  
Le numéro d’identification du produit (à 5 chiffres) et son numéro  
de série que vous avez enregistré à l’endos de la page couverture  
du présent manuel de l’utilisateur.  
C. Appelez le 1 800 537-8233 (Les Etats-Unis / Canada) nos conseillers  
veilleront, avec votre dépositaire, à résoudre votre problème.  
Étape no 1  
Se référer au manuel de l’utilisateur  
A. Il contient de nombreuses illustrations et des renseignements détaillés  
sur l’utilisation sécuritaire et adéquate de votre appareil.  
B. Il fournit les procédures de dépannage et de l’information concernant  
les spécifications techniques de l’appareil.  
C. Vous ne trouvez pas réponse à votre question? Passez alors à l’étape  
no 2.  
Étape no 2  
Appeler votre dépositaire  
A. Votre dépositaire Centre de service John Deere a la responsabilité et  
l’autorité nécessaires et toutes les compétences requises pour  
répondre à vos questions, résoudre vos problèmes et vous fournir les  
pièces et le service nécessaires à vos besoins.  
B. Consultez d’abord l’équipe de professionnels qui s’occupent du  
service et des pièces chez votre dépositaire. Exposez votre problème.  
C. S’ils ne peuvent résoudre votre problème, parlez-en au directeur ou  
au propriétaire du magasin.  
D. Si celui-ci ne réussit toujours pas à résoudre votre problème, passez  
à l’étape no 3.  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
REMARQUE  
60  
Les français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JOHN DEERE  
WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER  
EQUIPMENT DIVISION  
Powerhead - PA01186  
CS71 20” - UT10919  
CS71 24” - UT10920  
CS71 28” - UT10921  
Powerhead - PA01187  
CS81 20” - UT10923  
CS81 24” - UT10924  
CS81 28” - UT10925  
Motosierras  
MANUAL DEL OPERADOR  
Registre a continuación los números de identificación de su  
unidad.  
Asegúrese de tener el Número de Serie y el Número de Unidad  
(UT) ya que el distribuidor necesitará estos números cuando  
efectúe pedidos de piezas.  
Gracias por comprar un producto de  
John Deere  
Nos complace tenerle como cliente y le deseamos muchos años  
de uso seguro y satisfecho de su máquina.  
El manual del operador  
Número de UT______________________________________  
Modelo____________________________________________  
Número de Serie____________________________________  
Elmanualdeloperadoresparasuprotección.LÉALO.Manténgalo  
a mano para referencia futura. Sepa lo que está haciendo antes  
de comenzar el ensamblaje de la unidad. La preparación y el  
mantenimiento adecuados resultan necesarios para el  
funcionamiento satisfactorio de la sierra y la seguridad de la  
misma.  
Elpresentemanualdeberíaconsiderarseunapartepermanente  
desumáquinaydeberíapermanecerconlamáquinasilavende.  
ADVERTENCIA  
Los humos de escape del motor de este producto  
contienen productos químicos. El Estado de California  
tieneconstanciadequeestosproductosquímicoscausan  
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el  
sistemareproductor.  
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65  
Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en el presente manual pueden variar de conformidad con los  
requisitos del País y se encuentran sujetas a cambios sin notificación previa por parte del fabricante.  
Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en el presente manual se basan en la última información  
disponible en el momento de la publicación. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin  
notificación previa.  
Españoles  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICE  
Identificación del producto  
Componentes de la motosierra.............................................................................................................. 63  
Seguridad  
Comprensión de las etiquetas de seguridad .......................................................................................... 64  
Requisitos estatales y locales................................................................................................................ 64  
Precauciones frente a la tensión de retroceso ....................................................................................... 65  
Precauciones básicas de seguridad ...................................................................................................... 65  
Comprensión de los dispositivos de seguridad de su motosierra ............................................................ 67  
Ensamblaje  
Ensamblaje de la barra y la cadena ....................................................................................................... 68  
Operación  
Tensión de la cadena ............................................................................................................................ 70  
Rodaje de la cadena ............................................................................................................................. 70  
Púa para corte de tronco ....................................................................................................................... 70  
Abastecimiento de combustible ............................................................................................................. 71  
Sistema de lubricación de la cadena...................................................................................................... 71  
Puesta en marcha del motor.................................................................................................................. 72  
Rodaje del motor................................................................................................................................... 72  
Parada del motor .................................................................................................................................. 72  
Ajuste del carburador ............................................................................................................................ 72  
Operación del freno de la cadena .......................................................................................................... 73  
Preparación para el corte ...................................................................................................................... 74  
Caída de árboles................................................................................................................................... 75  
Corte de troncos ................................................................................................................................... 76  
Eliminación de ramas y poda................................................................................................................. 77  
Mantenimiento  
Tabla de mantenimiento ........................................................................................................................ 78  
Mantenimiento de la cadena.................................................................................................................. 79  
Mantenimiento de la barra de guía ........................................................................................................ 80  
Instalación de la protección del extremo de la barra Safe-T-Tip® ........................................................... 81  
Filtro de combustible ............................................................................................................................. 81  
Filtro del aire ......................................................................................................................................... 81  
Unidad del arrancador ........................................................................................................................... 81  
Motor .................................................................................................................................................... 82  
Bujía .................................................................................................................................................... 82  
Silenciador con apagachispas ............................................................................................................... 82  
Freno de la cadena ............................................................................................................................... 83  
Bomba del aceite (automática/ajustable) ............................................................................................... 83  
Combinaciones de barra y cadena  
Combinaciones recomendadas de barra y cadena................................................................................. 84  
Resolución de problemas  
Utilización de la tabla de resolución de problemas ................................................................................. 85  
Almacenamiento  
Almacenamiento de la motosierra (1 mes o más) .................................................................................. 86  
Datos técnicos  
CS71 .................................................................................................................................................... 86  
CS81 .................................................................................................................................................... 86  
Garantía  
Garantía limitada................................................................................................................................... 87  
Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de emisiones . 88  
62  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Componentes de la motosierra  
1. - Bloqueo del activador del regulador  
11. - Activador del regulador  
12. - Empuñadura posterior  
13. - Cadena  
2. - Bloqueo de regulación media  
3. - Tornillos de ajuste del carburador  
4. - Empuñadura frontal  
14. - Barra de guía  
5. - Palanca del freno de la cadena / protección de la mano  
6. - Silenciador  
7. - Safe-T-Tip®  
8. - Válvula de descompresión  
9. - Cubierta del embrague  
10. - Palanca del difusor  
15. - Tapa del filtro del aire  
16. - Conmutador de encendido  
17. - Tapón del depósito de combustible  
18. - Mango del arrancador  
19. - Tapón del depósito de aceite  
20. - Llave de tuerca de combinación  
4
3
5
6
2
1
7
12  
8
10  
11  
9
13  
15  
14  
16  
20  
19  
17  
18  
Españoles  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD  
Comprensión de las etiquetas de seguridad  
Lleve puestas protecciones para los ojos y  
losoídoscuandoestéoperandoesteequipo.  
Este símbolo indica Advertencia, Peligro y  
Precaución.  
Su manual contiene mensajes especiales  
para atraer la atención a preocupaciones  
potenciales relativas a seguridad, daños en  
la máquina e información útil relativa a  
operación y tareas de servicio. Por favor lea  
detenidamentetodalainformaciónparaevitar  
que se produzcan daños personales y daños  
en la maquinaria.  
El dispositivo SAFE-T-TIP® existente en el  
bordedelabarraevitalatensiónderetroceso.  
¡PELIGRO! Tenga cuidado con la tensión de  
retroceso.  
Lleve puestos guantes protectores  
antideslizantes de gran resistencia cuando  
maneje una motosierra o la cadena de una  
sierra.  
Evite el contacto con el borde de la barra.  
Sujete la sierra con ambas manos de forma  
adecuada.  
Requisitos estatales y locales  
ADVERTENCIA  
Su sierra se encuentra equipada con un silenciador de escape  
Las superficies del silenciador están muy calientes  
durantelaoperacióndelasierradecadenaydespuésde  
lamisma;mantengatodaslaspartesdelcuerpoalejadas  
delsilenciador.Sepuedenproducirquemadurasgraves  
si se entra en contacto con el silenciador.  
que limita la temperatura y una pantalla de recuperación de  
chispasquecumpleconlosrequisitosdelaPrácticaRecomendada  
SAE J335 y los Reglamentos de California 4442 y 4443. Todos  
losterrenosforestalesnacionalesyterrenosadministrados  
por los estados de California, Maine, Washington y Oregón  
exigen, de conformidad con la legislación aplicable, que los  
motores de combustión interna se encuentren equipados  
con una pantalla de recuperación de chispas. Existen otros  
estados y agencias federales que están aprobando leyes  
similares.  
ADVERTENCIA  
Laexposiciónavibracionesatravésdelusoprolongado  
de herramientas manuales accionadas mediante  
motores de gasolina puede dar origen a daños en los  
vasos sanguíneos o en los nervios de los dedos, las  
manos y las muñecas de aquellas personas que son  
propensas a tener problemas de circulación o  
inflamaciones anormales. Existen estudios que  
establecenunarelaciónentreelusoprolongadocuando  
hace frío y daños en los vasos sanguíneos en personas  
que de otra forma gozan de un buen estado de salud. Si  
se presentan síntomas tales como adormecimiento,  
dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o en la  
texturadelapiel,opérdidadesensibilidadenlosdedos,  
las manos o las muñecas, deberá dejar de utilizar esta  
herramienta y acudir a su médico.  
Si usted opera una motosierra en un estado o localidad donde  
existen tales reglamentos, usted es legalmente responsable de  
mantener estas piezas en unas condiciones de funcionamiento  
adecuadas. El hecho de no hacerlo constituye una infracción de  
laley. Lainformaciónsobreelmantenimientodeldispositivo  
de recuperación de chispas se describe en la sección de  
MantenimientoSilenciadorconapagachispasdelpresente  
manual.  
64  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD  
Precauciones frente a la tensión de  
retroceso  
Precauciones básicas de seguridad  
Empuje y tirón  
La tensión de retroceso es una reacción peligrosa que puede dar  
origen a lesiones serias. No confíe únicamente en los dispositivos  
de seguridad que se suministran con su sierra. En calidad de  
usuario de una motosierra, usted debe adoptar precauciones de  
seguridad especiales con el fin de ayudar a evitar que se produzcan  
accidentes o lesiones en sus trabajos de corte.  
La fuerza de reacción es siempre contraria a la dirección en que se mueve  
la cadena cuando entra en contacto con la madera. En consecuencia,  
el operador debe estar preparado para controlar el TIRÓN (A) cuando se  
corta con el borde inferior de la barra y el EMPUJE (B) cuando se corta  
a lo largo del borde superior.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA RELATIVA A LA  
TENSIÓN DE RETROCESO  
A
LA TENSIÓN DE RETROCESO se produce cuando una sierra en  
movimiento entra en contacto con un objeto en la parte superior  
del extremo de la barra de guía o cuando la madera se cierra,  
haciendo que la cadena de la sierra se quede atrapada en el corte  
que se está efectuando. El contacto en la parte superior del  
extremo de la barra de guía puede hacer que la cadena se meta  
en el objeto, lo cual puede causar, a su vez, la parada de la  
cadena durante un instante. El resultado es una reacción  
inversa extremadamente rápida que hace que la barra de guía  
salga despedida hacia arriba y hacia atrás en la dirección del  
operador. En el supuesto de que la cadena de la sierra se quede  
atrapada a lo largo de la parte superior de la barra de guía, es  
posible que la barra de guía salga despedida rápidamente hacia  
atrásenladireccióndeloperador. Cualquieradeestasreacciones  
puede dar origen a que se pierda el control de la motosierra, lo  
cual puede ocasionar lesiones serias.  
B
No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad que se  
suministran con su sierra. En calidad de usuario de una sierra de  
cadena, usted debe adoptar precauciones de seguridad  
especiales con el fin de ayudar a evitar que se produzcan  
accidentes o lesiones en sus trabajos de corte.  
Sujete siempre la motosierra con las dos manos cuando el motor esté  
en marcha. Agárrela firmemente con los pulgares y los dedos  
alrededor de las empuñaduras de la motosierra.  
El hecho de tener unos conocimientos básicos de la tensión de  
retroceso puede ayudarle a reducir o eliminar el elemento sorpresa.  
Las sorpresas súbitas contribuyen a la ocurrencia de accidentes.  
No opere nunca la motosierra cuando esté fatigado.  
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la motosierra  
cuando el motor esté en marcha.  
Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté  
en marcha. Coloque su mano derecha en la empuñadura posterior y  
la mano izquierda en la empuñadura frontal con los pulgares y los  
dedos rodeando las empuñaduras de la sierra de cadena. El hecho de  
agarrar firmemente la unidad y de mantener su brazo izquierdo firme  
le ayudará a reducir la tensión de retroceso y a mantener el control de  
la sierra.  
Lleve siempre la motosierra con el motor parado, la barra de guía y la  
cadena hacia la parte posterior y el silenciador de escape alejado de  
su cuerpo. Cuando esté transportando su motosierra, utilice la funda  
de la barra de guía apropiada.  
Aplique el freno de cadena antes de que el operador vuelva a  
posicionarse en el área de corte.  
Tenga siempre cuidado cuando esté manipulando combustible.  
Desplace la motosierra al menos 10 pies (3 m) desde el punto en que  
la haya llenado de combustible antes de proceder a poner en marcha  
el motor.  
Asegúrese de que el área en que esté cortando se encuentre libre de  
obstrucciones. No deje que el borde de la barra de guía entre en  
contacto con leños, ramas, cercas o cualquier otro tipo de obstrucción  
que se pueda golpear mientras usted esté operando su sierra.  
Mantenga la protección del borde anti-retroceso SAFE-T-TIP ®  
debidamente montada en la barra de guía con el fin de evitar la  
tensión de retroceso.  
¡No opere la motosierra con una mano! El hecho de operar la  
motosierra con una mano puede dar origen a lesiones serias en el  
operador, los asistentes, las personas que se encuentren alrededor,  
o cualquier combinación de estas personas. Las motosierras están  
diseñadas para ser utilizadas con las dos manos.  
Corte siempre con el motor funcionando a toda velocidad. Apriete  
completamente el activador del regulador y mantenga una velocidad  
de corte uniforme.  
No intente alcanzar, ni corte, un objeto que se encuentre por encima  
de la altura de su pecho.  
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la sierra de  
cadena.  
No deje nunca que alguien que no haya recibido las instrucciones  
adecuadas en la forma de uso apropiado utilice la motosierra. Esto  
resulta de aplicación tanto a las sierras alquiladas como a las sierras  
de propiedad privada. Mantenga las manos secas, limpias y libres de  
aceite o de mezclas de combustible.  
Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que la motosierra  
no esté en contacto con ningún objeto.  
Utilice únicamente las barras de guía y las cadenas de tensión de  
retroceso baja de repuesto que se encuentren especificadas para su  
sierra.  
No adapte su cabezal de fuerza motriz a una barra curvada ni la utilice  
para accionar ningún tipo de acoplamiento o dispositivo que no se  
encuentre indicado para ser utilizado con su sierra.  
Apague el motor antes de apoyar la sierra. No deje el motor en marcha  
y desatendido.  
Como Precaución de seguridad adicional, aplique el freno de la  
cadena antes de apoyar la sierra.  
Opere la motosierra únicamente en áreas que se encuentren bien  
ventiladas.  
ATENCIÓN  
Su motosierra ha sido cuidadosamente puesta a prueba en la fábrica.  
Resulta normal encontrar ligeros residuos de aceite en la cadena.  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
SEGURIDAD  
Reabastecimiento de combustible  
(¡PROHIBIDOFUMAR!)  
Ropa de seguridad  
Lleve puesta ropa que le quede ceñida. No lleve puestos pañuelos,  
joyas, corbatas ni ninguna ropa que le queden sueltos y que puedan  
introducirse en el motor o quedar enganchados en la cadena o en la  
maleza. Lleve puestos overoles/petos, pantalones vaqueros o  
chaparreras/zahoneshechosdeunmaterialresistenteoquecontengan  
inserciones cortadas resistentes.  
Maneje el combustible con cuidado con el fin de reducir el riesgo de  
incendio y de que se produzcan daños personales derivados de  
quemaduras.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para  
gasolina.  
Lleve puesto calzado de seguridad antideslizante.  
Mezcle el combustible en el exterior en un área abierta donde no haya  
chispas ni llamas.  
Seleccione un terreno liso sin obstrucciones, pare el motor y deje que  
se enfríe antes de echar más combustible.  
Lleve puestos guantes antideslizantes resistentes para mejorar su  
agarre y proteger sus manos.  
Lleve puestas protecciones para los ojos, oídos y la cabeza cuando  
opere este equipo.  
Afloje el tapón del depósito de gasolina para liberar la presión  
existente y evite que el combustible se salga alrededor del tapón.  
Apriete el tapón firmemente después de echar combustible.  
Tensión de retroceso  
Limpie el combustible derramado existente en la unidad. Desplácese  
10 pies (3 m) del punto donde haya echado el combustible antes de  
poner en marcha el motor.  
LA TENSIÓN DE RETROCESO (A) se produce cuando una cadena en  
movimiento entra en contacto con un objeto en la Zona de Peligro de  
Tensión de Retroceso (B) de la zona de la barra de guía. El resultado  
es una reacción inversa extremadamente rápida que hace que la barra  
de guía salga despedida hacia arriba y hacia atrás en la dirección del  
operador. Esta reacción puede dar origen a que se pierda el control de  
la motosierra, lo cual puede ocasionar lesiones serias.  
No intente nunca quemar el combustible derramado bajo ninguna  
circunstancia.  
Mantenimiento  
No opere nunca una motosierra que esté dañada, ajustada de forma  
inadecuada o que no esté ensamblada de forma completa y segura.  
Asegúrese de que la motosierra deje de moverse cuando se suelte el  
activador de control del regulador. Si la cadena de la sierra se mueve  
cuando la unidad se encuentra en la posición de velocidad de marcha  
lenta, es posible que sea necesario efectuar ajustes en el carburador  
(consulte la sección Operación – Ajuste del carburador). Si la cadena  
de la sierra sigue moviéndose después de haber efectuado el ajuste  
correspondiente en la velocidad de marcha lenta, póngase en contacto  
con el Agente de Servicio de John Deere para que se efectúe el ajuste  
oportuno y deje de usar la unidad hasta que se hayan efectuado las  
reparaciones necesarias.  
A
ADVERTENCIA  
Todaslastareasdeserviciodelasmotosierras,exceptoaquellos  
artículos que se indican en las instrucciones de mantenimiento  
del Manual del Operador, deben ser llevadas a cabo por per-  
sonal de servicio de motosierras competente. (Si se utilizan  
herramientasinadecuadasparaextraerelvolanteoelembrague,  
o si se utilizan herramientas inadecuadas para sujetar el volante  
con el fin de extraer el embrague, se pueden producir daños  
estructurales en el volante, lo cual puede dar origen, a su vez,  
a que reviente el volante y a que se produzcan daños serios).  
B
A
En el área de corte/trabajo  
No opere la motosierra en un árbol.  
Mantenga a las personas que se encuentren a su alrededor y a los  
animales alejados del área de trabajo. No permita que otras personas  
se acerquen durante la puesta en marcha o mientras esté cortando  
con la motosierra.  
No empiece nunca a cortar hasta que el área de trabajo esté  
despejada, tenga los pies firmemente fijados en el suelo y tenga un  
trayecto de retirada planeado para alejarse del árbol cuando caiga.  
A
Tenga un cuidado extremo cuando esté cortando arbustos y arbolillos  
pequeños ya que el material fino puede quedarse atrapado en la  
cadena de la sierra y salir despedido hacia usted o hacer que pierda  
el equilibrio.  
Cuando esté cortando una rama que se encuentre bajo tensión, tenga  
cuidado con la recuperación elástica del material de manera que no  
le golpee cuando se libere la tensión existente en las fibras de la  
madera.  
Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante del  
producto. El hecho de no hacerlo puede dar lugar a que se originen  
lesiones.  
66  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD  
Freno de la cadena  
Conocimiento de los dispositivos de  
seguridad de su motosierra  
Protección del borde Anti-retroceso Safe-T-Tip®  
El dispositivo SAFE-T-TIP® (A) evita que se produzca la tensión de  
retroceso ya que cubre el extremo de la barra donde se genera la tensión  
de retroceso. Las personas sin experiencia no deberían intentar nunca  
efectuar ningún tipo de corte que haga necesario quitar el dispositivo  
SAFE-T-TIP® del extremo de la barra.  
Los frenos de las cadenas se encuentran diseñados para parar  
rápidamente la cadena y evitar que siga girando. Cuando la palanca de  
freno de la cadena / protección de mano se empuja hacia la barra, la  
cadena debería pararse inmediatamente. Los frenos de las cadenas no  
evitan que se produzca la tensión de retroceso.  
B) POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO  
C) POSICIÓN DE FRENADO  
Aquellos usuarios tales como cortadores de troncos profesionales, que  
necesiten retirar el extremo a través del corte, efectuar cortes penetrantes  
o cortar leños que tengan un tamaño superior a la longitud de la barra  
deberían volver a colocar el SAFE-T-TIP® tan pronto como hayan  
finalizadolosmencionadoscortes. Cuandoestécortandosineldispositivo,  
el usuario debe confiar en el cuidadoso seguimiento de las técnicas  
adecuadas, tal y como se indica en el manual, con el fin de evitar que se  
produzca la tensión de retroceso.  
El freno de la cadena se debería limpiar y comprobar diariamente. Limpie  
el freno de la cadena de conformidad con lo indicado en la sección  
Mantenimiento – Freno de la cadena y compruébelo según lo indicado en  
la sección Operación – Operación del freno de la cadena.  
ADVERTENCIA  
NOTA: Consulte la sección Mantenimiento – Barra y cadena para  
comprobar las instrucciones de instalación de la protección del  
borde Safe-T-Tip®.  
Incluso con la limpieza diaria del mecanismo, no se puede  
certificar la confiabilidad del freno de la cadena de cara al  
funcionamiento del mismo cuando se utiliza en tareas normales  
de trabajo. Mantenga la protección del borde SAFE-T-TIP® en la  
barradegadesusierrayutilicelastécnicasdecorteadecuadas.  
Posición de  
funcionamiento  
(B)  
A
Posición  
de frenado  
(C)  
Cadenas de sierra con tensión de retroceso  
baja  
Los dientes limpiadores (reguladores de profundidad) existentes delante  
de cada cortador pueden reducir al mínimo la fuerza del retroceso,  
evitando que los cortadores se metan con excesiva profundidad en la  
zona de la tensión de retroceso. Utilice únicamente cadenas de repuesto  
que sean iguales que la cadena original o que hayan sido certificadas  
como cadenas con tensión de retroceso baja por parte de ANSI B175.1.  
Las cadenas de sierra con tensión de retroceso baja son cadenas que  
cumplen con los requisitos de rendimiento relativos a tensión de retroceso  
de ANSI B175.1 - 1991 (Estándar Nacional Norteamericano para  
Herramientas Mecánicas - Motosierras Accionadas por Motores de  
Gasolina - Requisitos de Seguridad) cuando se ponen a prueba con una  
muestra representativa de motosierras bajo 3.8 c.i.d. especificado en  
ANSI B175.1 - 1991.  
Barras de guía  
Normalmente, las barras de guía con extremos de radio pequeño llevan  
aparejadas unas posibilidades de tensiones de retroceso inferiores.  
Las sierras de gasolina de John Deere cumplen con los requisitos de  
reducción de la tensión de retroceso de ANSI B175.1 sin necesitar barras  
de extremos de radio pequeño.  
Cuando proceda a reemplazarlas, asegúrese de pedir una de las barras  
de JOHN DEERE que se encuentren indicadas para ser utilizadas con su  
cadena en las instrucciones del manual del operador. La protección del  
borde SAFE-T-TIP® de tamaño adecuado viene instalada en la barra.  
Utilice únicamente barras de guía que tengan un espacio adecuado para  
instalar el dispositivo SAFE-T-TIP®.  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
ENSAMBLAJE  
5. La barra de guía contiene una ranura en el pasador de la barra (H) que  
Ensamblaje de la barra y la cadena  
se ajusta sobre los pasadores de la barra. La barra de guía contiene  
asimismo dos orificios para el pasador de ajuste de la tensión de la  
cadena (J) que se ajustan sobre el pasador de ajuste de la tensión y  
dos orificios de lubricación (K). La barra es reversible y cualquiera de  
los orificios puede ser utilizado con el pasador de ajuste de la cadena.  
1. Asegúrese de que el freno de la cadena no esté puesto tirando de la  
palanca del freno de la cadena / protección de mano hacia la  
empuñadura frontal tal y como se indica en la ilustración (A). Consulte  
las secciones de Seguridad – Freno de la cadena y Operación –  
Freno de la cadena para información adicional.  
6. Coloque la barra de guía (L) sobre los pasadores de la barra (M) de  
manera que el pasador de ajuste de la tensión de la cadena (E) entre  
en el orificio del pasador de ajuste de la cadena.  
2. Quite las dos (2) tuercas de la barra (B) y la cubierta del embrague  
(C).  
3. Quite y deseche el separador de plástico para transporte (D) que  
se ha instalado en los pasadores de la barra en lugar de la barra  
para fines de transporte.  
PRECAUCIÓN  
El hecho de no asegurarse de que el pasador de ajuste de la  
tensión de la cadena se encuentre en el orificio del pasador de  
ajuste de la tensión de la cadena puede dar como resultado  
daños graves en la motosierra durante el nuevo ensamblaje de  
la cubierta del embrague.  
4. Ajuste el pasador de ajuste de la tensión de la cadena (E)  
completamente hacia la rueda dentada (F) utilizando el tornillo de  
ajuste de la tensión de la cadena (G).  
ADVERTENCIA  
Compruebe la tensión de la cadena frecuentemente cuando  
opere la sierra de cadena. No toque nunca ni ajuste la cadena  
mientras el motor esté en marcha. La cadena de la sierra está  
sumamente afilada; lleve siempre puestos guantes de protección  
cuando efectúe tareas de mantenimiento en la cadena.  
7. Pase el extremo de la barra a través del bucle de la cadena tal y como  
se indica en la ilustración (N).  
8. Coloque la cadena (P) sobre la rueda dentada de transmisión (F) y  
dentro de la ranura de la barra. Los cortadores existentes en la parte  
superior de la barra de guía deberían mirar hacia el extremo de la  
barra, en la dirección de la rotación de la cadena. Consulte la inserción  
(Q) que aparece en la ilustración que se indica más abajo.  
A
PRECAUCIÓN  
Se pueden producir daños serios en la rueda dentada, el tambor  
del embrague, la barra de guía y la cadena si la cadena no está  
fijada correctamente en la rueda dentada.  
J
K
H
M
L
E
C
N
B
D
Q
F
P
E
F
G
68  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE  
9. Vuelva a colocar la cubierta del embrague (C) e instale las dos (2)  
tuercas de la barra (B). Apriete solo manualmente las tuercas de la  
barra, consulte la ilustración (R). La barra debe estar libre para  
poderse mover para efectuar el ajuste de la tensión.  
NOTA: Si la cubierta del embrague no se desliza libremente,  
compruebe que el freno de la cadena no esté accionado. Para  
soltar el freno de la cadena mientras la cubierta del embrague  
está quitada, agarre la cubierta del embrague tal y como se indica  
en la ilustración (S) y tire hacia atrás de la palanca del freno de  
la cadena / protección de mano.  
-
+
G
10.Elimine toda la holgura existente en la cadena girando para ello el  
tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (G) en el sentido de las  
agujas del reloj, asegurándose de que la cadena quede asentada  
adecuadamente en la ranura de la cadena mientras se ajusta la tensión.  
11.Levante el extremo de la barra de guía para comprobar la curvatura  
existente; consulte la ilustración (T). Suelte el extremo de la barra de  
guía y gire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (G) media  
vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Repita este proceso hasta  
que haya desaparecido la curvatura (U) existente.  
12.Sujete el extremo de la barra de guía y apriete firmemente las tuercas  
T
de la barra tal y como se indica en la ilustración (V).  
13.La tensión de la cadena es la adecuada cuando no hay holgura debajo  
de la barra de guía, la cadena está ajustada, pero se puede girar con  
la mano sin quedar trabada; consulte la ilustración (W). Asegúrese de  
que no esté puesto el freno de la cadena.  
NOTA: La cadena no girará si está demasiado apretada. Afloje  
ligeramente las tuercas de la barra y gire el tornillo de ajuste ¼  
de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Levante  
el extremo de la barra de guía y vuelva apretar las tuercas de la  
barra.  
ADVERTENCIA  
U
Compruebe la tensión de la cadena frecuentemente cuando  
opere la sierra de cadena. No toque nunca ni ajuste la cadena  
mientras el motor esté en marcha. La cadena de la sierra está  
sumamente afilada; lleve siempre puestos guantes de protección  
cuando efectúe tareas de mantenimiento en la cadena.  
V
R
C
B
W
S
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
69  
OPERACIÓN  
Tensión de la cadena  
Rodaje de la cadena  
Las cadenas nuevas se estiran y se deben apretar frecuentemente.  
Levante la cadena de la ranura de la barra y lubrique la ranura de la barra  
con aceite adicional; consulte la ilustración (E). Coloque la sierra de  
cadena sobre un pedazo de cartón o contrachapado de desecho. Ponga  
en marcha la sierra de cadena (consulte la sección Operación – Puesta  
en marcha del motor) y déjela funcionando a una velocidad moderada  
durante un (1) minuto aproximadamente. Pare el motor. Compruebe que  
la bomba de aceite esté funcionando de forma adecuada. El dispositivo  
antiretroceso Safe-T-Tip® y el cartón deberían tener el exceso de aceite  
generado por la rotación de la cadena si la bomba de aceite está  
funcionando de forma adecuada; consulte la ilustración (F). Ajuste la  
tensión de la cadena (consulte la sección Operación – Tensión de la  
cadena). Vuelva a poner en marcha el motor y efectúe unos cuantos  
cortes en un leño para calentar la cadena. Pare el motor y vuelva a ajustar  
nuevamente la cadena. Repita este proceso hasta que la cadena retenga  
el ajuste adecuado de la tensión de la cadena en caliente tal y como se  
indica en la ilustración (C) en la sección de Operación – Ajuste de la  
tensión de la cadena. No toque el suelo con la cadena.  
ADVERTENCIA  
No toque nunca ni ajuste la cadena mientras el motor esté en  
marcha. La cadena de la sierra está sumamente afilada; lleve  
siempre puestos guantes de protección cuando efectúe tareas  
de mantenimiento en la cadena.  
1. Pare el motor antes de ajustar la tensión. Asegúrese de que las  
tuercas de la barra de guía estén sueltas, gire el tornillo de ajuste de  
la tensión de la cadena (I) en el sentido de las agujas del reloj para  
ajustar la tensión de la cadena. Consulte la sección Ensamblaje –  
Ensamblaje de la barra y la cadena.  
La tensión de una cadena en frío es correcta cuando no hay holgura  
en la parte inferior de la barra de guía, la cadena está ajustada, pero  
se puede girar con la mano sin quedar trabada.  
2. La tensión de la cadena se debe volver a ajustar cuando las lengüetas  
(A) de los eslabones de transmisión se encuentren colgando de la  
barra. Consulte la ilustración (B).  
3. La temperatura de la cadena aumentará durante la operación normal  
de la sierra. Las lengüetas de los eslabones de transmisión de las  
cadenas que han sido ajustadas correctamente, en caliente, cuelgan  
.050 (1.25 mm) de la ranura de la barra. Consulte la ilustración (C).  
Para ayudar a determinar la tensión correcta de una cadena caliente,  
se puede utilizar el extremo de una llave de combinación (D) como  
guía.  
E
PRECAUCIÓN  
Es posible que aquellas cadenas cuya tensión se haya ajustado  
cuando están calientes estén demasiado tirantes cuando se  
enfrían. Compruebe la tensión en frío” antes volver a utilizarla.  
B
C
A
F
Púa para corte de troncos  
ADVERTENCIA  
Su motosierra se encuentra equipada con púas dobles para  
cortes de troncos (G). Las púas para corte están muy afiladas y  
pueden causar daños físicos. Tenga sumo cuidado cuando  
trabaje cerca de la púa de corte. La retirada de una de las dos púas  
para corte de troncos supone una infracción del cumplimiento  
por parte de la sierra de las normas SAE J335 y otras normas.  
Consulte la sección Seguridad – Requisitos estatales y locales.  
.050 (1.25 mm)  
D
.050 (1.25 mm)  
G
70  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
Abastecimiento de combustible  
Este producto cuenta con un motor de 2 ciclos y requiere gasolina  
mezclada previamente y aceite para motores de 2 ciclos. Mezcle  
previamente gasolina sin plomo y aceite para motores de 2 ciclos en un  
recipiente limpio aprobado para ser utilizado con gasolina.  
4. Antes de volver a poner el tapón de gasolina, limpie e inspeccione la  
junta obturadora.  
5. Vuelva a poner inmediatamente el tapón de la gasolina y apriételo con  
la mano. Limpie cualquier derramamiento de combustible que se haya  
producido.  
6. Es normal que un motor nuevo emita humo la primera vez que se  
utilice y con posterioridad.  
COMBUSTIBLE RECOMENDADO: ESTE MOTOR HA SIDO  
CERTIFICADO PARA FUNCIONAR CON GASOLINA SIN PLOMO  
PARA USOS AUTOMOTRICES CON UN OCTANAJE DE 87 ([R + M] /  
2) O SUPERIOR.  
ADVERTENCIA  
Mezcle JOHN DEERE Premium Exact Mix™ con gasolina según las  
instrucciones indicadas en el envase. Si no se dispone de Premium  
Exact Mix™, utilice un aceite de alta calidad para motores de 2 ciclos y  
mézclelo según una proporción de 2.6 onzas por galón (EE.UU.)  
Compruebe si existen fugas de combustible. Si se encuentra  
alguna, corrija el problema antes de cada uso.  
Mezcla de combustible  
NO UTILICE ACEITE PARA AUTOMOCIÓN NI PARA MOTORES  
FUERABORDA DE 2 CICLOS.  
NOTA: La mezcla de combustible Premium Exact Mix™ contiene un  
estabilizador de combustible y se mantendrá en estado adecuado  
durante un período de hasta 30 días. NO mezcle cantidades mayores de  
las que se puedan utilizar en un período de 30 días. Se recomienda el uso  
de un aceite para motores de 2 ciclos que contenga un estabilizador de  
combustible.  
Mezcla de combustible  
Premium Exact Mix ™ (50:1)  
Gasolina  
Aceite  
1 galón (EE.UU.) ..................................................... 2.6 onzas  
1 litro ........................................................................ 20 cc (20 ml)  
Sistema de lubricación de la cadena  
1. Utilice aceite para barras y cadenas JOHN DEERE. Ha sido diseñado  
para cadenas y engrasadores de cadenas, y ha sido formulado para  
proporcionar un rendimiento adecuado en gamas amplias de  
temperaturasinqueserequieradilución.Sinoseencuentradisponible,  
utilice cualquier aceite nuevo para motores SAE-30.  
2.6 onzas  
1 pinta  
2.6 onzas  
NOTA: No utilice aceites sucios, usados ni contaminados de otra  
manera. Se pueden producir daños en la bomba del aceite, la barra  
o la cadena.  
O
}
Llenado del depósito de combustible  
ADVERTENCIA  
2. Llene el depósito del aceite cada vez que llene el depósito de gasolina  
del motor.  
3. La bomba de aceite automática es una bomba de desplazamiento  
positivo operada por medio de engranajes accionados por el  
ensamblaje del tambor del embrague. La bomba no lubrica a  
velocidades de marcha lenta.  
Apague siempre el motor antes de echar combustible a la unidad.  
No añada nunca combustible a una máquina cuyo motor esté en  
funcionamiento o caliente. Desplácese al menos 10 pies (3 m) del  
punto donde haya echado el combustible al depósito antes de  
poner en marcha el motor. ¡NO FUME!  
4. La motosierra debería utilizar aproximadamente un depósito de  
aceite por cada depósito de combustible.  
Consulte la sección Seguridad – Reabastecimiento de combustible  
para comprobar precauciones de seguridad adicionales.  
1. Limpie la superficie existente alrededor del tapón de gasolina para  
evitar que se produzcan contaminaciones.  
2. Afloje lentamente el tapón de la gasolina.  
3. Vierta cuidadosamente la mezcla de combustible en el depósito. Evite  
que se produzcan derramamientos.  
Aceite de la barra y la cadena  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
OPERACIÓN  
Puesta en marcha del motor  
E
ADVERTENCIA  
C
Mantenga el cuerpo a la izquierda de la línea de la cadena. No se  
coloque nunca a ambos lados de la sierra o la cadena, ni se apoye  
pasada la línea de la cadena.  
D
Funcionamiento  
H
Coloque la motosierra sobre un terreno nivelado y asegúrese de que  
no haya objetos u obstrucciones en las proximidades inmediatas que  
puedan entrar en contacto con la barra y la cadena. Sujete firmemente  
la empuñadura frontal con la mano izquierda y coloque su pie derecho  
sobre la base de la empuñadura posterior; consulte la ilustración (A).  
F
Difusión  
completa  
G
Ponga el freno de la cadena empujando para ello la palanca del freno  
de la cadena / protección de mano (hacia la barra), hasta colocarla en  
la posición de Frenado tal y como se indica en la ilustración (B).  
Consulte las secciones de Seguridad – Freno de la cadena y Operación  
– Freno de la cadena para información adicional.  
Coloque el conmutador de encendido (C) en la posición “I”.  
Coloque la palanca del difusor (D) en la posición completamente  
extendida (  
/Difusión completa) tal y como se indica en la  
ilustración (E). Presione el bloqueo del activador del regulador (F) y  
apriete el activador del regulador (G), presione el bloqueo de regulación  
media (H) con el pulgar y suelte el activador del regulador (G). Esto sirve  
para fijar el activador del regulador en la posición de difusión media.  
J
Presione la válvula de descompresión (J). Tire de la cuerda del  
arrancador hasta que se escuche la primera acción de encendido del  
motor (no más de cinco (5) intentos). Nota: es posible que las  
unidades  
nuevas  
requieran  
intentos  
adicionales.  
NOTA: La válvula de descompresión se reajusta automáticamente  
después de la primera acción de encendido.  
Presione completamente la palanca del difusor (D) en la posición de  
funcionamiento del motor, tal y como se indica en la ilustración (E).  
Presione la válvula de descompresión (J) y tire de la cuerda del  
arrancador hasta que el motor se ponga en marcha.  
Rodaje del motor  
Inmediatamente después de que se haya puesto en marcha el motor,  
presione el dispositivo de bloqueo del activador del regulador (F),  
apriete rápidamente y suelte el activador del regulador (H). Esto hace  
que se suelte el activador del regulador de la posición de regulación  
media y permite que el motor opere a la velocidad de marcha lenta.  
Coloque la palanca del freno de la cadena / protección de mano en la  
posición de funcionamiento tal y como se indica en la ilustración (B).  
Consulte las secciones Seguridad – Freno de la cadena y Operación  
– Freno de la cadena para información adicional.  
El período de rodaje del motor es aproximadamente 20 horas o 30  
depósitos de combustible.  
Evite utilizar la motosierra a velocidades de funcionamiento altas durante  
este período.  
Parada del motor  
Suelte el activador del regulador (G) y deje que el motor regrese a la  
velocidad de marcha lenta. Para parar el motor, mueva el conmutador de  
encendido (C) a la posición de parada “  
el suelo mientras la cadena se encuentre todavía en movimiento. Para  
seguridad adicional, active el freno de la cadena cuando la sierra no se  
esté utilizando.  
NOTA – PUESTA EN MARCHA DE UN MOTOR CALIENTE:  
Siga las instrucciones de puesta en marcha indicadas anteriormente,  
pero no utilice la posición de difusión completa para volver a poner  
en marcha el motor.  
”. No ponga la motosierra en  
En el supuesto de que el conmutador de parada “  
de la palanca del difusor hacia fuera hasta colocarlo en la posición  
completamente extendida (Difusión completa /  
” no funcione, tire  
A
) para parar el motor.  
Ajuste del carburador  
Antes de ajustar el carburador, limpie los respiraderos de la tapa del  
arrancador tal y como se indica en la ilustración (K) y el filtro del aire tal  
y como se indica en la ilustración (L); consulte las secciones Operación  
– Puesta en marcha de la unidad y Mantenimiento – Filtro del aire para  
más detalles. Deje que el motor se caliente antes de efectuar ajustes en  
el carburador.  
Posición de  
funcionamiento  
B
Posición  
de frenado  
K
L
72  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
Carburador – continuación  
Ajuste del carburador  
Este motor ha sido diseñado y fabricado para cumplir con los reglamentos  
de la Fase 1 de la EPA (Agencia para la Protección del Medio Ambiente).  
El carburador se ajusta en fábrica y no debería requerir ningún tipo de  
ajuste adicional. El carburador permitirá únicamente un ajuste limitado de  
las agujas “L” (chorro bajo) y “H” (chorro alto). Cualquier ajuste necesario  
debería ser efectuado por un Agente de Servicio de John Deere.  
Operación del freno de la cadena  
Consulte la sección Seguridad – Freno de la cadena antes del uso.  
La Posición de funcionamiento (A) del freno de la cadena y la Posición  
del frenado (B) se ilustran a continuación.  
Se debería comprobar el estado de funcionamiento del freno de la  
cadena antes de cada uso, de la siguiente manera:  
1. Ponga en marcha el motor y agarre firmemente las empuñaduras  
frontal y posterior con ambas manos.  
Las agujas “L” (chorro bajo) y “H” (chorro alto”) no deberían forzarse fuera  
del rango de ajuste bajo ninguna circunstancia.  
2. Tire del activador del regulador para que la cadena gire a velocidad  
máxima. Utilizando la parte posterior de su mano izquierda, active el  
freno de la cadena empujando la palanca del freno de la cadena /  
protección de mano hacia la barra mientras la cadena está girando  
rápidamente; consulte la ilustración (C).  
ADVERTENCIA  
Se pueden producir daños graves en el motor si se efectúan  
ajustes inapropiados en las agujas L” y H.  
3. El freno de la cadena debería activarse y parar la cadena  
inmediatamente. De lo contrario, lleve la sierra a un Agente de  
Servicio de John Deere para que se efectúen las reparaciones  
oportunas y deje de utilizar la unidad hasta que se hayan efectuado  
las reparaciones necesarias.  
No fuerce las agujas L” y H” fuera de la gama de ajuste.  
Ajuste de la velocidad de marcha lenta  
Si el motor arranca, funciona y acelera, pero no mantiene la velocidad  
de marcha lenta, gire el tornillo de ajuste de la velocidad de marcha  
lenta “T” en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la  
velocidad de marcha lenta.  
4. Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición de funcionamiento  
agarrando el lateral de la barra de guía (lado derecho en relación con  
la posición del operador) de la palanca del freno de la cadena /  
protección de mano y tire hacia la empuñadura frontal hasta que se  
escuche claramente un chasquido. Consulte la ilustración (D).  
•. Si la cadena gira mientras el motor se encuentra en la velocidad de  
marcha lenta, gire el tornillo de ajuste de velocidad de marcha lenta  
T” en el sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir las  
RPM de la velocidad de marcha lenta y parar el movimiento de la  
cadena. Si la cadena de la sierra sigue moviéndose mientras el motor  
se encuentra en la velocidad de marcha lenta, póngase en contacto  
con un Agente de Servicio de John Deere para efectuar los ajustes  
oportunos y deje de utilizar la unidad hasta que se haya efectuado la  
reparación.  
ADVERTENCIA  
Si el freno de la cadena no para la cadena inmediatamente, lleve  
la sierra a un Agente de Servicio de John Deere para efectuar las  
reparaciones adecuadas antes de usar la unidad.  
Posición de  
funcionamiento  
(A)  
ADVERTENCIA  
LA CADENA DE LA SIERRA NO DEBERÍA GIRAR NUNCA  
CUANDO EL MOTOR SE ENCUENTRE EN LA VELOCIDAD DE  
MARCHA LENTA. Gire el tornillo de ajuste de la velocidad de  
marcha lenta T” en el sentido contrario al de las agujas del reloj  
para reducir las RPM de la velocidad de marcha lenta y parar el  
movimiento de la cadena o póngase en contacto con un Agente  
de Servicio de John Deere para efectuar los ajustes oportunos  
y deje de utilizar la unidad hasta que se haya efectuado la  
reparación.  
Posición  
de frenado  
(B)  
Se pueden producir lesiones personales como consecuencia  
del movimiento de la cadena de la sierra cuando el motor se  
encuentra en la velocidad de marcha lenta.  
H
C
D
L
T
ADVERTENCIA  
Las condiciones climatológicas y la altitud pueden afectar a la  
carburación.  
No permita que las personas que se encuentren a su alrededor  
se aproximen a la cadena mientras se esté ajustando el  
carburador.  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
73  
OPERACIÓN  
Preparación para el corte  
Agarre adecuado de las empuñaduras  
Consulte la sección de Seguridad para comprobar el Equipo de  
seguridad apropiado.  
Procedimiento de corte básico  
Practique cortando unos cuantos leños pequeños utilizando la técnica  
que se describe a continuación para “acostumbrarse” a usar su sierra  
antes de dar comienzo a tareas de aserrado importantes.  
1. Adopte la postura adecuada en frente de la madera con la sierra en  
marcha lenta.  
2. Acelere el motor hasta ponerlo a plena potencia justo antes de  
comenzar el corte apretando para ello el activador del regulador.  
1. Lleve puestos guantes antideslizantes para conseguir el máximo  
agarre y protección.  
2. Agarre la sierra de forma adecuada (A) siempre que el motor esté  
funcionando. Los dedos deberían rodear el manillar y el pulgar  
debería estar situado por debajo agarrando el manillar. La probabilidad  
de que se pierda el control con este tipo de agarre (como consecuencia  
de la tensión de retroceso o de la acción súbita de la sierra) es menor.  
Todos aquellos agarres en los que el pulgar y los dedos no se  
encuentran en el mismo lado de la empuñadura (B) resultan peligrosos  
ya que cualquier ligero impulso de la sierra pueda dar origen a que se  
pierda el control de la misma.  
3. Empiece a cortar con la sierra contra el leño.  
4. Mantenga el motor a plena potencia durante todo el tiempo que esté  
cortando.  
5. Deje que la cadena efectúe el corte por usted; ejerza únicamente una  
ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte se pueden producir  
daños en la barra, la cadena o el motor.  
6. Suelte el activador del regulador tan pronto como haya finalizado el  
corte, dejando que el motor vuelva a la posición de marcha lenta. Si  
usted opera la sierra a plena potencia sin una carga de corte se puede  
producir el desgaste innecesario de la cadena, la barra y el motor.  
B
A
7. No ejerza presión sobre la sierra al final del corte.  
Precauciones relativas al área de trabajo  
Corte únicamente madera y materiales hechos de madera; no corte  
metal laminado, ni plásticos ni mampostería ni materiales de  
construcción que no sean de madera.  
3. Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Mantenga siempre la  
MANO IZQUIERDA en el manillar frontal y la MANO DERECHA en la  
empuñadura posterior (regulador) tal y como se indica en la ilustración (C),  
de manera que su cuerpo quede a la izquierda de la línea de la cadena. No  
utilice nunca un agarre de manos cruzadas ni ninguna postura que pueda  
llegar a situar su cuerpo o su brazo a través de la línea de la cadena.  
No deje nunca que los niños operen la sierra. No deje que ninguna  
persona que no haya leído el presente Manual del Operador o haya  
recibido las instrucciones adecuadas en lo relativo a seguridad y  
utilización adecuada de esta motosierra utilice la unidad.  
Mantenga a todas las personas - asistentes, personas que se  
encuentren a su alrededor, niños y animales a la distancia de  
seguridad adecuada en relación con el área de corte. Durante las  
operaciones de caída de árboles, la distancia de seguridad debería  
ser, como mínimo, el doble de la altura de los árboles más largos  
existentes en el área de caída. Durante las operaciones de corte de  
troncos, mantenga una distancia mínima de 15 pies (4.5 metros) entre  
las personas que estén trabajando.  
C
Postura de corte adecuada  
El peso debería estar equilibrado en ambos pies - los pies en terreno firme.  
Mantenga el brazo con el codo fijado en la posición de “brazo estirado” (D)  
con el fin de poder hacer frente a cualquier tipo de fuerza de retroceso.  
Su cuerpo debería estar siempre en el lado izquierdo de la línea de  
la cadena (E).  
El pulgar debe estar en la parte de abajo del manillar (F).  
Corte siempre apoyando ambos pies en suelo firme con el fin de evitar  
que pueda llegar a perder el equilibrio.  
No corte por encima de la altura del pecho ya que si la sierra se sujeta  
por encima de esta altura resulta difícil de controlar contra las fuerzas  
de retroceso.  
E
No deje caer árboles en las proximidades de cables eléctricos. Deje  
que los profesionales de este tipo de tareas se encarguen de ello.  
Corteúnicamentecuandolavisibilidadylailuminaciónseanadecuadas  
para que usted pueda ver con claridad.  
D
F
74  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
3. Efectúe una incisión (C) de aproximadamente 1/3 del diámetro del  
Caída de árboles  
Condiciones de peligro inusuales relativas a  
caídas de árboles  
tronco en el lateral del árbol. Efectúe los cortes de la incisión de  
manera que se junten en un ángulo recto en relación con la línea de  
caída. Se debe limpiar la incisión con el fin de dejar una línea recta.  
Efectúe siempre el corte inferior de la incisión antes de efectuar el  
corte superior con el fin de que la sierra no tenga que soportar el peso  
del árbol.  
No tale árboles durante períodos de vientos fuertes o precipitaciones  
altas. Espere a que el riesgo haya pasado antes de proceder a  
efectuar el corte.  
No tale árboles que tengan una inclinación excesiva o árboles  
grandes con ramas podridas, cortezas sueltas o troncos huecos.  
Haga que tales árboles sean empujados o arrastrados con el equipo  
mecánico adecuado. Después puede cortarlos.  
4. El corte de atrás debe hacerse siempre nivelado y horizontal y como  
mínimo 2 pulgadas (5 cm) por encima del corte horizontal de la  
incisión (D).  
5. No corte nunca hasta llegar a la incisión. Deje siempre una franja de  
corte de madera entre la incisión y el corte de atrás (aproximadamente  
2 pulgadas (5 cm) o 1/10 del diámetro del árbol). Esto se conoce con  
el nombre de “bisagra” (E) o “bisagra de madera”. Controla la caída  
del árbol y evita el deslizamiento, la torsión o caída hacia atrás de la  
cepa.  
ADVERTENCIA  
No tale árboles que tengan una inclinación excesiva o troncos  
huecos. La ejecución adecuada de incisiones y el corte posterior  
no deben ser efectuados en árboles que tengan una inclinación  
excesivaotroncoshuecos.Hagaquetalesárbolesseanempujados  
o arrastrados con el equipo mecánico adecuado.  
6. Cuando se trate de árboles que tengan un diámetro grande, interrumpa  
el corte de atrás (F) antes de que sea lo suficientemente profundo  
como para que se caiga el árbol o se asiente hacia atrás en la cepa.  
A continuación, inserte calzos suaves de plástico o madera (G) dentro  
del corte de manera que no toquen la cadena. Estos calzos se pueden  
introducir, poco a poco, para ayudar a virar el árbol.  
ADVERTENCIA  
No corte árboles cerca de cables eléctricos o edificios.  
NOTA:  
Cuando efectúe el corte de un tronco o provoque la caída de un  
árbol con un calzo, es posible que resulte necesario quitar el  
dispositivo anti-tensión de retroceso Safe-T-Tip® para permitir  
que la barra pase por el corte. Una vez que se haya terminado el  
corte, se debería volver a colocar inmediatamente el extremo.  
ADVERTENCIA  
Compruebe si existen ramas dañadas o muertas en el árbol que  
podrían caer y golpearle mientras caen.  
7. A medida que el árbol empiece a caer, pare el motor y ponga la sierra  
en el suelo inmediatamente. Retírese por el camino sin obstáculos y  
fíjese en la acción de caída por si acaso cae algo en su dirección.  
ADVERTENCIA  
Échele un vistazo periódicamente a la parte superior del árbol  
durante el corte posterior para asegurarse de que el árbol vaya a  
caer en la dirección adecuada.  
ADVERTENCIA  
No corte nunca hasta llegar a la incisión cuando efectúe un corte  
posterior. La bisagra controla la caída del árbol; esta es la sección  
de madera existente entre la incisión y el corte de atrás.  
ADVERTENCIA  
En caso de que el árbol empiece a caer en la dirección equivocada  
o de que la sierra se quede enganchada o colgada durante la  
caída, ¡deje la sierra y sálvese!  
E
1. Escoja su ruta de escape (o rutas en caso de que la ruta prevista se  
encuentre bloqueada). Limpie el área inmediata alrededor del árbol  
y asegúrese de que no existan obstrucciones en el trayecto previsto  
para la retirada. Limpie el trayecto de retirada de seguridad (A) 45°  
en relación con la línea prevista de caída (B).  
2" (5 cm) or  
1/10 DIA  
D
F
2. Considere la fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el  
equilibrio del árbol, así como la ubicación de las ramas grandes. Este  
tipo de cosas incide en la dirección en la que caerá el árbol. No intente  
hacer caer un árbol a lo largo de una línea que no sea su línea natural  
de caída.  
E
C
2" (5 cm)  
B
B
A
G
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
75  
OPERACIÓN  
Raíces zanco  
Corte del tronco con un calzo  
Una raíz zanco es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol  
Si el diámetro de la madera es lo suficientemente grande como para que  
por encima del nivel del suelo. Las raíces zanco largas deberían quitarse usted introduzca un calzo de corte suave (E) sin tocar la cadena, debería  
antes de efectuar el corte del árbol. Efectúe un corte vertical (A) en la raíz  
utilizar un calzo para sujetar el corte abierto con el fin de evitar que la  
en primer lugar, seguido de un corte horizontal (B). Retire la sección cadena se quede enganchada.  
suelta resultante (C) del área de trabajo. Utilice las instrucciones  
apropiadas que se indican en la sección Operación – Caída de árboles  
del manual una vez que se hayan eliminado las raíces zanco.  
E
A
C
B
NOTA:  
Cuando efectúe el corte de un tronco o provoque la caída de un árbol  
con un calzo, es posible que resulte necesario quitar el dispositivo  
anti-tensión de retroceso Safe-T-Tip® para permitir que la barra  
pase por el corte. Una vez que se haya terminado el corte, se debería  
volver a colocar inmediatamente el extremo.  
Corte de troncos  
Este término se utiliza para describir el corte de un árbol que ya ha sido  
talado en leños de la longitud deseada.  
Leños sometidos a tensión  
Efectúe el primer corte del tronco (F) con una profundidad de 1/3 del leño  
Corte únicamente un leño cada vez.  
Apoye los leños pequeños sobre el caballete de aserrar o sobre otro  
leño cuando proceda a cortar.  
y finalice con el corte de los restantes 2/3 (G) en el lado opuesto.  
A
medida que se vaya cortando el leño, tenderá a doblarse. Si el primer  
corte efectuado tiene una profundidad superior a 1/3 del diámetro del leño  
es posible que la sierra se quede enganchada o colgada del leño.  
Mantenga un área de corte libre de obstáculos. Asegúrese de que no  
existan objetos que puedan entrar en contacto con el borde de la  
barra de guía y la cadena mientras se efectúa el corte. Esto puede  
dar origen a que se produzca una tensión de retroceso (D). Para evitar  
riesgos, mantenga el dispositivo anti-tensión de retroceso Safe-T-  
Tip® acoplado mientras efectúa las tareas de corte.  
Leño soportado en uno de los extremos:  
(G) CORTE DE  
FINALIZACIÓN  
CARGA  
D
(F) Primero corte  
1/3 del diámetro  
Leño soportado en ambos extremos:  
(F) Primero corte  
1/3 del diámetro  
CARGA  
Durante las operaciones de corte de leños, manténgase siempre en  
la parte superior del terreno de manera que la sección cortada del leño  
no pueda echársele encima.  
Algunas veces es imposible evitar que la cadena quede enganchada  
(cuando se siguen únicamente técnicas de corte estándar) o resulta  
difícil predecir el lado al cual va a caer un leño una vez que ha sido  
cortado. Para evitar que la cadena quede enganchada durante el  
corte, repase las siguientes secciones, Corte del tronco con un calzo  
y Leños sometidos a tensión.  
(G) CORTE DE  
FINALIZACIÓN  
Preste especial atención a aquellos leños que se encuentren sometidos  
a tensión para evitar que tanto la barra como la cadena se queden  
atrapadas.  
76  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
Cuando esté podando árboles, es importante que no efectúe un corte  
Tipos de corte utilizados  
Corte del tronco por la parte superior  
Empiece por el lado superior del leño con la parte inferior de la sierra  
contra el leño; ejerza una ligera presión hacia abajo.  
a nivel justo al lado de la rama principal o del tronco hasta que haya  
cortado la rama más hacia afuera con el fin de reducir el peso. Esto  
evita el desprendimiento de la corteza del árbol. Corte el tronco por la  
parte inferior 1/3 del diámetro en su primer corte, el segundo corte  
debería ser por la parte superior para que caiga la rama. Ahora  
asegúrese de hacer su corte de finalización de forma suave y  
uniforme contra el miembro principal de manera que vuelva a crecer  
la corteza para cerrar la abertura dejada.  
Segundo corte  
CARGA  
Corte del tronco por la parte inferior  
Empiece por la parte inferior del leño con la parte superior de la sierra  
contra el leño; ejerza una ligera presión hacia arriba. Durante el corte del  
tronco por la parte inferior, la sierra tenderá a empujar hacia atrás en su  
dirección. Esté preparado para esta reacción y sujete la sierra firmemente  
para mantener el control.  
Primero corte  
1/3 del diá.  
Corte de  
finalización  
Eliminación de ramas y poda  
ADVERTENCIA  
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra y  
agarrándola firmemente. Mantenga los pies bien fijados en el suelo  
y mantenga el equilibrio.  
Si las ramas a ser podadas se encuentran por encima de la  
altura del pecho, contrate los servicios de un profesional para  
que efectúe las tareas de poda.  
Mantenga el árbol entre usted y la cadena cuando esté quitando  
ramas (A). Corte desde el lado del árbol opuesto al de la rama que  
esté cortando.  
No corte desde una escalera, ya que es extremadamente peligroso.  
Deje que los profesionales se encarguen de este tipo de tareas.  
Ramas/arbustos sometidos a tensión  
Estas circunstancias se producen cuando un leño, rama o arbusto está  
doblado por estar sometido a tensión (B) por otra madera, de manera que  
vuelve a su posición anterior cuando se corta o se quita la madera que  
lo sujeta. En el caso de un árbol caído, resulta sumamente posible que  
esta acción se produzca en la cepa, hasta colocarse en posición vertical,  
durante el corte del tronco para separar el leño de la cepa. Tenga cuidado  
con las ramas o arbustos sometidos a tensión. Son potencialmente  
peligrosos.  
No corte por encima de la altura del pecho ya que cuando se sujeta  
la sierra en una posición más alta resulta difícil controlarla contra la  
tensión de retroceso.  
ADVERTENCIA  
No se suba nunca a un árbol para quitar ramas o podarlo. No  
se ponga de pie en escaleras, plataformas o leños, ni en  
ninguna otra posición que pueda hacerle perder el equilibrio o  
el control de la sierra.  
A
B
ADVERTENCIA  
Las ramas/arbustos sometidos a tensión son peligrosos y  
pueden llegar a golpear al operador, haciendo que el operador  
pierda el control de la motosierra. Esto podría dar como  
resultado daños graves o mortales al operador.  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
77  
MANTENIMIENTO  
Tabla de mantenimiento  
78  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
1. Ajuste la tensión de la cadena lo suficiente como para que la cadena  
Mantenimiento de la cadena  
Utilice únicamente cadenas de bajo retroceso con dientes limpiadores  
dobles en esta sierra. Esta cadena de corte rápido le proporcionará una  
reducción en el retroceso siempre y cuando se mantenga de forma  
adecuada.  
no se tambalee. Efectúe todas las operaciones de limado en el punto  
medio de la barra. Póngase guantes para protección.  
2. Utilice una lima de 7/32” de diámetro y un mango.  
3. Mantenga la lima nivelada con la placa superior del diente tal y como se  
indica en la ilustración (C). No deje que la lima penetre o se balancee.  
Para obtener una acción de corte suave y rápida, es necesario mantener  
de forma adecuada la cadena con cortadores. La cadena necesita ser  
afilada cuando los troceados de madera son polvorientos, se debe forzar  
la cadena para que pase a través de la madera durante la operación de  
corte o la cadena corta en un solo lado. Durante el mantenimiento de su  
cadena, le recomendamos que considere los siguientes puntos:  
4. Ejerciendounapresiónsuaveyalmismotiempofirme,frotesuavemente  
hacia la esquina frontal del diente tal y como se indica en la ilustración  
(D). Retire la lima del acero cada vez que vuelva a frotar de vuelta.  
5. Dé unas cuantas pasadas firmes en cada diente. Lime todos los  
cortadores del lado izquierdo (E) en una dirección. A continuación,  
pase al otro lado y lime los cortadores del lado derecho (F) en la  
dirección opuesta. Retire de vez en cuando las limaduras de la lima  
con un cepillo de alambre.  
1. Un ángulo de limado inadecuado que dé como resultado un cortador  
recurvado hacia adelante aumenta la posibilidad de una tensión de  
retroceso elevada.  
2. Separación de los dientes limpiadores (reguladores de profundidad)  
(A): Un ajuste demasiado bajo aumenta las posibilidades de que se  
produzcan retrocesos; un ajuste que no sea lo suficientemente bajo  
reduce la capacidad de corte.  
C
3. En caso de que los dientes de los cortadores golpeen un objeto duro  
como, por ejemplo, un clavo o una piedra o se encuentren raspados  
por la acción del barro o la arena, deberá llevarlos al agente que lleve  
a cabo las tareas de servicio para que afile la cadena.  
NOTA: Inspeccione la rueda dentada de transmisión para ver si  
tiene daños o está desgastada cuando reemplace la cadena. Si se  
observan señales de desgaste o daños en las áreas indicadas en la  
ilustración (B), lleve la rueda dentada de transmisión a un Agente de  
Servicio de John Deere.  
A
D
E
E
F
F
B
Cómo afilar los cortadores  
Asegúrese de limar todos los cortadores de conformidad con los ángulos  
especificados y a la misma longitud ya que la única manera de obtener  
un corte rápido es manteniendo todos los cortadores uniformes.  
ADVERTENCIA  
Una cadena sin filo o afilada de forma inadecuada puede  
ocasionar una velocidad excesiva del motor durante el corte, lo  
cual puede dar como resultado daños severos en el motor.  
Esquina de corte  
Placa  
superior  
ADVERTENCIA  
Placa lateral  
El afilamiento inadecuado de la cadena aumenta las  
posibilidades de que se produzcan tensiones de retroceso.  
Orificio de  
remache  
Reguladores  
de profundidad  
El hecho de no reemplazar o reparar las cadenas dañadas  
puede dar rigen a lesiones serias.  
Talón  
Base  
La cadena de la sierra está muy afilada, lleve puestos siempre  
guantes de protección cuando efectúe tareas de mantenimiento  
en la cadena.  
Garganta  
Componentes de un cortador  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
79  
MANTENIMIENTO  
Ángulo de la placa superior  
Los soportes de las limas se encuentran marcados con marcas de guía  
Utilice una lima plana y un empalmador de  
reguladores de profundidad para rebajar todos los  
para alinear la lima de forma adecuada y proporcionar el ÁNGULO DE LA reguladoresuniformemente.  
PLACA SUPERIOR correcto.  
P) LIMA PLANA  
G) CORRECTO - 30°  
Q) EMPALMADOR DE REGULADORES DE PROFUNDIDAD  
H) MENOS DE 30° - Para el corte cruzado.  
I) MÁS DE 30° - El filo irregular se desafila rápidamente.  
Los empalmadores de reguladores de profundidad se encuentran  
disponibles en .020” - .035” (de 0.5 mm a 0.9 mm). Después de rebajar  
cada uno de los reguladores de profundidad, vuelva a restaurar la forma  
original contorneando el frente (R). Tenga cuidado de no dañar los  
eslabones de transmisión contiguos con el borde de la lima.  
G
P
H
I
Q
R
Ángulo de la placa lateral  
J) CORRECTO - 85°-90°  
Se produce automáticamente cuando se utiliza la lima del diámetro  
adecuado en el soporte de la lima.  
K) “GANCHO” - “Agarra” y pierde el filo rápidamente. Aumenta las  
posibilidades de que se produzca una TENSIÓN DE RETROCESO.  
Mantenimiento de la barra de guía  
Dele la vuelta a la barra de guía de la sierra cada semana de uso con el  
fin de distribuir el desgaste y obtener la mayor duración posible de la  
barra. La barra debería limpiarse todos los días en que se utilice y se  
deberían comprobar tanto el desgaste como los daños.  
Se produce cuando se utiliza una lima que tiene un diámetro demasiado  
pequeño o cuando la lima se sujeta demasiado baja.  
L) INCLINACIÓN HACIA ATRÁS - Necesita demasiada presión de  
carga, causa un desgaste excesivo en la barra y la cadena.  
La formación de rebabas o desbroces de los rieles de las barras forma  
parte del proceso normal de desgaste de la barra. Estos defectos se  
deberían corregir puliéndolos con una lima o una piedra tan pronto como  
se presenten.  
Se produce cuando se utiliza una lima que tiene un diámetro demasiado  
grande o cuando la lima se sujeta demasiado alta.  
Aquellas barras que tengan cualquiera de los defectos que se indican a  
continuación deben ser reemplazadas.  
Desgaste en la parte interior de los rieles, lo cual hace que la  
cadena se mueva lateralmente.  
J
Barra de guía doblada.  
Rieles rotos o con fisuras.  
Rieles separados.  
L
Además, las barras de guía que tienen la rueda dentada en su extremo  
se deben lubricar periódicamente con una pistola de grasa para prolongar  
la vida útil de la barra de guía.  
K
Gire la barra de guía y compruebe que los orificios de lubricación y la  
ranura de la cadena se encuentren libres de impurezas.  
Separación de los reguladores de  
profundidad  
1. Los dientes limpiadores (M) deberían mantener una separación (N)  
de entre .020” (0.5 mm) y .024 (0.6 mm). Utilice una herramienta para  
los reguladores de profundidad para comprobar las separaciones de  
los dientes limpiadores.  
2. La separación de los dientes limpiadores se debe comprobar cada  
vez que se afile la cadena.  
N
M
80  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Filtro del aire  
Instalación de la protección del  
extremo de la barra SAFE-T-TIP®  
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el conmutador esté en la posición de  
Afloje los dos tornillos del filtro del aire (G) girándolos en el sentido  
contrario al de las agujas del reloj, quite la tapa del filtro del aire (H) y  
compruebe el filtro del aire (I) todos los días; sacuda el filtro y límpielo con  
un cepillo suave. Si se encuentra sumamente sucio, límpielo con agua y  
jabón, aclare y déjelo secar completamente antes de volver a ponerlo.  
Vuelva a colocar el filtro. Coloque la tapa del filtro del aire en la motosierra.  
Apriete firmemente los dos tornillos de la cubierta del filtro del aire.  
parada “  
” antes de hacer cualquier tipo de trabajo en la sierra.  
ADVERTENCIA  
A pesar de que la barra de guía viene con el SAFE-T-TIP® ya  
instalado, usted necesita comprobar cada día el apriete del  
tornillo de montaje (A) antes de empezar a utilizar la sierra.  
ADVERTENCIA  
No ponga nunca el motor en marcha sin el filtro del aire ya que  
se pueden producir daños serios.  
Apriete el tornillo de montaje (A) de la protección del borde tal y como se  
indica en la ilustración que aparece más abajo. Estos tornillos están  
especialmente templados. En caso de que el tornillo no se pueda instalar  
firmemente, reemplace el tornillo y el dispositivo SAFE-T-TIP® antes de  
volver a utilizar la unidad. No lo reemplace con tornillos normales.  
H
G
1. Además de evitar que la cadena entre en contacto con objetos sólidos  
en el borde de la barra, el dispositivo SAFE-T-TIP® ayuda asimismo  
a mantener la cadena alejada de superficies abrasivas como por  
ejemplo el suelo. Manténgalo en el lado derecho de la barra (B), de  
manera que se encuentre entre la cadena y el suelo durante las tareas  
de corte al nivel del suelo.  
I
2. Los tornillos de montaje requieren una llave de tuerca de 3/8” (o una  
llave de tuerca ajustable) para poder alcanzar el apriete recomendado  
de 35 a 45 pulgadas-libra (4-5Nm). Para conseguir un apriete que se  
encuentre dentro de estos parámetros se puede utilizar el siguiente  
método.  
a) Instale el dispositivo SAFE-T-TIP® sobre el borde de la barra. El  
remache del retén o las lengüetas caben en la abertura cuadrada  
existente en la barra de guía (C). Apriete el tornillo con su dedo.  
b) Desde la posición de apriete con el dedo (D), apriete más el tornillo,  
entre 3/4 de vuelta y una vuelta con una llave de tuerca (E).  
Unidad del arrancador  
Utilice un cepillo o aire comprimido para mantener los orificios de  
refrigeración del ensamblaje del arrancador sin residuos y limpios.  
A
B
D
E
C
Filtro del combustible  
Compruebe periódicamente el filtro del combustible (F). Reemplácelo si  
está dañado o contaminado.  
F
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
81  
MANTENIMIENTO  
Silenciador con apagachispas  
El silenciador se encuentra equipado con una pantalla apagachispas.  
Las pantallas apagachispas defectuosas pueden causar riesgos de  
incendio. La pantalla puede ensuciarse mediante el uso normal y se  
debería inspeccionar y limpiar semanalmente según resulte necesario.  
Motor  
Limpie periódicamente las aletas del cilindro y el volante con aire  
comprimido o con un cepillo. Se puede producir un sobrecalentamiento  
peligroso del motor debido a la existencia de impurezas en el cilindro.  
Para limpiar:  
ADVERTENCIA  
Deje que el silenciador se enfríe.  
No ponga en marcha nunca la sierra sin que todas las piezas se  
encuentren colocadas debidamente en posición, incluidos el armazón  
del dispositivo de arranque y la cubierta de la caja de transmisión.  
Quite las dos (2) tuercas del silenciador (A).  
Quite el deflector (B) y el apagachispas (C)  
Dado que las piezas se pueden romper y llevar aparejadas el  
riesgo de que salgan objetos despedidos, deje las reparaciones  
del volante y del embrague al personal entrenado de los Agentes  
de Servicio de John Deere.  
Limpie e inspeccione la pantalla del apagachispas. Si la pantalla del  
apagachispas está dañada, no funciona adecuadamente o se  
encuentra deteriorada, reemplace la pantalla.  
Vuelva a colocar los componentes en orden inverso con respecto al  
desmontaje y apriete el deflector con un par de torsión de 43  
pulgadas/libra (4.9 Nm).  
A
Bujía  
Este motor utiliza una bujía Champion RCJ-7Y con una separación entre  
los electrodos de .02” (0.5 mm). Utilice una pieza de repuesto idéntica y  
reemplace la bujía cada seis meses o con mayor frecuencia en caso de  
que resulte necesario.  
0.02" (0.5mm)  
C
B
A
RCJ-7Y  
82  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Freno de la cadena  
Bomba del aceite (automática/ajustable)  
Quite la tapa del embrague y limpie los componentes del freno de la  
cadena. Compruebe el desgaste de la cinta del freno (A) y reemplácela  
si está desgastada o deformada. El grosor de la cinta no debería ser  
inferior a 0.024” (0.60 mm) y no debería estar desgastada más de la  
mitad.  
El ajuste del flujo es efectuado previamente por el fabricante. El flujo de  
aceite puede ser ajustado por el operador de conformidad con los  
requisitos específicos apropiados por medio del tornillo especial de ajuste  
(D). El flujo de aceite solo tiene lugar cuando la cadena se encuentra en  
movimiento.  
Mantenga siempre el mecanismo del freno de la cadena limpio y lubrique  
ligeramente el eslabón (B).  
Compruebe siempre el rendimiento del freno de la cadena después  
de efectuar tareas de servicio o limpieza de conformidad con lo  
indicado en la Sección Operación – Freno de la cadena.  
Compruebe y, si está dañado, reemplace el trinquete de la cadena /  
dispositivo de parada de seguridad (C).  
D
C
A
B
B
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
83  
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA  
Combinaciones recomendadas de barra y de cadena  
Para cadenas articuladas de 3/8 (.050 gauge)  
Extremo de rueda  
dentada  
reemplazable  
No. de pieza de la  
barra de guía  
Descripción de  
la cadena  
Longitud  
de barra  
Número de  
pieza de la  
cadena  
20 pulg. ............. UPR20J1LJ ............................... UPJ1L272D........................ 38LD50-72  
24 pulg. ............. UPR24J1LJ ............................... UPJ1L283D........................ 38LD50-83  
28 pulg. ............. UPR28J1LJ ............................... UPJ1L294D........................ 38LD50-94  
Opcional - Combinaciones de Barra y Cadena  
Para cadenas articuladas de 3/8 (.050 gauge)  
Extremo de rueda  
dentada  
reemplazable  
No. de pieza de la  
barra de guía  
Descripción de  
la cadena  
Número de  
pieza de la  
cadena  
Longitud  
de barra  
16 pulg. ............ UPR16J1LJ ............................... UPJ1L262D ........................ 38LD50-62  
18 pulg. ............ UPR18J1LJ ............................... UPJ1L267D ........................ 38LD50-67  
Para cadenas articuladas de 3/8 (.063 gauge)  
Extremo de rueda  
dentada  
reemplazable  
No. de pieza de la  
barra de guía  
Descripción de  
la cadena  
Número de  
pieza de la  
cadena  
Longitud  
de barra  
20 pulg. ............. UPR20J3LJ ................................ UPJ3L272D....................... 38LD63-72  
24 pulg. ............. UPR24J3LJ ................................ UPJ3L283D....................... 38LD63-83  
28 pulg. ............. UPR28J3LJ ................................ UPJ3L294D....................... 38LD63-94  
32 pulg. ............. UPR32J3LD ............................... UPJ3L2A4D ...................... 38LD63-104  
84  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Utilización de la tabla de resolución de problemas  
Si experimenta un problema que no se encuentra indicado en la tabla, acuda a su Agente de Servicio de John Deere para que se lleven a cabo las  
tareas de servicio necesarias. En los casos en que haya comprobado todas las causas posibles indicadas y siga experimentando problemas, acuda  
a su Agente de Servicio de John Deere.  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
1. No da chispa  
1. Compruebe la chispa. Retire la cubierta del cilindro. Saque la  
bujía del cilindro. Vuelva a conectar el cable de la bujía y coloque  
la bujía encima del silenciador de escape o del cilindro. Tire de  
la cuerda del arrancador y compruebe si el extremo de la bujía da  
chispa. En caso de que no dé chispa, vuelva e efectuar la prueba  
con una bujía nueva.  
2. Extraiga la bujía con el conmutador en la posición de apagado.  
Gire la sierra de manera que el orificio para la chispa apunte hacia  
el suelo. Coloque la palanca del difusor en la posición de  
funcionamiento y tire del cable del arrancador entre 5 y 20 veces.  
Esto eliminará el combustible sobrante en el motor. Limpie la  
bujía y vuelva a instalarla. Tire del arrancador tres veces con la  
palanca del difusor en la posición de funcionamiento. En caso de  
que el motor no se ponga en marcha, coloque la palanca del  
difusor en la posición de difusión y repita el procedimiento normal  
de puesta en marcha. En caso de que el motor siga todavía sin  
ponerse en marcha, deberá repetir el procedimiento con una  
bujía nueva.  
El motor no se pone en  
marcha:  
(Asegúrese de que el  
conmutador de encendido  
esté en la posición de  
arranque “I”)  
2. Motor ahogado  
El carburador necesita que se ajuste la aguja “L”  
(chorro bajo).  
* Póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere  
para que ajuste el carburador.  
El motor se pone en marcha  
pero no acelera:  
El carburador necesita que se ajuste la aguja “H”  
(chorro alto).  
* Póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere  
para que ajuste el carburador.  
El motor se pone en marcha  
pero solo funciona a alta  
velocidad.  
1. Compruebe la mezcla del aceite.  
2. Filtro del aire sucio.  
1. Utilice combustible recién extraído del surtidor y la mezcla  
correcta de aceite de 2 ciclos.  
2. Límpielo de conformidad con las instrucciones que se indican en  
la sección de Mantenimiento – Filtro del aire.  
El motor no alcanza la  
velocidad máxima y emite  
excesivo humo:  
3. La pantalla del recuperador de chispas está 3. Límpiela de conformidad con las instrucciones que se indican en  
sucia.  
la sección de Mantenimiento – Silenciador con apagachispas.  
4. * Póngase en contacto con un Agente de Servicio de John Deere  
para que ajuste el carburador.  
4. El carburador necesita que se ajuste la aguja  
H” (chorro alto).  
El carburador necesita ser ajustado.  
Gire el tornillo para la velocidad de marcha lenta “T” en el sentido de  
las agujas del reloj para aumentar la velocidad de marcha lenta. (En  
caso de que la cadena continúe girando cuando el motor está en  
marcha lenta, apriételo en el sentido contrario al de las agujas del reloj  
para reducir la velocidad). Lleve puesto el equipo de protección y siga  
todas las instrucciones de seguridad.  
El motor se pone en marcha,  
funciona y acelera pero no  
mantiene la velocidad de  
marcha lenta.  
1. El depósito de aceite para la cadena está 1. El depósito de aceite de debería llenar cada vez que se llene el  
La barra y la cadena están  
calientes y echan humo.  
vacío.  
depósito de combustible.  
2. Compruebe la tensión de la cadena.  
2. Ajustelatensióndelacadenadeconformidadconlasinstrucciones  
existentes en la sección Operación - Tensión de la cadena.  
3. Mantenga el motor a plena potencia entre 15 y 30 segundos.  
Pare la sierra y compruebe si gotea aceite del dispositivo Safe-  
T-Tip y de la barra de guía. En caso de que haya aceite es posible  
que la cadena esté floja o que la barra esté dañada. En caso de  
que no haya aceite, póngase en contacto con un Agente de  
Servicio de John Deere.  
3. Compruebe el funcionamiento del dispositivo  
de engrase.  
1. El freno de la cadena está puesto.  
1. Suelte el freno de la cadena, consulte la sección Operación –  
El motor se pone en marcha y  
funciona, pero la cadena no  
gira.  
Freno de la cadena.  
2. Compruebe el ensamblaje de la barra de guía  
y la cadena.  
2. Consulte la sección Ensamblaje – Ensamblaje de la barra y la  
cadena.  
3. Compruebe la barra de guía y la cadena para 3. Inspeccione la barra de guía y la cadena para ver si existen  
ver si existen daños.  
daños.  
H
L
T
Nota: Este motor cumple con los reglamentos de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA) y el Consejo de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB), los cuales requieren el control de la emisión de gases de escape. En consecuencia, las agujas de ajuste del carburador  
se encuentran equipadas con tapas de plástico que limitan la rotación en relación con el ajuste original de fábrica. Si su unidad da muestras de  
problemas de rendimiento que no se pueden corregir de conformidad con las indicaciones de la sección Tabla de resolución de problemas, debería  
llevarla a un Agente de Servicio Autorizado de John Deere para hacer las reparaciones necesarias.  
*
Españoles  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAMIENTO (1 mes o más)  
Almacenamiento de la motosierra  
(1 mes o más)  
1. Vierta todo el combustible existente en el depósito en un recipiente  
aprobado para gasolina. Deje el motor en marcha hasta que se pare.  
Esto eliminará toda la mezcla de combustible y aceite, la cual puede  
perder sus propiedades con el transcurso del tiempo y dejar un barniz  
e impurezas en el sistema de combustible.  
2. Limpie todos los objetos extraños de la sierra. Almacénela en un lugar  
bien ventilado al que no tengan acceso los niños. Manténgala alejada  
de agentes corrosivos tales como productos químicos para el jardín  
y sales antihielo.  
3. Cumpla todos los reglamentos federales y locales aplicables al  
almacenamiento y manejo de gasolina. El combustible que sobre se  
debería utilizar en otro equipo que incorpore un motor de 2 ciclos.  
DATOS TÉCNICOS  
CS71  
CS81  
MOTOR:  
MOTOR:  
Desplazamiento:  
4.3 pulgadas cúbicas (70.8 cc)  
1.97 pulg. (50 mm)  
Desplazamiento:  
4.9 pulgadas cúbicas (80.7 cc)  
2.0 pulg. (52 mm)  
Diámetro interior:  
Carrera del pistón:  
Diámetro interior:  
Carrera del pistón:  
1.42 pulg. (36 mm)  
1.5 pulg. (38 mm)  
RENDIMIENTO:  
RENDIMIENTO:  
Velocidad de marcha lenta:  
2,800 RPM  
Velocidad de marcha lenta:  
2,800 RPM  
(WOT) Con barra y cadena 13,200-13,700 RPM  
(WOT) Con barra y cadena 12,800 RPM (Electrónicamente Limitado a  
13,000 +/- 200 RPM)  
Potencia:  
5.1 de caballaje/3.8 kW  
(9,300 RPM)  
Potencia:  
5.7 de caballaje/4.2 kW  
(9,000 RPM)  
CS71 y CS81  
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE:  
Carburador:  
Carburador de diafragma de posiciones múltiples  
Filtro del aire:  
Media de nylon de 60 micras  
29.76 onzas (880 ml)  
Capacidad del depósito de combustible:  
Mezcla de combustible:  
Capacidad del depósito de aceite:  
Lubricación de la cadena:  
Consulte la sección Operación – Abastecimiento de combustible  
14.88 onzas (440 ml)  
Bomba de desplazamiento positiva de velocidad automática controlada  
SISTEMA DE ENCENDIDO:  
Bujía:  
Champion RCJ-7Y  
0.02 pulg. (0.5 mm)  
Separación de la bujía:  
86  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
John Deere - Garantía limitada  
El fabricante garantiza al comprador original al por menor que el presente producto se encuentra libre de defectos de material y mano de obra  
y se compromete a reparar o reemplazar, de conformidad con el criterio del fabricante, cualquier producto defectuoso sin ningún tipo de cargo dentro  
de los períodos de tiempo que se indican a continuación, los cuales se habrán de considerar a partir de la fecha de la compra:  
Dos años, en caso de que el producto se utilice para fines personales, familiares o domésticos;  
120 días, en caso de que el producto se utilice para fines profesionales, comerciales o de generación de ingresos.  
90 días, en caso de que el producto se utilice para fines de alquiler.  
La presente garantía no se puede transferir y no cubre los daños derivados de defectos que no sean de material o de mano de obra.  
Exclusiones y limitaciones aplicables a la garantía  
Los artículos que se indican a continuación no se encuentran cubiertos por la presente garantía:  
Piezas no defectuosas que son artículos que se desgastan normalmente o tareas de servicio requeridas cuando se llevan a cabo operaciones  
de mantenimiento regular del producto (es decir, bujías, filtros del aire, filtros de combustible, cuerdas del arrancador, barra de guía, cadena de  
la sierra, ruedas dentadas de transmisión y de corona, tambores de embrague, etc.)  
Fallas del motor o problemas relacionados con e; motor debidos a lubricación inadecuada relacionada con el uso de aceite para motores de dos  
ciclos.  
Daños causados por el uso no razonable de la unidad, lo cual incluye el hecho de no proporcionar el mantenimiento razonable y necesario.  
Situaciones resultantes de uso indebido, alteración o accidente.  
Decoloración natural del material plástico debido a la exposición a la luz ultravioleta.  
Puestas a punto/afinados de los motores de gasolina.  
La presente garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en los Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia, Canadá, México,  
el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana.  
GUARDE SU COMPROBANTE DE VENTA  
Se requerirá una prueba de la compra en forma de recibo de venta fechado, comprobante de caja registradora, etc., en el que se indique el número  
de serie y el modelo de su producto antes de que nuestros distribuidores puedan llevar a cabo las tareas de servicio cubiertas por la garantía del  
presente producto. Usted deberá encargarse de entregar o enviar el producto para que se efectúen las reparaciones cubiertas por la garantía y deberá  
encargarse asimismo de la recogida o devolución del producto una vez que se hayan efectuado las reparaciones oportunas (los gastos correrán de  
su cuenta).  
La presente garantía no se aplica a ningún tipo de accesorio comercial, motor o motor eléctrico que se encuentre garantizado, de forma separada,  
por otro fabricante y que no haya sido fabricado por el fabricante.  
LA PRESENTE GARANTÍA ACTÚA EN LUGAR DE CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LA DURACIÓN DE CUALQUIER  
GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, COMERCIABILIDAD, O DE OTRO TIPO, APLICABLE AL PRESENTE PRODUCTO,  
SE ENCONTRARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE  
NINGÚN TIPO DE DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUTIVO.  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN RELACIÓN A LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE  
ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN MÁS ARRIBA NO LE SEAN APLICABLES A USTED. ASIMISMO, ALGUNOS ESTADOS  
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUTIVOS, DE MANERA QUE ES POSIBLE QUE LAS  
LIMITACIONES QUE SE INDICAN MÁS ARRIBA NO LE SEAN APLICABLES A USTED.  
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE LA GARANTÍA  
Los servicios cubiertos por la garantía se pueden obtener a través de un Agente de Servicio de John Deere autorizado a efectuar las reparaciones  
cubiertas por la garantía. En caso de que necesite los servicios cubiertos por la garantía, consulte en primer lugar al distribuidor al que usted le compró  
el Producto. SI NECESITA INFORMACIÓN SOBRE EL SERVICIO DE GARANTÍA FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ, LE  
ROGAMOS SE PONGA EN CONTACTO CON SU AGENTE DE SERVICIO LOCAL DE JOHN DEERE.  
El fabricante no efectuará ningún tipo de reembolso por los servicios de garantía, excepto a los Agentes de Servicio de JOHN DEERE autorizados  
a efectuar las reparaciones propias de la garantía. Usted debe presentar su justificante de venta cuando vaya a efectuar cualquier reclamación de  
servicios cubiertos por la garantía.  
La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían en función de cada estado.  
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades aplicables en virtud de la garantía, debería ponerse en contacto con su Agente  
de Servicio de John Deere, o con el Centro de Comunicaciones para Clientes de John Deere, llamando al número de teléfono 1-800-537-8233 (Los  
E.E.U.U. / Canadá).  
Españoles  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
John Deere  
Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de emisiones  
John Deere garantiza al comprador inicial y a cada uno de los compradores posteriores que el motor del presente equipo para usos generales (motor,  
a los efectos del presente) ha sido diseñado, fabricado y equipado para adecuarse en el momento de la venta a los reglamentos aplicables de la  
Agencia para la Protección del Medio Ambiente (EPA), y que el motor se encuentra libre de defectos de material o mano de obra que pudieran hacer  
que el presente motor no cumpla con los reglamentos de la EPA durante su período de garantía. La presente garantía aplicable a emisiones resulta  
aplicable en todos los Estados, excepto en el Estado de California.  
Por lo que respecta a las piezas indicadas bajo la sección PIEZAS CUBIERTAS, el agente o el centro de servicio autorizado por John Deere efectuará,  
sin que se derive ningún gasto para usted, las tareas de diagnóstico, reparación o reemplazo que resulten necesarias para asegurar que el motor  
cumpla con los reglamentos aplicables de la EPA de los EE.UU.  
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE  
El período de garantía del presente motor comienza en la fecha de venta al comprador final y continúa durante un período de dos años.  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN VIRTUD DE LA GARANTÍA:  
En calidad de propietario del motor, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento requerido indicado en el manual del propietario. John  
Deere recomienda que usted guarde todos los recibos relativos a mantenimiento de su motor; no obstante, John Deere no puede denegar la garantía  
exclusivamente por falta de recibos ni por el hecho de que usted no haya asegurado la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas.  
En calidad de propietario del motor, usted debería ser consciente de que John Deere puede denegarle la cobertura de la garantía si el motor o una  
pieza ha funcionado indebidamente como consecuencia de uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.  
Usted es responsable de llevar el motor de su equipo al agente o al centro de servicio autorizado por John Deere más próximo cuando se presente  
un problema. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades en virtud de la garantía, debería ponerse en contacto con  
el Centro de Comunicaciones para Clientes de John Deere, llamando al número de teléfono 1-800-537-8233 (Los E.E.U.U. / Canadá) para que le  
proporcionen la información adecuada.  
PIEZAS CUBIERTAS  
A continuación se indican las piezas cubiertas por la Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de  
emisiones. Es posible que algunas de las piezas que se indican a continuación requieran mantenimiento programado; estas piezas se encuentran  
garantizadas hasta el primer punto de reemplazo programado de la pieza en cuestión. Entre las piezas garantizadas se incluyen: carburador, bujía,  
sistema de encendido, filtro del aire y filtro de combustible.  
LIMITACIONES  
La Garantía limitada de carácter federal relativa a diseño y defectos de sistemas de control de emisiones no cubrirá lo siguiente:  
A. situaciones resultantes de manipulación indebida, uso indebido, ajuste inadecuado (a menos que haya sido efectuado por el agente o el centro  
de servicio autorizado por John Deere con ocasión de una reparación cubierta por la garantía), alteración, accidente, falta de utilización del  
combustible y aceite recomendados, o falta de ejecución de las tareas requeridas de servicio de mantenimiento,  
B. las piezas de repuesto utilizadas para los servicios de mantenimiento requeridos,  
C. daños consecutivos como, por ejemplo, pérdida de tiempo, inconveniencia, pérdida de uso del motor del equipo para usos generales, etc.  
D. cargos de diagnóstico e inspección que no den como resultado la ejecución de servicios cubiertos por la garantía que reúnan los requisitos  
necesarios y  
E. cualquier pieza de repuesto no autorizada o funcionamiento inadecuado de piezas autorizadas debido al uso de piezas no autorizadas.  
REQUISITOS RELATIVOS A MANTENIMIENTO Y REPARACIONES  
Usted es responsable del uso y mantenimiento adecuados del motor. Usted debería guardar todos los recibos y registros de mantenimiento que  
cubran la ejecución del mantenimiento regular en el supuesto de que se plantee cualquier cuestión. Estos recibos y registros de mantenimiento se  
deberían transferir a cada propietario posterior del motor. John Deere se reserva el derecho de denegar la cobertura de la garantía si el propietario  
no ha mantenido de forma adecuada el motor. No obstante, John Deere no denegará las reparaciones cubiertas por la garantía por el solo hecho  
de que no se lleve a cabo el mantenimiento relativo a reparaciones o de que no se mantengan los registros correspondientes.  
LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES  
PUEDEN SER LLEVADAS A CABO POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO DE REPARACIONES O PERSONA; NO OBSTANTE, LAS  
REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO POR UN AGENTE O CENTRO DE SERVICIO  
AUTORIZADO POR JOHN DEERE. EL USO DE PIEZAS QUE NO SON EQUIVALENTES EN CUANTO A RENDIMIENTO O DURACIÓN A LAS  
PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE AFECTAR A LA EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE INCIDIR EN EL RESULTADO  
FINAL DE UN RECLAMO RELATIVO A GARANTÍA.  
Si se utilizan piezas que no sean las piezas autorizadas por John Deere para reemplazos relativos a mantenimiento o para la reparación de  
componentes que afectan al sistema de control de emisiones, usted debería asegurarse de que tales piezas se encuentren garantizadas por el  
fabricante de las mismas en el sentido de que tengan un rendimiento y una duración equivalentes a los de las piezas autorizadas por John Deere.  
OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA  
Para obtener el servicio de garantía, lleve su motor al Agente de Servicio Autorizado más próximo de John Deere. Lleve los recibos de venta en los  
que se indique la fecha de las compras de este motor. El agente o el centro de servicio autorizado por John Deere llevará a cabo las reparaciones  
o ajustes necesarios dentro de un período de tiempo razonable y le proporcionará una copia de la orden de reparación. Todos los accesorios y piezas  
reemplazados en virtud de la presente garantía pasan a ser propiedad de John Deere.  
CÓMO EFECTUAR UN RECLAMO  
Todas las reparaciones que reúnan los requisitos necesarios bajo esta garantía deben ser llevadas a cabo por un agente o centro de servicio  
autorizado por John Deere. Si se detecta que alguna pieza relacionada con el sistema de control de emisiones es defectuosa, usted debería  
notificárselo al Centro de Comunicaciones para Clientes de John Deere llamando al número 1-800-537-8233 (Los E.E.U.U. / Canadá) y se le remitirá  
al centro de servicio adecuado para que se lleven a cabo las reparaciones apropiadas que se encuentren cubiertas por la garantía.  
88  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACIÓN DE CALIDAD DE JOHN DEERE  
Calidad de John Deere  
Tercer paso  
Llame al Centro de Comunicaciones para Clientes de John  
Deere  
El equipo de John Deere es más que tan sólo una compra, es una  
inversión en calidad. Tal calidad va más allá de nuestro equipo y abarca  
las piezas y el soporte de servicio de su Agente de John Deere. Este  
soporte resulta necesario para mantenerle satisfecho como cliente.  
A. Su Agente de Servicio de John Deere es la fuente más eficiente para  
dar respuesta a cualquier problema, pero si no puede resolver su  
problema después de comprobar el manual del operador y contactar  
al agente de servicio, deberá llamar al Centro de Comunicaciones  
para Clientes.  
Esta es la razón por la que John Deere ha iniciado un proceso para dar  
a respuesta a las preguntas o problemas que tenga en caso de que se  
presenten. Los tres pasos que se indican a continuación ayudarán a  
guiarle a lo largo del proceso.  
B. Por favor tenga la siguiente información preparada antes de llamar  
para recibir un servicio rápido y eficiente:  
-
-
El nombre del agente con el que esté trabajando.  
El número de horas de funcionamiento de la máquina (si resulta  
aplicable).  
-
El número de la unidad de cinco dígitos (UT) y el número de serie,  
los cuales han sido anotados por usted en la portada de este  
manual.  
Primer paso  
Consulte el manual del operador  
C. A continuación, llame al 1-800-537-8233 (Los E.E.U.U. / Canadá) y  
uno de nuestros asesores trabajará con su agente para investigar su  
problema.  
A. Tiene muchas ilustraciones e información detallada sobre la operación  
segura y adecuada de su equipo.  
B. Proporciona procedimientos para la resolución de problemas, así  
como información relativa a especificaciones.  
C. Si usted no encuentra respuesta a sus preguntas en el manual del  
operador, pase al segundo paso.  
Segundo paso  
Contacte a su agente  
A. Su Agente de Servicio de John Deere tiene la responsabilidad,  
autoridadycapacidadnecesariasparacontestarpreguntas,solucionar  
problemas y satisfacer sus necesidades de piezas y servicio.  
B. En primer lugar, hable de sus preguntas y problemas con el personal  
de su agente, el cual cuenta con la capacitación necesaria en las  
áreas de piezas y servicio.  
C. Si el personal responsable de piezas y servicio no puede solucionar  
su problema, vea al gerente o al propietario del agente de servicio.  
D. Si el agente de servicio no resuelve sus preguntas o problemas, pase  
al tercer paso.  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
89  
NOTAS  
90  
Españoles  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JOHN DEERE QUALITY STATEMENT  
Step 3  
John Deere Quality  
Call the John Deere Customer Communications Center  
John Deere equipment is more than just a purchase, it's an  
investment in quality. That quality goes beyond our  
equipment to your John Deere Dealer's parts and service  
support. This support is needed to keep you a satisfied  
customer.  
A. Your John Deere Servicing Dealer is the most efficient  
source in addressing any concern, but if you are not able  
to resolve your problem after checking your operator's  
manual and contacting your dealer, call the Customer  
Communications Center.  
B. For prompt, effective service, please have the following  
ready before you call:  
That's why John Deere has initiated a process to handle  
your questions or problems, should they arise. The  
following three steps will help guide you through the  
process.  
• The name of the dealer with whom you've been  
working.  
• Number of hours on machine (if applicable).  
• Your 5-digit unit (UT) number and serial number  
which you recorded on the inside front cover of this  
manual.  
Step 1  
C. Then call 1-800-537-8233 (USA/Canada) and our advi-  
sor will work with your dealer to investigate your con-  
cern.  
Refer to your operator's manual  
A. It has many illustrations and detailed information on the  
safe and proper operation of your equipment.  
B. It gives troubleshooting procedures, and specification  
information.  
C. If your questions are not answered in the operator's  
manual, then go to Step 2.  
Step 2  
Contact your dealer  
A. Your John Deere Servicing Dealer has the responsibil-  
ity, authority, and ability to answer questions, resolve  
problems, and fulfill your parts and service needs.  
B. First, discuss your questions or problems with your  
dealer's trained parts and service staff.  
C. If the parts and service people are unable to resolve  
your problem, see the dealership manager or owner.  
D. If your questions of problems are not resolved by the  
dealer, then go to Step 3.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WORLDWIDE COMMERCIAL & CONSUMER EQUIPMENT DIVISION  
4401 Bland Road, Suite 200  
Raleigh, NC 27609  
Phone 1-800-537-8233 (USA/Canada)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Remington Chainsaw EL 8 107624 01, EL 8 107624 02, EL 8 107625 01, EL 8 107625 02, EL 8 111174 01 User Manual
Poulan Chainsaw 530165361 User Manual
McCulloch Chainsaw M4218 Manual
Husqvarna Chainsaw 254XP, 257, 262XP User Manual
Dolmar Chainsaw PS 220 TH, PS 221 TH User Manual